Nº14 EPOCA 1 VERANO El Marguerita Historias de cine Homenaje al Conde de Barcelona Entrega de premios El Canal de Suez y otros canales marítimos

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Nº14 EPOCA 1 VERANO 2010. El Marguerita Historias de cine Homenaje al Conde de Barcelona Entrega de premios El Canal de Suez y otros canales marítimos"

Transcripción

1 Nº14 EPOCA 1 VERANO 2010 El Marguerita Historias de cine Homenaje al Conde de Barcelona Entrega de premios El Canal de Suez y otros canales marítimos

2 S.A.R. Don Juan De Borbón Conde de Barcelona (q.g.e.)

3 REAL FUNDACIÓN HISPANIA De Barcos de Epoca C/ Doctor Fleming 16 (Travesía) Tel Fax Madrid Presidenta de Honor S.A.R. Da Maria de las Mercedes de Borbón y Orleans. Condesa de Barcelona (q. G. e.) S u m a r i o 7 Salutación: Francesc Antich Oliver 9 Salutación: Francina Armengol Socias 11 Salutación: Aina Clavo Sastre 12 XXV Trofeo Almirante Conde de Barcelona Presidente D. Emilio Espinosa Marín 52 Clasificaciones Finales Vicepresidente 1º D. Fernando Poole Pérez-Pardo Vicepresidente 2º D. Antonio González-Aller Suevos Secretario D. Teodoro de Leste Contreras Vocales D. Ricardo Arroyo Ruiz-Zorrilla, D. José Ramón Bono Seró, D. Juan Carlos Eguiagaray Pagés, D. Jose Luis López-Sors González, D. Andrés Rodríguez-Villa Matons, D. Borja Rodríguez-Villa Arámburu, D. Jonathan Syrett 54 Homenaje al Conde de Barcelona 56 Marguerita Historias de cine en los barcos clásicos 60 Gala benéfica 62 Lleida, naturaleza pura y patrimonio monumental 67 Bienvenida 68 Gran Parada Las colaboraciones son a cargo de: Ricardo Arroyo, Emilio Espinosa, Pedro Fusté, Conselleria de Medi Ambient- Direcció General de la Mar, José R. Bono, Mª del Carmen Arcusa, Jordi Cabau, Vanessa Sánchez (Diario de Mallorca) 72 Entrega de premios Las fotografías son de: Nico Martínez, Conselleria de Medi Ambient- Direcció General de la Mar, Txema Oliver, Las traducciones son de: Mark Lodge, Coordinación General: José R. Bono y Asociados, S.L. Asesor en Relaciones Públicas-Sponsoring Consell de Cent, 318 3º 1º Barcelona Tels Fax El Village 82 X Concurso de Pintura Rápida 84 El Canal de Suez y otros canales marítimos 92 La familia Cabau, una saga náutica

4 salutación Los ciudadanos de las Illes Balears nos sentimos plenamente satisfechos de poder acoger, un año más, la celebración del Trofeo Almirante Conde de Barcelona, al igual que muy orgullosos de que nuestras islas sean el escenario elegido para esta clásica cita que recoge los mejores barcos de época del mundo. The citizens of the Balearic Islands are pleased to welcome the Almirante Conde de Barcelona Trophy once more and feel very proud of being the scenario of this regatta that congregates the best vintage and classic boats of the world. This competition invites the spectator to travel to the past through these fascinating boats that recall the glory and the history of our past. Se trata de una competición que invita al espectador a realizar un viaje al pasado por medio de unos navíos que nos muestran la gloria y la historia de tiempo atrás, a la vez que nos sumerge en el apasionante mundo de los barcos de época. Los aficionados a este deporte podrán disfrutar de nuestra riqueza medioambiental, a través de nuestras aguas, de nuestro mar Mediterráneo y nuestro clima, que convierten nuestras islas en un destino extraordinario y único para la práctica de los deportes náuticos. Además, estaremos encantados de que conozcan nuestro archipiélago, donde tendrán a su alcance una oferta diversa, atractiva y de calidad, que conjuga el ocio lúdico con el cultural. Sailing lovers will enjoy our precious natural resources pictured in the waters of the Mediterranean Sea as well as our climate that make our islands a unique and extraordinary destination to practice nautical sports. We hope that you will take this occasion to discover our islands, where you will find a wide and high-quality offer of culture and leisure. Finally, I want to welcome you to this 26th edition of Almirante Conde de Barcelona Trophy and thank the members of Real Fundación Hispania de Barcos de Época for the extraordinary organisation of the event. 7 Finalmente, deseo darles la bienvenida un año más a la vigésimo sexta celebración del Trofeo Almirante Conde de Barcelona, y agradecer la extraordinaria labor que realiza la Real Fundación Hispania de Barcos de Época en la organización de dicho evento. Francesc Antich i Oliver Presidente del Gobierno de las Illes Balears President of the Government of the Balearic Islands.

5 salutación La bahía de Palma vuelve a ser el escenario del Trofeo Almirante Conde de Barcelona que alcanza en este año su edición XXVI. Es un de las regatas emblemáticas de la isla y un encuentro para los apasionados de la vela, para los que admiran obras de arte como son los barcos de época, y para los que quieren disfrutar de joyas históricas. El encuentro será a finales de agosto y es una oportunidad para recorrer una parte de la historia. El Trofeo Almirante Conde de Barcelona es un acto lúdico deportivo y a la vez un encuentro para dar a conocer el trabajo de restauración y conservación de embarcaciones históricas, una forma de conectar el deporte, la tradición, la artesanía y el recuerdo. Once again the Bay of Palma is hosting the Admiral Count of Barcelona trophy, which this year is entering its twenty-sixth edition. It is one of the island s emblematic regattas and a gathering for sailing enthusiasts and those who admire Vintage Boats as works of art. This opportunity to retrace a part of maritime history begins at the end of August, when these jewels of the sea rendezvous in Mallorca. The Admiral Count of Barcelona trophy is at once an entertainment sport and a meeting that promotes the restoration and preservation of historic boats, a way of linking sports, tradition, craftsmanship and memory. This project would not be a reality without the coming into being of the Royal Hispania Foundation in pursuit of the philosophy of Don Juan de Borbón of restoring Vintage Boats, as well as spreading knowledge of this Maritime Cultural Heritage, for it to be admired for years to come, a goal it has been consolidating with each passing year. 9 Este proyecto no sería realidad sin la presencia de La Real Fundación Hispania que trabaja en la conservación y divulgación de todo lo relacionado con los barcos de época siguiendo la filosofía de Don Juan de Borbón. Su objetivo ha sido la defensa de la cultura marítima, el no perder ese patrimonio flotante para que pueda ser admirado durante largo tiempo, un objetivo que año tras año se va consolidando As President of the Mallorcan Government, I wish to congratulate the Royal Hispania Foundation for its worthy endeavour and support, which means so much to sailing devotees. I hope the upcoming Admiral Count of Barcelona trophy will be yet another success. Como presidenta del Consell de Mallorca, quiero trasmitir a la Real Fundación Hispania, la enhorabuena por el trabajo que desarrollan y por el apoyo a este proyecto tan emblemático que supone para los amantes de la vela. Deseo que la nueva edición del Trofeo Almirante Conde de Barcelona vuelva a ser de nuevo un éxito de participación. Francina Armengol Socias Presidenta del Consell de Mallorca President of the Mallorcan Government

6 salutación Siempre es una satisfacción para la ciudad saludar una nueva edición del Trofeo Almirante Conde de It is always a pleasure for our city to greet the popular Admiral Count of Barcelona Trophy, a wellestablished yearly fixture of Palma s calendar. Barcelona, incorporado al calendario de Palma como un acontecimiento fijo y de indudable arraigo. As Mayoress of Palma I wish congratulate the organisers for their work that, as with each event, results in a spectacle of the first order for both our citizens and everyone else who Como alcaldesa de Palma quiero agradecer a la organización el trabajo visits the island, contributing without a doubt to our city s outreach. realizado que, como siempre, proporcionará un espectáculo de calidad a nuestra ciudadanía y a las personas que nos visitan, contribuyendo, sin duda, a la proyección exterior de nuestro municipio. We welcome the participants and wish them a wonderful stay and the very best of success in the competition. 11 Damos la bienvenida a los participantes con el deseo de que tengan unos días inmejorables y los mayores éxitos deportivos. Aina Calvo Sastre Alcaldesa de Palma Mayoress of Palma

7 XXV Trofeo Almira nte elona 13 Conde de Barc 12

8 XXV Trofeo Almirante Conde de Barcelona 14 Sonata, Giraldilla y Tichiy Don, ganadores del Gran Trofeo Almirante Conde de Barcelona en barcos de época, clásicos y espíritu de tradición, respectivamente Numerosas embarcaciones participan en la clásica regata de barcos clásicos y de época El Trofeo Almirante Conde de Barcelona cumple este año veinticinco ediciones con la participación de más de medio centenar de embarcaciones procedentes de diferentes países. Del 17 al 23 de agosto la bahía de Palma acogióuna de las mayores concentraciones de barcos clásicos de toda la costa mediterránea. Las regatas tienen recorridos costeros los días 19, 20, 21, 22 de agosto, reservándose el domingo día 23 la Gran Parada. La participación está reservada a todas las embarcaciones de madera y acero, y según su año de construcción se inscribirán en la categoría ÉPOCA (Botados hasta el 31 de diciembre de 1949) o en la categoría CLÁSICOS (Botados entre el 1/01/1950 y 31/12/1975). En ambas categorías se admiten la participación de REPLICAS, que son embarcaciones diseñadas en estos períodos pero botadas con posterioridad, siempre y cuando en su construcción se hayan seguido fielmente los planos originales y se hayan servido de las mismas técnicas y materiales utilizados en la época en que fueron diseñados. Y EL MAR SE VISTE DE GALA El Paseo Marítimo de Palma de Mallorca engalanado con los amarres de los barcos de época que, fieles al calendario, vuelven a Palma para competir en una regata deportiva con algún valor añadido de más. O varios, según se mire, porque cada uno de los barcos inscritos forma parte de la historia náutica, de la navegación a vela, de la tradición marinera más auténtica. El conjunto de los barcos atracados en el Paseo Marítimo de Palma constituye uno de los paisajes más hermosos de contemplar en el estío mallorquín. Un conjunto que podría definirse como un museo flotante. Pero no son sólo valiosas obras de ingeniería naval. Cada uno de ellos exige una dedicación exclusiva para navegar y, en este caso incluso competir; un mantenimiento concienzudo en cada detalle, en cada milímetro, en cada momento. Por ello, un año más, la XXV edición de la Regata para Barcos de Época, Trofeo Almirante Conde de Barcelona, izó sus velas en las aguas de la Bahía de Palma el 19 de agosto, fiel al espíritu de la navegación deportiva y al incomparable marco de su belleza plástica en el mar. En la primera jornada de hoy miércoles el viento ha hecho su aparición a las 13:25 horas momento en el que los jueces han dado la salida. La flota ha realizado un recorrido costero de 12 millas con un viento de intensidad 6-8 nudos de sureste rolando al suroeste a lo largo del día. La salida ha sido de forma escalonada por grupos, así los primeros han sido los Clásicos a las 13:25 horas, la segunda salida ha sido para el grupo de barcos de Época y diez minutos después la última salida ha tenido lugar para la categoría de Espíritu de Tradición a las 13:46 horas. En la tabla clasificatoria de esta primera etapa el barco de Época Pesa ha sido el primero en la línea de llegada, en la categoría Clásica el Giraldilla cuenta con el liderato, y en la categoría de Espíritu de Tradición ha sido la tripulación del Tichiy Don. Cabe señalar el buen ambiente que ha existido en todas las embarcaciones con un pequeño incidente reseñable que ha tenido lugar en el campo de regatas. Un peligroso cruce entre el Madrigal y el Pesa ha servido para subir la tensión de la etapa. Al final de la misma se ha presentado una protesta entre las embarcaciones Madrigal, Pesa y Merengue. PESA, ENTERPRISE Y GIRALDILLA LIDERAN EL XXV TROFEO ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA EN LA SEGUNDA REGATA Esta segunda jornada de la regata nos deja el liderato de la embarcación Pesa en la categoría de barcos de Época en la clase A, Enterprise en B y Sonata en la clase C. Asimismo, el Giraldilla lidera la de barcos Clásicos en clase B y el Merengue IV en clase C. El grupo de Clásicos tomó la salida a las 12,55 con un viento de 6 nudos de intensidad de dirección suroeste -220º-; quince minutos más tarde han hecho su salida los barcos de Época y por último, los Espíritu de Tradición. Los barcos han realizado el recorrido número cinco: desde la zona de salida en la Bahía de Palma, hasta la baliza de Illetes, Dique del Oeste, Cala Blava y regreso a la Bahía de Palma, recorriendo una distancia aproximada de 14,1 millas. La primera embarcación en entrar ha sido el clásico Stella Polare de la armada italiana, a falta de la aplicación del tiempo compensado. Ha invertido tres horas diez minutos en recorrer las catorce millas. El excelente viento que ha tenido la etapa ha comenzado con 6 nudos, llegando hasta los 12 en algún tramo del recorrido, lo que ha permitido navegar a los barcos con todo el trapo al viento. Cabe destacar que este año de la XXV edición del Trofeo Almirante Conde de Barcelona, la flota está siendo mucho más competitiva que en años anteriores. La clasificación provisional no se aparta demasiado de la primera etapa en la que el Enterprise entró en primer lugar y conquistó el primer puesto en su clase. El Blue Peter, de Mathew Barker, se alza con el segundo puesto en su categoría dejando patente su candidatura al triunfo final en lo que ha sido un día de inmejorable navegación marinera. Bruno Gómez-Acebo de Borbón, nieto de Don Juan se ha embarcado como regatista a bordo del Giraldilla que, como es sabido, fue el barco de regatas del Conde de Barcelona. EL GIRALDILLA, EL PESA Y EL ENTERPRISE LIDERAN LA 3ª REGATA A FALTA DE LA ULTIMA PRUEBA La regata disputada en la 3ª jornada se ha iniciado con unos vientos suaves, que han ido refrescando a lo largo del día llegando a un máximo de 12 nudos cayendo posteriormente hasta los 7 nudos. En la prueba se han producido rumbos abiertos a excepción de un tramo comprendido entre la baliza del Dique del Oeste a Illetes que ha sido complicado en el que los patrones han demostrado su pericia con las embarcaciones. El recorrido número uno ha cubierto 15 millas náuticas con dirección a una baliza de desmarque; posteriormente las embarcaciones han navegado hasta la baliza situada en Cala Blava. De allí a una baliza en Illetes para tomar posteriormente otra baliza en el Dique del Oeste y regresar a Illetes, finalizando la prueba en la bocana del puerto de Palma. La salida de la flota se produjo sin ningún incidente remarcable, salvo la pérdida de tiempo de la embarcación Seny que ha realizado una salida prematura, saliendo detrás de la flota después de realizar su autopenalización. Cabe señalar, que hoy ha tomado la salida el Wind Liberty, de categoría clásicos. Una embarcación que por un problema en su motor no pudo disputar dos pruebas aunque ya está navegando con el resto de la flota y se ha situado en tercera posición de su categoría. Clasificación provisional. Tras finalizar la tercera prueba de la regata, la clasificación del grupo A de barcos de Época está encabezada por el Pesa, seguido del Marigan y el Tigris en tercer lugar. El grupo B, en cambio, lo encabeza el Enterprise que ha sido la primera embarcación en llegar. El Lucia en segundo lugar y el Spirit of Carib en tercero. En cuanto al grupo B de barcos Clásicos, el Giraldilla lidera la división, seguido por el Stella Polare y el Livia. Asimismo, el grupo C ha quedado de la siguiente manera: Argos, primero, Emeraude, segundo y Merengue IV, tercero. Por último, el grupo de barcos denominado Espíritu de Tradición, lo encabeza el Tichiy Don junto al Hard Ship II en segundo lugar y el Seny en tercera posición. La última jornada del XXV Trofeo Almirante Conde de Barcelona ha comenzado a las 12:30 horas. La flota ha realizado el recorrido total, ligeramente superior a las 19 millas, con una salida en la baliza de Magaluf, para seguir hasta la de Illetes y continuar hasta la baliza de cala Blava regresando a la bahía de Palma. La etapa ha empezado con un embat, el viento tradicional del campo de regatas, intensidad de 8 nudos y un rumbo (sureste). Después, el viento ha ido rolando al este con una suave cadencia. La climatología ha sido perfecta para un día de navegación en el que finaliza esta tradicional regata y en la que los tripulantes han podido navegar a toda vela. Cabe señalar, que el Trofeo se ha desarrollado sin incidentes. Tripulaciones y barcos han competido intensamente ofreciendo un espectáculo de inusitada belleza en la Bahía de Palma. Tras finalizar la cuarta etapa de la regata, la clasificación de clase A de barcos de Época ha quedado con el Pesa en primer lugar, seguido del Marigan y, en tercer lugar, el del Tigris. En la clase B, el primero ha sido el Enterprise. En segundo lugar el Lucia y en tercera posición Spirit of Carib. En clase C, el primer puesto es para el Sonata, en segundo lugar el Mercury, y en tercera posición The Blue Peter. En cuanto al grupo B de barcos Clásicos, el Giraldilla es el primero, seguido por el Stella Polare y el Wind Liberty. Asimismo, el grupo C ha quedado de la siguiente manera: Argos, primero, Merengue IV, segundo y el Running Tide, tercero. Por último, el grupo de barcos denominado Espíritu de Tradición, lo encabeza el Tichiy Don junto al Seny en segundo lugar y el Harp Ship II en tercera posición. 15

9 16 Sonata, Giraldilla and Tichiy Don, winners of the Grand Admiral Count of Barcelona trophy in the vintage, classic and spirit of tradition boats respectively Numerous classic and vintage boats compete in the traditional regatta An international representation of more than fifty boats took part in the Admiral Count of Barcelona Trophy, which this year marks its twentyfifth edition. Between 17 and 23 of August, the bay of Palma played host to one of its largest gatherings of classic boats of the entire Mediterranean coast. The regattas took place on the 19, 20, 21 and 22 of August, leaving Sunday 23 for the Grand Parade. The event is open to all wooden and steel vessels that, according to their year of construction, are registered in the VINTAGE category (launched up to 31 December 1949) or in the CLASSIC category (launched between 1/01/1950 and 31/12/1975). Both categories admit the participation of REPLICAS, vessels designed during these periods but launched later, provided they have been constructed strictly according to the original plans and with the same techniques and materials of the period in which they were designed. AND THE SEA DRESSED FOR THE OCCASION Faithful to the calendar, Palma de Mallorca s Maritime Promenade, played host to the vintage boats that compete in the sailing regatta, all of them boasting more than one added value, since each one of these boats taking part forms a part of yachting history, the most authentic seafaring tradition. The fleet tied up along the Maritime Promenade is one of Palmas most striking scenes of the Mallorcan summer. Together, the boats constitute a veritable floating museum. Yet they are not only valuable achievements of naval engineering. Each vessel requires an exclusive dedication to keep it seaworthy and, in this case, ready for competition, with continuous maintenance of and attention to the tiniest features. One year on, on 19 August, the fleet of the twenty-fifth edition of the Regatta for Vintage Boats, Admiral Count of Barcelona Trophy, hoisted their sails in the bay of Palma, true to the spirit of sailing. An incomparably impressive sight to behold. On Wednesday, the first day of competition, the wind made its appearance at 13.25, just as the umpires signalled the start of race. The regatta kicked off on the twelve-mile coastal route with a south-easterly six to eight-knot wind that gradually veered southwest throughout the day. The boats headed out in groups, first the Classics at hours, afterwards the Vintage boats, followed ten minutes later by the last group, the Spirit of Tradition category, which took the start at In the classification table of this first stage, The Vintage boat Pesa was first past the finish line. Giraldilla led in the Classic category, and the crew of the Tichiy Don classified in the Sprit of Tradition category. It is worth noting that the competition took place in a friendly atmosphere, with just one minor incident: a dangerous crossing between Madrigal and Pesa heightened the tension of the day s heat. At the conclusion of the trail, a protest was issued involving the Madrigal, Pesa and Merengue. PESA, ENTERPRISE AND GIRALDILLA LEAD THE TWENTY-FIFTH ADMIRAL COUNT OF BARCELONA TROPHY IN THE SECOND REGATTA Day two left Pesa leading in the Class A Vintage boat category, Enterprise in class B and Sonata in class C. In the Classic boats category Giraldilla took first place in class B and Merengue IV in class C. The Classic group took the start at with a six-knot south-easterly wind Fifteen minutes later, the Vintage boats set out, followed after by the Spirit of Tradition. The yachts covered Course Five: from the start line in the bay of Palma, to the Illetes buoy, the western breakwater, Cala Blava and back to the bay of Palma, covering a distance of some 14.1 nautical miles. The first boat to come in - compensated time not taken into account - was the Italian Navy s Classic Stella Polare. She completed the fourteen-mile course in three hours and ten minutes. The favourable six-knot wind increased in intensity to twelve in some legs of the course, allowing the boats to compete at full sail. It is worth pointing out that this during this twenty-fifth edition of the Admiral Count of XXV Admiral Count of Barcelona Trophy Barcelona Trophy, the races were far more competitive than they were in previous years. The provisional classification differed little from that of the first trial in which Enterprise came in first and took first place in its class. The Blue Peter, owned by Mathew Barker, rose to second place in her category underscoring her candidature for the final victory, in what was an unbeatable day s sailing. Bruno Gómez-Acebo de Borbón, Don Juan s grandson, competed aboard Giraldilla, which was the Count of Barcelona s regatta yacht. GIRALDILLA, PESA AND ENTERPRISE LEAD THE 3RD REGATTA WITH THE LAST EVENT STILL PENDING Day Three s regatta commenced with gentle winds which during the day built up to twelve knots and dropped later to seven knots. This consisted of open courses, save the complicated stretch between the western breakwater to Illetes, where the skippers had to prove their prowess. Course one covered 15 nautical miles to a mark buoy; then to Cala Blava, from there to the Illetes buoy, then on to the western breakwater and back to Illetes, finishing the heat at the entrance to the Palma port. The start proceeded without any incident worthy of mention except that Seny lost time after jumping the start. Thus she restarted while the groups were already making headway. It is worth noting that day three saw Wind Liberty, in the Classic category, take the start. Although she was unable to compete in the first two days of the regatta, due to an engine problem, she managed to take third position in her category. At the end of the third heat, the provisional classification of the group A Vintage boats was led by Pesa, followed by Marigan and Tigris in second and third places respectively. Group B was headed by Enterprise, the first boat in. Lucia held second place and Spirit of Carib third. In group B s Classic boats, Giraldilla led the division, followed by Stella Polare and Livia. Argos led Group C, followed by Emeraude and Merengue IV second and third respectively. Lastly, in the Spirit of Tradition group Tichiy Don took first place, Hard Ship II second and Seny third. The last day of the twenty-fifth Admiral Count of Barcelona began at The fleet sailed the whole course, slightly over 19 miles, which started at the Magaluf buoy, continuing to the Illetes buoy and then on to Cala Blava, returning to the bay of Palma. The trial commenced with the local Embat, a regular wind in the Regatta course, blowing at eight knots on the 220 (southeast) course. Later, the wind gradually turned eastwards. It was perfect sailing weather on the last day of this traditional regatta, allowing the boats to compete under full sail. The Trophy passed without incident. Crews and boats fiercely competed in a display of rare beauty in the bay of Palma. At the end of the fourth trial of the regatta, Pesa was led in the classification of class A Vintage boats, followed by Marigan and Tigris in second and third places respectively. Enterprise was first past the finish line in class B. Lucia took second place and third place went Spirit of Carib. Sonata won in class C, followed by Mercury, and The Blue Peter in third position. In Group B s Classic boat class, Giraldilla took first place, Stella Polare was second and Wind Liberty third. Group C finished the regatta thus: Argos, first, Merengue IV, second and Running Tide, third. Lastly, the Spirit of Tradition class was headed by Tichiy Don, with Seny and Hard Ship II second and third respectively. 17

10 SONATA Ganador de los Trofeos: ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA. Vencedor de la Vigesimoquinta edición de Barcos de Época TURESPAÑA al 1er. Clasificado (Barcos de Época Clase C) ACCIONA TRASMEDITERRANEA al Vencedor Absoluto Deportivo (Barcos de Época) SOCIEDAD DE SALVAMENTO MARITIMO, al Barco mejor Conservado MARINA PORT DE MALLORCA, al Barco mejor Ambientado 18 19

11 ARGOS Gandor del Trofeo CONSELL DE MALLORCA al 1er. Clasificado (Grupo Barcos Clásicos, Clase C) Distinción especial por su fidelidad al Trofeo ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA SOUTHERN CROSS 20 21

12 TICHIY DON Ganador de los Trofeos ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA, Vencedor de la Vigesimoquinta edición de Barcos Espíritu de Tradición AUTORIDAD PORTUARIA DE BALEARES Al Vencedor Absoluto Deportivo (Barcos Espiritu de Tradición) PARLAMENT DE LES ILLES BALEARS al 1er. Clasificado (Grupo Espíritu de Tradición) 22 23

13 DINO Ganador del Trofeo REAL FUNDACION HISPANIA al 1er. Clasificado (Grupo Dragones) 24 SENY Ganador del Trofeo REAL FUNDACION HISPANIA al 2º Clasificado (Grupo Espíritu de Tradición)

14 GIRALDILLA Ganador de los Trofeos ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA, Vencedor de la vigesimoquinta edición de Barcos Clásicos PUERTOS DEL ESTADO al 1er. Clasificado (Grupo Barcos Clásicos Clase B) CALANOVA como Vencedor Absoluto Deportivo (Barcos Clásicos) 26 27

15 PESA Ganador de Trofeo ASISA al 1er. Clasificado (Barcos de Época Clase A) 28 TOMI Ganador del Trofeo REAL FUNDACION HISPANIA al Barco mas Antiguo

16 ENTERPRISE Ganador del Trofeo DIRECCCIÓN GENERAL DE LA MAR DEL GOBIERNO BALEAR al 1er. Clasificado (Barcos de Época Clase B) SNIPE IV Ganador del Trofeo GROUPAMA al Barco mas Elegante 30 31

17 MARIGAN Ganador del Trofeo PORTS DE LES ILLES BALEARS al 2º Clasificado (Barcos de Época Clase A) 32

18 LUCIA Ganador del Trofeo REAL FUNDACIÓN HISPANIA al 2º Clasificado (Barcos de Época Clase B) 34 35

19 LA BALEAR 36

20 EMERAUDE Ganador del Trofeo DIRECCIÓN GENERAL DE LA MARINA MERCANTE al 2º Clasificado (Grupo Barcos Clásicos Clase C) 38 39

21 THE BLUE PETER 40 DIRDAM

22 MERCURY Ganador de los Trofeos AJUNTAMENT DE PALMA al 2º Clasificado (Barcos de Época Clase C) ASIMELEC al Barco mejor Restaurado SPIRIT OF CARIB 42 43

23 LIVIA 44 CAMI II

24 STELLA POLARE Ganador del Trofeo IBATUR al 2º Clasificado (Grupo Barcos Clásicos Clase B) 46 47

25 CARIBA TIGRIS FUNDACIÓN HISPANIA 10

26 MOOMBEAM HARD SHIP II WIND LIBERTY

27 Clasificaciones XXV Trofeo ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA CLASIFICACIONES FINALES CLÁSICOS CLASE A SALL 7,00 CLÁSICOS CLASE B GIRALDILLA 4,00 STELLA POLARE 8,00 LIVIA 14,00 WIND LIBERTY 18,00 PACIFIC SUN 20,00 ÉPOCA CLASE A PESA 5,00 MARIGAN 7,00 TIGRIS 12,00 GIPSI 16,00 CAROLY 21,00 LE TEMPS PERDU (Réplica) 25,00 TERN 26,00 SOUTHERN CROSS (Alemania) 32,00 TOMI 40,00 52 CLÁSICOS CLASE C ARGOS 6,00 EMERAUDE (Réplica) 8,00 MERENGUE IV 11,00 RUNNING TIDE 15,00 SNIPE IV 20,00 JOLLY ROGER 25,00 BELISA 27,00 PALOMA 36,00 BIOTZA 40,00 ÉPOCA CLASE B ENTERPRISE 4,00 LUCIA 8,00 SPIRIT OF CARIB 15,00 CARIBA 17,00 SOUTHERN CROSS (España) 20,00 ÉPOCA CLASE C ESPÍRITU DE TRADICIÓN TICHIY DON 4,00 SENY 10,00 HARD SHIP II 10,00 CARPE DIEM I 18,00 TIRANT PRIMER 20,00 MELIBEA 24,00 DIRDAM 29,00 VELA LATINA LA BALEAR 7,00 SONATA 4,00 MERCURY 9,00 THE BLUE PETER 11,00 MADRIGAL 16,00 CAMI II 21,00 SELENE 25,00 NADIR 27,00 DRAGONES DINO 4,00 MOONBEAM 8,00

28 Homenaje Homage Homenaje al Conde de Barcelona por parte de los regatistas del trofeo que lleva su nombre Los regatistas del XXV Trofeo Almirante Conde de Barcelona se reunieron en el muelle de las Golondrinas en torno al busto de D. Juan de Borbón para ofrecerle un acto de homenaje y un recuerdo al fundador de la regata que, desde hace 25 años se celebra en la bahía de Palma de Mallorca, fieles al espíritu de la navegación tradicional. El acto consistió en la colocación de dos soportes junto al busto de D. Juan en el que están inscritos los nombres de los ganadores del Trofeo Almirante Conde de Barcelona en las últimas 24 ediciones. Bruno Gómez Acebo y Borbón, recibió en nombre de su abuelo D. Juan de Borbón, este homenaje de los regatistas releyendo un texto alusivo a las regatas que figura en la placa homenaje que dice así y tomo la iniciativa de promover encuentros de barcos antiguos que, en adelante, llamarían Barcos de Época. A esta idea la ennobleció con el impulso de participar personalmente, cediéndole Su nombre. Almirante Conde de Barcelona Los regatistas, organismos y empresas vinculadas al mismo, se honran al perpetuar su memoria. Palma, agosto 2009 The yatchsmen pay homage to the Count of Barcelona for the trophy of his namesake The participants of the Twenty- Fifth Admiral Count of Barcelona Trophy gathered around the bust of Don Juan de Borbón on the Golondrinas Quay to pay homage to the founder of the regatta, given over to the spirit of traditional sailing, which has been held in the bay of Palma for the past twenty-five years. At the ceremony two supports were erected next to the bust of Don Juan, which carry the names of the winners of the Admiral Count of Barcelona trophy over the last 24 competitions. Bruno Gómez-Acebo y Borbón received in the name of his grandfather, Don Juan de Borbón, this tribute from the regatta competitors by rereading the inscription on the plaque: and He took the initiative to promote gatherings of period boats that henceforth would be called Vintage Boats. With his momentum, He ennobled this idea by participating personally and by lending it His name. Admiral Count of Barcelona The regatta competitors, organisations and companies are honoured to keep alive his memory. Palma, August 2009

6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net

6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net 6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net UNA CARRERA DE REFERENCIA Bienvenido! La The North Face Transgrancanaria llega a su 16ª edición y lo hace en el mejor momento

Más detalles

Estructura del fútbol base en España. Structure of grassroot football in Spain

Estructura del fútbol base en España. Structure of grassroot football in Spain Estructura del fútbol base en España Structure of grassroot football in Spain UEFA Study Group Scheme UEFA Study nº13 Group Czech Scheme Republic Title CUESTIONES IMPORTANTES FUNDAMENTAL QUESTIONS POR

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara Boletín Oficial del Consulado de México en Tucson Año 2015 N.9 Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara.- En sus 28 anteriores ediciones, la Feria ha recibido a más de once millones 228,862 visitantes,

Más detalles

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 Changes effective from 1 January 2010 Cambios con efecto desde el 1 de Enero de 2010 As a result of actions taken by the ISAF Racing Rules Committee and the ISAF

Más detalles

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN PRUEBAS LIBRES PARA LA OBTENCIÓN DIRECTA DEL TÍTULO DE GRADUADO EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA POR LAS PERSONAS MAYORES DE 18 AÑOS (Convocatoria septiembre 2010). APELLIDOS

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

National Championship Challenge 4x4. Team Maxxis Extreme 4x4

National Championship Challenge 4x4. Team Maxxis Extreme 4x4 National Championship Challenge 4x4 Team Maxxis Extreme 4x4 National Championship Challenge 4x4 Yesterday November 28th, 2010, was the Cartago Race where the National Championship Challenge 4x4 occurred

Más detalles

Comprehension Strategy: Summarizing

Comprehension Strategy: Summarizing Name Nombre Date 2010 2008 Houghton Houghton Mifflin Mifflin Harcourt Harcourt Publishing Publishing Company. Company. All rights All rights reserved. reserved. Your Your Turn Turn is a trademark is a

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

XXI REGATA ILLES BALEARS CLÁSSICS VELA CLASICA MALLORCA 12 a 15 Agosto 2015

XXI REGATA ILLES BALEARS CLÁSSICS VELA CLASICA MALLORCA 12 a 15 Agosto 2015 XXI REGATA ILLES BALEARS CLÁSSICS VELA CLASICA MALLORCA 12 a 15 Agosto 2015 Barcos Clásicos, de Época y Espíritu de Tradición Clase Dragón Vela Latina ANUNCIO DE REGATA La XXI Regata Illes Balears Clássics

Más detalles

GENERAL INFORMATION Project Description

GENERAL INFORMATION Project Description RESULTADOS! GENERAL INFORMATION Project Description The campaign "Adopt a car " had as its main objective to position Autoplaza, the main automotive selling point of Chile, as a new car sales location

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 Barcelona acogerá las instalaciones de la nueva fábrica de motos TRS Motorcycles, S.L. TRS Motorcycles, cuya actividad principal consistirá en el diseño,

Más detalles

HOME / INICIO ABOUT / ACERCA EMG CARS VINTAGE & CLASSIC GROUP VINTAGE MOTORWORKS FIRST CLASS ESCUDERIA CONTACT / CONTACTO

HOME / INICIO ABOUT / ACERCA EMG CARS VINTAGE & CLASSIC GROUP VINTAGE MOTORWORKS FIRST CLASS ESCUDERIA CONTACT / CONTACTO WORKS OF ART ON FOUR WHEELS OBRAS DE ARTE EN CUATRO RUEDAS EMG Cars is the parent company of a group with one shared interest: the world of the most exclusive automobiles. With a global vision and the

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish July 2011 Graduations & Learning After High School Español/Spanish Last month our schools graduated 1,734 students from high school. These are students who met all the graduation standards from the State

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

PROYECTO DE NIVELACION 2013

PROYECTO DE NIVELACION 2013 TEACHER: SANDRA GUIO ESTUDIANTE: FECHA: CALIFICACIÓN: INTRUCCIONES GENERALES Este es el proyecto de nivelación que se debe desarrollar para la materia de Inglés debe cumplir en su totalidad con los siguientes

Más detalles

REFUERZO EDUCATIVO de INGLÉS. Área/Materia: INGLÉS Curso: 2º ESO Grupo: Número: Curso lectivo: 2013-14 Fecha presentación RE: SEPTIEMBRE 2014

REFUERZO EDUCATIVO de INGLÉS. Área/Materia: INGLÉS Curso: 2º ESO Grupo: Número: Curso lectivo: 2013-14 Fecha presentación RE: SEPTIEMBRE 2014 E. S. O. COLEGIO NSTRA. SRA. DEL RECUERDO Jefatura de Estudios REFUERZO EDUCATIVO de INGLÉS Departamento: INGLÉS Alumno: Área/Materia: INGLÉS Curso: 2º ESO Grupo: Número: Profesor: Tutor/a: Curso lectivo:

Más detalles

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. SITUATION You are participating in an International Student Forum. The organizing committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. TASK As the volunteer, greet the participants

Más detalles

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com EDITORIAL ECIR Ecir se dedica a la publicación de materiales para el mundo educativo desde 1942. La incorporación de una nueva línea para educación infantil nos ha permitido ampliar nuestro ámbito de actua

Más detalles

The 2012 Massachusetts Summer Reading Program

The 2012 Massachusetts Summer Reading Program The 2012 Massachusetts Summer Reading Program When you read, you score! This summer join the reading fun at your local library and be eligible to win some fantastic Boston Bruins prizes! Sign up online

Más detalles

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO.

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO. GOOD MORNING EVERYONE! BUENOS DIAS A TODOS! IT S A PLEASURE TO JOIN THE RESIDENTS OF THE GRAN VIA APARTMENTS AND ALL OF YOU TO CELEBRATE THE OFFICIAL GRAND OPENING OF THIS LOVELY NEW RESIDENTIAL BUILDING.

Más detalles

RCDE STAGE FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST

RCDE STAGE FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST RCD Espanyol El RCD Espanyol de Barcelona, con más de ciento diez años de historia y en la élite del fútbol, pone a su disposición toda su experiencia, profesionalidad

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

Sedes Madrid Destino

Sedes Madrid Destino Sedes Madrid Destino Pabellón Multiusos I Pabellón de Cristal Pabellón de Convenciones Auditorio Escenario Puerta del Ángel - Madrid Río 02 Pabellón Multiusos I Avda. de Portugal, s/n. 28011 Madrid Cuenta

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

Apreciado huésped / Dear guest

Apreciado huésped / Dear guest Apreciado huésped / Dear guest A continuación encontrara una lista de atractivas actividades para realizar que complementan su descanso y esparcimiento en su visita a nuestras instalaciones Here you will

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de : -Generar entendimiento, uso y aplicación correcta de ambos tiempos verbales. Pasado

Más detalles

Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD. A primera vista El desayuno con vocabulario sin vocabulario

Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD. A primera vista El desayuno con vocabulario sin vocabulario Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD A primera vista con vocabulario sin vocabulario Cassette 2 Disc 1 Disc 1 GramActiva Present tense of -er and -ir verbs Me gustan, me encantan Cassette 2 Disc 1 Disc

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency Ed. Ferrà Inmobiliaria Estate Agency Mallorca A privileged area of Mallorca Mallorca is the largest of the Balearic Islands and certainly a paradise. Pollensa, in the northern part, is one of the most

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

INFORMATIVO ESPECIAL

INFORMATIVO ESPECIAL CAMPEONATO PANAMERICANO DE CAMPEONES 2012 PAN AMERICAN CHAMPION OF CHAMPIONS CHAMPIONSHIP 2012 INFORMATIVO ESPECIAL Special Bulletin Para: To: Federaciones y Asociaciones Miembros de la PABCON Federations

Más detalles

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS For employers who set up and maintain retirement plans, the setup costs, annual administrative costs, and retirement-related employee education costs are

Más detalles

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos.

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Universidad Nueva Esparta Facultad de Ciencias Administrativas Escuela de Administración de Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Tutor: Lic. Beaujon, María Beatriz

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

EXPAND HORIZONS. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES

EXPAND HORIZONS. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES EXPANDING HORIZONS EXPAND HORIZONS IS WHAT PAUL CUFFEE SCHOOL DOES. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES Selected

Más detalles

Richard Branson (17 años) fundó el magazine Student

Richard Branson (17 años) fundó el magazine Student Virgin Brand 1968 1970 1971 1984 1985 Richard Branson (17 años) fundó el magazine Student Virgin Group's date of incorporation is listed as 1989 by Companies Virgin empezó como empresa de discos mail order

Más detalles

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research.

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research. Información General: Fecha de eventos: 3,4 y 5 de junio de 2011 Lugar: Corferias, Registro: 1 de octubre de 2010 al 31 de marzo de 2011 será $130.00 P/P. 1 de abril de 2011 hasta el 20 de mayo de 2011

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Pagina 0...a 8. Descubre Costa Rica / Discover Costa Rica Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Volcán Poás e Isla Tortuga / Poas Volcano and Tortuga Island 1 Aventura y Volcán Arenal /

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ VÍNCULOS COMUNALES COMMUNITIES TIES Después de casi diez años de trabajo en el Valle Sagrado, SOL & LUNA se consolida, cada vez

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Gentle Giants in La Paz Bay: The Whale Shark

Gentle Giants in La Paz Bay: The Whale Shark Gigantes en la Bahía de la Paz: El tiburón ballena Es un tiburón o una ballena? El tiburón ballena es definitivamente el tiburón más grande del mundo, puede llegar a medir hasta 20 metros de longitud total.

Más detalles

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A Making 3 with Triangles and Chips Here is a simple activity to help your child learn about composing and decomposing the number 3 and analyzing

Más detalles

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Tuesday 12 June 2012 Afternoon Time: 2 hours 30

Más detalles

It is call the clients paradise... MWP2 clients are as partners with the company.

It is call the clients paradise... MWP2 clients are as partners with the company. En español clic aqui Hello, my name is: Arturo Bravo and my email arcangelmi@hotmail.com and has been client of MWP2 since 28/03/2016 05:29 and I am contacting you to let you know the same opportunity

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas!

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Every time you buy your pinche's salsas you will reveive a ticket for any of the three sweeps takes that will take place in differnt stores inel Paso,

Más detalles

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000 Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000 Sexto informe de Forum Calidad Es este el sexto informe que Forum Calidad presenta sobre el número y distribución de las organizaciones españolas

Más detalles

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com Reformas de interiores y viviendas unifamiliares www.siemservicios.com Nuestras oficinas se ubican en Alicante, en la Avenida de Salamanca, número 20, piso 1º. Se trata de una situación privilegiada en

Más detalles

Conseguir Cualquier Reto

Conseguir Cualquier Reto Conseguir Cualquier Reto Special Advanced Transcript With Corrections www.notesinspanish.com Ben Curtis and Marina Diez 2009 1 www.notesinspanish.com Notes: This transcript is for the special New Year

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X063/0/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 04 FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM SPANISH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

Entrevista: el medio ambiente. A la caza de vocabulario: come se dice en español?

Entrevista: el medio ambiente. A la caza de vocabulario: come se dice en español? A la caza de vocabulario: come se dice en español? Entrevista: el medio ambiente 1. There are a lot of factories 2. The destruction of the ozone layer 3. In our city there is a lot of rubbish 4. Endangered

Más detalles

LITERATURA LETTERS MUSICA MUSIC TEATRO THEATER CINE CINEMA COCINA COOKING ARTISTAS ARTIST

LITERATURA LETTERS MUSICA MUSIC TEATRO THEATER CINE CINEMA COCINA COOKING ARTISTAS ARTIST REVISTA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA FREE SAMPLE MAGAZINE FOR TURIST Nº 1 - Mayo 2008 - GRATIS FREE - www.boliviaway.com Su c r e - La Pa z - Sa n ta Cr u z - Co c h a b a m b a - Po t o s i - Or u r o - Uy

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight Learning Masters Fluent: Wind, Water, and Sunlight What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Wind, Water, and Sunlight Learning

Más detalles

Contents National 5 Spanish Reading; Context: Learning

Contents National 5 Spanish Reading; Context: Learning Contents National 5 Spanish Reading; Context: Learning (questions extracted from Intermediate past papers) Question Topic Education (preparing for university different types of accommodation) Education

Más detalles

Flamenco Music. for children direct from. Quillolandia

Flamenco Music. for children direct from. Quillolandia Flamenco Music for children direct from Quillolandia JOSÉ LUIS flamenco MONTÓN kids PRESS BOOK Publicación Madrid 360 Número nº 521 25 sept-1oct'09 Publicación Cañamo Número Nº 143 Nov. 2009 Newsletter

Más detalles

El Perfecto: Presente, Pasado, Futuro y Condicional

El Perfecto: Presente, Pasado, Futuro y Condicional 1. we have read 2. you-all (ustedes) have said 3. Juan and Maria have been estado 4. I have eaten lunch almorzado 5. she has washed lavado 6. Han ya los niños? Have the children already left? (salir) 7.

Más detalles

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15 July 2015 Infant Summer School OUTER SPACE Week 1: Lift Off! Week 2: The Solar System Week 3: Spaceships Week 4: Back to Earth Un verano más St George's School celebra su INFANT Summer School. Días de

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Spanish 3V: Winter 2014

Spanish 3V: Winter 2014 Spanish 3V: Winter 2014 Elementary Spanish 3 in online format: https://login.uconline.edu/ Robert Blake, rjblake@ucdavis.edu; Rebecca Conley, mconley@ucdavis.edu Description: Spanish 3V is the second of

Más detalles

Class Four. Los Tiempos. Tiempo Nombre Ejemplo de Golf. Presente Present Simple I play golf every day Present Con6nuous I am playing golf

Class Four. Los Tiempos. Tiempo Nombre Ejemplo de Golf. Presente Present Simple I play golf every day Present Con6nuous I am playing golf Class Four Los Tiempos Tiempo Nombre Ejemplo de Golf Presente Present Simple I play golf every day Present Con6nuous I am playing golf Present Perfect He has played golf Present Perfect Con6nuous He has

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) 80 hm 3 de agua al año 80 hm 3 water annually DESALADORA DESALINATION PLANT TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) SITUACIÓN SITUATION La desaladora de Torrevieja, situada en la localidad del mismo

Más detalles

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons Synergy Spanish Solutions Día de San Valentín Audio Lessons Created by Marcus Santamaria Edited by Elena Chagoya & Claire Boland Copyright 2014 Marcus Santamaria All Rights reserved. No part of this publication

Más detalles

Telling Time in Spanish Supplemental Hand-out

Telling Time in Spanish Supplemental Hand-out DSC ACADEMIC SUPPORT CENTER SPANISH WORKSHOPS STUDENT HANDOUT Telling Time in Spanish Supplemental Hand-out To ask someone the time in Spanish, you say: Qué hora es? - What time is it? To tell the time

Más detalles

Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application

Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application Technical Report DIAB-12-11-1 Montserrat Sendín a, Juan-Miguel López-Gil b, and Víctor López-Jaquero c a GRIHO HCI Research Lab.,

Más detalles

II OPEN COMUNIDAD DE MADRID AGUAS ABIERTAS

II OPEN COMUNIDAD DE MADRID AGUAS ABIERTAS II OPEN COMUNIDAD DE MADRID AGUAS ABIERTAS FECHA 6 y 7 de junio de 2009 LUGAR HORARIO Lago Casa de Campo MADRID A partir de las 11.00 horas (sábado) 5000 m categoría masculina A partir de las 11.05 horas

Más detalles

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX Autor: Tomás Murillo, Fernando. Director: Muñoz Frías, José Daniel. Coordinador: Contreras Bárcena, David Entidad Colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

Where are Chilean companies hiring?

Where are Chilean companies hiring? Where are Chilean companies hiring? Abstract: Taking advantage that unemployment figures are low, it is common to wonder what sectors of the economy are hiring more. So if you are looking for a job in

Más detalles

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance In Spanish, many useful expressions are formed by combining two verbs. When this occurs, the first verb is conjugated, while the second verb remains in the infinitive form. Quiero comer comida china I

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue Contenido / Content Barcelona Palau Born Encants Palauet 3 6 9 12 15 2 BARCELONA La colección Barcelona está inspirada en las baldosas hidráulicas que podemos encontrar

Más detalles

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1 En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1 We re going to focus first on asking for and giving personal information. We re going to listen to street interviews with eight people from different

Más detalles

ALBERTO CAMPO BAEZA, ARCHITECT OLNICK SPANU HOUSE, GARRISON, NEW YORK (USA) 2003-2007

ALBERTO CAMPO BAEZA, ARCHITECT OLNICK SPANU HOUSE, GARRISON, NEW YORK (USA) 2003-2007 The place is of profound tranquility where after a day of rain and fog an intense light reflects in the stilled mirror of the majestic Hudson River s deep waters.a place where twilights are a thousand

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com

Más detalles

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española)

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española) RESUMEN (versión española) IMPLANTACIÓN DEL SISTEMA DE PRODUCCIÓN KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON Autor: Vayá Duarte, Rocío. Director: Vicot, Matthieu. Entidad colaboradora: ICAM Institut Catholique

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles