INSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL"

Transcripción

1 EDICIÓN TÉCNICA TECHNICAL PUBLICATION INSTRUCCIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL GENERATOR DEL AIRE CALIENTE - HOT AIR GENERATOR

2 INDICE / INDEX Introducción / Introduction Instrucciones generales de la seguridad / General safety instructions Declaración de correspondencia EC / EC Declaration of conformity 1. Especificación de la declaración EC / Specifications on EC declaration 2. Características / Plate of characteristic data 3. Características constructivas / Technical characteristics and performances 4. Características técnicas y rendimiento / Construction characteristics 5. Empaquetamiento y transportación / Packing and transport 6. Instalación del conducto de polietileno / Polyethylene duct fixing 7. Esquema general para la instalación / General features of installation 8. El montaje de SHK / Assembling SHK kit 9. Instalación de la chimenea / Chimney assembly 10. Instalación del quemador / Burner coupling 11. Conexiones eléctricas / Electrical connections 12. Ciclo inicial del trabajo del quemador / Burner starting cycle 13. Ciclo del funcionamiento del calentador / Air heater functioning cycle 14. Tres fases y una fase de la instalación eléctrica / Three-phase and single-phase electric equipment 15. Termostato ambiental / Ambient thermostat 16. Instrucciones practicas / Practical instructions 17. Soporte del termocambiador / Heat exchanger maintenance 18. Tensión de la banda del centrifugador en el ventilador V-belt tensioning on centrifugal fan blower 19. Errores y soluciones / Faults and remedies 20. Ayudas técnicas / Technical assistance 21. Piezas / Spare parts 22. Garantía / Warranty

3 INTRODUCCIÓN INTRODUCTION Estimado cliente, Le agradecemos por la compra del generador de aire caliente TERMOTECNICA PERICOLI. Usted ha elegido el mejor producto del mercado, el cual les mostrara las ventajas del control de la temperatura en su estufa, en su túnel, en su gallinero o caballeriza. Este boceto fue especialmente preparado para aconsejarle como utilizar correctamente el presente producto, y como mantener su funcionamiento para apreciar sus cualidades. Le pedimos leer muy atentamente la instrucción, de esta manera usted gozará de su funcionamiento por mucho tiempo. Deben seguir los pasos de la instrucción para garantizar la seguridad de los usuarios, de los técnicos que instalan prueban y reglan el aparato, y aquellos que mantienen, reparan y lo transportan. Esta instrucción se considera una parte de la instalación. Guarden este boceto para otras instalaciones adicionales. Dear Client, We thank you for choosing a TERMOTECNICA PERICOLI air heater. Your preference has gone to the best product on the market to-day, which will make you appreciate all advantages of climate control in your greenhouse, your tunnel, your poultry shed or stable. This booklet was prepared to inform you with advices and suggestions how to make the best use of your equipment, how to use it correctly and how to maintain it in order to appreciate its outstanding qualities. We ask you to read it attentively; this way you ll enjoy it over a long lifespan to full satisfaction. The instructions for use must be followed up carefully in order to guarantee safety to the users, the technicians who install, test and regulate the apparatus and those who do maintenance, repair and transport it. Consider this manual as an integral part of the machine. Conserve this booklet carefully for any further reference. INSTRUCCIONES GENERALES DE LA SEGURIDAD GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS La seguridad del aparato se garantiza en el caso cuando se siguen todas las recomendaciones de la instrucción, los cuales cumplen con EC. El funcionamiento del aparato en seguridad se garantiza solo si se han seguido correctamente los pasos de la instrucción, sea de la transportación, mantenimiento e instalación. Todos estos pasos han de cumplirse por personas calificadas. Para que la lectura de esta instrucción sea mas clara, en todos los párrafos habíamos utilizado un símbolo que indica la seguridad. The safety of the machine is guaranteed when all safety rules and instructions as per CE requirements are complied with. The functioning in conditions of complete safety is only ensured when all relevant instructions described in this manual have been respected, be it for transport, maintenance or installation, exclusively by qualified staff. In order to make the reading of this manual clearer, in all paragraphs we use a symbol to draw the attention to the topics concerning safety, as pictured in the space below. 3

4 Declaración de correspondencia EC Productor TERMOTECNICA PERICOLI S.r.I Reg. Rapalline 44 - P.O. BOX Campochiesa d Albenga (SV) Italia, Declara adjunto que el aparato que pertenece a la categoría GENERADOR DE AIRE CALINTE COMBITERM E/C Se encuentran en conformidad con las necesidades de la seguridad, según las directivas: Directiva de las maquinas 89/392/CEE Y de las siguientes modificaciones: 91/368/CEE - 93/44/CEE - 93/68/CEE DIRECTIVA DE GAS 90/396/CEE DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN 2006/95/CEE Los derechos armonizados para la declaración son: C.E.I. EN U.N.I. EN 294 CE Declaration of conformity The manifacturer: TERMOTECNICA PERICOLI S.r.l. Reg. Rapalline 44 - P.O. BOX Campochiesa d Albenga (SV) Italy, declares herewith that the machines belonging to the category HOT AIR GENERATORS models: are conform to the following directives: COMBITERM E/C DIRECTIVE MACHINERY 89/392/EEC and subsequent modifications: 91/368/EEC - 93/44/EEC - 93/68/EEC GAS DIRECTIVE 90/396/EEC LOW TENSIONING DIRECTIVE 2006/95/EEC The harmonizing reference rules for the declaration are: C.E.I. EN U.N.I. EN 294 Signed by Roberto Pericoli Title President Date January 1st 1997

5 1. ESPECIFICACIÓN DE LA DECLARACIÓN EC SPECIFICATIONS ON EC DECLARATION OF CONFORMITY Termotecnica Pericoli s.r.l. declara que el generador del aire caliente de la seria combiterm se construyeron en conformidad con los presentes derechos, de acuerdo con las directivas de las maquinas 89/392/EEC y otras modificaciones, utilizando los componentes y materiales certificados. La compañía garantiza que los aparatos han sido testados para la seguridad y funcionalidad, siguiendo testos exigidos por la legislación. La proyección y la construcción del aparato se elaboraron en conformidad con la norma EN The company Termotecnica Pericoli s.r.l. declares that the air heaters - series combiterm have been constructed in compliance with the current regulations, according to the Machinery Directives 89/392/EEC and subsequent changes, satisfying the applicable technical regulations, using certified components and materials. The company guarantees that their machines have been checked and cleared for their safety and functioning, following the tests required by law. The planning and the construction of the electric plant has been carried out in compliance with EN regulations. 2. ESQUEMA DE LAS CARACTERÍSTICAS PLATE OF CHARACTERISTIC DATA En la parte atrás del aparato (de parte del ventilador) hay una inscripción inerte, que pone las características técnicas de la maquina. On the rear side of the unit (fan side), is an irremovable and indelible plate, on which the characteristic data of the apparatus are reported. (11) (01) (09) (10) TERMOTECNICA PERICOLI s.r.l. Regione Rapalline, ALBENGA - ITALY Tel Fax termotecnica@pericoli.com (02) (03) (04) (05) (06) (07) (08) MADE IN ITALY 01 - El nombre comercial del producto Products trade name 02 - Potencia térmica nominal Nominal thermic power 03 - Rendimiento térmico Thermic yield 04 - Desplazamiento del aire del ventilador Fan air displacement 05 - Potencia eléctrica del ventilador Fan electric power 06 - Voltaje Voltage 07 - Frequenza elettrica di alimentazione Electric frequency 08 - El nivel del ruido en longitud de 7 m Noise level at 7 meters 09 - Año de producción Year of construction 10 - Número de la serie Serial number 11 - Marca de la compañía, logotipo y dirección del productor Company trade-mark, logotype and address 5

6 3. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS CONSTRUCTION CHARACTERISTICS Los generadores de aire caliente consisten de una cámara de combustión con intercambiador de calor de un soporte apoyado independiente, un grupo calefactor y un sistema de control de la seguridad. El intercambiador de calor consiste de un acero inoxidable AISI 430 y esta adaptado a diferentes tipos de quemadores y carburante utilizado: pueden actuar en función de óleo de gas, gas de la segunda categoría (metano G20 a 20 mbar) o gas de la tercera categoría (G30 y G31 a 30 mbar). La cámara de combustión esta en el tipo inversado de la llama. El intercambiador de calor consiste de una sección de tubos óvalos instalados para disminuir el efecto hacia los gases calientes. El soporte independiente constituye de aceros de barniz de color naranja tapadas por una banda plástica aislada y protegida de un tablero impulsado por dentro. El grupo calefactor consiste de un ventilador directamente manejado por un motor eléctrico, o por un ventilador centrifugo, en dependencia del modelo. El control de la seguridad (ver cap.11) para todos los calentadores constituye de: 1 Un termostato FAN que actúa o para el calefactor; 1 Un termostato LIMIT que para el quemador en caso de recalentarse. Reanudar el quemador se hace automáticamente. 1 el termostato de seguridad aprieta el ajuste de la temperatura, que para el calefactor. El interruptor principal con la función de sobrecarga y cortocircuito. El lanzamiento se hace manual girando el manubrio. Combiterm air heaters consist of a combustion chamber with heat exchanger, a self supporting frame, a blower group and a safety control system. The heat exchanger is made of stainless steel AISI 430 and is adepted to different kinds of burner and fuel used: they can in fact function on light oil, on gas of second category (methane G20 at 20 mbar) or on gas of third category (G30 and G31 at 30 mbar). The combustion chamber is of the inverted flame type. The heat exchanger, consisting of oval section tubes duly moulded to have a retarding effect on the hot gases for maximum economy, has indeed the highest thermic efficiency and least resistance to the gas flow. The self supporting frame is made of varnished steel sheet orange coloured, covered with a plastic film, isolated and thermically shielded by a galvanised panel inside. The blower group consists of an axial fan, direct-driven by the electric motor, or of a belt-driven centrifugal fan, depending on model. The control and safety system (see cap. 11) on all heaters is run by: 1 FAN thermostat that activates or stops the blower. 1 LIMIT thermostat that stops the burner in case of overheating. The restart of the burner is automatic. 1 SAFETY thermostat of fixed temperature setting, that stops the burner. Restart is manual. 1 Main switch with overload and short-circuit function. Resetting is manual by turning the knob. 6

7 4. COMBITERM: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y RENDIMIENTO/ACCESORIOS COMBITERM: TECHNICAL CHARACTERISTICS AND PERFORMANCES / ACCESSORIES L W L H COMBITERM E Modelo del generador Air heater model COMBITERM COMBITERM C Tipo / Type 35E 60E 100E 140E 190E 240E 35C 60C 100C 140C 190C 240C Tipo del ventilador / Fan type Axial / Axial Centrifugador / Centrifugal Potencia térmica Thermic power Rendimiento térmico Yield Consumo de gas Light oil consumption Consumo de gas metano G20 Methane gas consumption Consumo de L.P.G G30 L.P.G. Consumption Consumo de L.P.G G31 L.P.G. Consumption Potencia motor del ventilador Fan motor power Desplaz.del aire del ventilador Fan air displacement Disp. de la presión estática Available static pressure Desp.del aire a tensión estát. max Air displac. max static pressure Subir la temperatura Increase air temperature Voltaje Voltage Pot.eléc.nom.con el quemador Nom.elec.power with Light oil bur. Pot.eléc.nom.para el quemador Nom.elec.power with Gas burner La clase de la protección eléc. Electric protection class El diámetro de la chimenea Chimney diameter Longitud (L) Length Anchura (W) Width Altitud (H) Height Peso Weight El nivel del ruido en longit.7 m Noise level at 7 m Temperatura de la utilización Range of application Kcal/h kw , , , , , , , , , , ,5 % 90,2 90,3 91,5 90,2 90, ,2 90,3 91,5 90,2 90, ,8 Kg/h 3 5,1 8,1 12,2 16,3 20,2 3 5,1 8,1 12,2 16,3 20,2 m³/h 3,8 6,4 10,2 15,3 20,5 25,4 3,8 6,4 10,2 15,3 20,5 25,4 Kg/h 2,8 4,8 7,6 11,4 15,3 18,9 2,8 4,8 7,6 11,4 15,3 18,9 Kg/h 2,8 4,7 7,5 11, ,6 2,8 4,7 7,5 11, ,6 kw 0,37 0,55 0,75 1,5 2,2 3 0,2 1,3 1,5 2,2 3 4 m³/h Pa m³/h C 30, ,3 38,6 38,3 39,3 36,1 29,9 32,1 35,3 37,9 36,8 V 230 1~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230 1~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N 230/400 3~N kw 0,54 0,73 0,93 1,885 2,59 3,47 0,37 1,48 1,68 2,585 3,39 4,47 kw 0,48 0,68 0,99 1,74 2,45 3,43 0,31 1,43 1,74 2,44 3,25 4,43 IP mm mm mm mm Kg 94,5 128,5 201,5 235,5 288,5 348,5 103,5 147,5 225,5 260,5 323,5 385,5 db (A) C

8 TEE C B combiterm A ØD A B C D Weight (Kg) 12, WSK PHE B A combiterm A B Weight (Kg) C B ØD A combiterm A B C D Weight (Kg) ,

9 C B THD combiterm A A B C Weight (Kg) 9, , DHD C B A KST combiterm A B C Weight (Kg) 4, B A combiterm A B C D Weight (Kg) D C 9

10 5. EMPAQUETAMIENTO Y TRANSPORTACIÓN PACKING AND TRANSPORT Atención!: La transportación y la traslación debe realizarse muy atentamente, para evitar los defectos del aparato y el prejudicio de las personas afectadas Durante este tipo de operación ninguna persona no debe hallarse en la cercanía de las maquinas o del equipo de mudanza. Cuando es necesario situar una maquina encima de otra asegúrense que la pila es segura. Si no hay equipo de mudanza, entonces el atontamiento ha de efectuarse manual, asegúrense que el trabajo manual esta en iguales proporciones con el peso y las dimensiones del equipo. Para otros detalles ver punto Características técnicas y rendimiento y calculan la distancia y dirección donde el equipo debe transportarse. Durante la carga y la descarga deben utilizar calzados específicos y guanteletes especiales. No deben echar nada del material equipado: cajas de cartón, bolsas de plástico etc. El calentador esta suministrado en un palé de madera, lo que facilita la transportación. Durante la transportación estandartizada y el equipo adicional están empaquetados junto con el calentador en una película de plástico transparente con un cartón protector. Después de la instalación y antes de conectar el calentador, se quita la película de plástico con el marco del calentador. Warning! Transport and handling should be done with utmost care, in order to avoid damage to the machines or danger for the persons concerned. During operations of this kind, no persons must stand in the vicinity of the machines or moving equipment. When it is necessary to place one item on top of another, make sure that the stability of the pile is ensured. Should no moving equipment be available and loading, piling up or unloading must be done by hands, make sure enough labour is available in proportion to the weight and dimension of the items, to be handled. See for details Technical characteristics and performances and consider course, journey and distance to be covered in transport. While loading or unloading, always use protective gloves and footwear. Do not throw away any packaging parts, such as pallets, carton boxes, plastic bags, polystyrene, etc... This heater is standard supplied on a wooden pallet, which makes handling with a forklift or pallet shovel easy. When shipping the standard and optional equipment like burner, chimney accessories etc... are packed together to the heater frame in a transparent plastic sheet and protective cardboard. After installation and before operating the heater remove the plastic foil from the heater frame. 10

11 6. INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE POLIETILENO POLYETHYLENE DUCT FIXING (supplied on request) El conducto del polietileno perforado, la cual esta destinada para la distribución del aire caliente, debe sujetarse hacia la parte frontal de la salida de combiterm mediante un cable fino, sujetando el cable hacia la salida de la abertura. El soporte de los tubos de plástico debe realizarse mediante cinturones de suspensión (suministradas en la demanda) situadas en 1m de distancia y sujetada a un cable metálico, el cual debe pasar por encima del tubo perforado (figura A). Asegúrense que la abertura empuja el aire hacia arriba. El calentador del aire combiterm puede funcionar sin tubos, en este caso, para recibir una difusión uniforme del aire caliente es necesario utilizar los ventiladores ACF, los cuales tienen este fin y fueron elaborados justo para eso (para una información adicional pónganse en contacto con nosotros). The perforated polyethylene duct, serving a more homogeneous distribution of the warm air, must be fixed to the frontal warm air outlet (PHE accessory) of the combiterm model by means of a thin cable, fixing the duct into the groove of the outlet. The sustaining of the plastic duct must be assured through hanging belts (supplied on demand) placed at intervals of not less than 1 meter of each other, and hooked up to a metal cable which runs along the perforated duct (see fig. A) See to it that the perforations push the warm air downwards. The combiterm air heater can also function without ducts; in this case, in order to obtain a homogeneous distribution of the warm air in the environment, ACF fans should be used which are designed for this specific task (for more details, enquire with us). Fig. A 11

12 7. COMBITERM VERSIONE PENSILE (KIT SHK): SCHEMA GENERALE D INSTALLAZIONE COMBITERM SUSPENDED VERSION (KIT SHK): GENERAL FEATURES OF INSTALLATION Atención!: El equipo debe instalarse solo por las personas calificadas, en conformidad con las reglas nacionales y locales. Este tipo de calentador esta dotado con especiales ganchos para colgarlo. El puede instalarse con o sin con conductos de plástico para la difusión del aire. De todas maneras es recomendable orientar la difusión del aire hacia la parte nórdica del edificio. Si han instalado el aparato sin el conducto plástico, deben instalar el aparato a una altura no más de 2,7m del suelo. Para una instalación correcta del aparato es necesario sujetar las barras de acero hacia los arcos del edificio o estufas. (Figura B). Es recomendable suspender el aparato con la ayuda de las cadenas metálicos galvanizados Nº. 19, las cuales deben sujetarse en especiales ganchos M8 que están suministrados en el completo. Ver fig. B 6/7. Para la conexión eléctrica, ver cap.11. Warning: the equipment is to be installed only by qualified persons, according to the current national and local rules. SHK kit is equipped with special hooks for hanging. It can be installed with or without the plastic duct for hot air distribution. At any rate, it is advisable to direct air diffusion toward the North side of the building. If the apparatus works without plastic duct or directable diffuser (DHD option), it must be installed at a height of not less than 2,7 mt from floor level to the hot air outlet. The correct installation of the equipment requires fastening of steel cross bars to the tunnel arches or to the greenhouse/poultry-house trusses (fig. B pos.5). It is advisable to hang the unit by means of a galvanised iron chain nr. 19, which must be fastened to the special hooks by M8 screws furnished. See fig. B part.6/7. For electrical connections see cap Las chapas de la chimenea / Chimney cap 2 - Tubos de la chimenea / Chimney tube 3 - Codo / Elbow 4 - Struttura edificio / Building structure 5 - Traverse tubo acciaio / Steel cross bars 6 - Ganci di sospensione / Hanging hooks 7 - Catena / Chain 8 - Bocchetta attacco film plastico Plastic duct fixing mouth 9 - Tubo distribuzione in polietilene / Polyethylene duct Fig. B 12

13 7. COMBITERM VERSIONE CARRELLATA (KIT WSK+KIT THD): Esquema general para la instalación COMBITERM MOBILE VERSION (KIT WSK+KIT THD): GENERAL FEATURES OF INSTALLATION Con questo accessorio la macchina deve essere installata possibilmente nella zona centrale dell ambiente da riscaldare, data la sua particolarità di distribuire l aria calda radialmente sui quattro lati grazie ai diffusori ad alette orientabili di cui è fornito. Nel caso si verificasse l esigenza di installare la macchina a parete è opportuno tenere presente di non occludere più di una bocchetta di lancio. Dopo aver definito la posizione ideale per il luogo di installazione, costruire una piazzola in cemento (fig. C pos. 5) su cui verrà piazzato l apparecchio, ricordando che deve essere previsto uno spazio libero tutt intorno per facilitare l accesso all apparecchio stesso ed aumentarne la rapidità di intervento in caso di necessità. Posizionare il generatore utilizzando il carrello di cui è provvisto. Collegare la linea elettrica al quadro di comando (vedere cap. 11). Collegare elettricamente il bruciatore all apposita predisposizione sul frontale della macchina. This model must possibly be installed in the middle of the building as it distributes hot air on four sides, by means of its adjustable vanes diffusors. If wall placing is required, you should not occlude more than one air outlet. Once that the ideal location of the unit is decided, a cement bed should be built (fig. C pos. 5). Don t forget to leave enough space around the plant to allow access and prompt intervention operation. The Combiterm can be easily positioned as it is fitted with wheels. Connect electric power to the control panel (see cap.11) Connect the burner input cable pre-arranged on the front side of the unit. 1 - Las chapas de la chimenea / Chimney cap 2 - Tubos de la chimenea / Chimney tube 3 - Techo de paso / Roof or wall pass plate Codo / Elbow 5 - Cemento para el pedestal / Cement bed Fig. C 13

14 8. INSTALACIÓN DE KIT SHK ASSEMBLING SHK KIT Per i modelli 35 e 60 la predisposizione attacco gancio si trova nella parte inferiore della macchina, sia anteriormente che posteriormente. For 35 and 60 models, junction hook predisposition is located in the lower part of the machine, both front and back. TCEI M8x20 x8 Fig. D TE M8x30 AU M8 x4 x4 Fig. E 9. INSTALACIÓN DEL QUEMADOR CHIMNEY ASSEMBLY Atención!: El equipo debe instalarse solo por las personas calificadas, en conformidad con las reglas nacionales y locales. La eliminación al exterior del edificio de la combustión de los subproductos, donde esta instalado el calentador, se realiza mediante el cilindro de distinto diámetro, en dependencia del modelo, conectándolo a un inmenso tubo en la parte posterior del aparato. El completo estandarte incluye: 2 tubos de acero inoxidable de una longitud de 1 m 1 codo de acero inoxidable 1 techo pared de paso 1 tubo de corcho de acero inoxidable 3 armaduras Existen 2 posibilidades para la instalación: mediante la salida hacia el techo o mediante el extremo del edificio, según su elección. (Fig. B pag 12 y fig. C pag.13). Muy importante: todas las conexiones deben sujetarse con tornillos o remaches. Los productos de la combustión se extraen separadamente. La altura de la chimenea debe tener mínimo 1 m y más que el techo. Si es necesario se puede suministrar más tubos de acero.elementi aggiuntivi di canna fumaria possono essere forniti su espressa richiesta del cliente. 14

15 Warning: the equipment is to be installed only by qualified persons, according to the current national and local rules. The removal of the combustion by-products outside of the building where the heater is installed comes through an appropriate cylindrical tube of different diameter according to the models, connecting it to the appropriate pipe-connection situated on rear side of the apparatus. Both are equipped with 5 modular parts standard: 2 linear stainless tubes long 1 m each 1 stainless elbow 1 roof pass plate replacing pane, slab, plastic film (of green-house, tunnel or poultry-house) 1 cap stainless 3 fixing bars Two different types of installations are available: with outlet through the roof or through the head of the building, according to your needs (fig. B page 12 and fig. C page 13). Important: joints must be fixed with self-threading screws or rivets. The combustion by-product must be removed individually and the height of the gas outlet terminal must always be at least 1 m higher than the roof gutter of the building. More linear stainless tube elements can be supplied on request. El procedimiento de la instalación Installation procedure Atención!: Cada pieza debe sujetarse bien con tornillos y remaches. (ver Fig.F). Antes de instalar el corcho, deben sujetar muy bien la armadura al corcho, utilizando 3 tuercas M5 y 3 pernos M5, que hay en el completo. La armadura tiene muchas salidas para una buena fijación a la chimenea de distintos diámetros. Los detalles de la figura G se utilizan Fig. F como referencia: allí esta indicado la salida correcta para los tubos de distintos diámetros de cada chimenea. Después del recalzo de la armadura, el corcho debe sujetarse a la chimenea perforando el tubo con la abertura en la armadura. Para realizar esto, utilicen los pernos M5, que hay en el completo. Attention: each component should be assembled together by self-threading screws and rivets (see fig. F). Before assembling the cap, you should fasten the fixing bars on the cap itself by using the 3 nuts M5 and the 3 bolts M5x10 provided. The bars are equipped with a multiple hole in order to fit themselves to the different chimneypipe diameters. Please keep as reference the details in figure G: it shows the right hole you should use for each chimney pipe diameter dimension. After fastening the bars, the cap should be fixed on the chimney pipe, by drilling the pipe itself in correspondence with the preset holes on the bars. For this operation use the bolts M5x10 provided. Ø250 mm. - Abertura para el tubo de la chimenea / Hole for chimney pipe Ø200 mm. - Abertura para el tubo de la chimenea / Hole for chimney pipe Ø180 mm. - Abertura para el tubo de la chimenea / Hole for chimney pipe Ø150 mm. - Abertura para el tubo de la chimenea / Hole for chimney pipe Fig. G Fig. H 15

16 10. EL MONTAJE DEL QUEMADOR BURNER COUPLING Atención!: El equipo debe instalarse solo por las personas calificadas, en conformidad con las reglas nacionales y locales. El quemador es uno de las más importantes piezas los cuales aseguran el funcionamiento correcto y seguro del calentador. Por eso el equipo debe instalarse con máxima precaución. El quemador (que no siempre esta en el completo) debe instalarse en el apretamiento del calentador con la colocación aislada. (fig.i 4). Las aberturas, realizadas durante el apretamiento, son estandartes para la instalación de los quemadores Riello o Joannes. Para poder introducir el quemador, deben eliminar el tendido aislado. Utilicen un objeto agudo para realizar la operación. Si utilizan otros tipos de quemadores, perforen las correspondientes salidas. En ambos casos utilicen los tornillos del completo. Para la conexión a la red eléctrica deben conectar el cable a los terminales en el bloque de conectores, que esta situado en la armadura del calentador de la parte del quemador. Para la conexión y el ajuste del quemador, deben seguir la instrucción del mantenimiento que esta con el quemador. Si surge algún problema, pónganse en contacto con las centrales de venta de su país. Warning: The equipment is to be installed only by qualified persons, according to the current national and local rules. The burner is one of the main components for the regular and safe working of the heater, therefore it must be installed with utmost precision. The burner (sometimes not supplied with the heater) must be fitted onto the proper clamping plate of the heater complete with insulating gasket (fig. I pos.4). The pre-existing holes in the plate are standardised for fixing flanges of Riello or Joannes burners. To be able to insert the burner, remove the insulating gasket bounded by the burner flange. Use a sharp object to do the operations. Drill suitable holes if using other brands of burners. In both cases use the self-threading screws included in the kit. However stick to the instructions of maintenance and use guide supplied with every burner. For the power supply you should connect the burner by the cable provided on the preset terminals inside the connector block, which is situated on the heater wallhousing at the side of the burner itself (pict. L). In order to connect and regulate the burner, one should strictly follow the instructions indicated in the maintenance and use guide supplied with every burner. In case of any problem arising, one must contact the after sales services, which are to be found throughout the country. 1) Quemador Burner 2) Borde de la junta Burner flange with gasket 3) Abertura Pre-drilled holes 4) Apretamiento del calentador Burner anchor plate 5) El bloque del conector Connector block Fig. I 16

17 El equipo de la tobera para la instalación del calentador, a gasoil Sigan el siguiente esquema (i dati sono espressi considerando una pressione alla pompa del bruciatore di 12 bar): Nozzle outfit for heaters functioning on diesel oil Follow the scheme below (Data result is considering a 12 bar pressure on the burner pump): EL TIPO DEL CALENTADOR / HEATER MODEL CAPACIDAD DE LA TOBERA / NOZZLE CAPACITY Combiterm 35 G.P.H. 0,75 ángulo/angle 60 S Combiterm 60 G.P.H. 1,25 ángulo/angle 60 S Combiterm 100 G.P.H. 2,00 ángulo/angle 60 S Combiterm 140 G.P.H. 3,00 ángulo/angle 60 S Combiterm 190 G.P.H. 4,00 ángulo/angle 60 S Combiterm 240 G.P.H. 5,00 ángulo/angle 60 S La tobera del calentador, funcionando a base de gasoil Conexión al quemador: Outfit for gas air heaters coupling with burners: Modelo del calentador Heater Model Modelo del quemador Burner Type El código del quemador Burner Code El código de la sucesión Train Code Combiterm 35 Riello R40 FS Combiterm 60 Riello R40 FS Combiterm 100 Riello R40 FS Combiterm 140 Riello R40 FS Combiterm 190 Riello R40 FS Combiterm 240 Riello RS Atención! La certificación Gastec para los calentadores a base de gas son validos solo para la conexión indicados en la esquema de arriba. Para otras conexiones pónganse en contacto con el productor. Para reglar el aire y la parte de regulación deben seguir la instrucción de la instalacion del quemador. Warning: The Gastech certification for the gas air heaters is valid only for the the coupling listed in the scheme above. For any different coupling you should contact the manufacturer. For the air and combustion head regulation you should follow the description in the burner s installation manual. 17

18 11. LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL CONNECTIONS Atención!: la conexión eléctrica debe instalarse solo por las personas calificadas, en conformidad con las reglas nacionales y locales. La conexión eléctrica debe ejecutarse con mínimo de detalles, siguiendo la instrucción La instalación se efectúa en conformidad con las normas locales. La alimentación eléctrica del generador siempre debe pasar mediante el sistema de la seguridad, la cual debe tomar tierra. Este hecho protege los contactos directos e indirectos. En el esquema de la conexión eléctrica se estableció la alimentación directa al panel del control para facilitar la seguridad de la conexión. Recuerden que debe estar muy atentos por el corriente eléctrico, cuando abrirán el panel, y cuando el interruptor principal esta abierto. Muy atentamente deben seguir los pasos del esquema, y de las imágenes donde se muestran cada Terminal (Fig M y N). Para la alimentación eléctrica utilicen el cable, en conformidad con la capacidad eléctrica y la longitud de la línea, utilizando 5 cables del polo para la maquina trifásica y 3 cables para la maquina monofásica. Deben instalar el interruptor, conveniente a cada polo, en conformidad con las normas convenientes a la carga de las maquinas. El termostato debe estar conectado al panel del Terminal, en todos los modelos del calentador el se encuentra en el interior del panel del control. Durante la conexión sigan los pasos de la instrucción en el esquema eléctrico (Fig M y N). Esta prohibido tirar, doblar el cable de la conexión del calentador. Se prohíbe cambiar las piezas del equipo del calentador sin la información preliminar del productor. Warning: the equipment is to be installed only by qualified persons, according to the current national and local rules. The electrical connections to the heater must be made with utmost precision, following the indications supplied in this manual by the manufacturer. Installation must be made in accordance with the rules in force. The electrical power supply to the heater must always go through a protective system coordinated with the earthing of the machine, that allows the protection of direct and indirect contacts. A direct power supply to the control box has been foreseen in the electrical connection diagram, so that the job of the installer can be easier and the connection can be safer; remember that you must be careful because there is an electrical charge within the circuit when opening the box door, also when the main switch is open. Follow carefully the instructions on the electric scheme and the silk-screen printing which shows every single terminal (see fig. M and fig. N). For the power supply use a cable suitably dimensioned according to the electric power and the line length installed, by using a 5-pole cable for a threephase machine and a 3-pole cable for a singlephase machine. Install a switch, suitable for every pole, according to the regulations in force, appropriately dimensioned on the basis of the equipment load factor. The room thermostat should be connected to the preset terminal board, situated in all the air heater models inside the control box, following the instructions on the electric scheme and the silk-screen printing fixed on the terminals (see fig. M and fig. N). It is prohibited to pull, bend or interfere with the connecting wires of the heater. It is strictly prohibited to substitute any particulars of the electric equipment without having. 18

19 12. CICLO INICIAL DEL TRABAJO DEL QUEMADOR BURNER STARTING CYCLE Después de la instalación completa del aparato y después de conectar a la red eléctrica y termostato (Fig M o N) se puede iniciar el ciclo del trabajo del quemador de esta manera: Conecten la electricidad al calentador, girando el interruptor en la posición ON, que se encuentra en el panel del control del generador (Fig. L o O).La lampara verde debe encenderse y conectarse la alimentación. Establecen en el termostato la temperatura adecuada. En esta fase el quemador esta conectado a la electricidad y después de airear la habitación, tendrá lugar el contacto. Todas las fases del funcionamiento (aireación, el contacto, el control de la combustión y de la seguridad) se controlan con equipo electrónico o electromecánico que hay en el completo con cada quemador. Atención! La lámpara roja significa que el sistema bloc de señales se desconectara (después de este proceso) y emperezará un nuevo ciclo de contacto. Si la fase del bloqueo ocurrirá de nuevo durante el contacto, es necesario llamar en un centro de venta de los quemadores, porque puede tener una intermitencia peligrosa. After having duly installed the machine and connected the power line and thermostat (see pict. M and pict. N page 22) a heating cycle may be activated in following phases: Supply electricity to the machine by turning on position 1 (ON) the main switch placed on the controlbox of the generator (see des. L or des. O pos. 2). The green lamp comes on to signal POWER supplied. Set the ambient thermostat on the desired temperature. In this stage the burner is electrically connected and after cleaning the combustion chamber by means of the airstream blowing through it, the ignition of the fuel will start. All the functioning phases (preventilation, ignition, control of combustion and safety) are controlled by electronic or electromechanical equipment which is fitted to every burner. If no anomalies are shown on the control panel during the preventilation stage (that every burner has to undergo before starting) then the burner will continue with the pre-ignition stage and will start functioning. However if the control panel shows any anomaly the burner will be immediately blocked and there will be a BLOCK situation. The only way to unblock the machine is by using the manual reset button situated in the control box of the burner. Warning: the red light that indicates the blocking of the burner will turn off immediately (after the above mentioned process) and recommence the ignition cycle. If the block situation repeats itself during this phase, one should call the technical service of the burner because there may be a dangerous fault. 19

20 13. CICLO DEL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR AIR HEATER FUNCTIONING CYCLE Después de la instalación del completo especial, el calentador tendrá un control triple para garantizar la seguridad del funcionamiento: todos los sensores del termostato están posicionados al lado de la salida del aire. EL FUNCIONAMIENTO El quemador empieza a funcionar. Dentro de unos minutos, cuando el aire alcanza ESTANDARTE la temperatura de 40 el termostato FAN activa el comprensor y el aire caliente se siente en el entorno. El calentador se desconecta con el interruptor o un termostato de la cámara. Al principio deben parar el quemador, después el calentador. EL CONTROL DE LA SEGURIDAD NIVEL 1 En la misma posición de la bombilla de la FAN es también el termostato sonda de LÍMIT termostato (fig.l o fig.o pos. 6). Este sensor tiene la función de detener el quemador sólo cuando la temperatura de la salida supera un valor de alrededor de 80 C. El quemador se reinicia de forma automática cuando cesa la causa del sobrecalentamiento y la temperatura más abajo del nivel del valor de 80 C. NIVEL 2 Este nivel de intervención está garantizada por el termostato de seguridad con rearme manual (fig. L o fig. O pos. 3). Cuando la temperatura del aire, debido a un calentamiento excesivo del generador alcanza los 100 C, el termostato abre el contacto y se detiene el grabador. En este caso, después de la identificación de la causa que dio lugar a un sobrecalentamiento, es necesario llevar a cabo un reajuste manual para reiniciar el generador. The heater is equipped with a triple thermostat (FAN, LIMIT and SAFETY THERMOSTAT), in order to guarantee a safe functioning which is obtained in the following manner. All the sensors of the thermostats are positioned near the air outlet. STANDARD FUNCTIONING The burner starts functioning. After few minutes, when the air on the outlet reaches approximately 40 C, the FAN thermostat (fig. L o fig. O pos. 5) will activate the blower and warm air starts being blown into the environment. The heater will be stopped by a switch or by a room thermostat. Firstly it is stopped the burner and after few minutes also the blower. SECURITY CONTROL LEVEL 1 In the same position of the FAN sensor it is fixed the LIMIT sensor (fig. L o fig. O pos. 6). It stops the burner if the temperature on the outlet reaches a preset value of 80 C. If the temperature goes down the burner restarts automatically. LEVEL 2 In the same position of the FAN and of the LIMIT sensors it is fixed the safety thermostat sensor (fig. L o fig. O pos. 3). It is regulated to stop the burner if the temperature on the outlet reaches 100 C. In this case, after the identification of the defect that has caused the overheating, it is necessary to use the manual reset on the control box to restart the heater. 20

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:

Más detalles

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34-93

Más detalles

Sistema de retención para mangueras de presión

Sistema de retención para mangueras de presión Sistema de retención para mangueras de presión productos Ingeniería en conducción de fluidos ISO 9001:2000 productos P15 SECURITY HOSES STOPflex SISTEMA DE RETENCION PARA MANGUERAS A PRESION SISTEMA DE

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY La Empresa: BASOR ELECTRIC, S.A. The Company: BASOR ELECTRIC, S.A. Declara que el producto: Declares that the product: Instalado de acuerdo con las

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

ROCK N STEREO SOUND DESK

ROCK N STEREO SOUND DESK Read and save these instructions ROCK N STEREO SOUND DESK RTA-M1102-BK INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PACKAGE INCLUDES Package Includes... 2 Specifications... 2 Product Parts List... 3 1 2 3 Product Details...

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

GENERADORES DE ELECTRICIDAD

GENERADORES DE ELECTRICIDAD GENERADORES DE ELECTRICIDAD DIESEL y BENCINA Generador STE 5000 D - DIESEL VALOR : $ 830.000 + IVA Power Generator STE 5000 D This power station supplies energy and provides security. Power will be available

Más detalles

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES AWSFO 5 07 Descripción El conjunto de suspensión en vano corto se recomienda para ser utilizado cuando los

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine

Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine Máquina Abrillantadora/ Polishing Machine Máquina Abrillantadora/Polishing Machine La máquina La La máquina máquina ha sido ha ha sido diseñada sido diseñada diseñada con con un con nueva un un nueva nueva

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables.

Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22W x 16D x 30.5~46.5H MODEL RTA - B002 Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-B002 MODELO

Más detalles

www.totalspanishsimulator.com

www.totalspanishsimulator.com I ) Instalación / Installation Pg. 2 II ) Conexión del cableado / Plug in the connectors Pg. 4 III ) Cambiar Posición Imán / Change Magnet Position Pg. 6 IV ) Configuración de Software Pg. 7 IV ) Software

Más detalles

Vidrio Industrial POBEL, S.A.

Vidrio Industrial POBEL, S.A. Destilador de agua Water distiller HYDR 0041 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL C/ Luis I, s/n Almacén 12 Pol. Ind. Vallecas IV 28031 Madrid (ESPAÑA) Tel. (34) 91 380 33 18 Fax (34) 91 380 32

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

SP-U. Soporte colgado universal para JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15

SP-U. Soporte colgado universal para JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15 Soporte colgado universal para JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15 Universal U-bracket for JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15 Copyright

Más detalles

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDEX Intro 1 ESP ENG Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDICE Intro Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz mains with regulation on the average of the three phases Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz

Más detalles

2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection

2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection 2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection Caution: Federal (US) law restricts this device to sale only by or on the order of a physician. This is an addendum

Más detalles

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. RODETE IMPELLER BRIDA CIERRE MECÁNICO CLAMP CIERRE MECÁNICO APLICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PARA BOMBAS

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

Cadenas de amarre. Tension sets

Cadenas de amarre. Tension sets Cadenas de amarre Tension sets 2Cadenas de amarre Tension sets COMPOSICIONES TIPICAS DE CADENAS PARA CABLES DE FIBRA OPTICA TYPICAL STRINGS FOR FIBRE OPTIC CABLES 1 1 2 3 4 5 RETENCIONES HELICOIDALES PREFORMADAS

Más detalles

AquaKond SPLIT: Las nuevas calderas a condensación

AquaKond SPLIT: Las nuevas calderas a condensación AquaKond SPLIT: Las nuevas calderas a condensación Las Nuovas Calderas a Condensación La evolución del mundo de la calefaccion hacia productos de alta eficiencia y de condensación ha llevado al desarrollo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de

Más detalles

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han

Más detalles

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the

Más detalles

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / / / M12A / M12ACS MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL ερζuϋδνd IζSTρδδρTIηζΝϋTΝD

Más detalles

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Papel-Lápiz Formato Estudiante Español Versión, Grados 3-5 Mathematics Sample Test Booklet Paper-Pencil Format Student Spanish Version, Grades 3 5 Este cuadernillo

Más detalles

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS Wall mounted A605002 cabinet Wall mounted A607002 cabinet Wall mounted A307002 cabinet Wall mounted A212825 wifi cabinet Armario mural plano A605002 Armario mural plano A607002 Armario mural plano A307002

Más detalles

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG. UK ES COIL BAR MANUFACTURING Mafix MS GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. 3 Mafix MS 3000, view of the material exit side.

Más detalles

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato MANUAL DE USUARIO MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) PFP Cable calefactor automático con termostato USO Protección de las tuberías contra la congelación. Termostato incorporado. Cable de alimentación de 1.5m

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7341B APPLICATIONS 2010 HYUNDAI TUCSON

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7341B APPLICATIONS 2010 HYUNDAI TUCSON INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-74B KIT FEATURES KIT COMPONENTS APPLICATIONS 00 HYUNDAI TUCSON 99-74B ISO DIN Head Unit Provision With Pocket DDIN Head Unit Provision Painted Matte Black To Match

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST

Más detalles

Escuela de Ingeniería de Antioquia. Resistencia de Materiales

Escuela de Ingeniería de Antioquia. Resistencia de Materiales Escuela de Ingeniería de Antioquia Resistencia de Materiales Guía de Laboratorio: Identificación de Esfuerzos Febrero de 2011 Envigado Laboratory 1: Stress Identification Objective: Identify the different

Más detalles

GUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

GUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. GUÍA DE USUARIO PC-331117 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Conexión 1. Inserta el transmisor en el conector para encendedor de

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso M DJ SERIES User Manual/Manual de Uso User Manual Installation 1. In order to enhance the cast function of listening to space sound, it is appropriate to set the center part of tweeter right to the position

Más detalles

GRUNDFOS SP. Bombas Sumergibles Grundfos SP

GRUNDFOS SP. Bombas Sumergibles Grundfos SP Bombas Sumergibles Grundfos SP Presentación de Producto Rango de Bombas Grundfos SP Amplio y Completo Rango El Unico Rango Completo de Sumergibles, Todas en Acero Inoxidable Versiones en 50 Hz y 60 Hz

Más detalles

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

INSTALACION INSTALACION DE AGUA 1 INSTALACION El buen funcionamiento de su calentador ASCOT depende en gran medida de una correcta instalación. Por lo que se recomienda ser colocado solo por nuestro servicio técnico autorizado. Antes

Más detalles

Registro de Semilla y Material de Plantación

Registro de Semilla y Material de Plantación Registro de Semilla y Material de Plantación Este registro es para documentar la semilla y material de plantación que usa, y su estatus. Mantenga las facturas y otra documentación pertinente con sus registros.

Más detalles

Thermocassette El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista

Thermocassette El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista Calor eléctrico 300-600 W 4 modelos Thermocassette El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista Aplicación Los paneles Thermocassette están diseñados para calefactar con discreción oficinas,

Más detalles

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator Características El DPS es un accesorio para los actuadores eléctricos que convierte

Más detalles

Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters

Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters Low Ambient Conversion For LG Single and Flex Multi Inverters LG Electronics Canada Inc. Mississauga, ON L4Z 4G3 01/2012 (866) 543-8324 Model Components Side/Back Front Control LAU090HSV PAG-HS3 Wind Kit

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Thermocassette HP El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista

Thermocassette HP El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista Thermocassette 300 600 W Calor eléctrico 4 modelos Thermocassette El panel radiante discreto para montaje empotrado o a la vista Aplicación Los paneles Thermocassette están diseñados para calefactar con

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Autor: David de la Fuente González Directores: Rafael Palacios, Javier Jarauta. Este proyecto consiste

Más detalles

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B PREPARACIÓN: Antes de instalar este termostato, revise su esquema de cableado del sistema. Si su sistema no

Más detalles

DISEÑO DE UN PLC DOMÉSTICO UTILIZANDO UN MICROCONTROLADOR PIC-18F4550

DISEÑO DE UN PLC DOMÉSTICO UTILIZANDO UN MICROCONTROLADOR PIC-18F4550 DISEÑO DE UN PLC DOMÉSTICO UTILIZANDO UN MICROCONTROLADOR PIC-18F4550 QUIRINO JIMENEZ DOMINGUEZ, MARGARITA ALVAREZ CERVERA INSTITUTO TECNOLÓGICO DE MÉRIDA qjimenezdo@yahoo.com.mx RESUMEN: En el presente

Más detalles

www.jbctools.com Page English 2 Español 8 Stands

www.jbctools.com Page English 2 Español 8 Stands Page English 2 Español 8 Stands Packing List The following items should be included: All these stands can be connected to the following JBC Control units: DI, DDE, DME. Stand... 1 unit See references on

Más detalles

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102 GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102 Gracias por adquirir los Altavoces Multimedia 2.1 de Approx. Podrá conectar sus altavoces a cualquier ordenador, walkman,

Más detalles

Solicitamos leer este manual del usuario, antes de la puesta en marcha e instalación de la bomba, para obtener su óptimo rendimiento.

Solicitamos leer este manual del usuario, antes de la puesta en marcha e instalación de la bomba, para obtener su óptimo rendimiento. BOOSTER DOMICILIARIO MANUAL DEL USUARIO MODELOS HBO 140-25 HBO 180-32 Solicitamos leer este manual del usuario, antes de la puesta en marcha e instalación de la bomba, para obtener su óptimo rendimiento.

Más detalles

S4 / S8 SIVACON. English. Español

S4 / S8 SIVACON. English. Español SIVACON Armario de distribución de energía homologado S4/S8 Transporte y almacenamiento de armarios eléctricos/ Type-tested Power Distribution Board S4 / S8 Transport and Storage of Switchboards S4 / S8

Más detalles

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET am DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN) www.df-sa.es Telf.: +34 93 377 85 85 Fax: +34 93 377 8 8 ISO9001 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

Sistema de Luminarias Tecnológica - Verde - Eficiente

Sistema de Luminarias Tecnológica - Verde - Eficiente Sistema de Luminarias Tecnológica - Verde - Eficiente En qué consiste el Sistema de Luminarias? Consiste en un control inteligente de iluminación y de ahorro (Pack de iluminación verde) logra un ahorro

Más detalles

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação Modbus RTU - RS-232 Kit Kit Modbus RTU / RS-232 Kit Modbus RTU / RS-232 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table 1 - Contents of the Kit SSW-07

Más detalles

sistemas modulares de riego irrigation modular system www.saleplas.es

sistemas modulares de riego irrigation modular system www.saleplas.es sistemas modulares de riego irrigation modular system www.saleplas.es ER-0263/2002 ISO 9001: 2000 sistemas modulares de riego Irrigation modular system Saleplas le presenta su sistema de tuberías Coverline.

Más detalles

equipos de elevación de cargas load handing equipment

equipos de elevación de cargas load handing equipment equipos de elevación de cargas load handing equipment sistemas de amarre elevación de cargas 30 seguridad laboral guantes fastening system lifting system safety at work gloves ESLINGAS PLANAS Las eslingas

Más detalles

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual. A I RTRONIC Manual de usuario User Manual AIRTRONIC Partes que incluye Parts inlcuded 1 Goldeneye Airtonic Unit 1 Power supply Input: 100-240 V ~ 50-60 Hz Output: 12 VDC, max. 1000 ma 12 W max. 1 Dermograph

Más detalles

GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE

GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE Thank you for purchasing a Craftsman garage door opener Connectivity Hub enabled with AssureLink technology. Once you have created your account and

Más detalles

LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage

LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage LV SURGE PROTECTION DEVICES Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage Content General Information............................169

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

VALVAC. Valvac System, S.L. Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves

VALVAC. Valvac System, S.L. Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves VALVAC Caja Finales de Carrera para Válvulas y Actuadores Neumáticos Limit Switch Box for Pneumatic Actuators and Valves Características / Characteristics Características Generales / General Characteristics

Más detalles

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas, FUENTES DE AGUA Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas, hemos desarrollado este manual de instrucciones

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K NOALER S.A.

MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K NOALER S.A. NOALER S.A. MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K VENTAS CALEFACCIÓN: Bvar. Artigas 2879 - C.P. 11800 - MONTEVIDEO - URUGUAY Tel.: + (598) 2200.7821* - Fax: + (598)

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

EQUIPOS INDUSTRIAES PARA GRANDES PROYECTOS. HEATING DEICES FOR MAJOR PROJECTS Formados por un calentador tipo CFM, COM, CAT, CXM, según su aplicación y montados en un depósito con bridas de entrada y salida,

Más detalles

Instalación suelo radiante eléctrico. Exteriores. Cable 20EX

Instalación suelo radiante eléctrico. Exteriores. Cable 20EX Instalación suelo radiante eléctrico Exteriores Cable 20EX Ref: 0525079 Índice 1 Notas importantes Pág. 3 2 Material necesario Pág. 4 3 Instalación Pág. 5 3.1 Secuencia instalación Pág. 5; 6 3.2 Preparación

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

Secador de manos Automatico

Secador de manos Automatico Eco Secador de manos Automatico Alta Velocidad 287mm 205mm 180mm Especificaciones Técnicas Item Datos de Rendimiento Item Voltaje de operación 220-240Vac, 50Hz, 650-900 WATTS (Calefacción off/on) Velocidad

Más detalles

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials FIRE RED FUZZ FIRE RED FUZZ We hope you enjoy your new FIRE RED FUZZ! In this manual, you will find documentation and guidelines helpful to build either your Kit or PuzzleKit. For any further information,

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (14 ) ED-4045BQ

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (14 ) ED-4045BQ MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (14 ) ED-4045BQ ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de

Más detalles

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ Manual de instrucciones Funciones: - Proyección de la hora - Proyección controlada por sonidos y vibraciones (palmada, etc.) - Pantalla retroiluminada azul - Hora

Más detalles

HYUNDAI TUCSON (without 4.3 screen) 2010-UP 99-7341B

HYUNDAI TUCSON (without 4.3 screen) 2010-UP 99-7341B Installation instructions for part 99-7341B HYUNDAI TUCSON (without 4.3 screen) 2010-UP 99-7341B KIT FEATURES ISO DIN Head Unit Provision With Pocket DDIN Head Unit Provision Painted Matte Black to match

Más detalles

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS Flush button with Lock Nut C7715-6.4 N7714TL Toilet Lid Flush Valve C7715-6 BSB Kit - C7715-1 Fluidmaster Seal Seal - C7715-2 Fill Valve C7715-7 Ceramic tank Air Tube - C7715-3

Más detalles

Accesorios / Accesoires not included base de empotrar Ø60. 140 recessed base INCL. INCL. INCL. INCL. 170 surface base

Accesorios / Accesoires not included base de empotrar Ø60. 140 recessed base INCL. INCL. INCL. INCL. 170 surface base 120 350º MR16LED IP20 351 LAMP NOT 13845 aluminio inyectado die cast aluminium código W lm lámpara casquillo ºK 120 351 7,5W.12V. 500 MR16LED GU-5,3 2.700 code W lm lamp socket ºK No todas las lámparas

Más detalles

INFORMACIÓN TÉCNICA SEMAFOROS TIPO LED

INFORMACIÓN TÉCNICA SEMAFOROS TIPO LED INFORMACIÓN TÉCNICA SEMAFOROS TIPO LED UPSISTEL DEL CAFE es una empresa que fabrica, importa y comercializa equipos electrónicos en las áreas de ENERGIA, SISTEMAS, TELECOMUNICACIONES, PUBLICIDAD EQUIPOS

Más detalles

OSCILLATION 512 (LM 3R)

OSCILLATION 512 (LM 3R) Application Note The following application note allows to locate the LM series devices (LM3E, LM3R, LM4 and LM5) within network and check its connection information: Name, MAC, dynamic IP address and static

Más detalles

CHIMENEAS COLECTIVAS. calderas atmosféricas. calderas estancas. normas básicas de montaje. características ER-0456/2/97

CHIMENEAS COLECTIVAS. calderas atmosféricas. calderas estancas. normas básicas de montaje. características ER-0456/2/97 CIMENEAS COLECTIVAS 0 0 9 9 ER-0456/2/97 s colectivas Los gases procedentes de la combustión son tóxicos, por lo tanto cuanto más arriba los soltemos mejor. Siempre que sea posible por encima de la parte

Más detalles