Fig. 1. Fig. 2. Fig. 3 2 I TR1. Per art. 6153/682 RESET TR2 SERRATURA. Stabilizzazione. segnale video S 6P - + VIDEO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Fig. 1. Fig. 2. Fig. 3 2 I TR1. Per art. 6153/682 RESET TR2 SERRATURA. Stabilizzazione. segnale video 2 4 5 6S 6P - + VIDEO"

Transcripción

1 Manuale per il collegamento e l uso Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi Installationsund enutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso Manual de instalação e utilização rt. 609 itofono serie petrarca per Due Fili Elvox Petrarca series interphone for Elvox Wire System Portier audio de la série Petrarca Fils Elvox Haustelefon der serie Petrarca für Zweidrahtanlage Elvox Teléfono de la serie Petrarca para Dos Hilos Elvox Telefone da série Petrarca para Dois Fios Elvox

2 DESRIZIONE L'art. 609 è un citofono della serie Petrarca per impianti citofonici o videocitofonici DUE FILI ELVO. È fornito di serie di 3 pulsanti, uno per l'apertura della serratura, uno per l'autoinserimento/autoaccensione del citofono nell'impianto anche quando non è stato chiamato ed uno per servizio ausiliario luce scale. l citofono possono essere aggiunte altre 3 coppie di pulsanti art. 69P (69P/M o 69P/R), per servizi ausiliari o chiamate intercomunicanti e l accessorio art. 63/68 per: regolazione del volume di chiamata, escluzione del segnale di chiamata, segnalazioni luminosa di chiamata esclusa, segnalazione di chiamate inevase senza risposta, segnalazione di servizi non disponibili e segnalazione luminosa di porta/cancello aperto. L installazione del citofono può avvenire in versione da parete o in versione da tavolo con l ausilio dei kit di trasformazione art. 60 o 60, oppure in abbinamento con i monitor della serie Pertrarca art. 609 (monitor in /N) o art. 609/ (monitor a colori) per mezzo della staffa da parete art. 6 o kit di trasformazione da tavolo art. 6 o 6. Morsettiera di collegamento e connettori, ) Linea US., ) ollegamento per pulsante di chiamata fuoriporta., ) ollegamento suoneria supplementare., ) limentazione supplementare per monitor con alimentatore art VRIT.) ollegamento per modulo art. 63/68. ) ollegamento per monitor art. 609 o 609/. T) coppia di pulsanti art. 69P. T) coppia di pulsanti art. 69P. ) 3 coppia di pulsanti art. 69P. ) coppia di pulsanti art. 69P. L RO I VRIT. Fig. Regolazioni Il volume di chiamata è regolabile spostando il filo dell altoparlante tra il connettore (tono alto) e (tono basso), altrimenti utilizzare l accessorio rt. 63/68, lasciando il filo dell altoparlante collegato al connettore. INSTLLZIONE L installazione del citofono da esterno parete non richiede accessori supplementari. È possibile comunque predisporre una scatola in verticale da 3 moduli per agevolare il fissaggio e il passaggio dei cavi. Per l installazione da tavolo e in abbinamento al monitor vedere rispettivamente le istruzioni dei kit di trasformazione e dei monitor. Terminazione us per stabilizzazione del segnale video ll interno del citofono è presente un connettore di terminazione US () per la stabilizzazione del segnale video. seconda della configurazione di collegamento (citofoni/videocitofoni collegati in serie o derivati ad un distributore) settare in ponticello sul connettore come descritto nella nota Terminazione bus per impianti DUE FILI ELVO riportata in seguito, nella sezione schemi di collegamento. TR RESET Per art. 63/68 SERR. SERILE PRG. TR SERRTUR T T T T Fig. Per Per art. art o ou 609/ 6009/ Stabilizzazione segnale video Fig. 3 I

3 PROGRMMZIONE Le programmazioni del citofono sono di tre tipi: assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un citofono di capo gruppo), programmazione pulsanti per servizi ausiliari e chiamate intercomunicanti (dove necessario). Le programmazioni devono essere effettuate con l impianto acceso, senza comunicazioni attive e solamente dopo aver collegato i citofoni/videocitofoni all impianto e programmato le targhe. Programmazione codice identificativo Il codice identificativo va programmato per mezzo di una targa (principale MSTER), presente nell impianto e già configurata. Il citofono viene fornito senza codice identificativo assocciato. Per verificare ciò premere il pulsante serratura e il citofono emetterà un triplo ip. ttenzione: durante la programmazione del codice di identificazione del citofono/videocitofono si hanno a disposizione 30 secondi dal momento in cui si entra in programmazione nel citofono/videocitofono al momento in cui si preme il pulsante di chiamata sulla targa o si invia il codice. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto la lamella corrispondente al pulsante serratura assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante serratura. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunicazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa. 6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e premere il pulsante. 8) Se nell impianto esiste già un citofono con lo stesso codice identificativo associato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è necessario ripetere l operazione dal punto. 9) In caso contrario il codice viene associato al citofono e la comunicazione viene terminata. Programmazione codice identificativo secondario La programmazione del codice identificativo secondario è richiesta solamente quando si vuole far suonare contemporaneamente più di un citofono con lo stesso pulsante o codice di chiamata. I citofoni che devono suonare contemporanemente vengono associati ad uno stesso gruppo. Il citofono capogruppo viene programmato per primo attraverso la precedente procedura programmazione codice identificativo, invece i citofoni aggiuntivi del gruppo vengono programmati con il codice identificativo secondario (vedi tabella riportata nella sezione schemi di collegamento). Il numero di citofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo, senza l ausilio del programmatore art. 90 o SaveProg, sono 3 più un capogruppo. Nel caso che ai citofoni siano abbinati i monitor Petrarca, è necessario aggiungere un alimentatore supplementare art. 693 per ogni monitor aggiuntivo dopo il secondo monitor. Utilizzando il programmatore art. 90, è possibile programmare l attivazione della suoneria di tutti i videocitofoni senza far accendere contemporaneamente tutti i monitor per poi accendere il monitor, dal videocitofono da cui si risponderà con il pulsante di autoaccensione; ciò permette di non utilizzare alimentatori supplementari. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuti la lamella corrispondente al pulsante serratura e il pulsante di autoinserimento/autoaccensione (il pulsante sotto alla lamella), assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuti gli altri pulsanti. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunicazione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa. 6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura e il pulsante di autoinserimento/autoaccensione. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono di capogruppo, invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso codice di chiamata del citofono di capogruppo e premere il pulsante. 8) ssociato l identificativo secondario al citofono, la comunicazione viene terminata. Per conoscere il numero assegnato fare riferimento alla tabella riportata nella sezione schemi di collegamento. Programmazione pulsanti Il citofono viene fornito con una coppia di pulsanti aggiuntivi art. 69P, per le funzioni di autoinserimento/autoaccensione e per il servizio ausiliario luce scale, il quale attiva il relè del attuatore (art. 69RH), se collegato all impianto. È possibile inserire nel citofono altre 3 coppie di pulsanti art. 69P, da collegare ai connettori T, ai quali corrispondo le seguenti funzioni di default. Pulsante onnettore In program. Funzione di default T P utoinserimento /autoaccensione T P Luce scale ( relè del attuatore, art. 69RH) 3 T P3 usiliario ( relè del attuatore, art. 69RH) T P Non associato P Non associato 6 P6 Non associato 7 P7 Funzione F della targa 8 P8 Funzione F della targa Il tasto serratura è P0. Per cambiare il tipo di funzionamento dei pulsanti P0 e P è necessario utilizzare il programmatore art. 90 o il Software Save Prog. Programmazione pulsanti per chiamate intercomunicanti Fase di programmazione: ) Sganciare il microtelefono del citofono/videocitofono da chiamare, se della serie 8870, Giotto,Petrarca. Per tutte le versioni della serie 6600 (senza microtelefono), premere e tenere premuto il tasto parla/ascolta. ) Togliere il coperchio del citofono da programmare. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono da programmare. ) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire la chiamata intercomunicante assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante di chiamata. 6) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto, mentre l altro citofono emette una scala tritonale ascendente. 7) Rilasciare il pulsante relativo alla chiamata intercomunicante. 8) Premere nel citofono chiamato (quello con il suono tritonale), uno dei pulsanti programmati (come serratura, F, F o attuatore). 9) Un tono acuto conferma la fine della procedura. Ripetere la stessa procedura anche per gli altri citofoni ed eventuali pulsanti di chiamata intercomunicante. Programmazione pulsante autoaccensione verso targa specifica. Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire l autoaccensione assieme al pulsante RESET ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto. 6) Rilasciare il pulsante relativo all autoaccensione. 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e premere il pulsante. 8) Un tono acuto conferma la fine della procedura. Riprogrammazione valore di default dei pulsanti (P,P3,P,P,P6,P7,P8) Fase di programmazione: ) Togliere il coperchio del citofono. ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l altro pulsante. ) Dopo secondi il citofono emette un tono acuto. 6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo. ancellazione totale delle programmazioni. Fase di programmazione: Questa procedura è consigliata quando si vuole cambiare l ID di un citofono/videocitofono precedentemente programmato e non si vuole mantenere la programmazione di funzionamento dell apparecchio. ) Togliere il coperchio del citofono. I 3

4 ) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono. 3) Premere e mantenere premuto il pulsante di autoaccensione assieme al pulsante RESET. ) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoaccensione. ) Dopo secondi il citofono emette, per secondi, un tono lungo. 6) Rilasciare il pulsante autoaccensione. 7) Durante il tono lungo, premere la lamella del pulsante serratura. Se la procedura di cancellazione è andata a buon fine, premendo nuovamente la lamella della serratura il citofono emetterà un triplo ip. FUNZIONMENTO Le chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differenziate tra loro da toni diversi. hiamata da targa. Le chiamate da targa non seguono la pressione del pulsante di chiamata ma vengono generate internamente dal citofono. Il periodo di chiamata è s di suono e s di pausa ripetuto per volte (valore di default impostato nella targa). Per rispondere, sollevare il microtelefono. Se il microtelefono è già sollevato durante la chiamata riagganciare e risollevarlo. Il tempo di risposta alla chiamata (30 s) e il tempo di conversazione ( minuti di default) sono impostati nei parametri della targa. Scaduto il tempo di conversazione, si può continuare, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 0 s dalla stessa targa. hiamata intercomunicante. Sollevare il microtelefono del citofono, premere il pulsante intercomunicante relativo al citofono/videocitofono da chiamare. Nel microtelefono del citofono chiamante si udrà un tono di chiamata (se la chiamata è possibile) o tono di occupato (se la chiamata non è possibile). Nel citofono chiamato la suoneria inizierà a suonare ciclicamente con un ritmo di s di suono e s di pausa. La durata massima della chiamata sarà di 30 s (6 cicli). Per rispondere alla chiamata è sufficiente sollevare il microtelefono; la durata massima della conversazione è di minuti. Scaduto il tempo di conversazione si può continuare la conversazione, senza riagganciare il microtelefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 0 s. Un eventuale chiamata da targa ha priorità su quella intercomunicante. hiamate rifiutate. L installazione dell art. 63/68 nel citofono, permette di variare l intensità di chiamata o di escludere il suono di chiamata. L esclusione della chiamata è indicata dall accensione permanente del LED rosso. Se vengono eseguite delle chiamate verso il citofono quando è in condizione di chiamata esclusa, queste vengono rifiutate. Il rifiuto delle chiamate determina un breve spegnimento del LED rosso tante volte sono le chiamate escluse (massimo chiamate escluse ). La segnalazione viene ripetuta ogni 0 s circa. La cancellazione delle chiamate rifiutate avviene con: la riabilitazione della suoneria, con il reset del citofono o l assenza di alimentazione nell impianto. Nelle targa il rifiuto è segnalato con il tono dissuasione (una serie di ip di 00ms con pausa di 00ms per totali). Nella targa con display viene anche visualizzato il messaggio Non disturbare. Tasto Serratura Il tasto serratura di ogni apparecchio funziona nel modo seguente. pparecchio con microtelefono a riposo serratura verso l ultima targa con la quale ha parlato o dalla quale è stato chiamato. pparecchio con microtelefono sollevato ma non impegnato in conversazione chiamata a centralino se il flag entralino è SI. ltrimenti si riconduce al primo caso. pparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione interna come il primo caso. pparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale sta parlando o dalla quale è chiamato. In pratica si va ad azionare una serratura sempre tranne quando si alza il microtelefono e si preme subito il pulsante serratura. Portare anche questo al caso standard si può se nell impianto non c è il centralino di portineria e se si pone il flag entralino a NO. DESRIPTION Type 609 is an interphone in the Petrarca series for ELVO WIRE audio and video door entry systems. It is supplied as standard with 3 pushbuttons, one for lock release, one for selfstart of the interphone in the system even when not called, and one for the auxiliary stair light service. The interphone can be fitted with an additional 3 pairs of pushbutton types 69P (69P/M or 69P/R), for auxiliary services or intercommunicating calls, and the accessory type 63/68 for: call volume adjustment, call signal mute, call denied luminous indicators, signal to indicate unanswered calls, signal to indicate services not available and luminous signal for gate/door open. The interphone can be installed as a wallmounted version or desktop using the conversion kit type 60 or 60, or in combination with monitors in the Petrarca series type 609 (b/w monitor) or type 609/ (colour monitor) by means of wall bracket type 6 or desktop conversion kit type 6 or 6. onnection and connector terminal board, ) US line., ) onnection for door call pushbutton., ) onnection of additional door ringtone, ) dditional power supply for monitor with power supply type 693. VRIT.) onnection for module type 63/68. ) onnection for monitor type 609 or 609/. T) st pair of pushbuttons type 69P. T) nd pair of pushbuttons type 69P. ) 3rd pair of pushbuttons type 69P. ) th pair of pushbuttons type 69P. L SERR. RO I VRIT. TR RESET SERILE Lock SERRTUR PRG. For Per art. 63/68 T T Per art. type o ou 609/ 6009/ T T Stabilizzazione Video signal segnale stabiliser video TR Fig. TR, TR) Do not touch, trimmers already set by the firm. G

