INDICE. Parte A... 2 Parte B Parte C Parte D Parte M

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INDICE. Parte A... 2 Parte B... 122 Parte C... 150 Parte D... 176 Parte M... 178"

Transcripción

1 INDICE Parte A... 2 Parte B Parte C Parte D Parte M

2 PARTE A A /11/21 BG - Триизмерна марка, изобразяваща клипс, съставен от кръгла рифелувана капачка, имаща в едната страна, в съответствие с цялата повърхност, вмъкната втулка с квадратно сечение, което централно представя падина и където, от противоположната страна изпъкват две притурки опряни помежду си подобно на щипка. ES - Marca tridimensional que representa un clip formado por un aro circular granulado que tiene, en un lado, en correspondencia con la superficie rellena, una inserción de sección cuadrangular, en cuyo centro aparece una depresión y en la que aparecen dos apéndices apoyados el uno sobre el otro en forma de pinza. CS - Trojrozměrná ochranná známka představující sponku složenou z kruhové vroubkované objímky, na jejíž první straně je v blízkosti plné plochy vložena vsuvka se čtvercovým průřezem, která ve středu vykazuje stlačení a kde na opačné straně jsou dva prvky mezi sebou spojené, připomínající kolíček. DA - Varemærket er tredimensionalt og forestiller en klemme, der udgøres af en cirkelformet, fræset klemring, som på den ene side i nærheden af den massive overflade omfatter en integreret indsats med firkantet tværsnit, og som har en fordybning i midten, og hvor der på den anden side udgår to klemmer, der stikker ud og er forbundet med hinanden via et omdrejningsled. - Besteht aus der dreidimensionalen Darstellung eines Clips, der sich zusammensetzt aus einer gerändelten runden Nutmutter, bei der sich auf der einen Seite in der vollen Fläche ein quadratischer Ausschnitt mit einer Vertiefung in der Mitte befindet, und auf der gegenüberliegenden Seite zwei miteinander verbundene Elemente in der Art einer Klammer hervortreten. ET - Ruumiline kaubamärk, mis kujutab klambrit, mis koosneb ümmargusest kurrulisest võrust, mille ühe külje sees on täispinna kohal kandilise läbilõikega vahetükk, mille keskosas on kokkuvajutatud koht ja mille vastasküljest ulatuvad välja kaks tangide moodi hargnevat jätku. EL - Τρισδιάστατο σήμα που αναπαριστά ένα κλιπ αποτελούμενο από ένα κυκλικό οδοντωτό δακτύλιο ο οποίος, στην πρώτη του πλευρά και σε αντιστοιχία με την γεμάτη επιφάνεια, έχει ενσωματωμένο ένα ένθετο τετράγωνης τομής, το οποίο στο κεντρικό του τμήμα αναπαριστά ένα βαθούλωμα και στο οποίο, από την αντίθετη πλευρά, προεξέχουν δύο αποφύσεις που συνδέονται μεταξύ τους σαν λαβίδα. EN - A three-dimensional trademark depicting a clip composed of a knurled circular ring on one side of which, along its full surface, there is integrated a cross-sectional insert, which centrally has a depression and from the opposite side of which there emerge two attachments pivoted to resemble a peg. FR - Marque tridimensionnelle représentant un clip constitué d'une bague circulaire moletée avec au premier plan, á hauteur de la surface unie, l'intégration d'une section carrée au centre de laquelle apparaît une dépression, tandis que du côté opposé sortent deux appendices fixés sous forme de pince. IT - Marchio tridimensionale raffigurante una clip composta da una ghiera circolare zigrinata con ad un primo lato, in corrispondenza della superficie piena, integrato un inserto di sezione quadrata, il quale centralmente presenta una depressione ed in cui, dal lato opposto sporgono due appendici tra loro fulcrate a guisa di molletta. LV - Telpiska preču zīme, kurā ir attēlota skava, kas sastāv no apaļa ievelmēta blīvgredzena, tā priekšpusē, attiecībā pret pildīto virsmu, ir ievietots kvadrāta formas ieliktnis, kura centrā atrodas padziļinājums, pretējā pusē atrodas divi savienoti izvirzījumi atsperes formā. 212/1 2

3 Parte A.1. CTM 988 LT - Šį trijų matmenų prekių ženklą sudaro spaustuko atvaizdas, kurio vienoje pusėje yra rantuotas spaudžiamasis ratukas, į atvaizdą taip pat yra įterptas kvadrato formos elementas, kurio viduryje yra įduba, o priešingoje pusėje yra dvi sujungtos viena su kita iškyšos, primenančios gnybtą. HU - Háromdimenziós védjegy, amely egy kapcsot és egy kör alakú fogaskereket ábrázol, elülső oldalán a teli felület megfelelésében egy négyszögletes betéttel, amelynek közepén bemélyedés látható, ellenkező oldalán pedig két függelék áll ki, melyek alátámasztási pontja rugószerű. MT - Trejdmark tridimensjonali li turi klippa magħmula minn ġewża ċirkolari mitħuna min-naħa waħda b'korrispondenza ma' wiċċ sħiħ, integrat f'inserzjoni ta' sezzjoni kwadra, li finnofs tagħha għandha tagħfis u li fiha, min-naħa opposta joħorġu żewġ appendiċi mill-pern tagħhom lejn xulxin bħal tagħmir li jdawwar u jnixxef il-ħwejjeġ. NL - Driedimensionaal merk dat een clip voorstelt bestaande uit een cirkelvormig, gekarteld drukknoopje met aan de ene zijde, ter hoogte van het ingekleurde oppervlak, een vierkant inzetstukje dat in het midden een dieper gelegen gedeelte bevat en waar, aan de andere zijde, twee om elkaar heen gedraaide aanhangsels in de vorm van een speld uitsteken. PL - Trójwymiarowy znak towarowy przedstawiający ujęcie składające się z okrągłej nasady radełkowanej, połączonej z pierwszego boku, na wysokości pełnej płaszczyzny, z wkładką o kwadratowym przekroju, posiadającą wgłębienie na środku i z której z przeciwległego boku wychodzą dwa, podparte przedłużenia przypominające spinkę. PT - Marca tridimensional representando um clip composto por um casquilho circular serrilhado tendo, num dos lados, junto à superfície cheia, uma inserção de secção quadrada, a qual apresenta, ao centro, uma depressão e, em cujo lado oposto, surgem dois apêndices dispostos em forma de mola. RO - Marcă tridimensională ce reprezintă o clemă compusă dintr-un manşon circular moletat care are pe prima latură, în corespondenţa suprafeţei pline, o inerţie pătrată, care, în partea centrală, prezintă o cavitate şi în care, de pe latura opusă ies două anexe pivotate sub formă de clemă. SK - Trojrozmerná ochranná známka znázorňujúca sponu zloženú z okrúhleho vrúbkovaného prstenca, ktorý je na prvej strane, pozdĺž celého povrchu, doplnený o vložku so štvorcovým prierezom, ktorá sa v strede stláča, a z ktorej, z protiľahlého boku vyčnievajú na prívesky, ktoré sa medzi sebou vychyľujú na spôsob štipca. SL - Tridimenzionalna blagovna znamka, ki upodablja spojko, ki je sestavljena iz krožnega nazobčanega okova, ki je na prvi strani, glede na polno površino, združen z vstavkom s kvadratnim odsekom, ki centralno predstavlja vdolbino, iz katere na nasprotni strani štrlita dva dodatka, ki se med seboj naslanjata kot sponka. FI - Merkissä on kolmiulotteinen kuvio, joka esittää liitintä, ja se koostuu pyöreästä valssatusta mutterista, jonka ensimmäinen tumma laita on liitetty nelikulmaiseen osaan, ja sen keskelle on sijoitettu ontto kohta, ja vastakkaiselta laidalta tulee ulos kaksi lisäosaa, jotka on kiinnitetty toisiinsa nipistimen muotoisella osalla. SV - Tredimensionellt varumärke som visar en klämma bestående av en räfflad mutter med, åt ena hållet mittemot den fyllda ytan, en integrerad fyrkantig sektion vars centrala del har en fördjupning och varifrån två delar skjuter ut åt andra hållet, förenade likt en klädnypa Walmec spa Corso Venezia, Milano IT D'AGOSTINI GROUP Rivale Castelvecchio, Treviso IT IT EN Metales comunes y sus aleaciones; Materiales de construcción metálicos; Construcciones transportables metálicas; Minerales metalíferos. 8 - Herramientas e instrumentos de mano accionados manualmente; Cuchillería, tenedores y cucharas, armas blancas; Navajas y maquinillas de afeitar Metales preciosos y sus aleaciones, así como productos de estas materias o chapados no comprendidos en otras clases; Joyería, bisutería; Piedras preciosas; Artículos de relojería e instrumentos cronométricos Servicios de venta de metales comunes y sus aleaciones, materiales de construcción metálicos, construcciones transportables metálicas, materiales metálicos ferroviarios, cables e hilos metálicos no eléctricos, cerrajería y quincallería metálica, tubos metálicos, cajas de caudales, productos metálicos no comprendidos en otras clases, minerales, utensilios y herramientas accionados manualmente, artículos de cuchillería, tenedores y cucharas, armas blancas, maquinillas de afeitar, aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro (salvamento) y de enseñanza, aparatos e instrumentos para la conducción, la distribución, la transformación, la acumulación, la regulación o el control de la electricidad, aparatos para el registro, la transmisión o la reproducción de sonido o imágenes, soportes de registro magnéticos, discos acústicos, distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de funcionamiento previo pago, cajas registradoras, calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadores, extintores, teléfonos, navegadores por satélite, dispositivos de carga y alimentación de aparatos telefónicos, navegadores por satélite, dispositivos de señalización y otros aparatos electrónicos con sistema fotovoltaico, eólico, células de combustible (pilas de combustión), incluso con baterías tampón, soportes mecánicos de enganche rápido, incluso magnético, para fijar aparatos telefónicos, navegadores por satélite, aparatos de señalización y otros aparatos electrónicos en vehículos, embarcaciones, bicicletas y otros medios móviles o automóviles, que contienen una protección para dichos aparatos electrónicos que los hace apropiados para su uso al aire libre en condiciones meteorológicas adversas, integrados con dispositivos de alimentación o recarga, metales preciosos y sus aleaciones y productos de estas materias o chapados, no comprendidos en otras clases, joyería, bisutería, piedras preciosas, relojería, instrumentos cronométricos, al por menor, en línea, por correspondencia, por teléfono y por televenta; Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina /4/211 DIRNDLLAND Achterfeld, Petra Jungfrauenthal Hamburg MÜLLER SCHUPFNER & PARTNER PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Schellerdamm Hamburg EN 14 - Artículos de joyería; Artículos de bisutería; Joyas de trajes típicos; Piedras preciosas; Artículos de relojería e instrumentos cronométricos. 212/1 3

4 CTM Parte A Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; Pieles de animales; Baúles y maletas; Paraguas, sombrillas y bastones; Guarnicionería; Bolsos, en particular bolsos Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; Ropa de cama y de mesa; Productos de toallitas Encajes y bordados, cintas y cordones; Botones, ganchos y ojetes, alfileres y agujas; Flores artificiales Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios; Servicios de consultoría y asesoramiento para la gestión de negocios; Servicios de consultoría y asesoramiento para negocios; Teneduría de libros; Servicios de venta al por menor y Servicios de venta mayorista de gafas, Gafas de sol, Joyería, Joyería,Joyas de trajes típicos, Piedras preciosas, Relojeria, instrumentos cronométricos, Tejidos y productos textiles, Colchas y Ropa de mesa, Pañuelos, puntillas y bordados, Cintas y Lazos, Botones, corchetes y Ojetes, Agujas y/o Flores artificiales, Prestados también vía Internet o Telecompra; Administración comercial; Mediación de contratos de compraventa de productos por cuenta de terceros; Servicios de un franquiciador, servicios de consultoría, en concreto asesoramiento, promoción y apoyo en la explotación y la dirección de empresas industriales en el marco de las franquicias /4/211 CRAB PANHARD GENERAL FENSE (Société Anonyme) 2, rue Panhard et Levassor 9163 Marolles en Hurepoix FR PONTET ALLANO & ASSOCIES SELARL 25, rue Jean Rostand Parc Orsay Université Orsay Cedex FR FR EN 13 - Armas automotoras,muñones de armas pesadas, Ametralladoras,Piezas de artillería /6/211 VALETO Szymanski, Michal Tokarska 16, o Warszawa PL BIURO PATENTÓW LICENCJI I ZNAKÓW TOWAROWYCH ul. Wrzeciono 1A/ Warszawa PL PL EN Carteras, monederos, maletines para documentos, maletines y bolsas de equipaje personal, los productos mencionados que tengan mecanismos de seguridad para prevenir los ataques electrónicos de personas no autorizadas a los artículos que se encuentren dentro de los productos, sobre todo, tarjetas bancarias, en particular tarjetas sin contacto /5/211 INFOLOGGER SPX Corporation Ballantyne Corporate Place Charlotte, NC US LANG & TOMERIUS Landsberger Str München EN 9 - Aparatos e instrumentos fotográficos, cinematográficos, de salvamento (socorro) y de enseñanza; Aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad;distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; Cajas registradoras, máquinas calculadoras, extintores. US - 28/2/ /5/211 STREET DANCE FITNESS Sampson, Etise Wraxall Way, Ashland Milton Keynes, Buckinghamshire MK6 4AF EN FR 9 - Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; Fotografías; Artículos de papelería Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería Servicios de venta incluyendo servicios de venta al por menor prestados desde instalaciones físicas y a través de Internet o catálogos de pedidos por correo en relación con CD, DVD y otros aparatos para la grabación de sonidos o imágenes, Artículos de papel, Productos de imprenta, Fotografías, Manuales de instrucciones, Libros, Revistas especializadas, revistas (publicaciones periódicas), Prendas de vestir, Calzado y Sombrerería, Juegos, juguetes; Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina; Organización, explotación y supervisión de programas de incentivos y de fidelización; Servicios de publicidad prestados a través de Internet; Producción de anuncios de televisión y radio; Servicios de información de negocios /6/211 MRS DOYLE'S 4 212/1

5 Parte A.1. CTM 121 Mc Arevey, Seamus 32 Colinward street, Springfield Road Belfast BT12 7EP IE EN FR 16 - Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; Productos de imprenta; Material de encuadernación; Fotografías; Artículos de papelería; Adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; Material para artistas; Pinceles; Máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); Material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); Materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); Caracteres de imprenta; Clichés de imprenta; Productos de imprenta; Publicaciones impresas; Material de instrucción y enseñanza; Libros, Libros de recetas, Fichas de recetas y Libros de cocina; Forros de libros, puntos de lectura; Revistas, Periódicos, Boletines informativos, Publicaciones regulares, Cómics, Panfletos; Manuales, catálogos; Artículos de papelería; Calendarios; Agendas y diarios; Tarjetas de felicitación; Artículos de papel; Artículos de cartón; Mapas, Gráficos, Carteles, Pinturas, Dibujos, Fotografías, Impresiones, Imágenes; Servilletas de papel, manteles de papel, posavasos de cartón o papel, manteles individuales de papel; Bolsas de plástico y bolsas de papel;bolsas para prospectos de cocción en microondas, Tarjetas postales Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; Ropa de cama y de mesa; Tejidos; Productos textiles que no se incluyan en otras clases; Tela *; Vestidos de tela que no se incluyan en otras clases; Toallas; Paños de cocina; Paños para limpiar el cristal; Bayetas; Pantalones de franela; Ropa de mesa; Manteles, servilletas de mesa textiles; Servilletas; Salvamanteles; Mantelería (textiles); Centros de mesa; Manoplas de baño; Materias filtrantes [materias textiles]; Telas para queso; Muselina; Gasa (tejido); Pañuelos Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería; Vestidos; Faldas; Pantalones; Vaqueros; Pantalones cortos; Faldas pantalón; Trajes; Camisas; Camisetas; Polos; Camisetas de rugby; Camisas con cuello; Blusas; Jerseys; Rebecas; Jerseys (pull-overs); Suéteres; Abrigos; Impermeables; Impermeables; Abrigos; Capotes; Capas; Chaquetas; Ropa de baño; Trajes de baño; Biquinis; Batas; Ropa de noche; Vestidos de noche; Pijamas; Albornoces de baño; Sombrerería; Sombreros; Gorras; Boinas; Fulares; Chales; Cinturones (que sean prendas de vestir); Chalecos; Ropa interior; Trusas (calzoncillos); Camisetas de ropa interior; Sujetadores; Calzado; Botas; Zapatos; Zapatillas; Sandalias; Pantis (medias completas o leotardos); Medias; Calcetines; Delantales; Baberos que no sean de papel; Pichis; Guantes; Manoplas; Tabardos; Pantalones de cocinero; Chaquetas de cocinero; Sombreros de cocinero; Tocas; Bandanas; Pañuelos de cuello Servicios de educación o de esparcimiento; Formación; Servicios de entretenimiento; Actividades deportivas y culturales; Servicios de esparcimiento; Servicios de esparcimiento relacionados con la cocina; Servicios de diversiones televisadas; Educación, instrucción, enseñanza y servicios de formación; Servicios educativos relacionados con la cocina; Organización de eventos, exposiciones, actividades culturales, competiciones y espectáculos escénicos; Producción, presentación, alquiler y distribución de programas de televisión y radio, esparcimiento interactivo, películas, grabaciones de sonido y vídeo y materiales educativos y de instrucción; Actividades editoriales; Publicación de libros; Facilitación de publicaciones electrónicas en línea (no descargables); Información relacionada con el esparcimiento, la cocina o la educación, facilitada en línea, desde una base de datos informática o Internet; Servicios de juegos electrónicos proporcionados a través de Internet; Diversiones; Servicios de clubs; Información, asesoramiento y consultoría en relación con los servicios mencionados /6/211 WindRolls BG - Син, тъмносин. ES - Azul, azul oscuro. CS - Modrá, tmavě modrá. DA - Blå, mørkeblå. - blau, dunkelblau. ET - Sinine, tumesinine. EL - Μπλε, σκούρο μπλε. EN - Blue, dark blue. FR - Bleu, bleu foncé. IT - Azzurro, blu. LV - Zils, tumši zils. LT - Mėlyna, tamsiai mėlyna. HU - Kék, sötétkék,. MT - Blu, blu skur. NL - Blauw, donkerblauw. PL - Niebieski, granatowy. PT - Azul, azul-escuro. RO - Albastru, bleu. SK - Modrá, tmavomodrá. SL - Modra, temno modra. FI - Sininen, tummansininen. SV - Blått, mörkblått Huber, Ewald Werner-Sombart-Str Konstanz EN 7 - Turbinas eólicas. 4 - Generación de electricidad Realización de cursillos; Servicios de formación por ordenador y servicios de instrucción; Demostraciones de enseñanza /6/211 CUTIE 212/1 5

6 CTM Parte A Subastas pública (ventas en -), presentación de productos de medios de comunicación para la venta al por menor, publicidad de negocios, organización de exposiciones (comerciales o publicitarias), demostración de productos, publicidad, propaganda, organización y cierre de transacciones de negocios y contratos en esta área, publicidad y mercadotecnia por Internet, actualización de material de publicidad, difusión de material publicitario o anuncios, adaptación - dentro del ámbito de esta clase, servicios de suministro para terceros, compra de alhajas de oro, plata y brillantes, relojes y sus componentes integrales. 4 - Servicios de revestimiento metálico, galvanización, vaciado de metales, soldadura, dorado [doradura], plateado, servicios de grabado, grabado, azogamiento (plateado), soldadura, procesado y tratamiento de metales, fabricación de joyas de oro, de plata y de brillantes, de relojes y de sus componentes individuales. 591 BG - Син, лилав, червен, бял, жълт, зелен ES - Azul, violeta, rojo, blanco, amarillo, verde CS - modrá, fialová, červená, bílá, žlutá, zelená DA - Blå, lilla, rød, hvid, gul, grøn - Blau, lila, rot, weiß, gelb, grün ET - Sinine, lilla, punane, valge, kollane, roheline EL - Mπλε, μοβ, κόκκινο, λευκό, κίτρινο, πράσινο EN - Blue, purple, red, white, yellow, green FR - Bleu, violet, rouge, blanc, jaune, vert IT - Blu, viola, rosso, bianco, giallo, verde LV - Zils, balts, sarkans, balts, dzeltens, zaļš LT - Mėlyna, violetinė, raudona, balta, geltona, žalia HU - Kék, lila, vörös, fehér, sárga, zöld MT - Blu, vjola, aħmar, abjad, isfar, aħdar NL - Blauw, lila, rood, wit, geel, groen PL - Niebieski, fioletowy, czerwony, biały, żółty, zielony PT - Azul, roxo, vermelho, branco, amarelo, verde RO - Albastru, violet, roşu, alb, galben, verde SK - Modrá, fialová, červená, biela, žltá, zelená SL - Modra, vijolična, rdeča, bela, rumena, zelena FI - Sininen, violetti, punainen, valkoinen, keltainen, vihreä SV - Blått, violett, rött, vitt, gul, grönt ZODIAX a.s. Golčova 1/2 148 Praha 4 - Kunratice CZ HALAXOVÁ & HALAXOVÁ, TETRAPAT Dukelská 891/4 772 Olomouc CZ CS EN 14 - Metales preciosos y sus aleaciones y productos de los mismos, artículos de metales dorados o plateados, joyas, alhajas, bisutería, piedras preciosas, relojes y relojes de pulsera, gemelos, agujas de corbata, sujeta corbatas, joyas de metal, piedras semipreciosas y sus imitaciones y productos de las mismas, adornos para sombreros de metales preciosos, medallas, monedas, cristal de bisutería imitando piedras preciosas (abalorio), prendedores - todo comprendido en esta clase /7/211 Cinema Sound LG ELECTRONICS INC. 2 Yeouido-dong Yeongdeungpo-gu Seoul KR CABINET PLASSERAUD 52, rue de la Victoire 759 Paris FR EN FR 9 - Chips de mejora de imágenes de televisión; Unidades de bus serie universal [USB];Cargadores de batería portátiles para teléfonos móviles;unidades de disco duro externos para ordenadores;cámaras para televisión de circuito cerrado [CCTV]; Cámaras para supervisar sistema de red; Firmas digitales; Impresoras térmicas; Impresoras de color digitales; Impresoras láser; Impresoras de chorro de tinta; Impresoras en color; Impresoras para ordenadores; Pilas solares. KR - 2/4/ /7/211 CO2 LIGHT AS BG - CO2 в сив шрифт, в бели кръгове в зелен правоъгълник със заоблени ъгли. Вдясно от квадрата пише LIGHT, също със сив шрифт. Вдясно от LIGHT пише AS, като буквата A е над буквата S. ES - CO2 en letras negras, dentro de círculos blancos en cuadrados verdes con esquinas redondeadas. A la derecha de este cuadrado, aparece la palabra LIGHT en negro. A la derecha de LIGHT aparece AS con la A encima de la S /1

7 Parte A.1. CTM CS - CO2 je napsáno šedým písmem v bílých kružnicích umístěných v zeleném čtyřúhelníku se zaoblenými rohy. Vpravo od tohoto čtyřúhelníku je rovněž šedým písmem napsáno LIGHT. Vpravo od slova LIGHT je napsáno AS, kdy písmeno A je umístěno nad písmenem S. DA - CO2 i grå skrift, i hvide cirkler i grøn firkant med runde hjørner. Til højre for denne firkant står LIGHT ligeledes med grå skrift. Til højre for LIGHT står AS med A'et over S'et. - CO2 ist in grauer Schrift in weißen Kreisen in einem grünen Rechteck mit abgerundeten Ecken dargestellt. Rechts von dem Rechteck steht ebenfalls in grauer Schrift LIGHT. Rechts von LIGHT steht AS, wobei das A über dem S angeordnet ist. ET - Hallis kirjas tekst "CO2" valgetes rõngastes rohelise ümarate nurkadega nelinurga sees. Nelinurgast paremal on samuti hallis kirjas tekst "LIGHT". Tekstist "LIGHT" paremal on tekst "AS", kus "A" on "S" kohal. EL - Η επιγραφή CO2 σε γκρίζα γραμματοσειρά, μέσα σε άσπρους κύκλους στο εσωτερικό πράσινου τετραγώνου με στρογγυλεμένες γωνιές. Δεξιά του τετραγώνου αυτού αναγράφεται η λέξη LIGHT επίσης με γκρίζα γραμματοσειρά. Δεξιά της λέξης LIGHT αναγράφονται τα γράμματα AS με το A'et πάνω από το S'et. EN - "CO2" written in grey inside white circles in a green rectangle with rounded corners. To the right of this rectangle is written the word "LIGHT", also in grey, and to the right of "LIGHT" is the word "AS", with the "A" being above the "S". FR - CO2 est écrit en gris dans des cercles blancs, à l'intérieur d'un carré vert aux coins arrondis. À droite du carré se trouve le mot LIGHT écrit également en gris. À droite de LIGHT se trouvent les lettres AS avec le A au-dessus du S. IT - La scritta CO2 in caratteri grigi, contenuta in cerchi bianchi a loro volta inseriti in un quadrilatero verde con angoli arrotondati. A destra del quadrilatero la parola LIGHT anch'essa in caratteri grigi. A destra di LIGHT la scritta AS in cui la A è sopra la S. LV - CO2 ir rakstīts ar pelēkiem burtiem baltos apļos zaļā četrstūrī ar noapaļotiem stūriem. Četrstūra labajā pusē atrodas vārds LIGHT, kas arī rakstīts ar zaļiem burtiem. Vārda LIGHT labajā pusē atrodas burti AS ar burtu A'et virs burta S'et. LT - Žodis CO2 parašytas pilku šriftu baltuose apskritimuose žaliame keturkampyje apvaliais kampais. Dešinėje pusėje taip pat pilku šriftu parašytas žodis LIGHT. Dešinėje žodžio LIGHT pusėje parašyta AS - raidė A virš raidės S. HU - CO2 szürke betűkkel, fehér körökben, lekerekített sarkú zöld négyzeten belül. A négyzettől jobbra áll a LIGHT szó, ugyancsak szürke betűkkel írva. A LIGHT szótól jobbra áll az AS szó, ahol az A betű az S fölött áll. MT - CO2 miktuba bil-griż, ġewwa ċrieki bojod ġewwa kwadru aħdar bil-kantunieri fit-tond. Fuq il-lemin ta' dan ilkwadru hemm LIGHT ukoll miktuba bil-griż. Fuq il-lemin ta' LIGHT hemm AS bl-a'et fuq l-s'et. NL - CO2 in grijze letters, in witte cirkels in een groen vierkant met ronde hoeken. Rechts van dit vierkant staat LIGHT ook in grijze letters. Rechts van LIGHT staat AS met de A boven de S. PL - Napis CO2 w kolorze szarym, w białych okręgach w zielonym kwadracie o zaokrąglonych kątach. Po prawej stronie kwadratu umieszczony jest napis LIGHT, również w kolorze szarym. Po prawej stronie napisu LIGHT znajduje się skrót AS, gdzie litera A'et jest umieszczona nad literą S'et. PT - CO2 surge em caracteres cinzentos dentro de círculos brancos, num quadrado verde com arestas arredondadas. À direita deste quadrado surge a palavra LIGHT igualmente em caracteres cinzentos. À direita da palavra LIGHT surge AS com o A por cima do S. RO - CO2 este scris cu litere gri în circumferinţe albe amplasate într-un patrulateral verde cu colţurile rotunjite. La dreapta acestui patrulateral este scris de asemenea cu litere 591 gri cuvântul LIGHT. La dreapta cuvântului LIGHT este scris AS, unde litera A este amplasată deasupra literei S. SK - CO2 napísané šedým písmom, v bielych kruhoch v zelenom štvoruholníku so zaoblenými rohmi. Napravo od tohto štvoruholníku sa nachádza slovo LIGHT takisto napísané šedým písmom. Napravo od LIGHT sa nachádza AS s A nad S. SL - CO2 v sivi pisavi, v belih krogih v zelenem štirikotniku z zaokroženimi koti. Desno od tega štirikotnika je napisano LIGHT prav tako v sivi pisavi. Desno od LIGHT je napisano AS z A'et preko S'et. FI - Merkissä on CO2 kirjoitettuna harmaalla pyöreäkulmaisen vihreän neliön sisällä oleviin valkoisiin ympyröihin. Tämän neliön oikealla puolella lukee LIGHT samoin harmaalla kirjoitettuna. LIGHT-sanan oikealla puolella lukee AS, jossa A-kirjaimen alla on S. SV - CO2 i grå skrift, i vita cirklar i grön fyrkant med runda hörn. Till höger om denna fyrkant står LIGHT i grå skrift. Till höger om LIGHT står AS med A'et över S'et. BG - Зелено CMYK: C2 и Y8. Сиво CMYK K: 75. ES - Verde CMYK: C2 e Y8. Gris CMYK K: 75. CS - Zelená CMYK: C2 a Y8. Šedá CMYK K: 75. DA - Grøn CMYK: C2 og Y8. Grå CMYK K: Grün CMYK: C2 und Y8, grau CMYK: K75. ET - Roheline CMYK: C2 ja Y8. Hall CMYK K: 75. EL - Πράσινο CMYK: C2 και Y8. Γκρι CMYK K: 75. EN - Green CMYK: C2 and Y8, grey CMYK K: 75. FR - Vert CMYK: C2 et Y8. Gris CMYK K: 75. IT - Verde CMYK: C2 e Y8. Grigio CMYK K: 75. LV - Zaļš CMYK: C2 un Y8. Pelēks CMYK K: 75. LT - Žalia CMYK: C2 ir Y8. Pilka CMYK K: 75. HU - Zöld CMYK: C2 és Y8. Szürke CMYK K: 75. MT - Aħdar CMYK: C2 u Y8. Griż CMYK K: 75. NL - Groen CMYK: C 2 en Y 8. Grijs CMYK: K 75. PL - Zielony kolor - CMYK: C2 i Y8. Szary kolor - CMYK K: 75. PT - Verde CMYK: C2 e Y8. Cinzento CMYK K: 75. RO - Verde CMYK: C2 şi Y8. Gri CMYK K: 75. SK - Zelená CMYK: C2 a Y8O. Šedá CMYK K: 75. SL - Zelena CMYK: C2 in Y8. Siva CMYK K: 75. FI - Vihreä CMYK: C 2 ja Y 8, harmaa CMYK: K 75. SV - Grönt CMYK: C2 och Y8. Grått CMYK K: CO2 LIGHT A/S Industrivej Pandrup DK HOLME PATENT A/S Vesterbrogade København V DK DA EN 11 - Aparatos de iluminación, de calefacción, humectantes, de cocina, de refrigeración, de secado, de ventilación, de aire acondicionado, de suministro de agua y otros objetivos sanitarios, incluyendo lámparas y bombillas, como las bombillas LED Anuncios de servicios relacionados con la venta de aparatos de iluminación, equipos informáticos y productos para el entretenimiento en casa;servicios de administración comercial para llevar a cabo ventas en internet;servicio de comercio electrónico, como el suministro de información 212/1 7

8 CTM Parte A sobre productos a través de una red de telecomunicaciones en relación con propósitos de publicidad y ventas Consultoría financiera en el sector energético Empresa de consultoría relacionada con la eficacia y optimización energética, incluyendo sociedades de consultoría en relación con el uso de la energía;registro de datos relacionados con el consumo energético de los edificios /7/211 RAILCO Railco, a.s. Biskupský dvůr 295/8 11 Praha - Nové Město CZ CS EN 35 - Servicios de publicidad; Marketing; Consultoría profesional de gestión empresarial;en concreto en materia de vagones de tren Vajillas;Servicios de reparación; Servicios de instalación;en concreto en materia de vagones de tren Transitorios;Corretaje comercial y servicios en materia de transporte ferroviario;servicios de mudanzas y logística;transportes internacionales de mercancía;transportes nacionales de mercancía;transporte por ferrocarril (vía férrea); Servicios de reparto;alquiler de vagones de ferrocarril; Almacenamiento;Explotación de vías férreas Investigación y desarrollo;en concreto en materia de vagones de tren;servicios de construcción y proyección;en concreto en materia de vagones de tren; Diseño de software para ordenadores;en concreto en materia de vagones de tren. CZ - 29/6/211 - O /9/211 ALL MEXICO PASS 591 BG - Оранжев, син, сив ES - Naranja, azul, gris CS - Oranžová, modrá, šedá DA - Orange, blå, grå - Orange, blau, grau ET - Oranž, sinine, hall EL - Πορτοκαλί, μπλε, γκρίζο EN - Orange, blue, grey FR - Orange, bleu, gris IT - Arancione, blu, grigio LV - Oranžs, zils, pelēks LT - Oranžinė, mėlyna, pilka HU - Narancssárga, kék, szürke MT - Oranġjo, blu, griż NL - Oranje, blauw, grijs PL - Pomarańczowy, niebieski, szary PT - Laranja, azul, cinzento RO - Portocaliu, albastru, gri SK - Oranžová, modrá, sivá SL - Oranžna, modra, siva FI - Oranssi, sininen, harmaa SV - Orange, blått, grått Global Travel Pass, S.A. Gran Vía 69, ofic Madrid ES LERROUX & FERNÁNZ-PACHECO Núñez de Balboa, 54, Madrid ES ES EN 35 - Servicios de reagrupamiento por cuenta de terceros de información, a través de redes de comunicación global sobre proveedores de productos y de servicios relativos a paquetes vacacionales, bonos, talones y tickets de compra en medios de transporte, en alojamientos, en restaurantes y en cualquier tipo de espectáculos y eventos deportivos y culturales permitiendo a los consumidores examinar y elegir estos productos y/o proveedores de servicios (intermediario comercial); Servicios comerciales de intermediación a través de bonos de viaje entre el consumidor final y las empresas de explotación turística, de ocio, deportivas y culturales; Servicios de tramitación administrativa de pedidos de compra y reserva; Servicios de publicidad relativos al turismo; Servicios de ayuda, asistencia, asesoría, dirección y consultoría para la organización, administración, explotación, dirección y traspaso de negocios comerciales y/o empresas dedicadas exclusivamente a la promoción, intermediación y reserva turística y/o vacacional; Servicios de promoción de ventas a través de bonos, talones, tarjetas de afinidad y membresías que otorgan bonificaciones, descuentos y premios; Servicios de promoción, organización y explotación de programas de incentivos, programas de fidelización, programas de bonos; Promoción de propiedades de tiempo compartido para terceros; Servicios de promoción de ventas para terceros y representaciones comerciales exclusivas, inclusive por medio de anuncios publicitarios y de anuncios en línea; Organización de eventos, ferias, exposiciones y negocios con fines comerciales o publicitarios; Asistencia y consultas para la dirección y financiación de negocios; Administración comercial también a través de redes de comunicaciones globales; Servicios de gestión de negocios comerciales; Servicios de importación y exportación; Servicios de publicidad también a través de redes globales; Servicios de información comercial, de difusión de muestras, anuncios y material publicitario; Servicios de análisis del precio de costo, de 8 212/1

9 Parte A.1. CTM estudios e investigación de mercados, de peritajes en negocios; Servicios profesionales de ayuda en la organización y dirección de empresas de intermediación turística; Servicios de emisión de franquicias en concreto soporte de negocios para franquicias para explotar una agencia de intermediación turística; Servicios de venta de productos promocionales a saber colonias y fragancias, artículos de metal, llaveros, pins, cascos, gafas, pen drives, joyería, bisutería, relojería, artículos de cuero, bolsas y kits de viaje, mochilas, vestidos, calzados y sombrerería, trajes chaquetas y botas, viseras, gorras, bufandas, calcetines, camisas, camisetas, medias, fulares, sombreros, juegos y juguetes, artículos para el deporte, sacacorchos, termómetros, cubrebotellas, artículos de fumador, copas, cristalería y vajillas, artículos para el menaje y el hogar, ropa de cama y de mesa; Servicios que comportan el registro, la transcripción, la composición, la compilación, o la sistematización de comunicaciones escritas y de grabaciones, así como la compilación de datos matemáticos o estadísticos Provisión de conexiones de telecomunicaciones a una red mundial (inclusive páginas Web) de computadoras, transmisión y comunicación de información e imágenes a través de computadoras, relacionados con el turismos y los viajes; Provisión de portales en redes mundiales informáticas de comunicación (telecomunicaciones) relacionados con la promoción e incentivo turísticos y vacacionales; Provisión de líneas de chat, salas de chat y foros en redes mundiales informáticas de comunicación; servicios de teletexto, transmisión por satélite, transmisión y comunicación electrónica de información relacionada con el turismo; Envío de todo tipo de mensajes a direcciones de redes mundiales informáticas de comunicación; Provisión de telecomunicaciones para la implementación de videoconferencias; Servicio de mensajes electrónicos, comunicación de anuncios electrónicos relacionados con la promoción turística y vacacional; Radiodifusión; Emisión de programas de televisión relacionados con el mundo del turismo y los viajes; Emisión de televisión vía satelital; Redes de comunicación mundial, inclusive páginas Web; Telefonía para propósitos de votación; Telefonía para propósitos de entretenimiento Servicios de reservas turísticas; Servicios propios de una agencia de viajes y una agencia de intermediación y promoción turística también prestados a través de redes de comunicaciones globales; Servicios de emisión de billetes, billetes acumulativos y tickets para viajes, transporte turístico y alojamiento temporal turísticos; Servicios de organización y emisión de tickets de visitas turísticas y excursiones; Servicios de información referentes a la organización logística para la organización de viajes, transportes, transportes de mercancías y agencias de turismo; Servicios de reservas de plazas de viajes; Transportes aeronáuticos; Transporte marítimo; Transporte terrestre; Embalaje de productos; Corretaje de fletes, envío de fletes; Organización y acompañamiento de visitas turísticas; Reservas de plazas y de viajes (viajes y billetes (tickets)); Servicios de asesoría e información relacionados con transportes, viajes y turismo; Reparto de mercancías; Reparto de paquetes; Alquiler de plazas de aparcamiento (garaje); Alquiler de coches, aviones, navíos y barcos; Servicios de alquiler de vehículos con o sin conductor; Servicios de contratación de viajes; Servicios de agencia para organizar el transporte de artículos /9/211 GLOBAL TRAVEL PASS 591 BG - Оранжев, син, сив ES - Naranja, azul, gris CS - Oranžová, modrá, šedá DA - Orange, blå, grå - Orange, blau, grau ET - Oranž, sinine, hall EL - Πορτοκαλί, μπλε, γκρίζο EN - Orange, blue, grey FR - Orange, bleu, gris IT - Arancione, blu, grigio LV - Oranžs, zils, pelēks LT - Oranžinė, mėlyna, pilka HU - Narancssárga, kék, szürke MT - Oranġjo, blu, griż NL - Oranje, blauw, grijs PL - Pomarańczowy, niebieski, szary PT - Laranja, azul, cinzento RO - Portocaliu, albastru, gri SK - Oranžová, modrá, sivá SL - Oranžna, modra, siva FI - Oranssi, sininen, harmaa SV - Orange, blått, grått Global Travel Pass, S.A. Gran Vía 69, ofic Madrid ES LERROUX & FERNÁNZ-PACHECO Núñez de Balboa, 54, Madrid ES ES EN 35 - Servicios de reagrupamiento por cuenta de terceros de información, a través de redes de comunicación global sobre proveedores de productos y de servicios relativos a paquetes vacacionales, bonos, talones y tickets de compra en medios de transporte, en alojamientos, en restaurantes y en cualquier tipo de espectáculos y eventos deportivos y culturales permitiendo a los consumidores examinar y elegir estos productos y/o proveedores de servicios (intermediario comercial); Servicios comerciales de intermediación a través de bonos de viaje entre el consumidor final y las empresas de explotación turística, de ocio, deportivas y culturales; Servicios de tramitación administrativa de pe- 212/1 9

10 CTM Parte A.1. didos de compra y reserva; Servicios de publicidad relativos al turismo; Servicios de ayuda, asistencia, asesoría, dirección y consultoría para la organización, administración, explotación, dirección y traspaso de negocios comerciales y/o empresas dedicadas exclusivamente a la promoción, intermediación y reserva turística y/o vacacional; Servicios de promoción de ventas a través de bonos, talones, tarjetas de afinidad y membresías que otorgan bonificaciones, descuentos y premios; Servicios de promoción, organización y explotación de programas de incentivos, programas de fidelización, programas de bonos; Promoción de propiedades de tiempo compartido para terceros; Servicios de promoción de ventas para terceros y representaciones comerciales exclusivas, inclusive por medio de anuncios publicitarios y de anuncios en línea; Organización de eventos, ferias, exposiciones y negocios con fines comerciales o publicitarios; Asistencia y consultas para la dirección y financiación de negocios; Administración comercial también a través de redes de comunicaciones globales; Servicios de gestión de negocios comerciales; Servicios de importación y exportación; Servicios de publicidad también a través de redes globales; Servicios de información comercial, de difusión de muestras, anuncios y material publicitario; Servicios de análisis del precio de costo, de estudios e investigación de mercados, de peritajes en negocios; Servicios profesionales de ayuda en la organización y dirección de empresas de intermediación turística; Servicios de emisión de franquicias en concreto soporte de negocios para franquicias para explotar una agencia de intermediación turística; Servicios de venta de productos promocionales a saber colonias y fragancias, artículos de metal, llaveros, pins, cascos, gafas, pen drives, joyería, bisutería, relojería, artículos de cuero, bolsas y kits de viaje, mochilas, vestidos, calzados y sombrerería, trajes chaquetas y botas, viseras, gorras, bufandas, calcetines, camisas, camisetas, medias, fulares, sombreros, juegos y juguetes, artículos para el deporte, sacacorchos, termómetros, cubrebotellas, artículos de fumador, copas, cristalería y vajillas, artículos para el menaje y el hogar, ropa de cama y de mesa; Servicios que comportan el registro, la transcripción, la composición, la compilación, o la sistematización de comunicaciones escritas y de grabaciones, así como la compilación de datos matemáticos o estadísticos Provisión de conexiones de telecomunicaciones a una red mundial (inclusive páginas Web) de computadoras, transmisión y comunicación de información e imágenes a través de computadoras, relacionados con el turismos y los viajes; Provisión de portales en redes mundiales informáticas de comunicación (telecomunicaciones) relacionados con la promoción e incentivo turísticos y vacacionales; Provisión de líneas de chat, salas de chat y foros en redes mundiales informáticas de comunicación; servicios de teletexto, transmisión por satélite, transmisión y comunicación electrónica de información relacionada con el turismo; Envío de todo tipo de mensajes a direcciones de redes mundiales informáticas de comunicación; Provisión de telecomunicaciones para la implementación de videoconferencias; Servicio de mensajes electrónicos, comunicación de anuncios electrónicos relacionados con la promoción turística y vacacional; Radiodifusión; Emisión de programas de televisión relacionados con el mundo del turismo y los viajes; Emisión de televisión vía satelital; Redes de comunicación mundial, inclusive páginas Web; Telefonía para propósitos de votación; Telefonía para propósitos de entretenimiento Servicios de reservas turísticas; Servicios propios de una agencia de viajes y una agencia de intermediación y promoción turística también prestados a través de redes de comunicaciones globales; Servicios de emisión de billetes, billetes acumulativos y tickets para viajes, transporte turístico y alojamiento temporal turísticos; Servicios de organización y emisión de tickets de visitas turísticas y excursiones; Servicios de información referentes a la organización logística para la organización de viajes, transportes, transportes de mercancías y agencias de turismo; Servicios de reservas de plazas de viajes; Transportes aeronáuticos; Transporte marítimo; Transporte terrestre; Embalaje de productos; Corretaje de fletes, envío de fletes; Organización y acompañamiento de visitas turísticas; Reservas de plazas y de viajes (viajes y billetes (tickets)); Servicios de asesoría e información relacionados con transportes, viajes y turismo; Reparto de mercancías; Reparto de paquetes; Alquiler de plazas de aparcamiento (garaje); Alquiler de coches, aviones, navíos y barcos; Servicios de alquiler de vehículos con o sin conductor; Servicios de contratación de viajes; Servicios de agencia para organizar el transporte de artículos /8/211 Berikande revision Qvalia Holding AB Box STOCKHOLM SE NORÉNS PATENTBYRÅ AB P.O. Box Stockholm SE SV EN 35 - Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina Seguros; Operaciones financieras; Operaciones monetarias; Negocios inmobiliarios Educación; Formación; Servicios de entretenimiento; Actividades deportivas y culturales /8/211 Enriching audit Qvalia Holding AB Box STOCKHOLM SE NORÉNS PATENTBYRÅ AB P.O. Box Stockholm SE SV EN 35 - Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina Seguros; Operaciones financieras; Operaciones monetarias; Negocios inmobiliarios Educación; Formación; Servicios de entretenimiento; Actividades deportivas y culturales /8/211 I.C.B.G Kids 1 212/1

11 Parte A.1. CTM BG - Марката включва логото I.C.B.G и персонаж, изобразен с няколко черти, показан тичащ в профил към gauche.i.c.b.g в черно със синя сянкаe, персонажа е изобразен в черно със синя сянка със същия цвят като сянката на d' ICBG, вътрешността на главата му е в оранжев жвят, целия персонаж е на син фон, посветъл от сянката. ES - La marca está conformada por la sigla I.C.B.G y un personaje figurado por varios trazos representado corriendo de perfil hacia la izquierda. I.C.B.G es de color negro con una sombra azul, el personaje figurado es negro con una sombra azul del mismo color que la sombra de ICBG, el interior de su cabeza es de color naranja, todo el personaje está sobre fondo azul más claro que la sombra. CS - Ochrannou známku tvoří zkratka I.C.B.G a několika tahy z profilu vyobrazená černá postavička s modrým stínováním běžící k levé části.i.c.b.g, tato postavička je černé barvy s modrým stínováním stejné barvy jako je stín nápisu I.C.B.G., vnitřní část její hlavy je oranžová, celá postavička se nachází na podkladu světlejší modré barvy, než je stín. DA - Varemærket omfatter akronymet I.C.B.G og en figur, som skal forestille en person, som løber mod venstre, hvor akronymet I.C.B.G er skrevet med sorte bogstaver med blå skygge, og figuren er sort med en skygge i samme blå farve som for I.C.B.G., og figurens hoved er orangefarvet med sort kant, og hele figuren er anbragt på en lyseblå baggrund. - Besteht aus der Abkürzung I.C.B.G und einer mit mehreren Linien gezeichneten Figur, die im Profil und während sie nach links läuft, abgebildet ist, das Kürzel gauche.i.c.b.g ist in schwarzer Schrift mit blauem Schatten gestaltet, die Figur ist schwarz mit einem Schatten in demselben Blau wie der Schatten des Kürzels ICBG gezeichnet, die Mitte ihres Kopfes ist orangefarben, die gesamte Figur befindet sich auf einem Grund, dessen Blau heller als der Schatten ist. ET - Kaubamärk hõlmab tähistust I.C.B.G ja mõne joonega tehtud inimkuju, mida on kujutatud profiilis ja vasakule poole musta värvi ja sinise varjuga tähistuse I.C.B.G suunas jooksvana, kujutatud isik on must ja sama värvi sinise varjuga kui tähistuse I.C.B.G vari, ta pea on oranži värvi, kogu see inimkuju on varjust heledamal sinisel taustal. EL - Το σήμα περιλαμβάνει το ακρωνύμιο I.C.B.G και ένα σχήμα με μερικές γραμμές που αναπαριστά έναν άνθρωπο σε προφίλ που τρέχει προς τα αριστερά, όπου το ακρωνύμιο I.C.B.G είναι μαύρο με μπλε σκιά, ο άνθρωπος είναι μαύρος με μπλε σκιά ίδιας απόχρωσης με τη σκιά του ακρωνυμίου ICBG, το εσωτερικό του κεφαλιού του είναι πορτοκαλί και ολόκληρος ο άνθρωπος βρίσκεται σε φόντο μπλε πιο ανοιχτό από την απόχρωση της σκιάς. EN - The trademark consists of the acronym I.C.B.G and a running figure made up of several lines, seen in profile and facing towards the left. I.C.B.G is written in black with a blue shadow, the figure is in black with a blue shadow of the same colour as that of the acronym I.C.B.G. The inside of the head of the figure is orange, the whole figure is on a blue background which is lighter than the shadow. FR - La marque comprend le sigle I.C.B.G et un personnage figuré par quelques traits représenté en train de courir de profil vers la gauche. I.C.B.G est en noir avec une ombre bleue, le personnage figuré est noir avec une ombre bleue de même couleur que l'ombre d'icbg, l'intérieur de sa tête est de couleur orange, l'entier personnage est sur fond bleu plus clair que l'ombre. IT - Il marchio comprende la sigla I.C.B.G e un personaggio raffigurato con qualche tratto rappresentato mentre corre di profilo verso sinistra. I.C.B.G è in nero con un ombra blu, il personaggio rappresentato è nero con un'ombra blu del medesimo colore dell'ombra d'icbg, l'interno della sua testa è di colore arancione, il personaggio per intero è su un fondo più chiaro rispetto all'ombra. LV - Preču zīmi veido burti I.C.B.G un figūras attēls, kas sadalīts trīs daļās, figūru daļas papildinātas ar nosaukumu gauche.i.c.b.g, kas iekrāsoti zilā krāsā, ēnas arī iekrāsotas zilā krāsā, figūru daļas iekrāsotas melnā krāsā un to ēnas ietonētas zilā krāsā, burti ICBG ir iekrāsoti oranžā krāsā, šie burti izvietoti uz fona, kas iekrāsots zilā krāsā un fona kontūras iekrāsotas tumši zilā krāsā. LT - Prekių ženklą sudaro sutrumpinimas I.C.B.G ir keliais brūkšniais pavaizduotas bėgantis kairėn pasisukęs personažas. I.C.B.G yra juodos spalvos su mėlynu šešėliu, personažas yra juodos spalvos su mėlynu šešėliu, tokios pat spalvos, kaip ir ICBG šešėlis, jo galvos vidus yra oranžinės spalvos, visas personažas yra šviesesnės, nei jo šešėlis, mėlynos spalvos fone. HU - A védjegy az I.C.B.G betűszót, valamint egy néhány vonallal, profilból ábrázolt emberfigurát foglal magában, amely éppen balra fut. Az gauche.i.c.b.g fekete színű, kék árnyékkal, az emberfigura szintén fekete, árnyéka ugyanolyan kék, mint az ICBG árnyéka, a feje belül narancssárga, az egész figura kék háttérben látható, mely világosabb, mint az árnyék. MT - It-trejdmark tinkludi s-sigla I.C.B.G u personaġġ li jiffigura b'xi karatteristiċi li jirrapreżentawh li ser jitlaq jiġri lejn nix-xellug gauche.i.c.b.g hija bl-iswed b'dell blu, il-persunaġġ huwa ta' lewn iswed b'dell blu tal-istess lewn taddell ta' ICBG, il-ġewwa tar-ras hija ta' lewn oranġjo, l-persunaġġ kollu huwa fuq sfond blu aktar ċar mid-dell. NL - Het merk bestaat uit de afkorting I.C.B.G en een figuur getekend met een paar lijnen, die naar links aan het rennen is, in profiel. I.C.B.G is zwart met een blauwe schaduw, de getekende figuur is zwart met een blauwe schaduw in dezelfde kleur als de schaduw van ICBG. De binnenkant van het hoofd is oranje; de figuur staat in zijn geheel tegen een blauwe achtergrond die lichter is dan de schaduw. PL - Znak towarowy obejmuje logo I.C.B.G i osobę przedstawioną w ciągu kilku linii, zaprezentowaną w trakcie biegu, profil gauche.i.c.b.g jest czarny z niebieskim zacieniowaniem, osoba jest czarna z niebieskim zacieniowaniem w tym samym kolorze, co cień ICBG, wnętrze jej głowy jest pomarańczowe, cała postać jest na tle niebieskim o jaśniejszym odcieniu. PT - A marca é constituída pela sigla I.C.B.G e por uma personagem figurada através de alguns traços representada, de perfil, a correr para a esquerda. I.C.B.G está representado a preto com uma sombra azul, a personagem figurada é preta com uma sombra azul da mesma cor que a sombra de ICBG, o interior da cabeça é cor de laranja, sendo que a personagem surge representada por inteiro sobre um fundo azul mais claro do que a sombra. RO - Marca conţine sigla I.C.B.G şi un personaj reprezentat prin câteva linii, reprezentat în curs de alergare din profil spre stânga.i.c.b.g este cu negru cu o umbră albastră, personajul reprezentat este negru cu o umbră albastră de aceeaşi culoare ca umbra siglei ICBG, interiorul capului 212/1 11

12 CTM 1223 Parte A său este de culoare portocalie, întregul personaj este pe fond albastru mai deschis decât umbra. SK - Ochranná známka obsahuje znak I.C.B.G a postavičku tvorenú niekoľkými čiarami, ktorá beží z profilu smerom gauche.i.c.b.g je čierna s modrým tieňom, postavička je čierna s modrým tieňom rovnakej farby ako tieň ICBG, vnútro hlavy je oranžové, celá postavička na modrom podklade, ktorý je svetlejší ako tieň. SL - Logotip vsebuje kratice I.C.B.G in človeško figuro, ki hodi proti levi gauche.i.c.b.g in je črne barve, njena senca pa je iste modre barve kot senca kratice ICBG, notranji del njene glave je oranžne barve, celotna figura pa se nahaja na modrem ozadju, ki je svetlejše od sence. FI - Merkki muodostuu lyhenteestä I.C.B.G ja muutamalla viivalla piirretystä sivuttain vasemmalle juoksevan henkilön kuvasta, ja kirjaimet I.C.B.G ovat mustat ja ne on varjostettu sinisellä, ja kuvassa oleva henkilö on musta ja sillä on samanvärinen sininen varjo kuin kirjaimilla I.C.B.G, ja henkilön pään sisäosa on oranssi, ja koko henkilö on sinisellä taustalla, joka on vaaleampi kuin henkilön varjo. SV - Märket innefattar förkortningen I.C.B.G och en figur som framställs genom några streck och visas i profil när han springer åt vänster gauche.i.c.b.g och som är svart med enblå skugga, varvid den framställda figuren är svart med en blå skugga i samma färg som skuggan av ICBG, innandömet i hans huvud är brandgult, hela figuren befinner sig på en blå bakgrund som är ljusare än skuggan. BG - Черен, син, оранжев, светлосин. ES - Negro, azul, naranja, azul claro. CS - Černá, modrá, oranžová, světle modrá. DA - Sort, blå, orange, lyseblå. - Schwarz, blau, orange, hellblau. ET - Must, sinine, oranž, helesinine. EL - Μαύρο, μπλε, πορτοκαλί, ανοικτό μπλε. EN - Black, blue, orange, light blue. FR - Noir, bleue, orange, bleu clair. IT - Nero, blu, arancione, blu chiaro. LV - Zils, zaļš, oranžs, gaiši zils. LT - Juoda, mėlyna, oranžinė, šviesiai mėlyna. HU - Fekete, kék, narancssárga, világoskék. MT - Iswed, blu, oranġjo, blu ċar. NL - Zwart, blauw, oranje, lichtblauw. PL - Czarny, niebieski, pomarańczowy, jasnoniebieski. PT - Preto, azul, cor de laranja, azul-claro. RO - Negru, albastru, portocaliu, albastru deschis. SK - Čierna, modrá, oranžová, svetlomodrá. SL - Črna, modra, oranžna, svetlo modra. FI - Musta, sininen, oranssi, vaaleansininen. SV - Svart, blått, brandgult, ljusblått ICBG 16 Route De Souvigny 416 Chaon FR Canakis, Jean-francois 15 Bd Rocheplatte Orleans FR FR EN 9 - Gafas antideslumbrantes; Cadenas para lentes; Cordones para gafas; Gafas; Monturas de gafas; Gafas (monturas de -); Gafas (gafas graduadas y gafas de protección); Gafas (cristales de -); Gafas (estuches para -); Gafas 3D electrónicas; Gafas [óptica]; Gafas antideslumbrantes; Telescopios; Gafas de natación; Gafas graduadas; Gafas de natación; Gafas protectoras; Artículos de protección ocular para deportes; Gafas de esquí; Gafas de sol; Gafas deportivas; Miras telescópicas; Gafas de máscara; Monturas de gafas; Monturas de gafas; Monturas de gafas de sol; Monturas de gafas y gafas de sol; Deporte (gafas de -); Lentes para gafas; Lentes oftálmicas para gafas; Lentes para gafas también de sol; Fundas para gafas; Estuches para productos de óptica; Estuches para gafas de sol; Estuches de gafas y de gafas de sol /8/211 VERILUX Verilux, Inc. 34 Mad River Park Suite 1 Waitsfield, VT 5673 US HUMPHREY-EVANS INTELLECTUAL PROPERTY SERVICES LTD. 1 Hawkes Close Wokingham Berkshire RG41 2SZ EN FR 7 - Aspiradoras;Aspiradoras con fuente de luz para suministrar luz ultravioleta. 1 - Aparatos de terapia luminosa;unidades de terapia de luz para terapia del sueño;unidades de terapia de luz para aumentar el estado de alerta y la concentración, unidades de terapia de luz para suministrar luz a fin de tratar la depresión de invierno, el "jet lag", la fatiga y para mejorar programas de pérdida de peso o dieta;dispositivos cosméticos médicos para suministrar luz a fin de mejorar el aspecto de la piel, para tratar arrugas o para tratar el acné Aparatos de limpieza y desinfección que suministran luz ultravioleta para la desinfección;fuentes de luz ultravioleta de mano para desinfectar una superficie;dispositivos móviles para suministrar luz ultravioleta para desinfectar una superficie;desinfectador de cepillos de dientes que aloja los cepillos de dientes y utiliza luz ultravioleta para desinfectarlos;linternas de mano;luces flash de energía solar;unidades de luz para suministrar cambios graduales en intensidad de luz para simular rocío o anochecer Productos electrónicos de consumo, en concreto, combinación de despertador con luz y sonido. US - 4/3/211-85/258, /12/211 TOPLAC TOPLAC Autolackierbedarf GmbH Hamburger Ring Klipphausen MÜNZER & COLLEGEN RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT MBH Altmarkt 1 A 167 Dresden EN 7 - Máquinas para barnizado; Máquinas para pintar al temple; Máquinas para pintar; Pistolas para pintar; Desengrasadoras;Cabinas de pintura y pulverización (máquinas) Servicios de comercio minorista a través de Internet en los ramos:artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, /1

13 Parte A.1. CTM Automóviles, accesorios para automóviles; Servicios de comercio al por menor en los ámbitos::artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles;servicios de venta en línea o por catálogo en el ámbito: artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles; Consultoría empresarial; Marketing; Análisis del precio de costo; Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios, Servicios de consultoría y asesoramiento para negocios, Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios Trabajos de barnizado; Barnizado de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Trabajos de pintura; Lustrado de vehículos; Limpieza de vehículos; Reparación de vehículos; Tratamiento contra la herrumbre; Tratamiento contra la herrumbre para vehículos; Servicios de mantenimiento y reparación de vehículos; Lavado de vehículos a motor Consultoría arquitectónica; Asesoría sobre ahorro energético; Trabajos de ingeniería; Planificación de proyectos. 22 Servicios de mantenimiento y reparación de vehículos; Lavado de vehículos a motor Consultoría arquitectónica; Asesoría sobre ahorro energético; Trabajos de ingeniería; Planificación de proyectos /12/211 TOPLAC /12/211 TOP-LAC TOPLAC Autolackierbedarf GmbH Hamburger Ring Klipphausen MÜNZER & COLLEGEN RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT MBH Altmarkt 1 A 167 Dresden EN 7 - Máquinas para barnizado; Máquinas para pintar al temple; Máquinas para pintar; Pistolas para pintar; Desengrasadoras;Cabinas de pintura y pulverización (máquinas) Servicios de comercio minorista a través de Internet en los ramos:artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles; Servicios de comercio al por menor en los ámbitos::artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles;servicios de venta en línea o por catálogo en el ámbito: artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles; Consultoría empresarial; Marketing; Análisis del precio de costo; Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios, Servicios de consultoría y asesoramiento para negocios, Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios Trabajos de barnizado; Barnizado de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Trabajos de pintura; Lustrado de vehículos; Limpieza de vehículos; Reparación de vehículos; Tratamiento contra la herrumbre; Tratamiento contra la herrumbre para vehículos; 591 BG - Жълт, син, червен, черен ES - Amarillo, azul, rojo, negro CS - Žlutá, modrá, červená, černá DA - Gul, blå, rød, sort - Gelb, Rot, Blau, Schwarz ET - Kollane, sinine, punane, must EL - Κίτρινο, μπλε, κόκκινο, μαύρο EN - Yellow, blue, red, black FR - Jaune, bleu, rouge, noir IT - Giallo, blu, rosso, nero LV - Dzeltens, zils, sarkans, melns LT - Geltona, mėlyna, raudona, juoda HU - Sárga, kék, vörös, fekete MT - Isfar, blu, aħmar, iswed NL - Geel, blauw, rood, zwart PL - Żółty, niebieski, czerwony, czarny PT - Amarelo, azul, vermelho, preto RO - Galben, albastru, roşu, negru SK - Žltá, modrá, červená, čierna SL - Rumena, modra, rdeča, črna FI - Keltainen, sininen, punainen, musta SV - Gult, blått, rött, svart TOPLAC Autolackierbedarf GmbH Hamburger Ring Klipphausen MÜNZER & COLLEGEN RECHTSANWALTSGESELLSCHAFT MBH Altmarkt 1 A 167 Dresden EN 7 - Máquinas para barnizado; Máquinas para pintar al temple; Máquinas para pintar; Pistolas para pintar; Desengrasadoras;Cabinas de pintura y pulverización (máquinas). 212/1 13

14 CTM Parte A Servicios de comercio minorista a través de Internet en los ramos:artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles; Servicios de comercio al por menor en los ámbitos::artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles;servicios de venta en línea o por catálogo en el ámbito: artículos para esmaltar coches, Productos químicos, Pinturas, Maquinaria, herramientas y Productos metálicos, Productos eléctricos y Productos electrónicos, Automóviles, accesorios para automóviles; Consultoría empresarial; Marketing; Análisis del precio de costo; Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios, Servicios de consultoría y asesoramiento para negocios, Servicios de asesores para la organización y dirección de negocios Trabajos de barnizado; Barnizado de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Mantenimiento de vehículos; Trabajos de pintura; Lustrado de vehículos; Limpieza de vehículos; Reparación de vehículos; Tratamiento contra la herrumbre; Tratamiento contra la herrumbre para vehículos; Servicios de mantenimiento y reparación de vehículos; Lavado de vehículos a motor Consultoría arquitectónica; Asesoría sobre ahorro energético; Trabajos de ingeniería; Planificación de proyectos /9/211 MAClite Martin Professional A/S Olof Palmes Allé Aarhus N DK GORRISSEN FERSPIEL Silkeborgvej 2 8 Aarhus DK DA EN 9 - Pantallas de LED (diodos luminiscentes), paneles de LED (diodos luminiscentes) para visualizar vídeo o imágenes, dispositivos electrónicos de regulación y control para la explotación de LED (diodos luminiscentes); Aparatos e instrumentos para controlar alumbrado incluyendo aparatos e instrumentos para controlar alumbrado de escenario, mandos de aparatos e instrumentos de alumbrado, consolas de control para aparatos e instrumentos de alumbrado, controles programables para aparatos e instrumentos de alumbrado, aparatos de control remoto para aparatos e instrumentos de alumbrado, controles sensibles de audio para aparatos e instrumentos de alumbrado; Software de control de alumbrado incluyendo software de control de alumbrado para su uso en instalaciones comerciales e industriales, en salas de cine, en clubes nocturnos y en conciertos, software de control de alumbrado para su uso en aparatos e instrumentos de alumbrado de escena y para controlar aparatos e instrumentos de alumbrado de escena; Cables, conectores y conmutadores para aparatos e instrumentos de alumbrado en escena; Proyectores de imágenes [apliques de alumbrado para proyecciones de patrones, imágenes, logotipos, texto o formas]; Unidades de control remoto para aparatos e instrumentos de iluminación; Unidades de control sensibles al audio para aparatos e instrumentos de iluminación; Software de control de la 22 iluminación incluido el software de control de la iluminación para uso en negocios e instalaciones industriales, en teatros, discotecas y para conciertos; Software de control de la iluminación para uso en aparatos e instrumentos de iluminación de escena y para la gestión de aparatos e instrumentos de iluminación de escena; Cables, uniones (eléctricas) y contactos para aparatos e instrumentos de iluminación de escena; Proyectores de imágenes (armaduras de iluminación para la proyección de diseños, imágenes, logotipos, texto o formas); Proyectores de luz por láser Instrumentos y aparatos de alumbrado; Aparatos de alumbrado escénico e instrumentos, incluyendo plataformas de iluminación, bombillas de reflector parabólico de aluminio [PAR], luces de cinta, focos, focos de reflector elíptico [ERS], lámparas Fresnel, cañones de luz, proyectores de haces (aparatos de iluminación), cabezas móviles (aparatos de alumbrado escénico), filtros de luz para aparatos e instrumentos de iluminación; Filtros de luz para su uso en o en conexión con aparatos e instrumentos de iluminación, filtros de color para su uso en o en conexión con aparatos e instrumentos de iluminación, gobos y coculoris (paneles troquelados de proyección de sombras) (filtros para ser usados en o en conexión con aparatos e instrumentos de iluminación); Aparatos e instrumentos para alumbrado de efectos incluyendo cabezales de movimiento [aparatos de alumbrado de efectos], escáneres de rodillo, luces estroboscópicas [efectos luminosos]; Aparatos e instrumentos de iluminación controlados por ordenador; Aparatos decorativos de alumbrado eléctrico; Luminarias, apliques luminosos (de diodos fotoemisores) de LED; Luminarias de HID (descarga de alta densidad), apliques de alumbrado de HID (descarga de alta densidad); Luminarias de halógeno, apliques de alumbrado de halógeno; Dispositivos de iluminación HID (lámparas de alta intensidad de descarga); Lámparas halógenas; Iluminadores de fibra [fuentes de luz para cables de fibra óptica]; Proyectores de luz por láser; Ventiladores para su uso con máquinas para generar humo; Estuches de transporte y estuches de vuelo especialmente adaptados para aparatos e instrumentos de alumbrado; Aparatos de alumbrado basados en lámparas fluorescentes; Aparatos de alumbrado para fibra óptica (fuentes luminosas para fibras ópticas); Ventiladores para su uso con máquinas de humo; Estuches y maletas de vuelo especialmente adaptados para los aparatos e instrumentos de iluminación Reparación, mantenimiento e instalación de aparatos e instrumentos de iluminación, asesoramiento con la reparación, mantenimiento e instalación de aparatos e instrumentos de iluminación /9/211 AGILE K6 insight dissemination reporting & analysis data cleansing & integration data mart management sourcing/mining of internal & external data information leverage /1

15 Parte A.1. CTM Evalueserve Limited Cannon's Court 22 Victoria Street PO Box HM 1179 HM EX Hamilton BM CABINET EASYLOI 32, rue Vauthier 9 Boulogne Billancourt FR EN IT 16 - Artículos de papelería, Tarjetas de visita, Publicaciones impresas, Manuales, Boletines informativos y Artículos de oficina /9/211 Hydroflex Bewdley, Worcs DY12 2TZ Parweld Limited Websdell, Jonathan Bewdley Business Park, Long Bank Bewdley, Worcs DY12 2TZ EN FR 9 - Aparatos de soldadura por arco [eléctrico, distintos de máquinas]; Aparatos de soldadura eléctrica al arco;electrodos para soldadura por arco;electrodos consumibles para su uso en soldadura; Aparatos de soldadura eléctrica; Pistolas eléctricas para soldadura;instrumentos de soldadura eléctrica; Sopletes de soldadura eléctrica;cabezales de soldadura eléctrica al arco;instrumentos de soldadura eléctrica; Electrodos para soldadura por arco; Electrodos para soldadura eléctrica; Electrodos de soldadura;puntas de soldadura acabadas; Electrodos de soldadura recubiertos de fundentes; Gafas de protección personal en el curso de la soldadura;aparatos de soldadura por láser; Dispositivos de soldadura por láser;fuentes de alimentación para soldadura al arco;fuentes de energía para soldadura con arco eléctrico;fuentes de alimentación para aparatos de soldadura;cintas de vídeo de instrucción pregrabadas relativas a la soldadura de tubos;conmutadores de baño de soldadura de presión;cascos de protección para la soldadura;aparatos de soldadura de radiador (por arco eléctrico);aparatos robóticos de soldadura eléctrica;aparatos de soldadura por puntos [eléctrica];electrodos para soldadura tubular [eléctrica]; Aparatos de soldadura eléctrica al arco; Aparatos para soldadura eléctrica;aparatos de soldadura (eléctrica al arco);aparatos de soldar, eléctricos [distintos de máquinas]; Generadores de corriente de soldadura; Electrodos de soldadura; Cascos para soldar;aparatos de control de máquinas de soldar; Mascarillas para soldador; Sopletes de soldar;sopletes de soldadura [eléctrica];aparatos de soldadura de cables (eléctricos), distintos de máquinas. 591 BG - Черен, бял, син. ES - Negro, blanco, azul. CS - Černá, bílá, modrá. DA - Sort, hvid, blå. - Schwarz, weiß, blau. ET - Must, valge, sinine. EL - Μαύρο, λευκό, μπλε. EN - Black, white, blue. FR - Noir, blanc, bleu. IT - Nero, bianco, blu. LV - Melns, balts, zils. LT - Juoda, balta, mėlyna. HU - Fekete, fehér, kék. MT - Iswed, abjad, blu. NL - Zwart, wit, blauw. PL - Czerń, biel, błękit. PT - Preto, branco, azul. RO - Negru, alb, albastru. SK - Čierna, biela, modrá. SL - Črna, bela, modra. FI - Musta, valkoinen, sininen. SV - Svart, vitt, blått Parweld Limited Bewdley Business Park, Long Bank /9/ /1 15

16 CTM Parte A.1. KnorrPrandell GmbH Michael-Och-Str Lichtenfels MANITZ, FINSTERWALD & PARTNER R Martin-Greif-Str München EN 1 - Productos químicos para su uso en la industria, Preparaciones de resinas sintéticas, Adhesivos (pegamentos) para la industria. 2 - Colores, lacas; Todos los artículos anteriores en particular para manualidades Adhesivos, En particular adhesivos para manualidades. ción de agua, así como instalaciones sanitarias;artículos sanitarios; Grifos;Grifos de giro;grifos automáticos;grifos de presión;grifos para uso clínico;grifos automáticos clínicos;aparatos de control para grifos;aparatos de control de cisterna de inodoro;controles de urinario;fundas de urinario;aparatos de control de urinario;instalaciones de ducha y baño; Torres de ducha; Cabezas de ducha;sistemas de control de ducha;aparatos sanitarios de cuarto de baño;accesorios de higiene de cuartos de baño;distribuidores de fluidos de cuarto de baño;secadoras de mano de cuarto de baño;sistemas de control de cuarto de baño;controladores de purga;sumideros de bebederos;válvulas de fontanería;accesorios de válvula de fontanería; Calentadores de agua;hidrocalderas; Partes, piezas y accesorios para todo lo mencionado /1/211 DVS Dart Valley Systems Ltd Kemmings Close Long Road Paignton Devon TQ4 7TW APPLEYARD LEES 15 Clare Road Halifax, West Yorkshire HX1 2HY EN FR 11 - Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribución de agua, así como instalaciones sanitarias; Artículos sanitarios; Grifos;Grifos de giro;grifos automáticos;grifos de presión;grifos clínicos;grifos automáticos clínicos;aparatos de control para grifos;aparatos de control de cisternas de inodoro;controles de urinarios;fundas de urinarios;aparatos de control de urinarios;aparatos de ducha y baño; Torres de ducha; Cabezas de ducha;sistemas de control de ducha;aparatos sanitarios de cuarto de baño;accesorios de higiene de cuarto de baño;distribuidores de fluidos de cuarto de baño;secadoras de manos de cuarto de baño;sistemas de control de cuarto de baño;controladores de purga;sumideros de bebedero;válvulas de fontanería;accesorios de válvulas de fontanería; Calentadores de agua;hidrocalderas; Partes, piezas y accesorios para todo lo mencionado /1/211 DART VALLEY SYSTEMS Dart Valley Systems Ltd Kemmings Close Long Road Paignton Devon TQ4 7TW APPLEYARD LEES 15 Clare Road Halifax, West Yorkshire HX1 2HY EN FR 11 - Aparatos de alumbrado, calefacción, producción de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y distribu /1/211 USN Ultimate Sports Nutrition USN International Brands (Pty) Ltd. 322/2 Fifteenth Ave Randjiespark, Midrand ZA BOULT WA TENNANT Verulam Gardens 7 Gray's Inn Road London WC1X 8BT EN FR 5 - Productos farmacéuticos y veterinarios; Productos higiénicos y sanitarios para uso médico; Substancias dietéticas adaptadas para uso médico, Bebidas predominantemente a base de minerales, Bebidas, principalmente, de vitaminas, Bebidas con vitaminas, Complementos alimenticios naturales hechos principalmente de minerales, Combinaciones de vitaminas y minerales, Alimentos medicinales para personas deportistas [vitaminas o minerales],suplementos sin receta dietéticos para consumo humano, Complementos alimenticios naturales hechos principalmente de minerales, Complementos alimenticios naturales hechos principalmente de vitaminas, Suplementos dietéticos sin receta para consumo humano que consisten principalmente en oligoelementos, Suplementos dietéticos sin receta médica para consumo humano compuestos principalmente por vitaminas,suplementos dietéticos sin receta para consumo humano que consisten principalmente en suplementos dietéticos con receta de oligoelementos para consumo humano que consisten principalmente en vitaminas; Complementos dietéticos, que no sean para uso médico; Preparaciones de complementos alimenticios en forma líquida; Preparaciones de complementos alimenticios en polvo; Complementos alimenticios de productos vegetales concentrados;suplementos (de alimentos) para consumo humano (distintos de los medicinales, o predominantemente de vitaminas, minerales u oligoelementos), suplementos de alimentos dietéticos para consumo humano que contie /1

17 Parte A.1. CTM nen zumo desecado de plantas de cebada (distintas de las que sirven para uso médico), suplementos dietéticos, distintos de los que sirven para uso médico, suplementos alimenticios (no medicinales) que consisten en confitería de glucosa, suplementos (alimenticios) para consumo humano (distintos de los medicinales, o predominantemente de vitaminas, minerales u oligoelementos) Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería Juegos y juguetes; Artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases Carne, pescado, carne de ave y carne de caza; Extractos de carne; Frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; Gelatinas, mermeladas; Huevos, leche y productos lácteos; Aceites y grasas comestibles. 3 - Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; Harinas y preparaciones a base de cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados; Miel, jarabe de melaza; Levadura, polvos de hornear; Sal, mostaza; Vinagre, salsas (condimentos); Especias; Hielo; Compotas Cerveza; Aguas minerales y gaseosas, y otras bebidas sin alcohol; Bebidas de frutas y zumos de frutas; Concentrados de zumos y otras preparaciones para hacer bebidas /1/211 Fun Factory Wojda, Dorian Wurster Str.86 bei Heilig 2758 Bremerhaven EN 9 - Soportes para registros sonoros; Soportes magnéticos para registros sonoros; Soportes de datos magnéticos; Discos de gramófono;soportes de registros digitales; Discos compactos (CD); CD-ROM (disco compacto de memoria de solo lectura); DVD, DVD-ROM (DVD de memoria de solo lectura); HD DVD; Discos ópticos, Casetes de vídeo;tarjetas telefónicas codificadas (incluso transparentes);juegos electrónicos (eléctricos y electrónicos como equipos complementarios de receptores de televisión); Gafas, Gafas de sol, Todo comprendido en la clase 9; Acumuladores (eléctricos); Aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización, de control (inspección), de salvamento y de enseñanza; Aparatos e instrumentos de conducción, distribución, transformación, acumulación, regulación o control de la electricidad; Aparatos de grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes; Soportes de registro magnéticos, discos acústicos; Distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago; Cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de procesamiento de datos y ordenadores; Extintores Prendas de vestir;artículos de vestir textiles; Camisetas; Jerseys (pull-overs); Calzado; Sombrerería; Prendas de vestir, incluyendo ropa de deporte y de ocio; Zapatos y calzado, incluidos zapatos de deporte y de ocio; Medias, pantis, calcetines; Sombrerería, incluyendo bandas para la cabeza y bandas para la frente Telecomunicaciones; Facilitación y disposición de acceso a redes locales y mundiales, en particular a sitios web de MP3;Facilitación de acceso para la recogida de noticias, Información,Sonido, Imagen, Voces, Instalaciones de señalización y Datos,En particular de programas o emisiones de cine, televisión, radio, BTX, videotexto, teletexto; Servicios de expedición y transmisión de mensajes, Información,Sonido, Imagen, Voces, Instalaciones de señalización y Datos,En particular de programas o emisiones de cine, televisión, radio, BTX, videotexto, teletexto; Facilitación de portales en Internet, Líneas de chat,foros en redes de datos, de información y Y redes de comunicación;transmisión electrónica de música a través de todos los medios de comunicación, Servicios de un ofertante en línea,en concreto facilitación de acceso a información, Redacción de textos, Dibujos, Datos,Imágenes así como transmisión de información, Redacción de textos, Dibujos, Datos,Imágenes a través de redes digitales Educación; Formación; Servicios de entretenimiento; Actividades deportivas y culturales; Producción de películas y vídeos; Servicios de estudios de grabación;explotación de una escuela de baile;explotación de una marca musical;explotación de una discoteca; Producción musical;producción de aportaciones de radio y de televisión; Edición musical;servicios de un estudio de música;servicios de un compositor (comprendidos en la clase 41); Actividades deportivas y culturales; Explotación de un estudio de mantenimiento de forma física;explotación de multicentros de ocio (instalaciones deportivas y salas de juegos), en particular con juegos de billar y videojuegos, pistas de bolos; Servicios de tiempo libre (ocio),en concreto explotación de superficies para juegos de aventura;publicación y edición de productos de imprenta (excepto para fines publicitarios), en concreto periódicos, Revistas, Revistas, Folletos,Folletos, Folletos, Libros,Pósters;Organización de espectáculos musicales, de revista, cabaret y teatro y de proyecciones de películas y vídeos (comprendidos en la clase 41);Entretenimiento televisado, esparcimiento, educación; Formación;Explotación de sitios web MP3 en redes de datos, de información y de comunicaciones Explotación de plataformas de comunicación en redes de datos, de información y de comunicaciones;alimentación de música en redes de datos, en particular para descargar desde sitios web Alquiler y cesión de derechos de emisión, retransmisión, audiovisuales y otros derechos de explotación relativos a emisiones de radio y televisión y de otras producciones de audio y de vídeo;derechos de organización de espectáculos públicos y de presentación en el ámbito del esparcimiento; Administración y explotación de derechos de autor; Servicios jurídicos; Servicios de seguridad para la protección de bienes y personas; Servicios personales y sociales prestados por terceros para satisfacer necesidades individuales.. - (a) (b) 2/6/28 - (c) 8/11/ /9/211 LICUS The Lech Institute of Dentistry BG - Черен, бял. ES - Negro, blanco. CS - Černá, bílá. DA - Sort, hvid. - Schwarz, weiss. 212/1 17

18 CTM Parte A ET - Must, valge. EL - Μαύρο, λευκό. EN - Black, white. FR - Noir, blanc. IT - Nero, bianco. LV - Melns, balts. LT - Juoda, balta. HU - Fekete, fehér. MT - Iswed, abjad. NL - Zwart, wit. PL - Czerń, biel. PT - Preto, branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna, biela farba. SL - Črna, bela. FI - Musta, valkoinen. SV - Svart, vit LICUS AG Bahnhofstr Schaan LI Riebling, Peter Rennerle Lindau EN 35 - Organización de exposiciones y ferias con fines comerciales y publicitarios; Organización de ferias y exposiciones Educación; Formación; Organización y dirección de seminarios; Organización de exposiciones con fines culturales o educativos /1/211 kümpers saugaktiv FI - Musta, valkoinen. SV - Svart, vit Kleine Wolke Textilgesellschaft mbh & Co. KG Fritz-Tecklenborg-Str Bremen CMS HASCHE SIGLE Kranhaus 1, Im Zollhafen Köln EN 21 - Utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario; Peines y esponjas; Cepillos y pinceles (excepto para pintar); Materiales para fabricar cepillos; Material de limpieza; Lana de acero; Vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción); Cristalería, porcelana y loza (comprendidas en la clase 21); Vasos para enjuagar la boca, Tazones, Jaboneras, Dosificadores de jabón, Escobillas para el inodoro, Escobilleros para WC, Portarrollos de papel higiénico, Cestas para la colada Tejidos y productos textiles (comprendidos en la clase 24); Ropa de cama y de mesa;de red y Tejidos, Mantas, Cobertores, Colchas, Ropa de cama blanca, Cortinas de ducha,láminas de plástico para cortinas de ducha y cortinas para ventanas, cortinas para ventanas, cortinas de ducha y cortinas para ventanas de láminas de plástico, Toallas, Ropa de baño,estropajos, Paños de cocina, Manoplas de baño,cubiertas higiénicas desechables para el asiento del retrete Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros revestimientos de suelos; Tapices murales que no sean de materias textiles; Alfombras de pasillo,patrones de diseño, Protectores de cuna,conjuntos de cuarto de baño compuestos por alfombrillas de baño, rebordes de retretes y fundas de tapas, moquetas textiles para suelos, plantillas para bañeras de materias textiles o materiales de trabajo plásticos o de goma, elementos antideslizantes, Moqueta cortada en baldosas,fundas de taburetes. 591 BG - Черен, бял. ES - Negro, blanco. CS - Černá, bílá. DA - Sort, hvid. - schwarz, weiss. ET - Must, valge. EL - Μαύρο, λευκό. EN - Black, white. FR - Noir, blanc. IT - Nero, bianco. LV - Melns, balts. LT - Juoda, balta. HU - Fekete, fehér. MT - Iswed, abjad. NL - Zwart, wit. PL - Czerń, biel. PT - Preto, branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna, biela farba. SL - Črna, bela /1/211 COACH Coach, Inc. 516 W. 34 Street New York, N.Y. 11 US BOURGEOIS REZAC MIGNON 17, boulevard Malesherbes 758 Paris FR EN FR 3 - Perfumes, Preparaciones para después del afeitado, Lociones corporales, Jabones, Brillo de labios, Maquillaje. 6 - Anillas para llaves. 9 - Gafas de sol, Gafas, gafas de sol, monturas para gafas, estuches para gafas, Gafas de sol y estuches de gafas, Estuches para transportar ordenadores, Estuches para teléfono móvil Relojes de pulsera /1

19 Parte A.1. CTM Estuches para bolígrafos y lápices,cubiertas de cuadernos de cuero, Soportes para blocs de memorando, Artículos de papelería; Clips para sujetar dinero Porta-documentos (carteras), Bolsas de cosméticos vendidas vacías, Maletas, Riñoneras Camiseta, Abrigos Servicios de tienda de venta al por menor, servicios de tienda de venta al por menor en línea y servicios de pedidos por correo de bolsos, equipaje, papelería, joyería, relojes, pequeños productos de cuero, prendas de vestir, accesorios de moda, zapatos, artículos para los ojos, accesorios de escritorio /1/211 BE NL EN 4 - Velas, incluyendo velas de olor y velas para árboles de Navidad. 2 - Muebles, espejos, marcos; Productos no comprendidos en otras clases de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ambar, nacar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o de materias plásticas Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases;mantas y manteles, ropa de cama, toallas y manoplas, cortinas, ropa de casa, servilletas de té, mantas de viaje, mantas;mantelitos individuales (que no sean de papel), tapicerías Prestación de servicios y asesoramiento comercial relacionado con la comercialización de productos del sector del mueble y de la decoración; Decoración de escaparates; Adquisición de contratos para la compra y venta de productos;venta al mayor de muebles y artículos de decoración;importación y exportación de muebles y artículos de decoración. 591 BG - Кафяв Pantone 44 ES - Marrón Pantone 44 CS - Hnědá Pantone 44 DA - Brun Pantone 44 - Braun (Pantone 44) ET - Pruun Pantone 44 EL - Καφετί Pantone 44 EN - Brown Pantone 44 FR - Marron Pantone 44 IT - Marrone Pantone 44 LV - Brūns Pantone 44 LT - Ruda Pantone 44 HU - Barna Pantone 44 MT - Brown Pantone 44 NL - Bruin Pantone 44 PL - Brązowy Pantone 44 PT - Castanho: Pantone 44 RO - Maro Pantone 44 SK - Hnedá Pantone 44 SL - Rjava Pantone 44 FI - Ruskea: Pantone 44 SV - Brunt Pantone Verheyen, Stefan Kantonsweg Dilsen-Stokkem BE NOVAGRAAF BELGIUM S.A./N.V. Chaussée de la Hulpe Bruxelles / Brussel /1/211 DNA DNA Oy Ansatie 6a B 1 PL-41 Vantaa FI KROGERUS ATTORNEYS LTD Unioninkatu Helsinki FI FI EN 9 - Software y programas informáticos;ordenadores, ordenadores tipo tableta; Dispositivos de sistemas de posicionamiento global;dispositivos de transferencia de datos, módems;teléfonos, teléfonos móviles; Tarjetas inteligentes; Tarjetas SIM Productos de imprenta en relación con productos y servicios de comunicación y servicios de entretenimiento y recreativos Servicios de venta al por menor en relación con productos de comunicación Telecomunicaciones; Emisiones televisadas Servicios de entretenimiento y recreativos y servicios deportivos y culturales prestados a través de redes y dispositivos de comunicación;servicios educativos prestados a través de redes y dispositivos de comunicación en relación con dispositivos y servicios de comunicación Servicios científicos y tecnológicos en relación con tecnología de la información y comunicaciones; Ayuda técnica /1/211 BESTEM 212/1 19

20 CTM Parte A BG - Син, черен, бял, сив, сребърен ES - AZUL, NEGRO, BLANCO, GRIS, PLATA CS - MODRÁ, ČERNÁ, BÍLÁ, ŠEDÁ, STŘÍBRNÁ DA - Blå, sort, hvid, grå, sølv - Blau, schwarz, weiß, grau, silber ET - SININE, MUST, VALGE, HALL, HÕBEDANE EL - Μπλε, μαύρο, λευκό, γκρι, ασημί EN - BLUE, BLACK, WHITE, GRAY, SILVER FR - Bleu, noir, blanc, gris, argent IT - Blu, nero, bianco, grigio, argento LV - Zils, melns, balts, pelēks, sudraba LT - Mėlyna, juoda, balta, pilka, sidabro spalva HU - KÉK, FEKETE, FEHÉR, SZÜRKE, EZÜST MT - BLU, ISWED, ABJAD, GRIŻ, LEWN IL-FIDDA NL - Blauw, zwart, wit, grijs, zilver PL - czarny, szary, biały, niebieski, srebrny PT - Azul, preto, branco, cinzento, prateado RO - ALBASTRU, NEGRU, ALB, GRI, ARGINTIU SK - Modrá, čierna, biela, sivá, strieborná SL - Modra, črna, bela, siva, srebrna FI - Sininen, musta, valkoinen, harmaa, hopea SV - Blått, svart, vitt, grått, silverfärgat Bestem Spółka z o.o. Główna 57 a, Dąbrówka Wielkopolska 66- Zbąszynek PL KANCELARIA PATENTOWA A.J. GOŁĘBNIAKOWIE ul. Partyzancka Poznań PL PL EN 12 - Vehículos;Chasis de vehículos, chasis de remolques, remolques para vehículos, carrocerías de vehículos, carrocerías para semirremolques, vehículo para equipaje, equipos de manejo de vehículos, ruedas, frenos, amortiguadores, suspensiones, resortes y muelles amortiguadores, clavos de torsión, pastillas de freno, zapatas de frenos, forros de pastillas de frenos, ejes, cubos de ruedas, umbrales para vehículos, ejes de transmisión, llantas, enganches de remolque para vehículos terrestres, conector para remolques, anillos para remolque, ganchos de remolque, embragues para vehículos terrestres, engranajes, cajas de marchas, cajas basculantes para camiones, parachoques, dispositivos antideslizantes para neumáticos de vehículos, mecanismos de propulsión;estructuras, componentes de vehículos terrestres que no sean motores, bastidores de vehículos Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; Embalajes de papel y cartón;cartuchos de papel para recipientes, para reforzar o rellenar espacios vacíos. 2 - Palets de transporte no metálicos CHOPIN PODLASKA WYTWÓRNIA WÓK "POLMOS" S.A. 1, ul. Kolejowa 8 11 Siedlce PL SOŁTYSIŃSKI KAWECKI & SZLĘZAK - KANCELARIA RADCÓW PRAWNYCH I ADWOKATÓW ul. Wawelska 15 B 2-34 Warszawa PL PL EN 33 - Vodka. BX - (a) (c) 3/6/24 DK - (a) VR (c) 17/9/23 FI - (a) (c) 23/6/23 - (a) (c) 3/4/22 GR - (a) (c) 15/1/22 IT - (a) (c) 6/7/24 LT - (a) (c) 25/11/23 PT - (a) (c) 12/4/24 ES - (a) (c) 1/12/23 - (a) (c) 2/8/24 PL - (a) 71 - (c) 2/3/ /1/211 LIVING GOODS Living Goods 22 Halleck Street Suite San Francisco, California US JEFFREY PARKER AND COMPANY 33 High Holborn London WC1V 7QT EN FR 35 - Servicios de beneficencia, en concreto gestión de negocios comerciales y administración comercial; Servicios de negocios de beneficiencia,en concreto suministro de un modelo de venta al por menor y a domicilio de productos para representantes de ventas independientes;mercadotecnia al por menor y distribución a domicilio de productos médicos, de salud, energéticos, de agua y agrícolas;servicios de venta al por menor mediante solicitud directa por parte de representantes de ventas independientes, servicios de tienda en casa, servicios de catálogo de pedidos por correo y servicios de tienda de venta al por menor interactivos, prestados por medio de Internet, todos en relación con productos médicos, de salud, energéticos, de agua y agrícolas;distribución de muestras para las ventas;asesoramiento y asistencia a franquicias y representantes sobre un modelo de ventas a domicilio y de venta al por menor en relación con servicios médicos y productos médicos, de salud, energéticos, de agua y agrícolas Servicios de colectas de beneficencia Suministro de servicios médicos. US - 12/4/ /1/ /12/ /1

LISTA DE LAS MERCADERÍAS IMPORTADAS Y REEXPORTADAS EN LA ZONA LIBRE DE COLÓN, POR ORDEN ALFABÉTICO. Artículo. Abonos... de deportes...

LISTA DE LAS MERCADERÍAS IMPORTADAS Y REEXPORTADAS EN LA ZONA LIBRE DE COLÓN, POR ORDEN ALFABÉTICO. Artículo. Abonos... de deportes... A Abonos... 31 Accesorios: de deportes... 95.06 de fotocopiadora... 8443.99.90 de grabadores de sonido... 85.22 de videograbadoras... 85.22 eléctricos para motores... 8511.90.90 Adornos de loza y porcelana...

Más detalles

Actividades económicas de la Industria y los Servicios del Metal (CNAEs)

Actividades económicas de la Industria y los Servicios del Metal (CNAEs) Actividades económicas de la Industria y los Servicios del Metal (CNAEs) 0910 Actividades de apoyo a la extracción de petróleo y gas natural* * La construcción in situ, la reparación y el desmantelamiento

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239 INDICE Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239 PARTE A A.1. 9747486 18/2/211 UTRUSTA Inter IKEA Systems B.V. Olof Palmestraat 1 2616 LN Delft NL Inter IKEA Holding Services

Más detalles

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 83591 (26/10/2015) Por la cual se concede un registro

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 83591 (26/10/2015) Por la cual se concede un registro LA DIRECTORA DE SIGNOS DISTINTIVOS en ejercicio de las facultades legales conferidas, y CONSIDERANDO Que la solicitud de Registro de la Marca de Extensión territorial que se tramita bajo el expediente

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106 INDICE Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106 PARTE A A.1. 220 442 541 521 731 270 011542461 04/02/2013 Getsolution 1 Getsolution di Paola Generali via Ippolito

Más detalles

IMPORTACIONES DE PRODUCTOS TERMINADOS REALIZADAS LAS EMPRESAS DE LA CIUDAD DE BOGOTÁ

IMPORTACIONES DE PRODUCTOS TERMINADOS REALIZADAS LAS EMPRESAS DE LA CIUDAD DE BOGOTÁ IMPORTACIONES DE PRODUCTOS TERMINADOS REALIZADAS LAS EMPRESAS DE LA CIUDAD DE BOGOTÁ # PRODUCTO PARTICIPACIÓN 1 Los demás calzados, con suela de caucho, plástico o cuero natural, artificial o regenerado

Más detalles

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES 1 Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con 1 las mismas. Excepto: las mismas Excepto: 1,50 1,10 2,60 1,50 1,10 2,60 113 Cultivo

Más detalles

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 5908 (17/02/2015) Por la cual se concede un registro

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 5908 (17/02/2015) Por la cual se concede un registro LA DIRECTORA DE SIGNOS DISTINTIVOS en ejercicio de las facultades legales conferidas, y CONSIDERANDO Que la solicitud de Registro de la Marca de Extensión territorial que se tramita bajo el expediente

Más detalles

L I S T A D E C L A S E S D E S E R V I C I O S C O N N O T A S E X P L I C A T I V A S CLASE 35. Nota explicativa

L I S T A D E C L A S E S D E S E R V I C I O S C O N N O T A S E X P L I C A T I V A S CLASE 35. Nota explicativa Annex 03, page 1 L I S T A D E C L A S E S D E S E R V I C I O S C O N N O T A S E X P L I C A T I V A S CLASE 35 Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina.

Más detalles

Qué es? Prenda de vestir.

Qué es? Prenda de vestir. Prenda de vestir. La usa tanto el hombre como la mujer. Tiene cuello, mangas y botones en el frente. Es largo Se usa para salir a la calle Sirve para quitar el frío Prenda de vestir. Está hecha con tela

Más detalles

CIRCULAR INFORMATIVA No. 123 CIR_HBS_123.06

CIRCULAR INFORMATIVA No. 123 CIR_HBS_123.06 México D. F. a 31 de Agosto de 2006 Asunto: Consulta en línea de resultados de Juntas Técnicas En alcance a la Circular Informativa número 120, girada por esta Confederación el día de ayer, mediante la

Más detalles

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES 01 Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas Excepto: 1,50 1,10 2,60 0113 Cultivo de hortalizas, raíces y tubérculos 1,15 1,10 2,25 0119 Otros cultivos no perennes 1,15 1,10

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 167 Parte C... 184 Parte D... 205 Parte M... 207

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 167 Parte C... 184 Parte D... 205 Parte M... 207 INDICE Parte A... 2 Parte B... 167 Parte C... 184 Parte D... 25 Parte M... 27 PARTE A A.1. 8797391 7/1/21 TRANSFORMING WATER Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Köbbingser Mühle 6 5864 Iserlohn OSTRIGA,

Más detalles

DETALLE DE DOMINIOS Y MARCAS DE BANCO DE MADRID

DETALLE DE DOMINIOS Y MARCAS DE BANCO DE MADRID DETALLE DE DOMINIOS Y MARCAS DE BANCO DE MADRID - DOMINIOS DE INTERNET BANCO DE MADRID dispone de una página Web con el dominio http://www.bancomadrid.com, en la que podían consultarse los productos y

Más detalles

LAS PRENDAS DE VESTIR. Bloque 1

LAS PRENDAS DE VESTIR. Bloque 1 4 unidad didáctica LAS PRENDAS DE VESTIR Bloque 1 Orientaciones metodológicas Sobre el vocabulario: 1. Asociación de tarjeta con tarjeta. 2. Reconocimiento de tarjetas. 3. Nombrar tarjetas. 4. Asociación

Más detalles

Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC

Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC Capítulo 14 Empresas, Innovación y uso de TIC Anuario Estadístico de la Ciudad Autónoma de Ceuta 2013 Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC Anuario 2013 14.1. Locales comerciales activos y personas

Más detalles

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO sdddd INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO Primer trimestre 2014 ESTAD/SG/0026/14 1 www.cnmc.es Índice RESUMEN EJECUTIVO INFORME A. INFORME COMERCIO ELECTRÓNICO

Más detalles

Capítulo 61. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto

Capítulo 61. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto Capítulo 61 Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto Notas. 1. Este Capítulo solo comprende artículos de punto confeccionados. 2. Este Capítulo no comprende: a) los artículos de la partida

Más detalles

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO Cuarto trimestre 2013 ESTAD/SG/0020/14 1 www.cnmc.es Índice RESUMEN EJECUTIVO INFORME A. INFORME COMERCIO ELECTRÓNICO

Más detalles

CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN.

CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN. CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN. TRAMITES MUNICIPALES No. DENOMINACIÓN Uso de Protección Salud SCIAN Suelo civil INDUSTRIA 01-IN Confección de prendas de vestir (modista, costurera,

Más detalles

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO

INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO INFORME SOBRE EL COMERCIO ELECTRÓNICO EN ESPAÑA A TRAVÉS DE ENTIDADES DE MEDIOS DE PAGO Tercer trimestre 2013 ESTAD/SG/0013/14 Junio 2014 1 www.cnmc.es Índice RESUMEN EJECUTIVO INFORME A. INFORME COMERCIO

Más detalles

Separe su basura, por favor!

Separe su basura, por favor! Separe su basura, por favor! Ponga atención a las siguientes reglas para separar la basura de Salzburgo y así ayudas a reducir y reciclar los desperdicios de materiales. Separar la basura es tu contribución

Más detalles

Capítulo 61. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto. 1. Este Capítulo solo comprende artículos de punto confeccionados.

Capítulo 61. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto. 1. Este Capítulo solo comprende artículos de punto confeccionados. Capítulo 61 Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto Notas. 1. Este Capítulo solo comprende artículos de punto confeccionados. 2. Este Capítulo no comprende: a) los artículos de la partida

Más detalles

Apéndice B: Listas de verificación de suministros para desastre

Apéndice B: Listas de verificación de suministros para desastre Está listo? Apéndice B Apéndice B: Listas de verificación de suministros para desastre La siguiente lista le ayudará a determinar lo que debe incluir en su equipo de suministros para desastre para satisfacer

Más detalles

FEDERACIÓN DE TRABAJADORES DE COMERCIO, HOSTELERÍA-TURIS FTCHTJ Actividades Económicas que organiza, según CNAE

FEDERACIÓN DE TRABAJADORES DE COMERCIO, HOSTELERÍA-TURIS FTCHTJ Actividades Económicas que organiza, según CNAE 501 Venta de vehículos de motor 5010 Venta de vehículos de motor 50101 Venta de vehículos automóviles 50102 Venta de camiones, autobuses y similares 50103 Venta de caravanas 503 Venta de repuestos y accesorios

Más detalles

ÍNDICE. Descripción de la clasificación sectorial bursátil 4. 1. Petróleo y energía 4 1.1. Petróleo 5

ÍNDICE. Descripción de la clasificación sectorial bursátil 4. 1. Petróleo y energía 4 1.1. Petróleo 5 ENERO 2015 ÍNDICE Descripción de la clasificación sectorial bursátil 4 1. Petróleo y energía 4 1.1. Petróleo 5 1.2. Electricidad y gas 5 1.3. Agua y otros 5 1.4. Energías renovables 5 2. Materiales básicos,

Más detalles

Clasificación de mercancías frecuentes y tipos impositivos

Clasificación de mercancías frecuentes y tipos impositivos Clasificación de mercancías frecuentes y tipos impositivos MERCANCÍA PARTIDA NOMBRE PARTIDA - TARIC IGIC AIEM HARINA DE TRIGO, ESPELTA 1101001100 Harina de trigo 0% 5% 1101009000 Harina de morcajo (tranquillón)

Más detalles

SECCIONES Y GRUPOS DESCRIPCIÓN

SECCIONES Y GRUPOS DESCRIPCIÓN SECCIONES Y GRUPOS SECCIÓN GRUPO DESCRIPCIÓN A AGRICULTURA, GANADERÍA, CAZA, SILVICULTURA Y PESCA 011 Cultivos temporales 012 Cultivos perennes Producción de semillas y de otras formas de propagación 013

Más detalles

Las filiales de empresas extranjeras en España.

Las filiales de empresas extranjeras en España. Las filiales de empresas extranjeras en España. Mayo 2012 1 Resumen Ejecutivo Existen 14.251 empresas con capital extranjero 1 en la Base de Datos de INFORMA D&B a fecha 1 de abril 2012. Representan el

Más detalles

CLASIFICADOR DEL CONSUMO INDIVIDUAL POR FINALIDADES

CLASIFICADOR DEL CONSUMO INDIVIDUAL POR FINALIDADES 01 Alimentos y bebidas no alcohólicas 011 Alimentos 0111 Pan y cereales 0112 Carne 0113 Pescado 0114 Leche, queso y huevos 0115 Aceites y grasas 0116 Frutas 0117 Legumbres y hortalizas 0118 Azúcar, mermelada,

Más detalles

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 Jueves, 5 de noviembre de 2015 MAZ Valladolid Av. de José Luis Arrese, 37, 47014 Valladolid Plan General

Más detalles

ANEXO V C DESCRIPCION - OBSERVACIONES

ANEXO V C DESCRIPCION - OBSERVACIONES ANEXO V C LISTADO DE POSICIONES NCM - TEXTILES 1. Se identificarán únicamente: NCM DESCRIPCION - OBSERVACIONES 6101.10.00 ABRIGOS, SOBRETODOS, CAMPERAS, 6101.20.00 CAZADORAS, ANORAKS Y SIMILARES 6101.30.00

Más detalles

Lista de Precios de artículos infantiles Tiendas EPK

Lista de Precios de artículos infantiles Tiendas EPK Lista de s de artículos infantiles Tiendas EPK Referencia 2130001 Sudadera Talla 6 Meses Color Blanco 353,00 247,00 2130002 Sudadera Talla 6 Meses Color Negro 353,00 247,00 2130004 Chaqueta Talla 6 Meses

Más detalles

Clasificaciones Internacionales (Tratado de Niza) http://www.wipo.com

Clasificaciones Internacionales (Tratado de Niza) http://www.wipo.com DEPARTAMENTO DE ESTADO Registro de Marcas y Nombres Comerciales Clasificaciones Internacionales (Tratado de Niza) http://www.wipo.com CLASE 1 Productos químicos destinados a la industria, ciencia, fotografía,

Más detalles

Joyas y Accesorios No deberán ser peligrosos

Joyas y Accesorios No deberán ser peligrosos Reglamento de Uniformes Escolares 2014-2015 en Patrick Henry Elementary School La expectativa es que todos los alumnos vistan su uniforme escolar cada día. Dichos uniformes deberán permanecer limpios y

Más detalles

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 63864 (10/09/2015) Por la cual se concede un registro

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 63864 (10/09/2015) Por la cual se concede un registro LA DIRECTORA DE SIGNOS DISTINTIVOS en ejercicio de las facultades legales conferidas, y CONSIDERANDO Que la solicitud de Registro de la Marca de Extensión territorial que se tramita bajo el expediente

Más detalles

Diplomado en Máquinas Navales. Diplomado en Navegación Marítima. Diplomado en Radio electrónica Naval. Diplomado en Gestión y Administración Pública.

Diplomado en Máquinas Navales. Diplomado en Navegación Marítima. Diplomado en Radio electrónica Naval. Diplomado en Gestión y Administración Pública. ANEXO V Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria Especialidades Titulaciones Tecnología. Ingeniero Técnico. Arquitecto Técnico. Diplomado en Máquinas Navales. Diplomado en Navegación Marítima. Diplomado

Más detalles

Observatorio Laboral de la Provincia de Santa Fe. Clasificador de Actividades Económicas (Formulario AFIP Nº 883)

Observatorio Laboral de la Provincia de Santa Fe. Clasificador de Actividades Económicas (Formulario AFIP Nº 883) Clasificador de Actividades Económicas (Formulario AFIP Nº 883) Secciones y grupos de actividad económica A - Agricultura, ganadería, caza, silvicultura y pesca. 011 Cultivos temporales 012 Cultivos perennes

Más detalles

INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO. Base Diciembre 2010 =100 IPC MARZO 2015

INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO. Base Diciembre 2010 =100 IPC MARZO 2015 Montevideo, 1 de abril 2015 INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO Base Diciembre 2010 =100 Para el mes de marzo 2015 el valor del índice se fijó en 142,70 lo que representa un aumento de 0,70% en relación al mes

Más detalles

Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria. Diplomado en Ciencias Empresariales. Diplomado en Gestión y Administración Pública.

Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria. Diplomado en Ciencias Empresariales. Diplomado en Gestión y Administración Pública. BOE núm. 53 Viernes 2 marzo 2007 8933 Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria Tecnología. Administración de Empresas. Análisis y Química Industrial. Construcciones Civiles y Edificación. Formación

Más detalles

Usos y gramática LLEVAR... llevo... llevamos... QUERER... queremos... PODER... pueden

Usos y gramática LLEVAR... llevo... llevamos... QUERER... queremos... PODER... pueden Protagonista 1 Lesen Sie noch einmal den Artikel über die Hauptdarstellerin dieser Lektion und kreuzen Sie die richtigen Antworten an. 1. Olga Piedrahíta es una diseñadora a) española. b) colombiana. 3.

Más detalles

DEcREtO n 30.007/1982 POR EL cual SE REgLaMEnta La LEy n 868/1981 DE DIbUJOS y MODELOS InDUStRIaLES

DEcREtO n 30.007/1982 POR EL cual SE REgLaMEnta La LEy n 868/1981 DE DIbUJOS y MODELOS InDUStRIaLES DEcREtO n 30.007/1982 POR EL cual SE REgLaMEnta La LEy n 868/1981 DE DIbUJOS y MODELOS InDUStRIaLES Asunción, 5 de enero de 1982 VISta: La Ley Nº 868 De Dibujos y Modelos Industriales, promulgada en fecha

Más detalles

370054 servicios de aislamiento [construcción] / aislamiento de construcciones

370054 servicios de aislamiento [construcción] / aislamiento de construcciones Clase 37 Servicios de construcción; servicios de reparación; servicios de instalación. Nota explicativa La clase 37 comprende principalmente los servicios prestados por empresarios o subcontratistas para

Más detalles

CAPITULO 61 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, DE PUNTO. 1. Este Capítulo sólo comprende artículos de punto confeccionados.

CAPITULO 61 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, DE PUNTO. 1. Este Capítulo sólo comprende artículos de punto confeccionados. CAPITULO 61 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, DE PUNTO NOTAS. 1. Este Capítulo sólo comprende artículos de punto confeccionados. 2. Este Capítulo no comprende: a) los artículos de la partida

Más detalles

Grupo Código Nombre Descripción Alícuota A Fabricación de Bienes Muebles

Grupo Código Nombre Descripción Alícuota A Fabricación de Bienes Muebles A Fabricación de Bienes Muebles A.01 Fabricación de Bienes Muebles Actividades relacionadas a la elaboración o transformación de materia prima en un producto o en un bien mueble de cualquier naturaleza,

Más detalles

NORMAS DE VESTUARIO REINAS Y DAMAS Y FESTEROS

NORMAS DE VESTUARIO REINAS Y DAMAS Y FESTEROS NORMAS DE VESTUARIO REINAS Y DAMAS Y FESTEROS Asamblea 12 de marzo de 2009 Cap. 1 Normas de Vestuario CAPÍTULO 1 NORMAS DE VESTUARIO: 1.1.- DE LAS REINAS Y DAMAS. 1.1.1.- Traje de Reina y Dama. Mantilla:

Más detalles

Disfraces para Halloween - Infantil

Disfraces para Halloween - Infantil Disfraces para Halloween - Infantil Disfraz de fantasma Necesitas un vestido blanco y una sábana blanca u otro tejido blanco. Este disfraz se puede hacer con sábanas, cortinas viejas de tela fina o algún

Más detalles

5511 Vestido y arreglo personal

5511 Vestido y arreglo personal Alumnos 5511/Página 1 de 12 5511 Vestido y arreglo personal Introducción y conocimientos La Junta de Educación del Municipio de Winslow piensa que la ropa de vestir escolar puede influir la conducta de

Más detalles

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA COMPRAS EFECTUADAS DURANTE EL CICLO ESCOLAR 2011-2012

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA COMPRAS EFECTUADAS DURANTE EL CICLO ESCOLAR 2011-2012 2108 MATERIAL DIDACTICO Y APOYO INFORMATIVO $1,158,236.60 2111 MATERIALES, ÚTILES Y EQUIPOS MENORES DE OFICINA $4,634,022.58 2121 MATERIALES Y ÚTILES DE IMPRESIÓN Y REPRODUCCIÓN $875,538.44 2141 MATERIALES,

Más detalles

Cantidad Unidad Descripcion 48 PIEZA CACHUCHAS 628 PIEZA CACHUCHA UNITALLA DAMA- CABALLERO 30 PIEZA GORRAS DEPORTIVAS NUEVAS 5 PIEZA 5 PIEZAS GORROS

Cantidad Unidad Descripcion 48 PIEZA CACHUCHAS 628 PIEZA CACHUCHA UNITALLA DAMA- CABALLERO 30 PIEZA GORRAS DEPORTIVAS NUEVAS 5 PIEZA 5 PIEZAS GORROS Cantidad Unidad Descripcion 48 PIEZA CACHUCHAS 628 PIEZA CACHUCHA UNITALLA DAMA- CABALLERO 30 PIEZA GORRAS DEPORTIVAS NUEVAS 5 PIEZA 5 PIEZAS GORROS MODELO 8715925016020M MARCA RANA 6 PIEZA 6 PIEZAS GORROS

Más detalles

EPIGRAFES I.A.E. PEQUEÑO COMERCIO. 64 Comercio al por menor de productos alimenticios, bebidas y tabaco realizado en establecimientos permanentes

EPIGRAFES I.A.E. PEQUEÑO COMERCIO. 64 Comercio al por menor de productos alimenticios, bebidas y tabaco realizado en establecimientos permanentes EPIGRAFES I.A.E. PEQUEÑO COMERCIO 64 Comercio al por menor de productos alimenticios, bebidas y tabaco realizado en establecimientos permanentes 641 Comercio al por menor de frutas, verduras, hortalizas

Más detalles

Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A PANAMA

Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A PANAMA Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES [Tapa] [Indice] LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A [Précédent] [Siguiente] PANAMA Panamá: Cuadro Apéndice 1 Principales

Más detalles

MARKETING DE PROXIMIDAD

MARKETING DE PROXIMIDAD MARKETING DE PROXIMIDAD El mensaje oportuno en el momento correcto by Proximity BlueADS Proximity BlueADS El mensaje oportuno en el momento correcto Cuál es la pieza electrónica más popular de consumo

Más detalles

CAPITULO 62 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, EXCEPTO LOS DE PUNTO

CAPITULO 62 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, EXCEPTO LOS DE PUNTO CAPITULO 62 PRENDAS Y COMPLEMENTOS (ACCESORIOS), DE VESTIR, EXCEPTO LOS DE PUNTO NOTAS. 1. Este Capítulo sólo se aplica a los artículos confeccionados con cualquier textil, excepto la guata y los artículos

Más detalles

49 División: Transporte por vía terrestre; transporte por tuberías

49 División: Transporte por vía terrestre; transporte por tuberías H Transporte, almacenamiento y correo Esta categoría incluye la provisión de transporte de carga y pasajeros, regular o no regular, por vía férrea, tuberías, caminos, agua o aire y actividades asociadas

Más detalles

PRINCIPALES NOVEDADES DEL RÉGIMEN DE LA ZONA ESPECIAL CANARIA

PRINCIPALES NOVEDADES DEL RÉGIMEN DE LA ZONA ESPECIAL CANARIA PRINCIPALES NOVEDADES DEL RÉGIMEN DE LA ZONA ESPECIAL CANARIA VIGENCIA (art. 29 Ley 19/1994) Se amplía el disfrute de los beneficios fiscales de la Zona Especial Canaria hasta el año 2026. EXTENSIÓN DEL

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 109 Parte C... 131 Parte D... 147 Parte M... 149

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 109 Parte C... 131 Parte D... 147 Parte M... 149 INDICE Parte A... 2 Parte B... 19 Parte C... 131 Parte D... 147 Parte M... 149 PARTE A A.1. 8419 1/7/29 manage what matters Globalpark AG Kalscheurener Str. 19a 5354 Hürth WILMER CUTLER PICKERING HALE

Más detalles

INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO. Base Diciembre 2010 =100 IPC ENERO 2014

INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO. Base Diciembre 2010 =100 IPC ENERO 2014 Montevideo, 5 de febrero de 2014 INDICE DE PRECIOS DEL CONSUMO Base Diciembre 2010 =100 Para el mes de enero 2014 el valor del índice se fijó en 129,76 lo que representa un aumento de 2,44% en relación

Más detalles

República de Panamá CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA Instituto Nacional de Estadística y Censo

República de Panamá CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA Instituto Nacional de Estadística y Censo República de Panamá CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA Instituto Nacional de Estadística y Censo JULIO-AGOSTO DE agosto/julio TOTAL.. 103.6 103.2-0.4 ALIMENTOS Y BEBIDAS NO ALCOHÓLICAS.. 101.5 101.7 0.2

Más detalles

Capítulo 62. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto

Capítulo 62. Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto Capítulo 62 Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto Notas. 1. Este Capítulo solo se aplica a los artículos confeccionados con cualquier textil, excepto la guata y los artículos

Más detalles

Reporte viabilidad registro de marca

Reporte viabilidad registro de marca Reporte viabilidad registro de marca Febrero 6, 2013 Posibles clasificaciones a solicitar (recomendadas) Las marcas se rigen por clasificaciones a efecto de delimitar el rubro comercial en el que se utilizarán;

Más detalles

Promoción Registro de marca

Promoción Registro de marca Promoción Registro de marca Beneficios de registrar tu marca: Convertirla en un activo intangible. Extender su protección a toda la República Mexicana. El derecho a utilizar el símbolo R. o MR. Posibilidad

Más detalles

Información y comunicación

Información y comunicación J Información y comunicación Esta categoría incluye la producción y distribución de productos de la información y productos culturales, suministro de medios para transmitir o distribuir estos productos,

Más detalles

EMPRESAS CON ACCIONISTAS EXTRANJEROS EN ESPAÑA

EMPRESAS CON ACCIONISTAS EXTRANJEROS EN ESPAÑA 1 EMPRESAS CON ACCIONISTAS EXTRANJEROS EN ESPAÑA Febrero 2014 CONTENIDO 2 3 4 5 6 Resumen Ejecutivo Análisis Geográfico Localización Sectorial Nivel de Riesgo Anexo 2 RESUMEN EJECUTIVO Las empresas con

Más detalles

Ayuntamiento de Murillo de Río Leza (La Rioja)

Ayuntamiento de Murillo de Río Leza (La Rioja) ACTIVIDADES EXCLUIDAS DE SOLICITAR LICENCIA PREVIA DE INSTALACIONES O DE ACTIVIDAD Deberán presentar la Declaración Responsable Técnica, e informes, según los casos y la Comunicación Previa de la actividad.

Más detalles

MUNICIPIO DE MÉRIDA, YUCATÁN Dirección de Desarrollo Urbano Subdirección de Gestión y Control Urbano Departamento de Uso de Suelo

MUNICIPIO DE MÉRIDA, YUCATÁN Dirección de Desarrollo Urbano Subdirección de Gestión y Control Urbano Departamento de Uso de Suelo 1 ACADEMIA DE ASESORÍAS LISTA DE USOS Y DESTINOS DEL SUELO DE BAJO IMPACTO 2 AFIANZADORA 3 AGENCIA DE CONTRATACIÓN DE SERVICIOS Y DE EMPLEO 4 AGENCIA DE VIAJES 5 ASEGURADORA 6 BOLSA DE TRABAJO 7 BOUTIQUE

Más detalles

Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA

Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA 2.1 Concepto de empresa informativa. 2.2 Naturaleza del producto. 2.3 Tipo de empleados. 2.4 Función social. 2.5 Organización bicéfala. 2.6 Doble mercado. TEMA 2: LA EMPRESA

Más detalles

Código Descripcion Sector

Código Descripcion Sector 22 221 2211 EDICIÓN, ARTES GRÁFICAS Y REPRODUCCIÓN DE SOPORTES GRABADOS 9 Actividad compartida por, al menos, 2 Edición 9 Actividad compartida por, al menos, 2 Edición de libros 2 ARTES GRÁFICAS 22110

Más detalles

Código de Vestimenta para los Estudiantes de WISD Grados 5º a 12º

Código de Vestimenta para los Estudiantes de WISD Grados 5º a 12º Código de Vestimenta para los Estudiantes de WISD Grados 5º a 12º El Distrito Escolar Independiente de Wylie, en conjunto con los padres de familia y la comunidad, proveerán a TODOS los estudiantes una

Más detalles

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 Martes, 1 de diciembre de 2015 Salón de Actos del Hospital MAZ Avda. Academia General Militar, nº 74

Más detalles

Subdirección de Operaciones. Subdepto. Estadísticas Coyunturales de Comercio y Servicios

Subdirección de Operaciones. Subdepto. Estadísticas Coyunturales de Comercio y Servicios Subdirección de Operaciones Subdepto. Estadísticas Coyunturales de Comercio y Servicios INSTRUCTIVO ENCUESTA: INDICE DE VENTAS DE COMERCIO AL POR MENOR (IVCM) JRP Santiago, Julio 2009 CAPITULO 1 INFORMACION

Más detalles

LA INDUSTRIA DEL VESTIDO EN MÉXICO. Parte dos: Requisitos del comprador

LA INDUSTRIA DEL VESTIDO EN MÉXICO. Parte dos: Requisitos del comprador LA INDUSTRIA DEL VESTIDO EN MÉXICO Parte dos: Requisitos del comprador Documentos requeridos para exportar a México Factura comercial Lista de empaque Certificado de origen (cuando los productos tengan

Más detalles

INDUSTRIA COMERCIO X X X. Elaboración y venta de paletas, helados, raspados y similares Local X X X

INDUSTRIA COMERCIO X X X. Elaboración y venta de paletas, helados, raspados y similares Local X X X TRAMITES MUNICIPALES No. DENOMINACIÓN Desarrollo Urbano Protección Civil Coord. Salud Municipa l INDUSTRIA IND01 Confección de prendas de vestir (modista, costurera, sastrería) IND02 Confección de sabanas,

Más detalles

Posteriormente me comunicaré con usted y poder concretar una reunión para explicar todos los servicios que presta nuestra compañía.

Posteriormente me comunicaré con usted y poder concretar una reunión para explicar todos los servicios que presta nuestra compañía. Señor EMPRESARIO Ciudad. Reciban un cordial saludo de P.R.M. Grupo Empresarial, a continuación presentamos el Portafolio de Servicios de Nuestra Compañía, esto con el fin de prestar nuestros servicios

Más detalles

prevención evaluación

prevención evaluación ACTIVIDADES PRIORITARIAS prevención evaluación formación sensibilización EN FUNCIÓN DE LA SINIESTRALIDAD Priorización de Actividades Económicas, según Siniestralidad Total y Grave-Mortal Ajustada por la

Más detalles

Modelos de Utilidad, Diseños y Dibujos Industriales, Circuitos Integrados. CARLOS PEÑA V. cpena@inapi.cl

Modelos de Utilidad, Diseños y Dibujos Industriales, Circuitos Integrados. CARLOS PEÑA V. cpena@inapi.cl Modelos de Utilidad, Diseños y Dibujos Industriales, Circuitos Integrados. CARLOS PEÑA V. cpena@inapi.cl Ejercicio (5 minutos) Qué invenciones puede identificar en esta imagen? Propiedad Industrial Tradicionalmente

Más detalles

FAMILIA CICLOS GRADO MEDIO CICLOS GRADO SUPERIOR

FAMILIA CICLOS GRADO MEDIO CICLOS GRADO SUPERIOR ACTIVIDADES FÍSICAS Y DEPORTIVAS Conducción de actividades físico-deportivas en el medio natural Animación de Actividades Físicas y Deportivas ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS Gestión administrativa Administración

Más detalles

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 Y PREVENCIÓN 25

JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 Y PREVENCIÓN 25 JORNADA: LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS EN EMPRESAS DE HASTA 25 TRABAJADORES. PREVENCIÓN 10 Y PREVENCIÓN 25 Martes, 4 de Diciembre de 2014 Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad

Más detalles

LOS AUTÓNOMOS EXTRANJEROS EN EL TEJIDO EMPRESARIAL ESPAÑOL CONTENIDO. Febrero 2014. Resumen Ejecutivo. Análisis Geográfico. Localización Sectorial

LOS AUTÓNOMOS EXTRANJEROS EN EL TEJIDO EMPRESARIAL ESPAÑOL CONTENIDO. Febrero 2014. Resumen Ejecutivo. Análisis Geográfico. Localización Sectorial 1 LOS AUTÓNOMOS EXTRANJEROS EN EL TEJIDO EMPRESARIAL ESPAÑOL Febrero 2014 CONTENIDO 2 3 5 6 7 Resumen Ejecutivo Análisis Geográfico Localización Sectorial Nivel de Riesgo Anexo 2 RESUMEN EJECUTIVO El 9,02%

Más detalles

Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A COSTA RICA

Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A COSTA RICA Organizacion Internacional del Trabajo ACT/EMP PUBLICACIONES [Tapa] [Indice] LA INDUSTRIA DE LA M A Q U I L A E N C E N T R O A M E R I C A COSTA RICA Costa Rica: Cuadro Apéndice 1 Principales productos

Más detalles

DESCRIPCIÓN. 6103330000 Chaquetas (sacos) de fibras sintéticas, de punto, para niños.

DESCRIPCIÓN. 6103330000 Chaquetas (sacos) de fibras sintéticas, de punto, para niños. PUBLICADA EN EL DIARIO OFICIAL No. 47.124 DEL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2008 RESOLUCIÓN NÚMERO 008812 ( ) 17 DE SEPTIEMBRE DE 2008 Por la cual se establecen Precios Indicativos para confecciones de materias

Más detalles

APRENDE A SEPARAR TUS RESIDUOS DOMÉSTICOS

APRENDE A SEPARAR TUS RESIDUOS DOMÉSTICOS APRENDE A SEPARAR TUS RESIDUOS DOMÉSTICOS Ante el elevado volumen de residuos que generamos en el hogar, muchas veces nos surge la siguiente duda: En qué contenedor depósito los residuos que genero? En

Más detalles

PUBLICADA EN EL DIARIO OFICIAL 47.088 DEL 21 DE AGOSTO DE 2008 RESOLUCIÓN NÚMERO 7412. (12 de agosto de 2008)

PUBLICADA EN EL DIARIO OFICIAL 47.088 DEL 21 DE AGOSTO DE 2008 RESOLUCIÓN NÚMERO 7412. (12 de agosto de 2008) PUBLICADA EN EL DIARIO OFICIAL 47.088 DEL 21 DE AGOSTO DE 2008 RESOLUCIÓN NÚMERO 7412 (12 de agosto de 2008) Por la cual se establecen Precios Indicativos para confecciones de materias textiles, medias

Más detalles

ACTIVIDADES EXENTAS DE LICENCIA DE APERTURA SEGÚN LEY 14/2013, DE EMPRENDEDORES (hasta 500 m2 de sala de ventas)

ACTIVIDADES EXENTAS DE LICENCIA DE APERTURA SEGÚN LEY 14/2013, DE EMPRENDEDORES (hasta 500 m2 de sala de ventas) ACTIVIDADES EXENTAS DE LICENCIA DE APERTURA SEGÚN LEY 14/2013, DE EMPRENDEDORES (hasta 500 m2 de sala de ventas) Agrupación 43. Industria textil. Grupo 435. Fabricación de Géneros de punto. Epígrafe 435.2.

Más detalles

Sección I - Códigos de Uso Frecuente

Sección I - Códigos de Uso Frecuente Sección I - Códigos de Uso Frecuente Bonos (Medio de Pago) 80140000 Comercialización y Distribución 80141700 Distribución 80141706 Servicio de Intermediación de Productos Call Center (Público & Privado)

Más detalles

www.compraconcriterio.es

www.compraconcriterio.es por un consumo seguro, saludable, solidario y sostenible en rebajas Compra con criterio Guía de consejos para comprar en Rebajas ÍNDICE a) Qué es Comprar con criterio? b) Guía de consejos para comprar

Más detalles

Personalizados. cerámica y menaje. varios. juegos. c o n f o t o

Personalizados. cerámica y menaje. varios. juegos. c o n f o t o Textil cerámica y menaje varios juegos Personalizados No dejes escapar esta oportunidad de regalar con los múltiples productos con foto de nuestro catálogo. Más información en tu centro Interfilm más cercano.

Más detalles

AMPLIACIÓN DE LA DECLARACIÓN RESPONSABLE

AMPLIACIÓN DE LA DECLARACIÓN RESPONSABLE La Disposición final séptima de la Ley 14/2013 de 27 de septiembre, de apoyo a los emprendedores y su internacionalización (BOE nº 233, 28-Sep- 2013), modifica la relación de actividades sujetas a Declaración

Más detalles

EL OBJETO HECHO COMUNICACIÓN OBJETO HECHO COMUNICAC COMUNICACIÓN. EMEDE S.L. C.Nicaragua 78-82 CP 08029 Barcelona - Tel. 934 050 933 - Fax 934 051 315

EL OBJETO HECHO COMUNICACIÓN OBJETO HECHO COMUNICAC COMUNICACIÓN. EMEDE S.L. C.Nicaragua 78-82 CP 08029 Barcelona - Tel. 934 050 933 - Fax 934 051 315 OBJETO HECHO COMUNICAC COMUNICACIÓN Llevamos más de 25 años de experiencia en el Marketing Promocional. Buscamos la rentabilidad de las acciones promocionadas de nuestros clientes. Nos basamos en las ideas

Más detalles