5 ontrols The call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from connector (high) to (low); otherwise use accessory type 63/68, leaving the loudspeaker wire connected to connector. INSTLLTION Wallmounted installations of the interphone do not require additional accessories. However a vertical 3module box may be used to facilitate fixture and cable routing. For desktop installations and combinations with monitors, refer to the respective instructions of the conversion kit or monitor. us termination for video signal stabilisation The interphone is provided with a US termination connector () for video signal stabilisation. Depending on the connection configuration (interphones/monitors connected in series or derived from a distributor), set a jumper on the connector as described in the note us termination for ELVO TWOWIRE INSTLL TIONS in the wiring diagrams section below. Fig. PROGRMMING There are three interphone programming modes: assignment of an identification code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification code (for interphones associated with a master interphone), programming of pushbuttons for auxiliary services and intercommunicating calls (when necessary). Programming must be performed with the system switched on, without active communication and only after connecting the interphones/monitors to the system and programming the panels. Identification code programming The identification code is programmed via an entrance panel (MSTER), already configured and present on the system. The interphone is supplied without associated identification code. To verify this condition, press the lock release pushbutton and the interphone should emit a triple eep. ttention: during the interphone/video interphone identification code programming you have 30 seconds from the moment you enter the programming in the interphone/video interphone and the moment you press the call pushbutton on the panel or you send the code. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the lock release pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel. 6) Release the tab of the lock release pushbutton. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton. 8) If the system contains an interphone that already has the same associated identification code, the panel emits a low signal and the operation should be repeated from point. 9) Otherwise the code is associated with the interphone and communication is terminated. Secondary identification code programming Programming of the secondary identification code is only required when more than one interphone is to be called by means of the same pushbutton or call code. The interphones that ring at the same time are associated with the same group. The master interphone is programmed first by means of the identification code programming procedure described above, while the additional group interphones are programmed with the secondary identification code (see table shown in the wiring diagram section). maximum of three audio door entry units plus one group master can be associated with the same group, without the need for programmer Type 90 or SaveProg. If the interphones are combined with Petrarca monitors, an additional power supply type 693 must be fitted for each additional monitor after the second monitor. Using programmer type 90, activation of the ringtone on all monitors can be programmed, without simultaneous activation of all monitors, to then enable activation of the monitor from the interphone used to answer the call with the selfstart pushbutton; this avoids the need to use additional power supplies. Fig. 3 Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton and the self start/autoactivation pushbutton (the first pushbutton below the tab), together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the other two pushbuttons pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel. 6) Release the tab on the lock release pushbutton and the self start pushbutton. G

6 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the master interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code of the master interphone and press pushbutton. 8) When the secondary code is associated with the interphone and communication is terminated. To know the number assigned see table shown in the wiring diagram section. Pushbutton programming The interphone is supplied with a pair of additional pushbuttons type 69P, for the functions self start and the auxiliary service stair light, which activates the st relay of the st actuator (type 69R), if connected to the system. further three pairs of pushbuttons type 69P can be inserted in the interphone, to be connected to connectors T, corresponding to the following default functions. Pushbutton onnector In program. Default function T P Selfstart T P Stair light (st relay of st a c tuator, type 69R) 3 T P3 uxiliary (nd relay of st actuator, type 69R) T P Not associated P Not associated 6 P6 Not associated 7 P7 Function F on panel 8 P8 Function F on panel P0 is the lock button. To change the operating mode of buttons P0 and P, use programmer type 90 or the Save Prog software. Intercommunicating call pushbutton programming Programming phase: ) Raise the handset of the interphone/video interphone to call (when using series 8870, Giotto, Petrarca). With other versions of series 6600 (without handset) press and keep pressed the talk/listen pushbutton. ) Remove the cover of the interphone to be programmed. 3) Press and hold the RESET pushbutton on the audio door entry unit to program. ) Press and hold the additional pushbutton to make the intercommunicating call together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the call pushbutton pressed. 6) fter seconds the interphone emits a high tone, while the other interphone emits a 3tone ascending scale. 7) Release the intercommunicating call pushbutton. 8) On the interphone called (with the 3tone ring), press one of the programmed pushbuttons (such as lock, F, F or actuator). 9) high tone confirms the end of the procedure. Repeat the same procedure for the other interphones and any other intercommunicating call pushbuttons. Programming the selfstart pushbutton to a specific panel. Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the additional pushbutton to activate the selfstart function together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the selfstart pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone. 6) Release the selfstart pushbutton. 7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton. 8) high tone confirms the end of the procedure. Restoring default values of pushbuttons (P,P3,P,P,P6,P7,P8) Programming phase: ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the relative pushbutton to be reprogrammed together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the other pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a high tone. 6) Release the pushbutton to restore to default and then press again. Deleting all settings. Programming phase: This procedure is advised when you want to change the ID of an interphone/monitor previously programmed and you do not want keep the operation programming of the appliance. ) Remove the interphone cover. ) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone. 3) Press and hold the self start pushbutton together with the RESET pushbutton. ) Release the RESET pushbutton, keeping the selfstart pushbutton pressed. ) fter seconds the interphone emits a continuous tone for two seconds. 6) Release the selfstart pushbutton. 7) During the continuous tone, press the tab on the lock release pushbutton. If the deletion procedure is successful, when the lock release tab is pressed once more the interphone emits a triple eep. OPERTION alls from an entrance panel, intercommunicating calls and door calls are differentiated by means of different tones. Door calls. alls from entrance panels do not follow the pressed pushbutton but are generated inside the interphone. The call interval is s of ringtone and s of pause repeated twice (default value set on panel). To answer, raise the handset. If the handset is already raised during the call, replace and raise it again. The call answer time (30 s) and the conversation time ( minutes by default) are set in the panel parameters. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 0 s from the same panel. Intercommunicating call. Lift the handset and press the intercommunicating button for the interphone/monitor to be called. On the handset of the interphone called a call tone will ring (if the call is enabled) or an engaged tone (if not enabled). On the called interphone the ringtone starts sequentially at intervals of s ringing and s pause. The maximum duration of the call is 30 s (6 cycles). To answer the call, simply raise the handset; the maximum duration of the conversation is 60 seconds. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 0 s. alls from the panel have priority over intercommunicating calls. Denied calls. Installation of type 63/68 in the interphone, enables the user to vary the call intensity or mute the ringtone. all mute is indicated by permanent illumination of the red LED. If calls are made to the interphone when the call mute is enabled, they are denied. denied call causes the red Led to briefly switch off according to the number of times calls are denied (maximum denied calls). The signal is repeated every 0 s (approx.). Deletion of denied calls is by: reenabling the ringtone, resetting the interphone or a system power failure. On the panel, a denied call is indicated by means of a dissuasion tone (a series of eeps at 00ms intervals with a pause of 00ms for a total of s). The message Do not disturb also appears on panels with display. Lock utton The lock button of each device works in the following manner. Device with handset at rest lock to the last entrance panel with which it has spoken or from which it has been called. Device with handset raised but not engaged in a conversation call to switchboard if the Switchboard flag is YES. Otherwise it goes back to the first case. Device with handset raised and engaged in an internal conversation as in the first case. Device with handset raised and engaged in an external conversation or called from entrance panel lock to the entrance panel being spoken with or from which it has been called. In practice a lock is always activated except when the handset is raised and you immediately press the lock button. This can also be taken to the standard case if the system has no porter switchboard and the Switchboard flag is set on NO. 6 G

7 DESRIPTION L'art. 609 est un portier audio de la série Petrarca pour systèmes de portiers audio ou vidéo FILS ELVO. Livré avec 3 boutons de série : un pour la commande de la gâche, un pour l'allumage/extinction automatique du poste même sans appel et un pour le service auxiliaire d'éclairage escalier. Le portier audio peut recevoir 3 autres paires de boutons art. 69P (69P/M o 69P/R) pour les services auxiliaires ou la communication entre postes et l'accessoire art. 63/68 pour : réglage du volume d'appel, exclusion du signal d'appel, signalisation lumineuse d'appel exclu, signalisation d'appel sans réponse et signalisation de services non disponibles et signalisation lumineuse de porte ouverte/portail ouvert. L'installation du portier audio est réalisable en version murale ou en version de table à l'aide des kits de transformation art. 60 ou 60 ou bien en combinaison avec les moniteurs de la série Petrarca art. 609 (moniteur N/) ou art. 609/ (moniteur couleur) à l'aide de la patte de support mural art. 6 ou du kit de transformation version de table art. 6 ou 6. ornier de connexion et connecteurs, ) Ligne US., ) Raccordement pour boutonpoussoir d'appel de palier, ) Raccordement sonnerie supplémentaire., ) limentation supplémentaire pour moniteurs art VRIT.) Raccordement pour module art. 63/68. ) Raccordement pour moniteur art. 609 ou 609/. T) ère paire de boutons art. 69P. T) ème paire de boutons art. 69P. ) 3ème paire de boutons art. 69P. ) ème paire de boutons art. 69P. Réglages Le volume d'appel est réglable en déplaçant le fil du hautparleur entre le connecteur (ton haut) et (ton bas), sinon utiliser l'accessoire art. 63/68 en laissant le fil du hautparleur relié au connecteur. INSTLLTION L'installation en saillie du portier audio ne nécessite pas d'accessoires supplémentaires. Toutefois, il est possible de prévoir une boîte 3 modules verticale pour faciliter la fixation et le passage du câblage. Pour l'installation de la version de table en combinaison avec le moniteur, voir respectivement les instructions des kits de transformation et des moniteurs. Terminaison us pour la stabilisation du signal vidéo Un «connecteur de terminaison bus» ( ) se trouve à l'intérieur de l'interphone pour la stabilisation du signal vidéo. En fonction de la configuration de la connexion (interphones/moniteurs reliés en série ou dérivés à un distributeur), régler en pontet sur le connecteur comme décrit dans la note «Terminaison bus pour installations DEU FILS ELVO» reportée cidessous, dans la section schémas de raccordement. L RO I VRIT. Fig. TR RESET Pour Per art. 63/68 SERR. SERILE PRG. TR Gãche SERRTUR T T T T Fig. Pour Per art. rt o ou 609/ 6009/ Stabilizzazione Stabilisateur de signal segnale vidéo video Fig. 3 TR, TR) Trimmers déjà reglés dans l usine, ne toucher pas. F 7

8 PROGRMMTION Les programmations du portier audio sont de trois types : assignation d'un code d'identification ou d'un code d'appel (indispensable), assignation d'un code d'identification secondaire (pour portiers audio associés à un portier audio "Master"), programmation des boutons pour services auxiliaires et la communication entre postes (lorsque cela est nécessaire). Les programmations doivent être effectuées avec le système allumé, sans communication en cours et seulement après avoir relié les portiers audio et/ou vidéo au système et programmé les plaques de rue. Programmation du code d'identification Le code d'identification doit être programmé par l'intermédiaire d'une plaque de rue (principale"mster"), montée dans le système et déjà configurée. Le portier audio est fourni sans code d'identification associé. Pour vérifier cette condition, appuyer sur le bouton de commande de la gâche. Le portier audio émettra un triple eep. ttention: pendant la programmation du code d identification du poste d appartement/portiervidéo il y a 30 seconds du moment dans lequel on entre en programmation dans le poste d appartement/portiervidéo au moment dans lequel on appuie sur le boutonpoussoir d appel ou on envoie le code. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de commande de la gâche, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton de commande de la gâche. ) près secondes, le portier émet une tonalité aiguë et est mis en communication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celuici s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue. 6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les plaques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton II sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Si le système comprend déjà un portier audio avec le même code d'identification associé, la plaque de rue émet un signal sonore faible et il faut nécessairement reprendre l'opération du point. 9) Dans le cas contraire, le code est associé au portier audio et la communication est coupée. Programmation du code d'identification secondaire La programmation du code d'identification secondaire n'est requise que pour faire sonner simultanément plus d'un portier audio avec le même bouton ou code d'appel. Les portiers audio qui doivent sonner simultanément sont associés à un même groupe. Le portier audio "Master" est programmé en premier en utilisant la procédure précédente de programmation du code d'identification, tandis que les portiers audio supplémentaires du groupe sont programmés avec le code d'identification secondaire (voir table indiquée dans la section schémas de raccordement). Le nombre d interphones que l on peut associer au même groupe, sans l aide du programmateur art. 90 ou SaveProg, est 3 plus un chef de groupe. Dans le cas de combinaison des portiers audio avec les moniteurs Petrarca, il faut nécessairement ajouter une alimentation supplémentaire art. 693 pour chaque moniteur en plus du deuxième moniteur. vec le programmateur art. 90, il est possible de programmer l'activation de la sonnerie de tous les portiers vidéo sans allumer simultanément tous les moniteurs, pour allumer ensuite le moniteur du portier audio, depuis lequel on reponara, appelé avec le bouton d'autoallumage. ette solution permet ainsi de ne pas utiliser d'alimentations supplémentaires. Étapes de la programmation : ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de la gâche et sur le bouton autoenclenchement/autoallumage (le er bouton sous la lamelle), en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en maintenant enfoncés les deux autres boutons. ) près secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë et est mis en communication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celuici s'allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue. 6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche et le bouton d'autoenclenchement/autoallumage. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio "Master" sur les plaques de rue à boutons. Taper le même code d'appel du portier audio "Master" et appuyer sur le bouton sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Une fois l'identificateur secondaire associé au portier audio, la communication est coupée. Pour connaître le numéro assigné voir référence dans la table indiquée dans la section schémas de raccordement. Programmation des boutons Le portier est fourni avec une paire de boutons supplémentaires art. 69P pour les fonctions d'autoenclenchement/autoallumage et pour le service auxiliaire d'éclairage escalier, lequel active le er relais du er actionneur (art. 69RH), si connecté au système. Il est possible en outre de prévoir trois autres paires de boutons art. 69P à relier aux connecteurs T, auxquels sont associées les fonctions par défaut ciaprès. outon onnecteur Prog. Fonction par défaut er T P utoenclenchement/autoallumage ème T P Éclairage escalier (er relais du er actionneur, art. 69R) 3ème T P3 uxiliaire (ème relais du er actionneur, art. 69R) ème T P Non associé ème P Non associé 6ème P6 Non associé 7ème P7 Fonction F de la plaque de rue 8ème P9 Fonction F de la plaque de rue P0 est la touche gâche. Pour changer le type de fonctionnement des boutons P0 et P, il est nécessaire d'utiliser le programmateur art. 90 ou le logiciel Save Prog. Programmation des boutons pour communication entre postes Étapes de la programmation: ) Décrocher le combiné du poste d appartement/portiervidéo (lorsqu on utilise la série 8870, Giotto, Petrarca). Dans les autres versions de la série 6600 (sans combiné) appuyer et maintenir enfoncé le poussoir parle/écoute. ) Déposer la face avant du portier audio à programmer. 3) ppuyer sans relâcher sur le bouton RESET de l interphone à programmer. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton de communication entre postes supplémentaire, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'appel. 6) près secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë, tandis que l'autre portier audio émet une échelle triton ascendante. 7) Relâcher le bouton de communication entre postes. 8) ppuyer sur un des boutons programmés (comme gâche, F, F ou actionneur) du portier audio appelé (celui qui émet le son triton). 9) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure. Répéter aussi la même procédure pour les autres portiers audio et éventuels boutons d'appel pour communication entre deux postes. Programmation du bouton d'autoallumage vers la plaque de rue spécifique. Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton d'autoallumage supplémentaire, en même temps que le bouton RESET ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'autoallumage. ) Le portier audio émet une tonalité aiguë après secondes. 6) Relâcher le bouton d'autoallumage. 7) ppuyer sur le bouton d'appel correspondant au portier audio sur les plaques de rue à boutons. Taper le code d'appel et appuyer sur le bouton sur les plaques de rue alphanumériques. 8) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure. Reprogrammation de la valeur par défaut (autrement dit d'usine) des boutons (P,P3,P,P,P6,P7,P8) Étapes de la programmation: ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton à reprogrammer, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé l'autre bouton. ) Le portier audio émet une tonalité aiguë après secondes. 6) Relâcher le bouton à reprogrammer à la valeur par défaut et appuyer à nouveau sur celuici. 8 F

9 Effacement des programmations. Étapes de la programmation: ette procédure est conseillée lorsqu on veut changer l ID d un portier audio/portier vidéo précédemment programmé et on ne veut pas maintenir la programmation de fonctionnement de l appareil. ) Déposer la face avant du portier audio. ) ppuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio. 3) ppuyer et garder le doigt sur le bouton d'autoallumage, en même temps que le bouton RESET. ) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton d'autoallumage. ) près secondes, le portier audio émet une tonalité longue pendant secondes. 6) Relâcher le bouton d'autoallumage. 7) Pendant le retentissement de la tonalité longue, appuyer sur la lamelle du bouton de commande de la gâche. Si la procédure d'effacement est réussie, le portier audio émettra de nouveau un triple eep en appuyant sur la lamelle de la gâche. FONTIONNEMENT Les appels de palier, de la plaque de rue et pour communication entre postes se distinguent par leur tonalité différente. ppel de la plaque de rue. Les appels de la plaque de rue ne répondent pas à la pression du bouton, mais sont générés à l'intérieur par le portier audio. La période d'appel est de s de tonalité et de s de pause, qui se répète deux fois (valeur par défaut définie dans la plaque de rue). Pour répondre, décrocher le combiné. Si le combiné est déjà soulevé pendant l'appel, le raccrocher puis le décrocher à nouveau. Le temps de réponse à l'appel (30 s) et la durée de conversation ( minutes par défaut) sont définies dans les paramètres de la plaque de rue. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un autre appel est effectué depuis la même plaque de rue dans les 0 s qui suivent. ESHREIUNG Der rt. 609 ist ein Haustelefon der Serie Petrarca für ELVO DUE FILI Sprechanlagen und Videosprechanlagen, das serienmäßig mit 3 Tasten ausgestattet ist: einer Türöffnertaste, einer Taste zur Selbsteinschaltung des Haustelefons in der nlage, auch wenn es nicht angerufen wurde, und einer Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare rt. 69P (69P/M oder 69P/R) für Zusatzfunktionen oder interne Rufe erweitert werden, sowie um das Zubehör rt.. 63/68 für: Ruflautstärkeregelung, Rufsignalabschaltung, Leuchtanzeige für Rufabschaltung, nzeige unbeantworteter Rufe, nzeige nicht verfügbarer Funktionen und Leuchtanzeige für Tür/Tor offen. Das Haustelefon kann als Wandgerät installiert werden, oder mit Hilfe der Umbausätze rt. 60 oder 60 als Tischgerät aufgestellt werden. In Kombination mit den Monitoren der Serie Pertrarca rt. 609 (S/WMonitor) oder rt. 609/ (Farbmonitor) wird es mit der Wandhalterung rt. 6 an der Wand installiert, oder mit Hilfe der Umbausätze rt. 6 oder 6 als Tischgerät aufgestellt. nschlussklemmenleiste und Steckverbinder, ) USLeitung., ) nschluss für Etagenruftaste., ) nschluss Zusatzläutwerk., ) Zusatzversorgung für Monitor mit Netzgerät rt VRIT.) nschluss für Modul rt. 63/68. ) nschluss für Monitor rt. 609 oder 609/. T). Tastenpaar rt. 69P. T). Tastenpaar rt. 69P. ) 3. Tastenpaar rt. 69P. ). Tastenpaar rt. 69P. L RO I VRIT. bb. ppel pour communication entre postes. Décrocher le combiné du portier audio, appuyer sur le bouton de communication entre postes du portier audio ou vidéo à appeler. Le combiné du portier audio appelant émettra une tonalité d'appel (si l'appel est possible) ou une tonalité occupé (si l'appel est impossible). La sonnerie du portier appelé commencera à retentir par séquences répétitives de s de tonalité et de s de pause. La durée maximale de l'appel sera de 30 s (6 séquences). Pour répondre à l'appel, il suffit de soulever le combiné; la durée maximale de la conversation est de minutes. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un visiteur appelle de nouveau dans les 0 s qui suivent. Un appel éventuel depuis la plaque de rue est prioritaire sur celui pour communication entre postes. SERR. TR Für Per art. 63/68 RESET PRG. SERILE TR ppels refusés. Le montage de l'art. 63/68 dans le portier permet de varier le volume sonore de l'appel ou d'exclure la tonalité d'appel. L'exclusion de l'appel est signalée par l'allumage (lumière fixe) de la LED rouge. Si des appels sont effectués vers le portier audio lorsqu'il est en condition d'appel exclu, ceuxci sont refusés. Le refus des appels détermine une extinction de courte durée de la LED rouge pour chaque appel exclu ( au maximum). La signalisation est répétée environ toutes les 0 s. L'effacement des appels refusés se produit : avec le rétablissement de la sonnerie, avec la réinitialisation du portier audio ou à défaut d'alimentation du système. Le refus, sur la plaque de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de eep de 00 ms avec une pause de 00 ms pendant une durée totale de s).le message Ne pas déranger apparaît en plus sur la plaque de rue avec moniteur. Touche Gâche La touche gâche de chaque appareil fonctionne de la manière suivante. ppareil avec combiné au repos gâche vers la dernière plaque avec laquelle il a parlé ou à partir de laquelle il a été appelé. ppareil avec combiné soulevé mais non engagé en conversation appel au standard si le flag Standard est OUI. Sinon, on retourne au premier cas. ppareil avec combiné soulevé et engagé en conversation interne comme le premier cas. ppareil avec combiné soulevé et engagé en conversation externe ou appel depuis plaque gâche vers la plaque avec laquelle il parle ou depuis laquelle il est appelé. En fait, on actionne toujours une gâche sauf lorsque l on soulève le combiné et l on appuie tout de suite sur le bouton gâche. Il est possible de le mettre au cas normal si le standard de conciergerie est absent dans l installation et l on met le flag Standard à NON. Türöffner SERRTUR T T Für Per rt. art o oder 6009/ 609/ T T Stabilizzazione Stabilisator des Videosignals segnale video D 9

10 EINSTELLUNGEN Die Ruflautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers zwischen dem Steckverbinder (lauter Ton) und (leiser Ton) umgesteckt wird, andernfalls das Zubehör rt. 63/68 benutzen und den Draht des Lautsprechers am Steckverbinder angeschlossen lassen. INSTLLTION Für die Installation des ufputzhaustelefons ist kein zusätzliches Zubehör erforderlich. Es kann jedoch ein senkrechtes 3ModulGehäuse verwendet werden, um die efestigung und den Kabeldurchzug zu erleichtern. Für die Installation als Tischgerät und in Kombination mit dem Monitor wird auf die nleitungen der Umbausätze bzw. der Monitore verwiesen. usabschluss für die Stabilisierung des Videosignals Im Videohaustelefon ist ein "Steckverbinder USbschluss" () für die Stabilisierung des Videosignals integriert. Entsprechend der nschlusskonfiguration (Haus/Videohaustelefone in Reihenschaltung oder bleitung eines Verteilers) ist lt. nachstehender nmerkung "USbschluss für nlagen DUE FILI ELVO im bschnitt nschlusspläne ein Jumper am Steckverbinder zu setzen. PROGRMMIERUNG Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem HauptHaustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und interne Rufe (sofern erforderlich). Die Programmierungen müssen mit eingeschalteter nlage ohne aktive Kommunikationen durchgeführt werden, und zwar erst, nachdem die (Video)Haustelefone an die nlage angeschlossen, und die Türstationen programmiert wurden. Programmierung des Kenncodes Der Kenncode wird mit Hilfe einer in der nlage vorhandenen und bereits konfigurierten Türstation (HauptMSTER) programmiert. Das Haustelefon wird ohne zugewiesenen Kenncode geliefert. Um dies zu überprüfen, die Öffnertaste drücken: das Haustelefon gibt einen dreifachen Piepton ab. chtung: während der Programmierung des IDodes des Haustelefons/Videohaustelefons betragen 30 Sekunden von dem Moment in dem aufruft man die Programmierung beim Haustelefon/Videohaustelefon bis zu dem Moment in dem wird die Ruftaste des Klingeltableaus gedrückt oder der ode gesendet. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Lamelle der Öffnertaste zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Öffnertaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden. 6) Die Lamelle der Öffnertaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und die Taste drücken. 8) Wenn in der nlage ein Haustelefon vorhanden ist, das bereits derselbe Kenncode zugewiesen wurde, gibt die Türstation einen leisen Ton ab und der Vorgang muss ab Punkt wiederholt werden. 9) ndernfalls wird der ode dem Haustelefon zugewiesen und die Kommunikation beendet. Programmierung des zusätzlichen Kenncodes Die Programmierung des zusätzlichen Kenncodes ist nur erforderlich, wenn mit demselben Knopf bzw. Rufcode gleichzeitig mehrere Haustelefone läuten sollen. Die Haustelefone, die gleichzeitig läuten sollen, werden derselben Gruppe zugeordnet. Das Haupt Haustelefon wird zuerst mit der obigen Prozedur zur Programmierung des Kenncodes programmiert, die NebenHaustelefone derselben Gruppe werden mit dem zusätzlichen Kenncode programmiert (siehe Tabelle auf bschnitt der Schaltpläne). Fig. 3 Fig. Ohne Hilfe des Programmiergerätes rt. 90 oder mit SaveProg können 3 Haustelefone und ein MasterGerät derselben Gruppe zugeordnet werden. Wenn die Haustelefone mit den Monitoren Petrarca kombiniert sind, muss für jeden zusätzlichen Monitor nach dem zweiten ein zusätzliches Netzgerät rt. 693 hinzugefügt werden. Mit Hilfe des Programmierers rt. 90 kann die ktivierung des Läutwerks aller Videohaustelefone programmiert werden, ohne gleichzeitig alle Monitore einzuschalten. Mit der Selbsteinschalttaste wird dann der Monitor des Haustelefons eingeschaltet, an dem geantwortet wird; dadurch wird vermieden, zusätzliche Netzgeräte zu benutzen. Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste (die. Taste unter der Lamelle) zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die anderen Tasten weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden. 6) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haupt Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus denselben Rufcode des Haupt Haustelefons eingeben und die Taste drücken. 8) Nachdem dem Haustelefon der zusätzliche Kenncode zugewiesen wurde, wird die Kommunikation beendet. Um die zugewiesene Nummer zu erkennen siehe Tabelle auf bschnitt der Schaltpläne. 0 D

11 Programmierung der Tasten Das Haustelefon wird mit einem zusätzlichen Tastenpaar rt. 69P für die Selbssteinschaltung und für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung geliefert. Letztere aktiviert das. Relais des. ntriebs (rt. 69RH), wenn sie an der nlage angeschlossen ist. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare rt. 69P erweitert werden, die an den Steckverbindern T angeschlossen werden, die den folgenden DefaultFunktionen entsprechen. Taste Steckverbinder Prog. DefaultFunktion T P Selbsteinschaltung T P Treppenhausbeleuchtung (. Relais des. ntriebs, rt. 69R) 3 T P3 Zusatzfunktion (. Relais des. ntriebs, rt. 69R) T P Nicht zugewiesen P Nicht zugewiesen 6 P6 Nicht zugewisen 7 P7 Funktion F der Türstation 8 P8 Funktion F der Türstation P0 ist die Türöffnertaste. Zur Änderung der Funktionsart der Tasten P0 und P muss der Programmierer rt. 90 oder die Software Save Prog benutzt werden. Programmierung der Tasten für interne Rufe Programmierungsphase: ) Den Hörer des zu rufenden Haustelefons/Videohaustelefon aushaken (bei Serie 8870, Giotto, Petrarca). ei den anderen Versionen der Serie 6600 (ohne Hörer) die Taste Sprechen/Hören drücken und gedrückt halten. ) Die bdeckung des Haustelefons, das programmiert werden soll, abnehmen. 3) Die in dem zu programmierenden Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die Zusatztaste für interne Rufe zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Ruftaste weiterhin gedrückt halten. 6) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab, während das andere Haustelefon einen ansteigenden Dreiklangton abgibt. 7) Die Taste für den internen Ruf loslassen. 8) m angerufenen Haustelefon (also dem Haustelefon mit dem Dreiklangton) eine der programmierten Tasten drücken (wie Türöffner, F, F oder ktor). 9) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Dieselbe Prozedur auch für die anderen Haustelefone und eventuellen Tasten für interne Rufe wiederholen. Programmierung der Selbsteinschalttaste an eine bestimmte Türstation Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Zusatztaste für die Selbsteinschaltung zusammen mit der RESET Taste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab. 6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) ei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und die Taste drücken. 8) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Wiederherstellung des Defaultwerts der Tasten (P,P3,P,P,P6,P7,P8). Programmierungsphase: ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Taste, die umprogrammiert werden soll, zusammen mit der RESET Taste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die andere Taste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab. 6) Die Taste, die auf den Defaultwert zurückgesetzt werden soll, loslassen und nochmals drücken. Totale Löschung der Programmierungen. Programmierungsphase: Dieser Vorgang wird empfohlen wenn man den Identifizierungscode eines vorherprogrammierten Haustelefons/Monitors ändern will, und man die etriebsprogrammierung des Geräts nicht behalten will. ) Die bdeckung des Haustelefons abnehmen. ) Die im Haustelefon befindliche RESETTaste drücken und gedrückt halten. 3) Die Selbsteinschalttaste zusammen mit der RESETTaste drücken und gedrückt halten. ) Die RESETTaste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt halten. ) Nach Sekunden gibt das Haustelefon einen Sekunden langen Ton ab. 6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) Während des langen Tons die Lamelle der Öffnertaste drücken. Wenn die Löschung korrekt abgeschlossen wurde, gibt das Haustelefon beim neuerlichen Drücken der Lamelle der Türöffnertaste einen dreifachen "Piepton" ab. ETRIE Die Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. Ruf von der Türstation. Die Rufe von der Türstation folgen nicht auf den Druck der Ruftaste, sondern werden intern vom Haustelefon generiert. Die Rufzeit beträgt Sekunde Ton und s Pause und wird zwei Mal wiederholt (an der Türstation eingegebener Defaultwert). Um zu antworten, den Hörer abnehmen. Wenn der Hörer während des Rufs bereits abgenommen wurde, muss er aufgelegt und nochmals abgenommen werden. Die Zeit für die eantwortung des Rufs (30 s) und die Gesprächszeit ( Minuten, Defaultwert) sind in den Parametern der Türstation eingegeben. Nach blauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 0 s von derselben Türstation erneut ausgeführt wird. Interner Ruf. Den Hörer des Haustelefons abnehmen und die interne Ruftaste des gewünschten (Video)Haustelefons drücken. Im Hörer des anrufenden Haustelefons ist entweder das Rufzeichen (wenn der Ruf möglich ist) oder das esetztzeichen (wenn der Ruf nicht möglich ist) zu hören. Im angerufenen Haustelefon beginnt das Läutwerk zyklisch im Rhythmus von s Ton und s Pause zu läuten. Die maximale Rufdauer beträgt 30 s (6 Zyklen). Um den nruf zu beantworten, den Hörer abnehmen. Die maximale Gesprächsdauer beträgt Minuten. Nach blauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 0 s erneut ausgeführt wird. Ein eventueller Ruf von der Türstation hat Vorrang vor dem internen Ruf. Nicht angenommene Rufe. Wenn im Haustelefon der rt. 63/68 installiert wird, kann die Rufstärke verändert, oder der Rufton ausgeschlossen werden. Der usschluss des Rufs wird durch Dauerlicht der roten LED angezeigt. Wenn das Haustelefon angerufen wird, solange der Ruf ausgeschlossen ist, werden die Rufe verweigert. ei Verweigerung der Rufe erlischt die rote LED so oft wie Rufe verweigert worden sind (Höchstzahl nicht angenommener Rufe ). Die nzeige wird etwa alle 0 s wiederholt. Die Löschung der nicht angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter ktivierung des Läutwerks, bei Reset des Haustelefons oder bei Stromausfall in der nlage. n der Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 00 ms lange Pieptöne mit einer 00 ms langen Pause für insgesamt s) gemeldet. m Haustelefon mit Display wird auch die Meldung Nicht stören angezeigt. TÜRÖFFNERTSTE Die Türöffnertaste jedes Geräts funktioniert folgendermaßen. Gerät mit aufgelegtem Hörer Türöffner wird zur letzten Türstation geleitet, mit der gesprochen, oder von der angerufen wurde. Gerät mit abgehobenem Hörer aber ohne bestehende Gesprächsverbindung Ruf an Zentrale, wenn das Flag der Zentrale auf J gesetzt ist. ndernfalls wie im ersten Fall. Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender interner Gesprächsverbindung wie im ersten Fall. Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender Gesprächsverbindung oder nach Ruf vom Klingeltableau Türöffner wird zu der Türstation geleitet, mit der gerade gesprochen wird oder von der angerufen wurde. Praktisch wird immer ein Türöffner betätigt, außer wenn der Hörer abgenommen und sofort die Türöffnertaste gedrückt wird. uch dieser Fall kann auf Standard gesetzt werden, wenn in der nlage keine Pförtnerzentrale vorhanden ist und das Flag der Zentrale auf NEIN gesetzt wird. D

12 DESRIPIÓN El teléfono de la serie Petrarca art. 609 es para porteros eléctricos o vídeoporteros de DOS HILOS ELVO. Está dotado de serie con tres pulsadores: uno para abrir la cerradura, uno para el autoencendido del teléfono, incluso cuando no se ha llamado, y uno de servicio auxiliar para la luz de la escalera. l teléfono se le pueden añadir tres pares de pulsadores art. 69P (69P/M o 69P/R) para servicios auxiliares o llamadas intercomunicantes y el accesorio art. 63/68 que sirve para la regulación del volumen de llamada, la exclusión de la señal de llamada, las señalizaciones luminosas de llamada excluída y de puerta/cancela abierta y las señalizaciones de llamadas sin responder y de servicios no disponibles. El teléfono se puede instalar en versión de pared o de sobremesa, en cuyo caso se requiere el kit de transformación art. 60 o 60; también puede instalarse con los monitores de la serie Petrarca art. 609 (monitor en blanco y negro) o art. 609/ (monitor a colores) mediante el soporte de pared art. 6 o el kit de transformación de sobremesa art. 6 o 6. aja de conexiones y conectores, ) Línea bus., ) onexión para pulsador de llamada desde fuera de la puerta., ) onexión para timbre suplementario., ) limentación suplementaria para monitor con alimentador art VRIT.) onexión para módulo art. 63/68. ) onexión para monitor art. 609 o 609/. T) er par de pulsadores art. 69P. T) par de pulsadores art. 69P. ) 3er par de pulsadores art. 69P. ) par de pulsadores art. 69P. L RO I VRIT. Fig. Regulaciones El volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre los conectores (tono alto) y (tono bajo); también se puede regular con el accesorio art. 63/68, dejando el hilo del altavoz conectado al conector. INSTLIÓN Para instalar el teléfono de superficie, no se requieren accesorios suplementarios. De todas formas, siempre se puede utilizar una caja vertical de 3 módulos para facilitar la fijación y el paso de los cables. Para la instalación de sobremesa o con un monitor, consultar respectivamente las instrucciones del kit de transformación y del monitor. Terminación us para estabilización de la señal de vídeo En el interior del portero automático hay un conector de terminación US () para la estabilización de la señal de vídeo. Según la configuración de conexión (porteros automáticos/videoporteros conectados en serie o derivados a un distribuidor), puentee el conector como se describe en la nota Terminación US para equipos DUE FILI ELVO incluida en el apartado de esquemas de conexión. TR Para Per art. 63/68 RESET SERR. SERILE PRG. TR erradura SERRTUR T T T T Fig. Para Per art. rt o o 609/ 6009/ Stabilizzazione Estabilizador de la señal de vídeo segnale video Fig. 3 TR, TR) Trimmers ya regulados en fábrica, no tocar. E

13 PROGRMIÓN Las programaciones del teléfono son de tres tipos: asignación del código de identificación o código de llamada(indispensable), asignación del código de identificación secundario (para teléfonos asociados a un teléfono principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas intercomunicantes (si es necesario). Las programaciones se deben efectuar con la instalación encendida, sin comunicaciones activas, y únicamente tras conectar los porteros eléctricos/vídeoporteros a la instalación y programar las placas. Programación del código de identificación El código de identificación se tiene que programar mediante una placa (principalm STER) presente en la instalación y ya configurada. El teléfono se suministra sin código de identificación asociado. Para comprobarlo, accionar el pulsador de la cerradura: el teléfono emitirá tres bips. tención: durante la programación del código de identificación del teléfono/videoteléfono se han a disposición 30 segundos desde el momento en el cual se entra en programación en el teléfono/videoteléfono al momento en el cual se pulsa el pulsador de llamada en la placa o se envia el código. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de la cerradura. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa. 6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accionar el pulsador. 8) Si en la instalación ya existe un teléfono con el mismo código de identificación asociado, la placa emite una señal sonora baja y es necesario repetir la operación desde el punto. 9) En caso contrario, el código queda asociado al teléfono y se termina la comunicación. Programación del código de identificación secundario El código de identificación secundario se ha de programar cuando se desea que suene más de un teléfono con el mismo pulsador o código de llamada. Los teléfonos que deben sonar simultáneamente se asocian a un mismo grupo. El teléfono principal se programa en primer lugar mediante el procedimiento precedente Programación del código de identificación ; los teléfonos suplementarios del grupo se programan con el código de identificación secundario (ver prospecto en la secciòn de los esquemas de conexionado). Sin la ayuda del programador rt. 90 o SaveProg, es posible asociar a un mismo grupo 3 teléfonos y un maestro. Si los teléfonos se combinan con monitores de la serie Petrarca, tras el segundo monitor es necesario añadir un alimentador suplementario art. 693 por cada monitor adicional. Mediante el programador art. 90, es posible programar la activación del timbre de todos los vídeoporteros sin encender simultáneamente los monitores y, luego, encender el monitor, desde el elvìdeoportero desde el cual se responde, con el pulsador de autoencendido; de esta manera, no es necesario utilizar alimentadores suplementarios. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de autoencendido (el er pulsador debajo de la lámina), al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando los otros dos pulsadores. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa. 6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de autoencendido. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono principal (ya programado); en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada del teléfono principal y accionar el pulsador. 8) Tras asociar el número de identificación secundario al teléfono, se termina la comunicación. Para conocer el número asignado ver prospecto en la secciòn de los esquemas de conexionado. Programación de los pulsadores El teléfono se suministra con un par de pulsadores suplementarios art. 69P para las funciones de autoencendido y de servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el er relé del er actuador (art. 69RH), si se ha conectado a la instalación. l teléfono se le pueden añadir otros tres pares de pulsadores art. 69P, por conectar a los conectores T, a los que corresponden las siguientes funciones predefinidas. Pulsador onector Prog. Función predefinida T P utoencendido T P Luz de la escalera (er relé del er actuador, art. 69RH) 3 T P3 uxiliares ( relé del er actuador, art. 69RH) T P No asociado P No asociado 6 P6 No asociado 7 P7 Función F de la placa 8 P8 Función F de la placa P0 es la tecla del abrepuertas. Para cambiar el tipo de funcionamiento de los pulsadores P0 y P hay que utilizar el programador rt. 90 o el software Save Prog. Programación de los pulsadores para llamadas intercomunicantes Fase de programación: ) Descolgar el microteléfono del teléfono/videoteléfono para llamar (en la serie 8870, Giotto, Petrarca). En todas las otras versiones de la serie 6600 (sin microteléfono) pulsar y mantener presionado el pulsador hable/escucha. ) Quitar la tapa del teléfono que se debe programar. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar la llamada intercomunicante junto al pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de llamada. 6) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y el otro teléfono emite una escala de tres tonos ascendente. 7) Soltar el pulsador correspondiente a la llamada intercomunicante. 8) En el teléfono llamado (el del sonido de tres tonos), accionar uno de los pulsadores programados como abrepuertas, F, F o actuador. 9) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento. Repetir el mismo procedimiento para los otros teléfonos y pulsadores de llamadas intercomunicantes. Programación del pulsador de autoencendido hacia la placa específica. Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar el autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. 6) Soltar el pulsador correspondiente al autoencendido. 7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accionar el pulsador. 8) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento. Reprogramación de los valores predefinidos de los pulsadores (P,P3,P,P,P6,P7,P8). Fase de programación: ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador que se debe reprogramar al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionado el otro pulsador. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. 6) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar. E 3

14 orrado completo de la programación. Fase de programación: Se aconseja este procedimiento cuando se quiere cambiar el ID de un teléfono/monitor precedentemente programado y no se quiere mantener la programación de funcionamento del aparato. ) Quitar la tapa del teléfono. ) ccionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono. 3) ccionar y mantener accionado el pulsador de autoencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET. ) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido. ) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono largo durante dos segundos. 6) Soltar el pulsador de autoencendido. 7) Durante el tono largo, accionar la lámina del pulsador de la cerradura. Si el procedimiento de borrado se ha efectuado correctamente, al accionar nuevamente la lámina de la cerradura el teléfono emite tres bips. FUNIONMIENTO Las llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos. Llamada desde la placa. Las llamadas desde la placa no siguen la presión del pulsador de llamada sino que las genera el teléfono internamente. El ciclo de llamada es de s de sonido y s de pausa repetido dos veces (valor predefinido en la placa). Para responder, descolgar el teléfono. Si el teléfono se encuentra descolgado durante la llamada, colgarlo y volverlo a descolgar. El tiempo de respuesta a la llamada (30 s) y el tiempo de conversación (predefinido, minutos) se han programado en los parámetros de la placa. uando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 0 s desde la misma placa. Llamada intercomunicante. Descolgar el teléfono del portero eléctrico y accionar el pulsador intercomunicante correspondiente al portero eléctrico/vídeoportero que se desea llamar. En el teléfono del portero eléctrico se oirá un tono de llamada (si es posible efectuar la llamada) o un tono de ocupado (si no se puede efectuar la llamada). En el teléfono llamado, empieza a sonar el timbre de manera cíclica con un ritmo de s de sonido y s de pausa. La duración máxima de la llamada es de 30 s (6 ciclos). Para responder a la llamada, sólo hay que levantar el teléfono; la duración máxima de la conversación es de minutos. uando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 0 s. La llamada desde la placa tiene prioridad sobre una llamada intercomunicante. Llamadas rechazadas. Si se instala el art. 63/68 en el teléfono, es posible variar la intensidad de llamada o excluir el sonido de llamada. La exclusión de la llamada se indica mediante el encendido del led rojo de forma fija. Si se efectúan llamadas hacia el teléfono cuando la llamada está excluída, éstas se rechazan. El led rojo se apaga brevemente una vez por cada llamada excluida (número máximo de llamadas excluídas: ). La señalización se repite cada 0 s aproximadamente. Las llamadas rechazadas pueden borrarse con la rehabilitación del timbre, el restablecimiento del teléfono y la ausencia de alimentación en la instalación. En la placa, el rechazo se señala mediante un tono de disuación (una serie de bips de 00ms con una pausa de 00 ms durante s en total). En la placa con display, se visualiza el mensaje No molestar. Tecla brepuertas La tecla abrepuertas de cada aparato funciona como se describe a continuación. parato con microteléfono colgado abrepuertas hacia la última placa con la que ha hablado o ha sido llamado. parato con microteléfono descolgado, pero no ocupado en una conversación llamada a la centralita si el flag entralita es SÍ. De lo contrario, es como el primer caso. parato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación interna como el primer caso. parato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación externa o llamado desde la placa abrepuertas hacia la placa con la que está hablando o ha sido llamado. En definitiva se acciona siempre un abrepuertas excepto cuando se descuelga el microteléfono y se pulsa inmediatamente el pulsador abrepuertas. Es posible llevar también éste al caso estándar si en la instalación no hay centralita de conserjería y si el flag entralita se configura a NO. DESRIÇÃO O art. 609 é um telefone da série Petrarca para instalações de porteiros ou videoporteiros DOIS FIOS da ELVO. é fornecido de série de 3 botões, um para a abertura do trinco, um para a autointrodução/autoacendimento do telefone na instalação mesmo quando não é chamado e um para serviço auxiliar luz das escadas. o telefone podem ser acrescentados mais 3 pares de botões art. 69P (ou 69P/M), para serviços auxiliares ou chamadas intercomunicantes e o acessório art. 63/68 para: regulação do volume de chamada, exclusão do sinal de chamada, sinalizações luminosas de chamada excluída, sinalização de chamadas sem resposta, sinalização de serviços não disponíveis e sinalização luminosa de porta/portão aberto. instalação do telefone pode efectuarse na versão de parede ou na versão de mesa com o auxílio dos kit s de transformação art. 60 ou 60, ou em conjunto com os monitores da série Pertrarca art. 609 (monitor a P/) ou art. 609/ (monitor a cores) através do suporte de parede art. 6 ou kit s de transformação para a versão de mesa art. 6 ou 6. Régua de bornes de ligação e conectores, ) Linha US., ) Ligação para botão de chamada do patamar., ) Ligação da campainha suplementar., ) limentação suplementar para monitor com alimentador art VRIT.) Ligação para módulo art. 63/68. VÍDEO) Ligação para monitor art. 609 ou 609/. T) par de botões art. 69P. T) pares de botões art. 69P. ) 3 pares de botões art. 69P. ) pares de botões art. 69P. L SERR. RO I VRIT. TR Para Per art. 63/68 RESET SERILE SERRTUR Trinco PRG. T T Para Per art. rt o ou 609/ 6009/ T T Stabilizzazione Estabilização do segnale sinal video. TR TR, TR) Trimmers já regulados de fábrica, não tocar. Fig. P

15 Regulações O volume de chamada é regulável deslocando o fio do altifalante entre o conector (toque alto) e (toque baixo), caso contrário utilizar o acessório rt. 63/68, deixando o fio do altifalante ligado ao conector. INSTLÇÃO instalação do telefone de montagem saliente não precisa de acessórios suplementares. É possível ainda preparar uma caixa na vertical de 3 módulos para facilitar a fixação e a passagem dos cabos. Para a instalação de mesa e o acoplamento ao monitor consultar, respectivamente, as instruções dos kit s de transformação e dos monitores. PROGRMÇÃO s programações do telefone são de três tipos: atribuição do código identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para telefones associados ao telefone principal do grupo), programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas intercomunicantes (onde for necessário). s programações devem ser efectuadas com a instalação ligada, sem comunicações activas e só depois de ter ligado os telefones/monitores à instalação e programado as botoneiras. Programação do código identificativo O código identificativo é programado através de uma botoneira (principalmster), existente na instalação e já configurada. O telefone é fornecido sem código identificativo associado. Para verificar isto, premir o botão do trinco e o telefone emitirá um triplo ip. Terminação us para estabilização do sinal de vídeo No interior do telefone está presente um "conector de terminação US" () para a estabilização do sinal de vídeo. onsoante a configuração de ligação (telefones/monitores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina em ponte no conector conforme descrito na nota "Terminação bus para sistemas DUE FILI ELVO" incluída de seguida, na secção de esquemas de ligação. Fig. Fig. 3 tenção: durante a programação do código de identificação do telefone/videotelefone temse 30 segundos desde o momento no qual entrase em programação no telefone/videotelefone até o momento no qual se pressiona o botão na botoneira ou se envia o código. Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado a patilha correspondente ao botão do trinco juntamente com o botão de RESET. ) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão do trinco. ) Decorridos segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em comunicação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acendese e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira. 6) Libertar a patilha correspondente ao trinco. 7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao telefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduzse o código de chamada e pressionase o botão. 8) Se na instalação já existe um telefone com o mesmo código identificativo associado, a botoneira emite um sinal sonoro baixo e tornase necessario repetir a operação desde o ponto. 9) No caso contrário, o código é associado ao telefone e a comunicação termina e o monitor desligase. Programação do código identificativo secundário programação do código identificativo secundário só se torna necessária quando se pretende fazer tocar simultaneamente mais do que um telefone com o mesmo botão ou código de chamada. Os telefones que devem tocar simultanemente são associados a um mesmo grupo. O telefone principal do grupo é programado como primeiro através do procedimento anterior programação do código identificativo, enquanto que os telefones adicionais do gruppo são programados com o código identificativo secundário (ver tabela indicada na secçào dos esquemas de ligação). O número de intercomunicadores que se podem associar a um mesmo grupo, sem o auxílio do programador art. 90 ou SaveProg, é de 3 mais um Principal do grupo. Nos casos em que, aos telefones, são acoplados os monitores Petrarca, é necessário acrescentar um alimentador suplementar art. 693 por cada monitor adicional após o segundo monitor. Utilizando o programador rt. 90 é possível programar a activação da campainha de todos os monitores sem fazer acender simultáneamente todos os monitores para depois acender o monitor desde o videoporteiro do qual se responderá com o botão de autoacendimento; isto permite de não utilizar alimentadores suplementares. Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionados a patilha correspondente ao botão do trinco e o botão de autointrodução/autoacendimento (ou o botão por cima da patilha), juntamente com o botão de RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionados os outros botões. ) Decorridos segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em comunicação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acendese e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira. 6) Libertar a patilha correspondente ao trinco e o botão de autointrodução/autoacendimento. 7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao telefone de principal do grupo, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduzse o mesmo código de chamada do telefone de principal do grupo e premir o botão. 8) ssociado o identificativo secundário ao telefone, a comunicação termina. P

16 Para conhecer o número assignado ver tabela indicada na secçào dos esquemas de ligação. Programação dos botões O telefone é fornecido com um par de botões adicionais art. 69P, para as funções de autointrodução/autoacendimento e para o serviço auxiliar luz das escadas, o qual activa o relé do º actuador (art. 69RH), se ligado à instalação. É possível inserir no telefone mais 3 pares de botões art. 69P, para ligar aos conectores T, aos quais correspondem as seguintes funções por defeito. otão onector Prog. Função por defeito T P utointrodução/autoacendimento T P Luz das escadas ( relé do actuador, art. 69R) 3 T P3 uxiliar ( relé do actuador, art. 69R) T P Não associado P Não associado 6 P6 Não associado 7 P7 Função F da botoneira 8 P8 Função F da botoneira O botão do trinco é P0. Para alterar o tipo de funcionamento dos botões P0 e P, é necessário utilizar o programador art. 90 ou o Software Save Prog. Programação dos botões para chamadas intercomunicantes Fase de programação: ) Levantar o punho do telefone/videotelefone para llamar (na série 8870, Giotto, Petrarca). Em todas as outras versões da série 6600 (sem punho) pressionar e manter pressionado o botão fala/escuta. ) Retirar a cobertura do telefone a programar. 3) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador a programar. ) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar a chamada intercomunicante juntamente com o botão de RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de chamada. 6) Decorridos segundos, o telefone emite um toque agudo, enquanto o outro telefone emite uma escala tritonal ascendente. 7) Libertar o botão referente à chamada intercomunicante. 8) Premir no telefone chamado (o do toque tritonal), um dos botões programados (como trinco, F, F ou actuador). 9) Um toque agudo confirma o fim do procedimento. Repetir o mesmo procedimento para os outros telefones e eventuais botões de chamada intercomunicantes. Programação do botão de autoacendimento para uma botoneira específica. Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar o autoacendimento juntamente com o botão de RESET ) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão de autoacendimento. ) Decorridos segundos, o telefone emite um toque agudo. 6) Libertar a patilha correspondente ao trinco. 7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao telefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduzse o código de chamada e pressionase o botão. Reprogramação do valor por defeito dos botões (P,P3,P,P,P6,P7,P8). Fase de programação: ) Retirar a cobertura do telefone. ) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão que se pretende reprogramar juntamente com o botão de RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o outro botão. ) Decorridos segundos, o telefone emite um toque agudo. 6) Libertar o botão a considerar por defeito e voltar a pressionálo. nulação total das programações. Fase de programação: Este procedimento aconselhase quando pretendese cambiar o ID dum telefone/monitor precedentemente programado e não querese manter a programação do funcionamento do aparelho. ) Retirar a cobertura do telefone. ) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão de autoacendimento juntamente com o botão de RESET. ) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de autoacendimento. ) Decorridos segundos, o telefone emite, durante segundos, um toque longo. 6) Libertar o botão autoacendimento. 7) Durante o toque longo, premir a patilha do botão de trinco. Se o procedimento de anulação tiver sucesso, pressionando novamente a patilha do trinco o telefone emitirá um triplo ip. FUNIONMENTO s chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são diferenciadas entre si por toques diferentes. hamada da botoneira. s chamadas da botoneira não seguem a pressão do botão de chamada mas são geradas internamente pelo telefone. O periodo de chamada é s de toque e s de pausa repetido durante vezes (valor por defeito definido na botoneira). Para responder, levantar o microtelefone. Se o microtelefone já estiver levantado durante a chamada devese pousar na base e voltar a levantálo. O tempo de resposta à chamada (30 s) e o tempo de conversação ( minutos por defeito) são definidos nos parâmetros da botoneira. Terminado o tempo de conversação, podese continuar, sem pousar o microtelefone na base, se é executada de novo a chamada dentro de 0 s da mesma botoneira. hamada intercomunicante. Levantar o microtelefone do telefone, premir o botão intercomunicante referente ao telefone/monitor a chamar. No microtelefone do telefone que faz a chamada ouvirseá um toque de chamada (se a chamada for possível) ou o toque de ocupado (se a chamada não for possível). No telefone chamado a campainha começará a tocar ciclicamente com um ritmo de s de toque e s de pausa. duração máxima da chamada será de 30 s (6 ciclos). Para responder à chamada basta levantar o microtelefone; a duração máxima da conversação é de minutos. Terminado o tempo de conversação podese continuar a conversação, sem pousar o microtelefone, se for efectuada de novo a chamada dentro de 0 s. Uma eventual chamada da botoneira tem prioridade sobre a intercomunicante. hamadas recusadas. instalação do art. 63/68 no telefone, permite alterar a intensidade da chamada ou excluir o toque de chamada. exclusão da chamada é indicada pelo acendimento permanente do LED vermelho. Se forem efectuadas chamadas para o telefone quando este está na condição de chamada excluída, estas são recusadas. recusa das chamadas determina um breve apagar do LED vermelho tantas vezes quantas as chamadas excluídas (máximo de chamadas excluídas: ). sinalização é repetida cada 0 s aprox.. Para anular as chamadas recusadas procedese do seguinte modo: a reabilitação da campainha, com o reset do telefone ou a ausência de alimentação na instalação. Nas botoneira a recusa é assinalada pelo toque de dissuasão (uma série de ip de 00ms com pausa de 00ms durante s no total). Na botoneira com display também é visualizada a mensagem Não incomodar. otão do Trinco O botão do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma. parelho com o microtelefone em repouso trinco para a última botoneira com a qual falou ou a partir da qual foi chamado. parelho com o microtelefone levantado, mas não ocupado numa conversação chamada para a central se o flag da entral estiver em SIM. aso contrário, reconduzse ao primeiro caso. parelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação interna como o primeiro caso. parelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação externa ou chamado a partir da botoneira trinco para a botoneira com a qual está a falar ou a partir da qual foi chamado. Na prática, accionase sempre um trinco, excepto quando se levanta o microtelefone e se carrega logo no botão do trinco. Este também pode ser conduzido ao caso standard se não houver uma central de portaria na instalação e se se puser o flag da entral em NÃO. 6 P

17 Legenda per schemi di collegamento Legenda for wiring diagram Légende pour schémas de raccordement eschriftung für Schalpläne Leyenda para esquemas de conexionado Legenda para esquemas de conexionado * TERMINZIONE US PER IMPINTI DUE FILI ELVO Questa nota si applica a tutti i dispositivi della tecnologia DUE FILI ELVO dotati del connettore di terminazione US identificato dalla scritta serigrafica e segnalato sugli schemi di collegamento con *. Per il corretto adattamento della linea va inserito un ponticello secondo la seguente regola: Mantenere il ponticello in posizione se il US entra ed esce dal dispositivo; Spostare il ponticello in posizione (se cavo Elvox) oppure in posizione (se cavo T con i doppini accoppiati) se la linea del US termina nel dispositivo stesso. = NESSUN TERMINZIONE = TERMINZIONE 00 ohm = TERMINZIONE 0 ohm US TERMINTION FOR ELVO TWOWIRE INSTLLTIONS This note applies to all devices with ELVO TWOWIRE technology equipped with US termination connector, which is identified by the screenprinted letters and marked on the wiring diagrams with *. For correct adaptation of the line, a jumper must be inserted according to the following rule: Keep the jumper in position if the US enters and exists from the device; Move the jumper to position (if Elvox cable) or to position (if T twisted pair cable) if the US line terminates in the device itself. = NO TERMINTION = TERMINTION 00 ohm = TERMINTION 0 ohm IMPINTI ON DISTRIUTORE PSSIVO 69D (versione barra din ) Utlizzare SEMPRE l uscita del distributore art.69d (l unica che non ha il ponticello di terminazione). Per la terminazione dell art.69d: Se le uscite OUT,, 3 o non vengono utilizzate, MNTENERE il ponticello sul connettore TOUT, T, o. Il ponticello TOUT di default è in posizione 00 (cavo Elvox), posizionarlo su 0 solo se si utilizza un cavo T con i doppini accoppiati. IMPINTI ON DISTRIUTORE PSSIVO 69D (versione non barra din ) Per la terminazione dell art.69d (versione non barra din ): Se l uscita OUT non viene utilizzata, MNTENERE il ponticello sul connettore. Se l uscita OUT viene utilizzata, TOGLIERE il ponticello dal connettore. IMPINTI ON DISTRIUTORE TTIVO 69D/. Il ponticello di terminazione va posizionato su (per cavo Elvox) o su (per cavo T con doppini accoppiati) SE E SOLO SE il US termina sul dispositivo stesso. Va lasciato su se si effettua l entraesci utilizzando i morsetti del 69D/. INSTLLTIONS WITH PSSIVE DISTRIUTOR 69D (DIN rail version) LWYS use output on distributor type 69D (the only one that has no termination jumper). For termination of type 69D: If outputs OUT,, 3 or are not used, KEEP the jumper on the TOUT, T, or connector. The default TOUT connector is in the 00 position (Elvox cable), position it to 0 only if using a T twisted pair cable. INSTLLTIONS WITH PSSIVE DISTRIUTOR 69D (nondin rail version) For termination of type 69D (nondin rail version): If the OUT output is not used, KEEP the jumper on connector. If the OUT output is used, REMOVE the jumper from connector. INSTLLTIONS WITH TIVE DISTRIUTOR 69D/. The termination jumper must be positioned on (for Elvox cable) or on (for T twisted pair cable) IF ND ONLY IF the US terminates at the device itself. It must be left on if effecting entryexit using terminals on 69D/. TERMINISON US POUR SYSTÈMES DEU FILS ELVO ette remarque s applique à tous les dispositifs de la technologie DEU FILS ELVO équipés du connecteur de terminaison US, identifié par l inscription sérigraphiée et signalé sur les schémas de raccordement par une *. Pour l adaptation correcte de la ligne, insérer un pontet selon la règle ciaprès : maintenir le pontet en position si le US entre et sort du dispositif ; déplacer le pontet en position (si câble Elvox) ou bien en position (si câble T avec paires torsadées) si la ligne du US se termine dans ledit dispositif. = UUNE TERMINISON = TERMINISON 00 ohm = TERMINISON 0 ohm INSTLLTIONS VE DISTRIUTEUR PSSIF 69D (version rail DIN ) Utiliser TOUJOURS la sortie du distributeur art. 69D (la seule qui n a pas le pontet de terminaison). Pour la terminaison de l art. 69D : si toutes les sorties OUT,, 3 ou ne sont pas utilisées, MINTENIR le pontet sur le connecteur TOUT, T, ou. Le pontet TOUT par défaut est en position 00 (câble Elvox), le positionner sur 0 uniquement si l on utilise un câble T à paires torsadées. INSTLLTIONS VE DISTRIUTEUR PSSIF 69D (version non rail DIN ) Pour la terminaison de l art. 68D (version non rail DIN ) : si la sortie OUT n est pas utilisée, MINTENIR le pontet sur le connecteur. Si la sortie OUT est utilisée, RETIRER le pontet du connecteur. INSTLLTIONS VE DISTRIUTEUR TIF 69D/. Le pontet de terminaison doit être positionné sur (pour câble Elvox) ou sur (pour câble T avec paires torsadées) UNIQUEMENT SI le US se termine sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur si l on effectue l entréesortie en utilisant les bornes de l art. 69D/. USTERMINIERUNG FÜR ELVO DUE FILI NLGEN Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie DUE FILI ELVO die mit dem Steckverbinder für die usterminierung, der mit dem ufdruck markiert und der auf den nschlussplänen mit * gekennzeichnet ist. Für die korrekte npassung der Leitung ist gemäß folgender Regel eine Steckbrücke einzusetzen: Die Steckbrücke in Position lassen, wenn der US vom Geräte ein und wieder austritt. Die Steckbrücke in Position (ElvoxKabel) bzw. in Position (atkabel) einsetzen, wenn die usleitung im Gerät selbst endet. = KEINE TERMINIERUNG = TERMINIERUNG 00 Ohm = TERMINIERUNG 0 Ohm NLGEN MIT PSSIVVERTEILER RT.69D (Version für DINSchiene ) IMMER den usgang des Verteilers rt.69d verwenden (der einzige ohne TerminierungsSteckbrücke). Für die Terminierung von rt.69d: Wenn die usgänge OUT,, 3 oder nicht benutzt werden, die Steckbrücke am Steckverbinder TOUT, T, bzw. EINGESETZT LSSEN. Die Standardposition der Steckbrücke TOUT ist 00 (ElvoxKabel), nur bei Verwendung eines atkabels auf 0 setzen. NLGEN MIT PSSIVVERTEILER RT. 69D (Version nicht für DIN Schiene ) Für die Terminierung von rt.69d (Version nicht für DINSchiene ): Wenn der usgang OUT nicht benutzt wird, die Steckbrücke am Steckverbinder EINGESETZT LSSEN. Wenn der usgang OUT benutzt wird, die Steckbrücke vom Steckverbinder ENTFERNEN. NLGEN MIT KTIVVERTEILER RT. 69D/. NUR WENN DER US im Gerät selbst endet, muss die TerminierungsSteckbrücke in Position (ElvoxKabel) bzw. in (atkabel) eingesetzt werden. ei Ein/ustritt an den Klemmen des rt. 69D/ muss sie in Position gelassen werden. 7

18 TERMINIÓN DEL US PR EQUIPOS DUE FILI ELVO Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnología DUE FILI ELVO provistos de conector de terminación US identificado por la serigrafía y marcado en los esquemas de conexión con *. Para la correcta adaptación de la línea, hay que colocar un conector puente según se indica a continuación: Mantenga el conector puente en posición si el US entra y sale del dispositivo; Desplace el conector puente a la posición (si el cable es Elvox) o bien a la posición (si el cable es T con los pares acoplados) si la línea del US termina en el dispositivo. = ninguna TERMINIÓN = TERMINIÓN 00 ohmios = TERMINIÓN 0 ohmios EQUIPOS ON DISTRIUIDOR PSIVO 69D (versión con riel DIN ) Utilice SIEMPRE la salida del distribuidor rt. 69D (la única que no tiene el conector puente de terminación). Para la terminación del rt. 69D: Si no se utilizan las salidas OUT,, 3 o, mantenga el conector puente en el conector TOUT, T, o. Por defecto, el conector puente TOUT está en posición 00 (cable Elvox): colóquelo en 0 solo si se utiliza un cable T con los pares acoplados. EQUIPOS ON DISTRIUIDOR PSIVO 69D (versión sin riel DIN ) Para la terminación del rt. 69D (versión sin riel DIN ): si no se utiliza la salida OUT, MNTENG el conector puente en el conector. Si se utiliza la salida OUT, RETIRE el conector puente del conector. EQUIPOS ON DISTRIUIDOR TIVO 69D/. El conector puente de terminación debe posicionarse en (para el cable Elvox) o en (para el cable T con pares acoplados) ELUSIVMENTE SI el US termina en el dispositivo. Debe dejarse en si se utilizan los bornes del 69D/ para entradasalida. TERMINÇÃO US PR INSTLÇÕES DUE FILI ELVO Esta nota aplicase a todos os dispositivos da tecnologia DUE FILI ELVO dotados do conector de terminação US identificado pela marca serigráfica e assinalado nos esquemas de ligação com *. Para a adaptação correcta da linha deve inserirse uma ponte de acordo com a seguinte regra: Mantenha a ponte na posição se o US entrar e sair do dispositivo; desloque a ponte para a posição (se o cabo for Elvox) ou para a posição (se o cabo for T com os pares de fios entrelaçados acoplados) se a linha do US terminar no próprio dispositivo. = NENHUM TERMINÇÃO = TERMINÇÃO 00 ohm = TERMINÇÃO 0 ohm INSTLÇÕES OM DISTRIUIDOR PSSIVO 69D (versão com calha DIN ) Utilize SEMPRE a saída do distribuidor art. 69D (a única que não tem a ponte de terminação). Para a terminação do art. 69D: Se as saídas OUT,, 3 ou não forem utilizadas, MNTENH a ponte no conector TOUT, T, ou. Por defeito, a ponte TOUT está na posição 00 (cabo Elvox), coloqueo em 0 apenas se utilizar um cabo T com os pares de fios entrelaçados acoplados. INSTLÇÕES OM DISTRIUIDOR PSSIVO 69D (versão não com calha DIN ) Para a terminação do art. 69D (versão não calha DIN ): Se a saída OUT não for utilizada, MNTENH a ponte no conector. Se a saída OUT for utilizada, RETIRE a ponte do conector. INSTLÇÕES OM DISTRIUIDOR TIVO 69D/. ponte de terminação deve ser posicionada em (para o cabo Elvox) ou em (para o cabo T com pares de fios entrelaçados acoplados) SE E PE NS SE o US terminar no próprio dispositivo. Deve ser deixado em se se fizer o entra/sai utilizando os bornes do 69D/. Sezione conduttori onductor section Sections des conducteurs Leiterqueschnitt Secciones conductores Secção condutores Morsetti Terminals ornes Klemmen ornes Terminais Ø fino a 0m Ø up to 0m Ø jusqu à 0m Ø bis 0m Ø hasta 0m Ø até 0m Ø fino a 0m Ø up to 0m Ø jusqu à 0m Ø bis 0m Ø hasta 0m Ø até 0m Ø fino a 00m Ø up to 00m Ø jusqu à 00m Ø bis 00m Ø hasta 00m Ø até 00m Ø fino a 300m Ø up to 300m Ø jusqu à 300m Ø bis 300m Ø hasta 300m Ø até 300m,,, ( ) 0, mm 0, mm 0,7 mm mm avo able âble (Elvox) Kabel able abo rt. 73H, rt. 73I rt. 73H, rt. 73I rt. 73H, rt. 73I rt. 73H, rt. 73I Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrisches Türschloss erradura eléctrica Trinco eléctrico, mm ltri Others utres ndere Otros Outros:, U, I, L (#) mm mm, mm, mm Negli impianti Due Fili deve essere utilizzato cavo art. 73H o 73I per una distanza massima di 300 metri. On TwoWire installations use cable type 73H or 73I for a maximum distance of 300 metres. Dans les installations Deux Fils on doit utiliser le câble rt. 73H ou 73I pour une distance maximum de 300 mètres. ei Due Fili Türsprechanlagen muss Kabel rt. 73H oder 73I für einen maximalen bstand von 300 m. benutzt werden. En las instalaciones de Due Fili hay que utuilizar el cable rt. 73H o 73I por una distancia máxima de 300 m. Nas instalações de Due Fili deve ser utilizado cabo art. 73H ou 73I para uma distância máxima de 300 metros. (#) Gli alimentatori supplementari (rt. 693, 68, 698) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati. dditional power supply units (type 693, 68, 698) must be installed as near as possible to the device to which they are connected. Les alimentations supplémentaires (rt. 693, 68, 698) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées. Die zusätzlichen Netzgeräte (rt. 693, 68, 698) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden. Los alimentadores suplementarios (rt. 693, 68, 698) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan. Los alimentadores suplementares (rt. 693, 68, 698) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados. 8

19 IMPINTO ITOFONIO MONO E PLURIFMILIRE ON ITOFONI ED UN TRG UDIO (RIF. Si3) SINGLE ND MULTIPLE RESIDENE SYSTEM WITH INTERPHONES ND ONE UDIO ENTRNE PNEL (Ref. Si3) SYSTÈME DE PORTIERS UDIO MONO ET PLURIFMILIL VE PORTIERS UDIO ET UNE PLQUE DE RUE UDIO (RÉF. Si3) EIN UND MEHRFMILIENTÜRSPREHNLGE MIT HUSTELEFONEN UND EINEM KLINGELTLEU (NR. Si3) INSTLIÓN DE PORTEROS ELÉTRIOS UNIFMILIR Y PLURIFMILIR ON TELÉFONOS Y UN PL UDIO (REF. Si3) INSTLÇÃO DE PORTEIRO MONO E PLURIFMILIR OM TELEFONES E UM OTONEIR UDIO (REFª. Si3) 3 0 T T H E E FP M M FP H V ET ET VLED M P M S S V L SR F F M K K K K P L Rete Mains Netz Réseau Red Rede PRI F rt itofono serie T rt. 709 itofono serie Petrarca rt. 609 itofono serie 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 itofono serie 8870 rt itofono rt. 6900, 690 Targa esterna audio a pulsanti F limentatore rt. 69 K Pulsante chiamata fuoriporta L Serratura elettrica Vcc P omando apriporta avo rt. 73H, 73I (Due Fili Twistati) 0 Phone series T rt. 709 Phone series Petrarca rt. 609 Phone series 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 Phone series 8870 rt Phone type 6900, 690 Traditional pushbutton audio entrance panel F Power supply rt. 69 K Pushbutton for outdoor call L V Electric lock P Lock release control able type 73H, 73I (Twisted Pair) 0 Poste serie T rt. 709 Poste série Petrarca rt. 609 Poste série 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 Poste série 8870 rt Poste rt. 6900, 690 Plaque de rue audio avec boutonpussoirs traditionnels F limentation rt. 69 K Poussoir pour appel porte palière L Gâche électrique V ~ P ommande ouvre porte âble rt. 73H, 73I (Deux Fils Torsadés) 0 Haustelefon serie T rt. 709 Haustelefon serie Petrarca rt. 609 Haustelefon serie 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 Haustelefon Serie 8870 rt Haustelefon rt. 6900, 690 udioklingeltableau mit Herkömlicher Tasten F Netzgerät rt. 69 K Wohntürruftaste L Elektrisches Türschloss V ~ P Türöffnungssteuerung Kabel rt. 73H, 73I (zwei verdrillte dern) 0 Interfono serie T rt. 709 Interfono serie Petrarca rt. 609 Interfono serie 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 Interfono serie 8870 rt Interfono rt. 6900, 690 Placa electrónica audio con pulsadores de tipo tradicional F limentador rt. 69 K Pulsador llamada puerta apartamiento L erradura eléctrica V ~ P Mando abrepuerta able rt. 73H, 73I (dos hilos trenzados) 0 Telefone serie T rt. 709 Telefone serie Petrarca rt. 609 Telefone serie 6600 rt. 66/U, 66/U, 67/U rt. 66/U, 66/U, 67/U, rt. 6xxx/UF 3 Telefone serie 8870 rt Telefone rt. 6900, 690 otoneira electrónica video com botões de tipo tradicional F limentador rt. 69 K otão para chamada no patamar L Trinco eléctrico V ~ P omando abreporta abo rt. 73H, 73I (Due Fili Entrançados) 9

20 R 0 R IMPINTO ITOFONIO MONO E PLURI FMILIRE ON UN TRG (RIF. SI37). SINGLE ND MULTIPLE RESIDENE DOOR ENTRY SYSTEM WITH ONE ENTRY PNEL (REF. SI37). SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO MONO ET PLU RIFMILIL VE UNE PLQUE VIDÉO (RÉF. SI37). EIN UND MEHRFMILIENTÜRSPRE HNLGE MIT EINER TÜRSTTION (NR. SI37). INSTLIÓN DE VÍDEOPORTEROS UNIFMI LIR Y PLURIFMILIR ON PL VÍDEO (REF. SI37). INSTLÇÃO DE PORTEIRO MONO E PLURIFMILIR OM OTONEIR DE VÍDEO (Refª. SI37). G rt. 693 ReteMains NetzRéseau RedRede PRI U I 3 0 H E E FP M H E E FP M M V3 3 3 K K K T T K K 6 M FP H V E E ReteMains NetzRéseau RedRede PRI F rt. 69 D D ET ET VLED M P M S S V L SR F F M ET ET VLED M P M S S V L SR F F M P L 0

DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX

DUE FILI ELVOX ELVOX 2-WIRE 2 FILS ELVOX VIDEOITOFONO SERIE GIOTTO PER DUE FILI ELVOX GIOTTO SERIES ONITOR FOR ELVOX -WIRE SYSTE PORTIER VIDÉO DE L SÉRIE GIOTTO FILS ELVOX VIDEOHUSTELEFON DER SERIE GIOTTO FÜR ZWEIDRHT-NLGE ELVOX VÍDEO-PORTERO

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Sierra Security System

Sierra Security System Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Instruções instalador

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Instruções instalador anuale installatore Installer guide anuel installateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Instruções instalador rt. limentatore per impianti videocitofonici igibus Power supply for digibus video

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER JEEP MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 RENEGADE (Keyless) 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit 1of11 2of11 3of11 4of11 5of11 2007MY Jeep Patriot 6of11 2007MY Jeep Patriot 7of11 2008MY Jeep Patriot Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in

Más detalles

KIT ACCESO CODIFICADO REF. KC001 CODED ACCESS KIT REF. KC001 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción. Description...3 2. Esquema de conexión y tabla de secciones. Connection

Más detalles

ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES 9730066 HERRAMIENTA PARA VERIFICACIÓN DE TELECÁMARA-MONITOR Equipo que, en instalaciones de videoportero con cable coaxial, permite verificar en la propia instalación

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. ATTACH EXTENSION 1. In order to use a Ripack Heat Gun Extension, you must

Más detalles

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación LIBRO TÉCNICO SISTMA MS-VS Sección II squemas de instalación MS - VS LIBRO TÉCNICO MS-VS l libro técnico MS-VS está compuesto de dos secciones: - Sección I: escripción del Sistema MS-VS (Cod. 97002b-1)

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com

app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com 1. CONECTAR EL ROUTER Antes de conectar el dispositivo asegúrese de que el servicio de banda ancha (ADSL), suministrado por su proveedor ISP, se encuentra

Más detalles

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO PORTABLE KEYBOARD CASE FPO Delivering the best typing experience. Enjoy! Pour une frappe optimale. Profitez-en! Brindándole la mejor experiencia al teclear Disfrute! Product Overview Vue d ensemble du

Más detalles

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge. QUICK START GUIDE GETTING STARTED EN Connect cable to micro USB port to charge. FR Branchez le câble au port micro USB pour charger le casque. ES Conecte el cable al puerto USB micro para cargar. PT Conectar

Más detalles

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación Network & Systems Presenta: Sistema TMI Introducción, Instalación Programacion y Reparación Overview: Conociéndo el sistema TMI Veremos los diferentes Modelos del sistema TMI de telefonía Inalámbrica Conoceremos

Más detalles

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K POXIMITY EADE EF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO egistro de la maestra y para suprimir 1. Apagar el lector 2. Poner el dipswitch nº1 en posición

Más detalles

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 NF EN 61000-6-1: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-1

Más detalles

WL1003 NEW AUTOMÁTICO

WL1003 NEW AUTOMÁTICO WL1003 NEW AUTOMÁTICO Acaba de adquirir un equipo de conmutación de euroconectores y le damos las gracias por su elección. Para una utilización óptima de este aparato, le recomendamos que lea este manual

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>) Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici front doors (4d) - portes avant (4p) - vordere türen (4t) - puertas anteriores (4p) - porte anteriori

Más detalles

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco GenLI-S88 v.3a GenLI-S88 es un sencillo interface entre el bus XpressNet de Lenz, el usado en el Lokmaus, y el PC por medio del puerto serie, funcionando a una velocidad de 9600b lo que permite controlar

Más detalles

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation MAIN CALL PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation ES Manual de instalación y utilizacion IT Manuale di istallazione 7792 PT Pinha EN

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1 PC380 Web Cam User s Guide Version 1.1 Web Camera User s Guide System Requirements Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000, Windows XP. Software Installation Attention: Make sure to install

Más detalles

WF-IP Módulo de Riego Pila

WF-IP Módulo de Riego Pila WF-IP Módulo de Riego Pila GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN + FR...P1 EN...P7 ES...P14 IT...P21 14 NOTE : INICIAR UN WF-IP (Módulo de Riego pila) Los productos WF-IP (Módulos de riego con pilas) funcionan en

Más detalles

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario 300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter User's guide Manuel d'utilisation Guia del usario WIRELESS N USB ADAPTER MODEL # WUB-1900R Quick Install Guide 2. INSTALLATION: This section provides instructions on how

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo,

Más detalles

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad Model: 50915 Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad User s Manual Please read this User Manual carefully before you start to use the keyboard. 1. Package contents: 78 keys Bluetooth keyboard 1 pcs

Más detalles

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG.

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG. MD SD 122003 PAG. 1 di 12 ART. 55/09896-00 Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual PAG. 2 di 12 DISPLAY PAG. 3 di 12 MD SD PROGRAMMER DC IN USB A/V input

Más detalles

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03 I GB F NL D P E TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB 0 Sistema Intercomunicante Simplebus Simplebus Intercom

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 SLIM STREET PANEL REF. PDA201 REF. PDV701 GUÍA DE INSTALACIÓN / INSTALLATION GUIDE G503211 REV.1 1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DIGITAL GUINAZ. El cableado del sistema

Más detalles

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter Quick Start Guide HS dvanced Wireless-Headset dapter snom technology G snom rance SRL Wittestr. 0 G Parc des fontenelles 0 erlin, eutschland 0 ailly, rance Tel. + 0-0 Tel. + 0 a + 0 a + 0 info@snom.com,

Más detalles

CITOFONO - INTERPHONE POSTE - HAUSTELEFON TELÉFONO-TELEFONE ART. 6221

CITOFONO - INTERPHONE POSTE - HAUSTELEFON TELÉFONO-TELEFONE ART. 6221 SISTEA PER IANTI CITOFONICI O VIDEOCITOFONICI INTERCOUNICANTI CON SISTEA DI CHIAATA DIGITAE INTERCOUNICATING AUDIO AND VIDEO DOOR ENTRY SYSTE WITH DIGITA CA PORTIERS AUDIO OU VIDÉO INTERCOUNICANTS AVEC

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata D113D OAMI OFICINA DE ARMONIZACIÓN DEL MERCADO INTERIOR () HABM HARMONISIERUNGSAMT FÜR DEN BINNENMARKT (MARKEN, MUSTER UND MODELLE) OHIM OFFICE FOR HARMONIZATION IN THE INTERNAL MARKET () OHMI OFFICE DE

Más detalles

Control and Functions Guia de Funcionamiento Front View Configuración PAN/TILT 9 1 11 1 13 "Assign" 1 PROGRAM MUSIC/BKC MIDI/REC AUTO/DEL TAP/DISP 15~ BLACKOUT PAN TILT ASSIGN REVERSE MODE TILT PAN FINE

Más detalles

IP-001 Flash Programmer

IP-001 Flash Programmer IP-001 Flash Programmer -1 IP-001 Flash Programmer MANUAL DE USUARIO USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION IP-001 Flash Programmer -2 IP-001 Flash Programmer 1. Instalación del IP-001 La conexión entre el

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones

BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH. Manual de Instrucciones BWATCH-BT1 SMARTWATCH BLUETOOTH Manual de Instrucciones FUNCIONES Y CONTROLES 1. Altavoz 2. Encendido/Apagado 3. Entrada USB/Auriculares 4. Atrás 5. Botón Home 6. Botón Llamada 7. Micrófono 8. Botón RESET:

Más detalles

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

Table of Contents ACT LABS GS Addendum GS Addendum Table of Contents ACT LABS GS Addendum English --------------------------------------------------------------- 4 Français ------------------------------------------------------------- 5 Deutsche

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

Panel de control DS7400XiV4-SPA

Panel de control DS7400XiV4-SPA Panel de control DS7400XiV4-SPA Notas postedición Enero 2005 Notas postedición para el firmware versión 4.10 Trademarks Cobox es una marca registrada de Lantronix. 1.0 Compatibilidad con programación remota

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup CBR-970 Wireless-N Broadband Router www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-970 Wireless N Broadband Router Quick

Más detalles

Level 2 Spanish, 2010

Level 2 Spanish, 2010 9 0 4 2 6 L P 2 Level 2 Spanish, 2010 90426 Listen to and understand spoken language in Spanish in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Friday 26 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet

Más detalles

MILANO ART. 72000H091

MILANO ART. 72000H091 MILANO Istruzioni di preinstallazione / Pre-Installation Instructions / Instructions de pré-installation / Pre-Installationsanleitung / Instrucciones previas a la instalación ART. 72000H091 Installazione

Más detalles

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS C2 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Instalación del Hardware 2 3. Herramienta de gestión Web 3 Troubleshooting 6 Version 02.02.2010 1.

Más detalles

Autor: Arrieta Martínez, Gonzalo. RESUMEN DEL PROYECTO

Autor: Arrieta Martínez, Gonzalo. RESUMEN DEL PROYECTO ESTUDIO Y SIMULACIÓN DEL COMPORTAMIENTO DINÁMICO DE LOS TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD EN REDES DE TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA Autor: Arrieta Martínez, Gonzalo. Directores: Sanchez Mingarro, Matías.

Más detalles

EN / ES Airtribune Live tracking Instructions

EN / ES Airtribune Live tracking Instructions Airtribune Live tracking Instructions 1. Activate the desired service plan: Personal GSM live tracking with pilots devices Personal GSM & satellite tracking GSM tracking with rented of own tracker set.

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS)

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) C/ Santa María Magdalena 16, 28016 Madrid ECS Sistema de Control de Exportaciones Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) Autor: S.G.A.A Fecha: 06/06/2011 Versión:

Más detalles

E-95MR remote control operation guide

E-95MR remote control operation guide 99300791-d EDR12010 9/12 E-95MR remote control operation guide English / Spanish [ adjustable bases ] contents E-95MR Function... 4 Receiver Unit Programming... 5 E-95MR Programming (1 remote control

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

Instalación rápida Antes de proceder con la instalación, es importante que sepa: Una instalación completa incluye "Drivers" y "Programa", ambos elementos se pueden instalar fácilmente desde el CD del software.

Más detalles

beatsbydre.com facebook.com/beatsbydre @beatsbydre QUICK START GUIDE

beatsbydre.com facebook.com/beatsbydre @beatsbydre QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE GETTING STARTED EN To turn on your Pill XL TM, press power button. FR Pour allumer le Pill XL TM, appuyez sur le bouton d alimentation. ES Para encender su Pill XL TM, presione el botón

Más detalles

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS 24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS ŸGuía de instalación rápida (1) ŸTroubleshooting (3) 1.12 1. Antes de iniciar Contenidos del Paquete ŸTPE-224WS

Más detalles

Digital Combination TTY / VCO with Text Answering Machine

Digital Combination TTY / VCO with Text Answering Machine English Français Español Q90DTM Digital Combination TTY / VCO with Text Answering Machine This Quick Guide will help you to get started with your new Q90D. Please read the Operating Instructions booklet

Más detalles

Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01

Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01 Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Cómo se instala 2 Troubleshooting 6 Version 02.19.2010 1. Antes de iniciar Contenidos del paquete

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA For English version, please scroll down to page 11 (eleven) INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA Especificaciones técnicas Container format:.mp4 / tamaño de archivo no superior a

Más detalles

DODGE RAM 2009 Onward FOG LAMP KIT

DODGE RAM 2009 Onward FOG LAMP KIT DODGE RAM 2009 Onward FOG LAMP KIT A C D B E 2x F 2x G 2x H 2x I 4x J 4x K 6x L 6x M 10x O P N 10mm 12mm 13mm 8mm 10mm 12mm 1 of 12 G 2x F O E 12mm 2x 12mm A I 8mm J H Side View 1 I J Block Out Plate 2

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 6 1 E Central electrónica con receptor 433,92 Mhz,

Más detalles

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas.

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas. DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES Autor: Sánchez Gómez, Estefanía Dolores. Directores: Pilo de la Fuente, Eduardo. Egido Cortés, Ignacio. Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

U 4405 Dongle Free X TV

U 4405 Dongle Free X TV U 4405 Dongle Free X TV MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL OF INSTRUCCIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELLE INSTRUCCIONI MÀNUAL DE INSTALAÇÃO Instalación del Dongle FREE X-TV Este dispositivo

Más detalles

PUB. DIM-1012-000. Transfer Utility. Installation Guide. Guide d Installation. Guía de instalación

PUB. DIM-1012-000. Transfer Utility. Installation Guide. Guide d Installation. Guía de instalación PUB. DIM-1012-000 Transfer Utility Installation Guide Guide d Installation Guía de instalación Jp En Fr Es Jp 02 Windows users only: The supplied software offers a convenient way to save your movies to

Más detalles

DIGITAL TIMER 2 PROGRAMMABLES TIMES with PUSH BUTTON TEMPORISATEUR DIGITAL 2 TEMPS AJUSTABLE AVEC BOUTONS POUSSOIRS

DIGITAL TIMER 2 PROGRAMMABLES TIMES with PUSH BUTTON TEMPORISATEUR DIGITAL 2 TEMPS AJUSTABLE AVEC BOUTONS POUSSOIRS DIGITAL TIMER 2 PROGRAMMABLES TIMES with PUSH BUTTON TEMPORISATEUR DIGITAL 2 TEMPS AJUSTABLE AVEC BOUTONS POUSSOIRS TEMPORIZADOR DIGITAL 2 TIEMPOS PROGRAMABLES CON PULSADOR TECHNICAL CHARACTERISTICS Power

Más detalles

Ready. Set. Go. Vonage Box. Quick Start Guide

Ready. Set. Go. Vonage Box. Quick Start Guide Ready. Set. Go. TM Vonage Box Quick Start Guide Start here. Congratulations and welcome to Vonage! Now that you have your Vonage Box TM, it s time to enjoy exceptional home phone service, including a wide

Más detalles

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE 2Italiano manuale d istruzioni ISTRUZIONI D USO Inserisci

Más detalles

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black Español 01 English 06 Capítulo 1. Introducción y descripción del producto Gracias por elegir el teclado inalámbrico APPKBWS03. Descripción del producto

Más detalles

Quick Installation Guide. FR Guide d installation ES Guía de instalación DE Installationsanleitung IT Guida all installazione

Quick Installation Guide. FR Guide d installation ES Guía de instalación DE Installationsanleitung IT Guida all installazione Quick Installation Guide FR Guide d installation ES Guía de instalación DE Installationsanleitung IT Guida all installazione 1 Thank you for choosing the Withings Pulse Merci d avoir choisi le Withings

Más detalles

Garage Door Monitor Model 139.21242

Garage Door Monitor Model 139.21242 Garage Door Monitor Model 139.21242 To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator Características El DPS es un accesorio para los actuadores eléctricos que convierte

Más detalles

Level 1 Spanish, 2010

Level 1 Spanish, 2010 9 0 1 2 5 L P 1 Level 1 Spanish, 2010 90125 Listen to and understand simple spoken Spanish in familiar contexts Credits: Six 9.30 am Tuesday 30 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Más detalles

bla bla Guard Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Martes, 13. Enero 2015 Version 1.2 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento es

Más detalles

Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar.

Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar. Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar. FM Transmitter Tune Down/ AutoSeek Tune Up/ AutoSeek Preset 1 Charger Preset 2 Light 1 Plug the charger into your

Más detalles

Quick Installation Guide. To connect a DSR switch. Plug in the keyboard, monitor and mouse for your local connection.

Quick Installation Guide. To connect a DSR switch. Plug in the keyboard, monitor and mouse for your local connection. Quick Installation Guide DSR 1024 Switch The Power of Being There The following instructions will help you to connect your DSR switch. To connect a DSR switch Should you require further assistance, please

Más detalles

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish PACKAGE CONTENTS How to Customize 4-color doorhanger, Editable PDF (50% OFF first loan) 1-color (black)

Más detalles

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions Der SC 2-Phasen Wärmetauscher besticht durch ein besonderes, patentiertes Design, nützt den Kamineffekt aus und maximiert dadurch die

Más detalles

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Wired Optical Gaming Mouse Souris de jeu optique câblée Ratón óptico cableado para juegos User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Gaming Mouse User manual English Thank you for purchasing

Más detalles

IP-001 Flash Programmer

IP-001 Flash Programmer IP-001 Flash Programmer -1 IP-001 Flash Programmer MANUAL DE USUARIO USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION IP-001 Flash Programmer -2 IP-001 Flash Programmer 1. Instalación del IP-001 La conexión entre el

Más detalles

EP-2906 Manual de instalación

EP-2906 Manual de instalación EP-2906 Manual de instalación Con el botón situado a la izquierda se configura en el modo de cliente y de la derecha es el modo de Punto de acceso AP (nota: El USB es sólo para la función de fuente de

Más detalles

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

With Flange: 1/2 Copper pipe stub-out length from finished wall surface Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished

Más detalles

WLAB SISTEMA DE CONTROL REMOTO EN TIEMPO REAL DE EQUIPOS DE LABORARIO. Directores: Rodríguez Pecharromán, Ramón. Palacios Hielscher, Rafael.

WLAB SISTEMA DE CONTROL REMOTO EN TIEMPO REAL DE EQUIPOS DE LABORARIO. Directores: Rodríguez Pecharromán, Ramón. Palacios Hielscher, Rafael. WLAB SISTEMA DE CONTROL REMOTO EN TIEMPO REAL DE EQUIPOS DE LABORARIO. Autor: Rodríguez de la Rosa, Alicia. Directores: Rodríguez Pecharromán, Ramón. Palacios Hielscher, Rafael. Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles