Hispanics Driving Success ACHIEVING EXCELLENCE. Achieving Excellence: Exitos Hispanos LOGRANDO EXCELENCIA

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Hispanics Driving Success ACHIEVING EXCELLENCE. Achieving Excellence: Exitos Hispanos LOGRANDO EXCELENCIA"

Transcripción

1 ACHIEVING EXCELLENCE Hispanics Driving Success Achieving Excellence: Exitos Hispanos Hispanics LOGRANDO Driving Success EXCELENCIA

2 Introduction By Gloria Rodriguez I had a dear friend who passed away last year as I was on the verge of defining my future collaborations with him in the area of Latino leadership. His name was Don Clifton and his gift was a simple yet revolutionary philosophy of people you discover the joy of excellence as you learn to soar with your strengths. He explained why doing what you love and loving what you do is the secret to superior achievement. Don was the Chairman of the Board of the Gallup Organization, the group that conducts the Gallup Polls. Before his death he was named the Father of Positive Psychology, an appropriate title for him. My father, many years before, had been my mentor, and Don many years later, became my professional role model. He was always asking people s opinions and he listened as you forged your own path. My ability to share with you, our young readers, the power of this philosophy is only possible because of the presence of these two fathers in my life. We all need people to look up to. You must increase the number of positive people around you who in turn will help you increase positive emotions in your lives. You must learn from the best and look toward them as your own role models. Just knowing you have hopes and dreams is not enough you must have specific plans to transform good intentions into reality. In the following pages you will find the stories of a few Latinos (there are so many more!) who achieved success because they believed in themselves, in excellence and had a mission so compelling that they achieved what they wanted. What is mission? Mission is a sense of purpose in life, and it adds meaning to what one does. Most people think mission only pertains to leaders. That s not true. It is the right of every person interested in developing his/her strengths and it is one of the essential ingredients of excellence. When there is a life mission, there is always more to do. Mission keeps you focused on the future and will lead to new and exciting goals that can be turned into expectations. Dime con quién andas y te diré quién eres is a saying in Spanish a dicho that all young people should keep in mind. Tell me who your friends are, and I will tell you who you are. As you will see in this publication, behind every successful Hispanic is a dicho one (or more) of these gems of wisdom, brought from their homelands by Latinos who, be they from Cuba or Mexico, Puerto Rico or El Salvador, were profoundly influenced by dichos, which pass knowledge, experience and values down 2 Gloria Rodriguez through the generations, in the words of Henry Estrada, project director for the exhibit Our Journeys/Our Stories: Portraits of Latino Achievement. Lo que se aprende bien nunca se olvida ( A lesson well learned is never forgotten ) can be applied to Hector Ibarra, a member of the National Teachers Hall of Fame, who teaches his Iowa students how they can use science to improve the world around them. Ibarra was born in the one-room schoolhouse in Mexico where his mother taught. She taught him the value of a good education. So when his parents left their country to work in Iowa as field hands, Hector studied hard and went on to earn bachelor s and master s degrees in science from the University of Iowa. This dicho also applies to his students, who researched the energy savings of fluorescent light bulbs and saved their school district $1,000 a month in electricity bills. Another great example of achieving goals is Tina Cordova, the principal owner of Queston Construction, a multi-million dollar corporation based in New Mexico. Her path to success was not an easy ride. As a teenager she dreamed of becoming a doctor. She worked hard toward a medical degree, even after getting married and having a son. But she had to leave the University of New Mexico s medical school because of financial difficulties. Working as a waitress, she realized that a career in business was her true calling. Through friends who worked in construction, she learned all she could about the industry and founded Queston, initially a small company. Along the way to success she was diagnosed with thyroid cancer, underwent surgery and treatment, and one week later was back at work. Speaking of Tina we have to say, Sí se puede! ( Yes we can! ) I am honored to say I knew Antonia Pantoja personally. She died in 2002 at the age of 80. De menos nos hizo Dios ( God created us with less ) is a dicho or saying that describes how she dealt with life: She always knew that hope would help us achieve what we truly wanted even if it seemed impossible. She dedicated 60 years of her life to fighting injustice, promoting education and developing leadership among Hispanic youth. In 1996 her work was recognized when she was awarded the U.S. Presidential Medal of Freedom because she challenged generations of her fellow Puerto Ricans to dare to dream. To further her life goals Pantoja founded ASPIRA Association, Inc., a nonprofit organization with Leadership Clubs in schools reaching more than 50,000 students in seven states and Puerto Rico. After graduating from the University of Puerto Rico, Antonia began her social work teaching small children in a rural The culture of Mexico is explored in an exhibit of work by the Mexican photographer Manuel Carrillo in the Latino Virtual Gallery of the Smithsonian Institution. mountain area. She later traveled to New York in search of better paying jobs to support her family, but she never lost her focus on improving living conditions for her fellow Puerto Ricans. She went back to school and earned a master s degree from Columbia University s School of Social Work. Antonia Pantoja summarized her life s work in these words: One cannot live a lukewarm life. You have to live life with passion. Many Latinos have excelled in the world of sports. In baseball, as in other sports, you have to be truly exceptional to be recognized by your fellow players. Alex Rodriguez of the New York Yankees has been voted winner of the Players Choice Award as Outstanding Player in the American League for three straight seasons and has won this award five times in his career. Among his many other titles, he was his league s Most Valuable Player in 2003, and is the youngest player ever to have hit 300 home runs in a major league career. A-Rod, as his teammates call him, is a national spokesperson for the Boys and Girls Clubs of America. Every year he hosts a fundraising event for the organization in Miami. The Alex Rodriguez Foundation provides scholarships to members of the Boys and Girls Clubs. This Hispanic star athlete has earned as much good will in the community as he has achieved fame in the all-american game. These stories and the others that follow are moving accounts of Hispanic achievers in many fields of endeavor. I hope that they will inspire you, today s youth, tomorrow s leaders, to move along with confidence and perseverance on the sometimes hard but always rewarding journey that leads to the fulfillment of your most cherished hopes and dreams. Never forget that you are moving toward a future place that you create first in your mind and will achieve through your actions. You are not going to find it but instead you will need to build a path to it. And, in building your path, it will change you and your destination. Dime con quién andas y te diré quien eres... I hope you take me along on your journey like I always take you on mine. Write to me about your future and the path you are building toward it. Cuidense!! Take care. Hispanic p Heritage g Month This national celebration, which started in 1968 as a week-long remembrance, marks many important events that took place in September and October. It kicks off Sept. 15, a time when several Spanish-speaking nations gained their independence. It ends Oct. 15, following the Día de la Raza (Day of Our Race) on Oct. 12, a celebration of heritage for many Latin Americans.

3 Introducción Por Gloria Rodriguez Tuve un amigo muy querido que murió el año pasado cuando yo estaba a punto de definir nuestra futura colaboración en el desarrollo del liderazgo latino. Se llamaba Don Clifton, y me regaló una filosofía sencilla, pero revolucionaria, sobre las personas: descubrimos el placer de la excelencia a medida que aprendemos a volar con las alas de nuestras propias fortalezas. Él me explicó que el secreto para alcanzar la excelencia está en hacer lo que te gusta y en amar lo que haces. Don era el presidente de la junta directiva de la Organización Gallup, la entidad que lleva a cabo las encuestas Gallup. Poco antes de su muerte se le nombró Padre de la Psicología Positiva, un título que le venía muy bien. Muchos años antes mi padre había sido mi mentor, y muchos años después Don fue el modelo que yo seguí en mi carrera profesional. Siempre pedía su opinión a los demás y te escuchaba a medida que tú trazabas tu camino propio. Yo puedo compartir hoy con ustedes, nuestros jóvenes lectores, la fuerza de esta filosofía gracias a la presencia de esos dos padres en mi vida. Todos nosotros necesitamos tener a alguien a quien podamos respetar y admirar. Ustedes deben aumentar el número de personas positivas que les rodean, y ellas a su vez les ayudarán a aumentar las emociones positivas en sus vidas. Deben aprender de las personas mejores y adoptarlas como modelos de actuación. No basta con saber que tienes esperanzas y sueños - tienes que hacer planes específicos para poder transformar las buenas intenciones en una realidad. En las páginas que siguen encontrarás las historias de algunos latinos ( hay muchos más!) que lograron el éxito porque creyeron en ellos mismos y en la excelencia, y porque tuvieron una misión tan clara y fuerte que alcanzaron lo que quisieron. Qué es una misión? Misión es tener sentido de propósito en la vida; es algo que le da significado a lo que uno hace. Mucha gente cree que la misión corresponde solamente a los líderes. Eso no es así. Le pertenece a toda persona interesada en desarrollar sus mejores aptitudes y es uno de los ingredientes esenciales de la excelencia. Cuando hay una misión en la vida, siempre queda algo más por hacer. Si tienes una misión te mantendrás enfocado en el futuro y podrás vislumbrar nuevas y estimulantes metas, que luego quedarán a tu alcance. Dime con quién andas y te diré quién eres es un dicho que toda la gente joven debe tener presente. Equivale a decir: dime quiénes son Gloria Rodriguez tus amigos, y te diré quién eres tú. Como verás en esta publicación, detrás de cada hispano exitoso hay un dicho - uno (o más) de estas joyas de sabiduría, traídas de sus países por latinos que, bien que procedan de Cuba o México, Puerto Rico o El Salvador, recibieron fuerte influencia de los dichos, que trasmiten conocimientos, experiencias y valores de generación en generación, en las palabras de Henry Estrada, director de proyecto de la exposición Nuestros Caminos/ Nuestras Historias: Retratos del Logro Latino. Lo que se aprende bien nunca se olvida puede aplicarse a Héctor Ibarra, miembro del Salón Nacional de la Fama de Maestros, quien enseña a sus estudiantes en Iowa cómo pueden usar la ciencia para mejorar el mundo que los rodea. Ibarra nació en México, en la escuela de una sola aula donde su madre era maestra. De ella aprendió el valor de una buena educación. De manera que cuando sus padres salieron de su país y se mudaron a Iowa para trabajar en labores agrícolas, Héctor se puso a estudiar en serio y obtuvo una licenciatura y luego una maestría en ciencias de la Universidad de Iowa. Este mismo dicho puede aplicarse también a sus estudiantes, por haber economizado $1,000 mensuales en los gastos de electricidad de su distrito escolar como resultado de la investigación que hicieron sobre el uso más eficiente de energía que se logra con bombillos fluorescentes. Otro buen ejemplo de cómo se logran las metas lo encontramos en Tina Córdova, propietaria principal de Queston Construction, una empresa multimillonaria con sede en Nuevo México. Su camino hacia el éxito no fue fácil. Cuando era aún una adolescente, soñaba con ser médico. Trabajó mucho para obtener el título de doctor en medicina, aún después de haberse casado y de tener un hijo. Pero tuvo que dejar la escuela de medicina de la Universidad de Nuevo México debido a dificultades financieras. Cuando trabajaba de mesera en un restaurante, descubrió que en realidad le gustaría seguir una carrera en los negocios. Por medio de amigos que trabajaban en la construcción aprendió todo lo que pudo sobre esta industria y fundó Queston, que al principio era una compañía pequeña. Cuando se hallaba ya camino al éxito, se le diagnosticó un cáncer de la tiroides. Se sometió a una operación quirúrgica y a tratamiento, y una semana más tarde estaba de regreso en el trabajo. Hablando de Tina, bien podemos decir: Sí se puede! Me honro en decirles que conocí a Antonia Pantoja personalmente. En 2002 ella murió a la edad de 80 años. De menos nos hizo Dios es un dicho que describe cómo ella se enfrentó a la vida: siempre supo que la esperanza nos ayudaría a lograr lo que verdaderamente queríamos, aún cuando nos pareciera imposible. Antonia dedicó 60 años de su vida a luchar contra la injusticia, promover la educación y desarrollar el liderazgo en la juventud hispana. En 1996 se reconoció su obra cuando se le otorgó la Medalla de la Libertad del Presidente de los Estados Unidos por haber alentado a varias generaciones de sus compatriotas puertorriqueños para atreverse a soñar. Para cumplir sus metas en la vida, Pantoja fundó ASPIRA Association, Inc., una organización sin fines de lucro dedicada a la educación y a desarrollar cualidades de liderazgo en la juventud latina. Los Clubes de Liderazgo ASPIRA, localizados en escuelas, ejercen amplia influencia y trabajan con más de 50,000 estudiantes en siete estados de los Estados Unidos y Puerto Rico. Graduada de la Universidad de Puerto Rico, comenzó su labor social como maestra de niños pequeños en una zona rural y montañosa. Su sueldo era tan bajo que no le permitía ayudar a su familia, por lo que se mudó a la ciudad de New York, pero nunca perdió de vista su misión: mejorar las condiciones de vida de sus compatriotas puertorriqueños. Regresó a sus estudios y obtuvo una maestría en la Escuela de Servicio Social de la Universidad de Columbia (Columbia University). Antonia Pantoja resumió la obra de toda su vida con estas palabras: Uno no puede vivir una vida tibia. Hay que vivir la vida con pasión. Muchos latinos se han destacado en el mundo de los deportes. En el béisbol, como en otros deportes, hay que ser un atleta verdaderamente excepcional para ser reconocido por otros jugadores. Alex Rodríguez, jugador del equipo New York Yankees, durante tres temporadas seguidas ha sido seleccionado por sus compañeros para el premio Players Choice como el jugador más destacado en la Liga The tradition of Lowrider automobiles is explored in an exhibit in the Latino Virtual Gallery of the Smithsonian Institution. La tradición de los automóviles Lowrider es explorada por medio de una exhibición que forma parte de la Galería Latina Virtual de la Institución Smithsonian. Americana. Durante su carrera ha ganado este premio cinco veces. Entre otros numerosos títulos, en 2003 fue elegido el jugador más valioso de la Liga Americana, y es el jugador más joven que ha alcanzado 300 jonrones durante su carrera en las ligas mayores. A-Rod, como le llaman sus compañeros de equipo, es el vocero nacional de los Boys and Girls Clubs of America y cada año patrocina en Miami un evento de recaudación de fondos para esta organización. La Fundación Alex Rodríguez proporciona fondos para becas a miembros de los Boys and Girls Clubs. Este atleta estelar hispano ha ganado tanta buena voluntad en la comunidad como fama en el deporte nacional de los Estados Unidos. Estas historias y las demás que siguen son relatos emocionantes de hispanos que han alcanzado el éxito en muchos campos de actividad. Espero que sirvan de inspiración a ustedes, la juventud de hoy y los líderes de mañana, para seguir adelante con confianza en el camino a veces difícil, pero siempre gratificante, que conduce a la realización de las metas y los sueños que ustedes acarician. Nunca olviden que están caminando hacia un lugar futuro que ustedes crean primero en su mente y que luego alcanzarán a través de sus actos. No lo encontrarán de inmediato, pero tendrán que construir el camino que los conducirá a ese lugar. Y, a medida que lo construyen, ese camino los cambiará a ustedes y modificará su destino. Dime con quién andas y te diré quién eres. Espero que me permitan acompañarlos en su camino, como yo les invito siempre a acompañarme en el mío. Escríbanme sobre el futuro que vislumbran y sobre el camino que están construyendo para llegar a él. Cuídense! El Mes De la Hispanidad p Esta conmemoración nacional, que comenzó en 1968 con una semana de duración, recuerda muchos acontecimientos importantes que ocurrieron en los meses de septiembre y octubre. El Mes de la Hispanidad comienza el 15 de septiembre, fecha en que varias naciones latinoamericanas obtuvieron su independencia. Concluye el 15 de octubre, después del Día de la Raza, celebrado el 12 de octubre, que es una conmemoración del patrimonio cultural de muchos latinoamericanos.

4 Smithsonian Center ƒor Latino Initiatives Latino Virtual Gallery brings Smithsonian to any school or home For a 50-cent bus ride, Kim Worth s students could visit the many museums at the Smithsonian Institution in Washington, D.C. They re not likely to, though. They don t see museums as their world, explained Worth, who teaches English and drama at Forestville Military Academy in Prince Georges County, Maryland. Instead, the inner-city high schoolers in her classes visit Smithsonian exhibits through the Latino Virtual Gallery, an interactive website set up for teachers and students. They write and act out assignments based on what they see there. I can take them [to the Smithsonian] that way. That s why the Virtual Gallery is so cool, Worth said. Set up by the Smithsonian Center for Latino Initiatives with advice from the National Board for Professional Teaching Standards, the bilingual website features Hispanic contributions to America s history, arts and culture. Its goal is to provide unique experiences, transmit emotions and provoke reflection. The Latino Virtual Gallery examines Hispanic culture in exhibits ranging from Lowrider automobiles to the Charreria cowboy tradition (right) to Hispanic aging (upper right) to the historic photographs of Mexico by Manuel Carrillo (bottom). The Internet address for the Latino Virtual Gallery is Right now six exhibits are on the colorful website, five put together just for cyberspace. They range from portraits of successful Hispanics to fashion illustrations to brightly painted Lowrider automobile chassis. Educational materials aligned to teaching standards are included in the package. Teachers also can order free CD- ROMs containing the materials, since not all schools are connected to the Internet. The website is supported by the Smithsonian s Latino Initiatives Pool and private donors. Assessments show a shortage of teaching materials related to Latino arts and culture and developed in both English and Spanish, explained Magdalena Mieri, programs manager for the Smithsonian Center for Latino Initiatives. The website offers music, poetry and museum collections built around a theme. Tehani Collazo, who developed some of the lesson plans, uses the website s striking images to develop literacy. Its fast-paced, interactive format is designed to attract students who are struggling in school as well as those doing well. I try to link the exhibit to students day-to-day lives, explained the community services manager for the Smithsonian Center for Education and Museum Studies. Coming this winter to the website will be an exhibit on salsa music. Celebrating Latino culture & achievement Ten years ago, its own Task Force on Latino Issues charged the Smithsonian Institution with willful neglect of the nation s Hispanic population. It found that the world s largest museum complex almost entirely excludes and ignores Latinos in nearly every aspect of its operations. The Smithsonian Center for Latino Initiatives is now changing all that. Since it opened in 1998, special exhibits have focused on Latin jazz, Latino life in the U.S., the tradition of corridos or ballads and the recent photographic exhibit Our Journeys/Our Stories: Portraits of Latino Achievement. Anna Cabral, director of the center, said it s important to spotlight Latino contributions to U.S. history. We want to make sure the story of all Americans is available to every American, she explained. These exhibits are made possible by a $1.2 million appropriation from Congress each year. Projects in the Smithsonian museums are funded by the Latino Initiatives Pool, and private donors also help provide support. The exhibits often travel the country after leaving Washington, D.C. There s amazing interest by museums to host our exhibitions, said Magdalena Mieri, the center s program manager. This fall the Center for Latino Initiatives will issue a report on 10 years of accomplishments by the Latino Initiatives Pool. A lot has been done, said Mieri, who has been with the center since it began. Museums in the News # 4 Museums like the Smithsonian Institution celebrate the achievements of many cultures by preserving traditions, art and artifacts. They create special exhibitions to reach and teach people, and many now let people visit online through virtual exhibits. What things would you showcase if you were going to create an exhibit celebrating the culture of your community or city? Search the newspaper, and list five things you would include. Then write a sentence for each explaining your choices.

5 Centro para Iniciativas Latinas de Smithsonian La Galería Virtual Latina lleva la institución Smithsonian a cualquier hogar o escuela Los estudiantes de Kim Worth podrían visitar los numerosos museos de la institución Smithsonian en Washington, D.C. con sólo pagar 50 centavos por el viaje en ómnibus. Pero no es probable que lo hagan. Ellos no creen que los museos forman parte de su mundo, dice Worth, profesora de inglés y artes dramáticas en la academia militar de Forestville, en el condado de Prince Georges, en Maryland. En lugar de visitar museos personalmente, los estudiantes de secundaria de esta escuela urbana visitan las exposiciones de Smithsonian a través de la Galería Virtual Latina, que es un sitio interactivo en Internet creado especialmente para maestros y estudiantes. Los alumnos hacen sus trabajos escolares basándose en lo que han visto en este sitio de Internet. En esa forma los puedo llevar a los museos de Smithsonian. Por eso es que la galería virtual resulta tan atractiva, dice Worth. Este sitio bilingüe, creado por el Centro para Iniciativas Latinas de Smithsonian con asesoramiento de la Junta nacional de normas profesionales de enseñanza (National Board for Professional Teaching Standards), presenta aportes hispanos a la historia, las artes y la cultura de los Estados Unidos. El sitio tiene por meta proporcionar experiencias únicas, trasmitir emociones y provocar la reflexión. La dirección en Internet de la Galería Virtual Latina es En la actualidad este colorido sitio ofrece seis exposiciones, cinco de las cuales fueron preparadas exclusivamente para este medio, que incluyen retratos de hispanos que han tenido éxito, ilustraciones sobre modas y chasis de automóviles tipo Lowrider, de brillantes colores. Además, en este sitio de Internet se ofrecen materiales educativos preparados conforme a las normas de educación vigentes. Maestros pueden solicitar discos CD-ROM gratuitos que contienen estos materiales, ya que no todas las escuelas están conectadas al Internet. La dependencia de Smithsonian denominada Latino Initiatives Pool y donantes privados aportan fondos para el mantenimiento del sitio. Hay estudios que muestran una escasez de materiales educativos relacionados con las artes y la cultura hispana y preparados en inglés y español, explicó Magdalena Mieri, administradora de programas del Centro para Iniciativas Latinas de Smithsonian. Nuestro sitio ofrece música, poesía y colecciones de museos sobre un mismo tema. Tehani Collazo, quien desarrolló algunos de los planes de enseñanza, emplea las llamativas imágenes del sitio en Internet para fomentar el alfabetismo. Su formato rápido e interactivo ha sido diseñado para atraer tanto a estudiantes que tienen dificultades en la escuela como a los que obtienen buenos resultados. Yo trato de relacionar la exposición con la vida diaria de mis estudiantes, explica Collazo, que administra los servicios comunitarios del centro para la educación y estudio de museos de Smithsonian. Este invierno el sitio en Internet ofrecerá una exposición sobre la música de salsa. Celebrando la cultura y los logros latinos Hace diez años, el grupo de trabajo sobre temas latinos de la institución Smithsonian acusó a ésta de abandono intencional de la población hispana del país. El grupo consideró que este conjunto de museos, el mayor del mundo, excluye e ignora casi completamente a los latinos en casi todos los aspectos de sus operaciones. El Centro para Iniciativas Latinas de Smithsonian está cambiando esa situación. Desde su inauguración en 1998, ha ofrecido exposiciones especiales sobre el jazz latino, la vida de latinos en los Estados Unidos, la tradición de corridos o baladas y la exposición fotográfica recientemente presentada con el título Nuestros Caminos/ Nuestras Historias: Retratos del Logro Latino. La directora del centro, Anna Cabral, dijo que es importante destacar los aportes de latinos a la historia de los Estados Unidos. Queremos estar seguros de que la historia de todos los americanos llegue a conocimiento de todos los estadounidenses, explicó. Estas exposiciones son patrocinadas por el Congreso de los Estados Unidos mediante una partida presupuestaria de $1.2 millones cada año. Los proyectos en los museos Smithsonian reciben fondos de la entidad Latino Initiatives Pool, así como de donantes privados. Con frecuencia estas exposiciones salen en giras por el país después de haber sido inauguradas en Washington, D.C. Hay enorme interés de otros museos para ser sede de nuestras exposiciones, dijo Magdalena Mieri, administradora de programas del centro. Este otoño el Centro para Iniciativas Latinas publicará un informe sobre los logros de la entidad Latino Initiatives Pool en los últimos 10 años. Se ha hecho mucho, dice Mieri, que ha trabajado en el centro desde el comienzo. Dramáticas ilustraciones de modas por Antonio Lopez y Juan Ramos pueden ser apreciadas por medio de la exhibición Antonio: 25 Años de Colaboración Creativa, la cual forma parte de la Galería Latina Virtual. Dramatic fashion illustrations by Antonio Lopez and Juan Ramos can be viewed in the Latino Virtual Gallery Exhibit Antonio: 25 Years of Creative Collaboration. Los museos en las noticias Museos como la institución Smithsonian celebran los logros de muchas culturas al preservar sus tradiciones, su arte y sus artefactos. Los museos crean exposiciones especiales para educar a la gente y muchos hoy en día permiten que las personas los visiten en Internet a través de exposiciones virtuales. Si fueras a crear una exposición celebrando la cultura de tu comunidad o ciudad, qué cosas destacarías? Busca en el diario y haz una lista de cinco aspectos que tú incluirías en la exposición. Escribe una frase que explique cada uno de los aspectos que has seleccionado. 5

6 Achievers in Culture 6 Dichos offer the wisdom of life Behind every successful Hispanic is a dicho or many dichos. Wherever Spanish-speaking people come from, they bring wisdom from their homelands in the form of dichos. These dichos (pronounced DEE-chos) are passed down from generation to generation and pop out when needed. Dichos say it all in very few words. Their wisdom can be as universal as oil and water don t mix ( El agua y el aceite no se revuelven ) or more unusual: The ill-mannered child finds a father wherever he goes ( El muchacho malcriado dondequiera encuentra padre ) or God did not give wings to scorpions ( Dios no le dio, alas a los alacranes ). Dichos are a big part of the exhibit created by the Smithsonian Institution s Center for Latino Initiatives called Our Journeys/Our Stories: Portraits of Latino Achievement. The traveling show features portraits and stories of famous Hispanic Americans. Project Director Henry Estrada tied the exhibit together with dichos that apply to several of the people in it. We can do it! ( Sí se puede! ) reads one, while another declares If it s worth doing, it s worth doing well ( Si vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien ). All cultures have dichos, sayings or verses which are almost like the voice of the community, Estrada explained. One of his favorites is from poet Antonio Machado, who wrote, Traveler, there is no path; you make it as you walk. ( Caminante, no hay camino; se hace camino al andar. ) Often we found that Latinos, be they from Cuba or Mexico, Puerto Rico or El Salvador, were profoundly influenced by dichos, which pass knowledge, experience and values down through the generations, said Estrada, who is a native of Texas. These life lessons usually come from parents or grandparents, who have dichos on hand for most every occasion. As in all cultures, some of this folk wisdom is stern and serves to warn youth so they don t head down the wrong path. Teens are likely to hear Tell me who your friends are, and I will tell you who you are ( Dime con quien andas y te diré quien eres. ) Writer Wendy Devlin says the little sayings give her comfort. Like the church, dichos offer a sort of sanctuary, a place we can always return to, she explained. Perhaps that s why they maintain such a strong hold on us throughout life. In her book It s All in the Frijoles, journalist Yolanda Nava collected favorite proverbs from famous Hispanics such as actor Edward James Olmos, Nobel Prize winner Octavio Paz and Saint Teresa de Avila. The book, Nava says, was inspired by her Mexicanborn mother, whose wisdom was uttered in both beautiful Spanish dichos, proverbs, and in English, which she worked very hard to perfect. Belinda Giovoni Léon, dicho cartoonist (1973-) Ideas were no problem when Belinda Giovoni Léon decided to draw a cartoon strip about dichos. Her father immediately gave her a dozen. Born in Puerto Rico, Heriberto Léon s favorite expression is The dog doesn t bark at a bad time. ( El pedro no ladra a mala hora. ) My father can t complete a day without reciting a dicho, said the Rochester, New York artist. It s wonderful, really. Intrigued by the little proverbs or sayings that are passed down through generations, Léon created a cartoon strip based on them for her hometown s new Spanish- English newspaper, ConXion. The strip, titled Los Dichos, also will appear in Cuerpo, a Chicago magazine. It won t be long before totebags and T-shirts feature Beli, the quirky character in the strip who acts out dichos such as From the dish to the mouth the soup sometimes spills. ( Del plato a la boca a veces se cae la sopa. ) In the strip, Beli sometimes appears as a child, sometimes as a young adult, sometimes as a grownup or Examples of dichos cartoons by Belinda Giovoni Léon Dichos in the News senior gal, Léon said. The Beli character was created to make people think. Even when she s grown up, she s still a kid, said Léon, 31 and the mother of three. When she s young, she s kind of wiser than her age. The illustrator set up a brightly colored website that invites readers to send in their own dichos for Beli to bring to life. The response has been fun for Léon, who started the column to help out the bilingual newspaper. I realized the importance of dichos to my family but didn t know they mean so much to so many people, said Léon, who was born in Brooklyn, New York. This little character is a way for me to tell my story, with colored pencils, ink, paint, markers and a lifetime of experiences. Does she expect to ever run out of dichos for Beli to act out? I was worried about that, said Léon, who would like to illustrate dichos from other cultures as well some day. My family just laughed. Belinda Giovoni Léon Dichos, sayings, mottos and slogans are all around us. Search the ads, stories and headlines in the newspaper and find an example of a saying or motto designed to get people s attention. Write a paragraph describing why the dicho or saying is memorable in conveying a message. Then scan the photos and stories in the paper and come up with two sayings of your own that might be dichos of the future. Share with classmates and discuss.

7 Éxitos en la cultura Los dichos contienen la sabiduría de la vida Detrás de cada hispano que ha alcanzado el éxito hay un dicho, o muchos dichos. Sea cual fuere su país de origen, cuando vienen a este país los hispanos traen la sabiduría de su tierra, expresada en dichos. Estos dichos se trasmiten de una generación a otra y vienen a la mente cuando hacen falta. Los dichos lo dicen todo y en muy pocas palabras. La sabiduría que contienen puede ser tan universal como el agua y el aceite no se revuelven. A veces los dichos son menos usuales, como el muchacho malcriado dondequiera encuentra padre, o Dios no le dio alas a los alacranes. Los dichos ocupan un lugar importante en la exposición titulada Nuestros Caminos/ Nuestras Historias: Retratos del Logro Latino, que ha sido organizada por el Centro para Iniciativas Latinas de la Institución Smithsonian. Esta exposición itinerante contiene retratos e historias de hispanoamericanos famosos. El director del proyecto, Henry Estrada, ordenó la exposición con base en dichos que pueden aplicarse a varias personas que aparecen en ella. Por ejemplo, los dichos Sí se puede! y Si vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien son aplicables a hispanos que figuran en la exposición. En todas las culturas hay dichos o versos que son casi como la voz de la comunidad, dice Estrada. Uno de sus versos favoritos es del poeta Antonio Machado: Caminante, no hay camino; se hace camino al andar. Con frecuencia, los dichos, que trasmiten conocimientos, experiencias y valores de generación en generación, han tenido una profunda influencia en los latinos, bien que procedan de Cuba, Puerto Rico o El Salvador, dijo Estrada, quien nació en Texas. Estas lecciones de vida usualmente provienen de padres o abuelos, que tienen un dicho para casi todas las ocasiones. Como sucede en todas las culturas, a veces esta sabiduría popular es severa y sirve de advertencia a la juventud para que no tome un camino equivocado. Así, es probable que los adolescentes escuchen frecuentemente este dicho: Dime con quién andas y te diré quién eres. La escritora Wendy Devlin dice que los dichos la hacen sentirse mejor. Al igual que la iglesia, los dichos ofrecen una especie de santuario, un lugar al cual siempre podemos regresar, explicó. Quizás por esto los dichos conservan su fuerza a lo largo de nuestra vida. En su libro, It s All in the Frijoles, la periodista Yolanda Nava recoge los proverbios y dichos favoritos de hispanos famosos, como el actor Edward James Olmos, el ganador del premio Nóbel Octavio Paz y Santa Teresa de Ávila. Nava dice que la inspiración para el libro la encontró en su madre, nacida en México, cuya sabiduría se expresaba tanto en preciosos dichos y proverbios en español, como en inglés, idioma que trabajó fuertemente para perfeccionar. Belinda Giovoni Léon, caricaturista de dichos (1973 -) Belinda Giovoni Léon no tuvo dificultad alguna para encontrar ideas cuando decidió dibujar una tira cómica sobre dichos. Su padre inmediatamente le proporcionó una docena. La expresión favorita de Heriberto Léon, quien nació en Puerto Rico, es el perro no ladra a mala hora. No pasa un solo día sin que mi padre recite un dicho, dice la artista, que vive en Rochester, New York. Es maravilloso, realmente. Belinda Léon creó una tira cómica para ConXion, el nuevo periódico de su pueblo, publicado en español e inglés, basada en dichos que se trasmiten de una generación a otra. La tira cómica, titulada Los dichos, aparecerá también en Cuerpo, una revista que se publica en Chicago. Pronto comenzarán a venderse bolsos y camisetas con la imagen de Beli, el excéntrico personaje de la tira que ilustra dichos como éste: Del plato a la boca a veces se cae la sopa. En la tira cómica Beli aparece unas veces como una niña, otras como joven adulta, otras como persona mayor o señora de edad, dice Léon. Ella creó el personaje Beli para hacer pensar a la gente. Aún cuando aparece como persona mayor, Beli sigue siendo una niña, dice Léon, de 31 años y madre de tres hijos. Cuando aparece como una joven, se muestra sabia para su edad. La dibujante tiene un sitio en Internet de mucho colorido, en el que invita a sus lectores a que le Belinda Giovoni Léon envíen dichos para que Beli les dé vida. La respuesta ha sido muy agradable para Léon, quien comenzó su tira cómica para ayudar al periódico bilingüe de su pueblo. Yo me había dado cuenta de la importancia que tienen los dichos en mi familia, pero no sabía que tenían tanto significado para tanta gente, dijo. La artista, nacida en Brooklyn, New York, le dio al personaje su propio apodo. Este pequeño personaje me permite contar mi propia historia con lápices de colores, tinta, pintura y toda una vida de experiencias, explicó. Teme la artista que algún día se agotarán los dichos para que Beli los represente? Me preocupaba este aspecto, dice Léon, a quien le gustaría ilustrar dichos procedentes de otras culturas. Mi familia simplemente se echó a reír. Ejemplos de tiras cómicas sobre dichos por Belinda Giovoni Léon. Los dichos en las noticias Hay dichos, consignas y lemas en todas partes. Busca en los anuncios, reportajes y titulares del diario un ejemplo de un dicho o lema que trata de captar la atención de la gente. Escribe un párrafo explicando por qué el dicho sirve para comunicar un mensaje. Luego, ojea las fotografías y artículos en el diario y redacta dos frases tuyas que podrían convertirse en dichos en el futuro. Comparte tu trabajo con tus compañeros y discútelo con ellos. 7

8 Achievers in Art Miguel Algarin Miguel Algarin, writer (1941-) It isn t the food that attracts crowds to the Nuyorican Poets Café on Manhattan s Lower East Side. We serve poetry; we don t serve a great hamburger or delicious cheesecake, said writer Miguel Algarin, who started the New York City arts forum in his apartment in You ll hear very intense and private moments in people s lives. You should come away with a good meal. All kinds of storytellers are welcome at the Nuyorican (short for New York Puerto Rican), which holds regular poetry slams, or contests. Its busy stage features not just writers but visual artists and musicians performing everything from salsa and merengue to jazz and hip-hop. Known as the poet laureate of Loisada the diverse Lower East Side neighborhood where he s lived since arriving in New York from Puerto Rico in 1950 Algarin retired last year from teaching Shakespeare and creative writing at Rutgers University in New Jersey. He encourages students eager to write poetry to think of experiences, think of what you have lived. Recently, the 62-year-old sent a four-volume experience to his editor. Named Dirty Beauty, the book is about how everyday life experience can be painful and sad but beautiful, the awardwinning author explained. Beauty, he said, is not just a sparkling gem in the ocean. Tania J. León, composer/conductor (1943-) Rhapsody in Blue and West Side Story were all Tania León knew about United States music when she arrived here from Cuba in Today she is considered one of this nation s outstanding conductors and composers. León s highly rhythmic sound, which combines her Latin Tania J. León American background with gospel and jazz, was even studied at a special DePauw University conference last year. Trained in piano, violin and music theory, León earned bachelor s and master s degrees in music from a Cuban university. From 1964 to 1967 she performed piano solos and was music director for a Havana television station. Eager to leave her island home, she applied for a Freedom Flight to the United States. Being chosen for the plane ride was like winning the lottery, she later recalled. From 1969 to 1980, she was music director of the innovative Dance Theatre of Harlem. Her conducting career started when she was given the chance to lead the Juilliard Orchestra as it accompanied the dance troupe. She began studying with well-known conductors, enrolled at Juilliard School of Music and earned a master s degree in composition from New York University. León later was music director-conductor of the Broadway production The Wiz and the Dance in America series for public television. Today the award-winning composer conducts orchestras around the world and creates new music for them to play. Gloria M. Estefan, singer (1957-) When she welcomed Oprah Winfrey s viewers to her waterfront mansion and Miami restaurant, Gloria Estefan seemed to have it all. But her best-selling song Coming Out of the Dark hints at some of the problems she has overcome. While she has a new album and is on a world tour, the singer s career almost ended when a tractor-trailer hit her tour bus in It took 400 stitches, steel rods in her back and months of physical therapy for her to walk again. Determination has helped her through many difficult times. Born in Cuba, Estefan and her family fled to the United States when Fidel Castro took power in Involved in the anti-castro Bay of Pigs invasion backed by the U.S., her father was captured and put in a Cuban prison. Private groups in the U.S. ransomed the captives and her father joined the U.S. Army. After serving in Vietnam, he developed multiple sclerosis. Since her mother worked and went to school, Estefan took care of her sick father and little sister. And she sang. Music was the only way I had to just let go, so I sang for fun and for emotional catharsis, the Grammy winner told a reporter years later. She was at the University of Miami working on her psychology degree when she started singing with the Miami Latin Boys band. She married the bandleader, Emilio Estefan. The group became the Miami Sound Machine, touring Latin American countries and then hitting it big in the U.S. As the singer became more popular, the band s name changed to Gloria Estefan and the Miami Sound Machine. Frida Kahlo, painter ( ) Frida Kahlo was a great beauty and a great mystery, a woman who celebrated the passion of life and suffered its pain. As an artist, she used her life experiences to become one of the most important autobiographical painters of the 20th Century and an inspiration to women in all fields. Born in Mexico City in 1907, Frida Kahlo was a Mestizo, a mix of European and native heritage. As an artist, she had a foot in both worlds, celebrating Mexican culture and winning acclaim in art circles around the world. She had physical as well as emotional pain throughout her life. At age 6 she was stricken with polio, which caused her right leg to be smaller than the other. At about 18, she was involved in a horrible bus accident that broke her spine and left her with injuries that pained her throughout life. As a young woman she met and married Diego Rivera, the famous Mexican painter known for wall murals such as Art in the News the portrayal of Detroit Industry at the Detroit Institute of Arts in Michigan. Rivera encouraged Kahlo to celebrate her Mexican heritage through self-portraits and other works. Kahlo only had one exhibition in Mexico in her lifetime, and had to be carried to it on a stretcher due to surgery for lasting injuries. The home where she lived and grew up is now a museum in Mexico City. 8 Artists use creativity to express opinions and make sense of the world in new, beautiful and unusual ways. Find a story in the newspaper involving an issue important to Hispanic families or communities in the United States. Brainstorm a way you could explore this issue through art. Write out different ways you could express opinions or emotions about the subject through art. Then execute your ideas and create a new work of art!

9 Personas exitosas en las artes Miguel Algarín, escritor (1941-) Mucha gente acude al Nuyorican Poets Café, situado en la parte baja del este de Manhattan, pero no es por la comida. Nosotros servimos poesía; no servimos una excelente hamburguesa ni un delicioso pastel de queso, dice el escritor Miguel Algarín, fundador de este foro para las artes en la ciudad de New York, que comenzó en su apartamento en Usted podrá escuchar momentos muy intensos y privados en la vida de la gente. Esto equivale a una buena comida. En el café Nuyorican (palabra que significa puertorriqueño residente en New York) se recibe con gusto a todo tipo de cuentistas para participar en los concursos de poesía que se celebran regularmente. Por su escenario desfilan no sólo escritores sino también artistas visuales y músicos que tocan toda clase de música, desde salsa y merengue hasta jazz y hip-hop. Algarín es conocido como el poeta laureado del vecindario llamado Loisada, situado en la parte baja del este de la ciudad, donde ha vivido desde que llegó de Puerto Rico en El poeta se retiró el año pasado de la Universidad de Rutgers, en New Jersey, donde dio clases sobre Shakespeare y redacción creativa. A estudiantes ansiosos por escribir poesía les aconseja que piensen en sus experiencias, recuerden lo que han vivido. El poeta, de 62 años, recientemente envió a su editor una obra en cuatro volúmenes, basada en sus propias experiencias. El tema del libro, titulado Dirty Beauty, es cómo la experiencia diaria de la vida puede ser dolorosa y triste, pero hermosa, dice este autor que ha sido ganador de varios premios. La belleza, dice, no es sólo una joya que brilla en el océano. Tania J. León, compositora/ conductora (1943-) Cuando llegó a este país procedente de Cuba en 1967, las únicas piezas musicales de los Estados Unidos que conocía Tania León eran Rhapsody in Blue y West Side Story. Hoy en día se la considera una de las mejores compositoras y directoras de orquesta en la nación. Su música de marcado ritmo, que combina sus antecedentes latinoamericanos con la música gospel y el jazz, fue estudiada durante una conferencia especial en la Universidad DePauw el año pasado. León estudió el piano, el violín y teoría de la música y obtuvo títulos de licenciatura y maestría en música en una universidad cubana. De 1964 hasta 1967 tocó solos de piano y fue directora musical de un canal de televisión en La Habana. Ansiosa por salir de su isla natal, solicitó permiso para viajar en un Vuelo de la Libertad hacia los Estados Unidos. Más tarde recordó que haber sido seleccionada para uno de esos vuelos fue como sacarse la lotería. Desde 1969 hasta 1980 fue directora musical de la innovadora compañía de danza llamada Dance Theater of Harlem. Su carrera como directora de orquesta comenzó cuando se le ofreció la oportunidad de dirigir la Orquesta Juilliard para acompañar a esa compañía de baile. León comenzó a estudiar con directores bien conocidos. Luego ingresó en la escuela de música Juilliard, y más tarde obtuvo una maestría en composición musical de la Universidad de New York. Posteriormente fue directora musical y conductora de la producción The Wiz, presentada en Broadway, y de la serie Dance in America en la televisión pública. Hoy en día esta compositora, ganadora de varios premios, dirige orquestas en todo el mundo y compone música para ellas. Gloria M. Estefan, cantante (1957-) Gloria Estefan parecía haber logrado todo en la vida cuando dio la bienvenida a los televidentes del programa de Oprah Winfrey a su casa frente al mar y a su restaurante en Miami. Sin embargo, su canción de gran venta titulada Coming Out of the Dark nos da una idea de los problemas que ella ha tenido que superar. Aunque acaba de publicar un nuevo disco y se encuentra de gira por el mundo, la carrera de esta cantante casi llegó a su fin Gloria M. Estefan cuando un camión rastra chocó contra el ómnibus en el que iba de gira en Para poder caminar nuevamente tuvo que sufrir una operación, 400 puntos para cerrar la herida, la colocación de barras de metal en la espalda y meses de terapia física. Su firme voluntad la ha ayudado a superar muchos tiempos difíciles. Estefan nació en Cuba, pero junto con su familia tuvo que salir de su país y viajar a los Estados Unidos cuando Fidel Castro tomó el poder en Su padre participó en la invasión contra Castro en Bahía de Cochinos, que tuvo el respaldo de los Estados Unidos, fue capturado y encarcelado en Cuba. Cuando grupos privados en este país pagaron un rescate por los prisioneros, su padre ingresó en el ejército de los Estados Unidos. Prestó servicios en Vietnam y luego contrajo la enfermedad de esclerosis múltiple. Como su madre trabajaba y asistía a la escuela, Gloria tuvo que cuidar a su padre enfermo y a su hermanita menor. Al mismo tiempo cantaba. La música era la única manera de relajarme, así es que yo cantaba para divertirme y como catarsis emocional, dijo la artista, ganadora del premio Grammy, varios años más tarde en una entrevista con un periodista. Cuando estudiaba en la Universidad de Miami para obtener un título en sicología, comenzó a cantar con la banda Miami Latin Boys. Luego se casó con el director de la banda, Emilio Estefan. El grupo musical, que pasó a llamarse Miami Sound Machine, hizo una gira por varios países latinoamericanos y después obtuvo un gran éxito en los Estados Unidos. A medida que la cantante alcanzó mayor popularidad, la banda cambió su nombre por el de Gloria Estefan y Miami Sound Machine. Reuters Frida Kahlo pintora ( ) Frida Kahlo fue una gran belleza y al mismo tiempo un gran misterio. Como mujer celebró la pasión de la vida y sufrió sus dolores. Como artista aprovechó sus experiencias vitales y llegó a ser uno de los pintores autobiográficos más importantes del siglo 20, sirviendo de inspiración a mujeres en todos los campos de actividad. Nació en Ciudad de México en Frida Kahlo era mestiza, con una herencia cultural europea y nativa. Su arte se proyectó en ambos mundos. Celebró la cultura mexicana y fue aclamada en los círculos artísticos del mundo entero. A lo largo de su vida, Frida sufrió tanto el dolor físico como el emocional. A los 6 años cayó víctima de la poliomielitis y como consecuencia de esta enfermedad su pierna derecha quedó más corta que la izquierda. A los 18 años sufrió un horrible accidente en un autobús que le quebró la espina dorsal, causándole lesiones que le provocaron dolores durante el resto de su vida. El arte en las noticias En su juventud conoció a Diego Rivera y se casó con él. El famoso pintor mexicano ya era conocido por sus murales, como el que representa la industria de Detroit y se encuentra en el Instituto de Artes de Detroit, en el estado de Michigan. Rivera alentó a Kahlo para que celebrara su herencia mexicana mediante autorretratos y otras obras. En vida Kahlo tuvo una sola exposición en México, a la que llegó en camilla, convaleciente aún de cirugía por sus lesiones permanentes. La casa donde nació y se crió en Ciudad de México es hoy un museo. Frida Kahlo Los artistas usan su creatividad para expresar opiniones y descubrir las realidades del mundo valiéndose de formas nuevas, hermosas y poco usuales. Busca un artículo en el diario sobre un tema de importancia para familias o comunidades hispanas en los Estados Unidos. Piensa cómo podrías examinar ese tema a través del arte. Escribe las diferentes formas en que podrías expresar opiniones o emociones sobre el tema a través del arte. Luego, pon en práctica tus ideas y crea una nueva obra de arte! 9

10 Achievers in Media Personas exitosas en los medios informativos Hector Cantu, (1961-) and Carlos Castellanos, (1961-), comic creators Héctor Cantu (1961-) Carlos Castellanos (1961-) Creadores de tiras cómicas If you know Tia Carmen and Gracie, Baldo will need no introduction. If you don t, you re missing out on a daily dose of laughter, brought to you by the penand-ink drawings and life experiences of Hector Cantu and Carlos Castellanos. Together they created the wildly popular Baldo comic strip, which chronicles the daily life of high school student Baldo, his younger sister Gracie, their dad, and their Aunt Carmen. Baldo is just an ordinary teenager, trying to gain the attention of the prettiest girl in his class, playing soccer with friends, and building the ultimate Lowrider. Gracie is practical, dad is understanding and Aunt Carmen is every family s eccentric relative. Together they are an American family with strong Hispanic traditions and values and an equally strong sense of humor. It was Cantu s idea to create what has become the most successful comic strip in syndication history to feature a Hispanic family. The Mexican-American Cantu had created his first cartoon strip when he was 12 years old. A journalism graduate of the University of Texas at Austin, Cantu was an assistant features editor at the Dallas Morning News when he Soledad O Brien, TV anchorwoman (1966-) 10 Carlos Castellanos called Castellanos with his idea for a comic strip featuring a Hispanic teenager. Cantu and the Cuban-born Castellanos put together a month s worth of cartoons and submitted them to cartoon syndicates. Castellanos, who had worked as a freelance illustrator ever since his college day, was more than willing. He had come to the United States when he was 8 months old and spent part of his childhood in the New York area before moving to Florida in middle school. He has lived there, except for some college time in California, ever since. What s in a name? For CNN anchorwoman Soledad O Brien, it s her heritage, which resembles a mini-united Nations. Her mother, a black Cuban, and her father, an Australian with Irish parents, named their fifth child Maria de la Soledad. They were following the Spanish tradition of naming a child for Our Lady of Solitude. But judging from her career, solitude is something Soledad O Brien rarely has time for. O Brien was born in New York City and grew up on Long Island. Just as her five siblings did, she attended Harvard University. Soledad O Brien She began her career in radio, hosting a medical talk show in Boston, before moving to NBC News in New York City as a producer in A move to San Francisco put her before the camera, where she covered local news for TV station KRON and began hosting a show on technology for The Discovery Channel. She won an Emmy award for that show, and soon moved to MSNBC. Then she moved back to NBC, where she worked as a producer and reporter before taking over as host of the Weekend Today show in She moved to CNN in July 2003 and now anchors American Morning. Hector Cantu Reuters Si conoces a la Tía Carmen y a Gracie, no necesitas que te presenten a Baldo. Si no conoces estos personajes, te estás perdiendo una dosis diaria de risa, cortesía de los dibujos a pluma y en tinta y las experiencias de vida de Héctor Cantu y Carlos Castellanos. Estos dos artistas son los creadores de la tira cómica Baldo, inmensamente popular, que cuenta la vida diaria del estudiante de secundaria Baldo, su hermana menor Gracie, el padre de ambos y su Tía Carmen. Baldo es un adolescente común y corriente, que trata de atraer la atención de la chica más bonita en su clase, juega fútbol con sus amigos y fabrica un automóvil de estilo popular entre los jóvenes. Gracie tiene sentido práctico de las cosas, el padre es comprensivo con sus hijos y la Tía Carmen es el pariente excéntrico que hay en toda familia. Todos ellos forman una familia estadounidense que tiene fuertes tradiciones y valores hispanos, así como un sentido del humor igualmente fuerte. La idea de crear lo que ha resultado ser la tira cómica sobre una familia hispana más exitosa de la historia fue de Cantu. Este dibujante mexicano-americano creó su primera tira cómica cuando tenía 12 años de edad. Graduado de periodismo en la Universidad de Texas en Austin, Cantu, que trabajaba como editor auxiliar de artículos especiales en el diario Dallas Morning News, llamó a Castellanos para proponerle su idea de crear una tira cómica sobre un adolescente hispano. Cantu y Castellanos, quien nació en Cuba, hicieron dibujos suficientes para un mes de episodios y los enviaron a las empresas que publican tiras cómicas. Castellanos acogió la idea con entusiasmo. Había trabajado como ilustrador por cuenta propia desde que se graduó de la universidad. A los 8 meses de edad había venido a los Estados Unidos y había pasado parte de su infancia en New York antes de mudarse a la Florida cuando estaba por entrar a la escuela secundaria. Desde entonces, con excepción de una temporada en California haciendo estudios universitarios, ha vivido siempre en la Florida. Soledad O Brien, presentadora de televisión (1966-) Qué hay en un nombre? En el caso de Soledad O Brien, presentadora de la cadena de televisión CNN, en su nombre está su herencia, que se asemeja a las Naciones Unidas en miniatura. Su madre, una cubana de la raza negra, y su padre, australiano de padres irlandeses, pusieron por nombre a su quinta hija María de la Soledad, conforme a la tradición española de darle a una hija el nombre de la Virgen de la Soledad. Pero a juzgar por su carrera, la soledad es algo para lo que Soledad O Brien casi nunca tiene tiempo. Nació en la ciudad de New York y creció en la zona de Long Island. Al igual que sus cinco hermanos, cursó estudios en la Universidad de Harvard (Harvard University). Comenzó su carrera en la radio en Boston como presentadora de un programa sobre la medicina, antes de mudarse a la ciudad de New York en 1991 como productora del programa de noticias NBC News. Luego se mudó a San Francisco y allí apareció por primera vez ante las cámaras de televisión, presentando las noticias locales en la estación KRON y luego como presentadora de un programa sobre tecnología en el canal The Discovery Channel. Obtuvo un premio Emmy por ese programa y poco después se incorporó a la cadena MSNBC. Luego regresó a NBC donde trabajó como productora y reportera antes de hacerse cargo en 1999 del programa Weekend Today, en calidad de presentadora. En julio de 2003 ingresó en la cadena CNN, donde es hoy la presentadora del programa American Morning. Leaders in the News Both media and civil rights leaders seek to call attention to issues important to Hispanics by explaining how they affect the Hispanic community. Find an issue in the newspaper that is getting a lot of attention. Read the story and think about it. Then write a paragraph explaining how the issue could affect the Hispanic community nationally, at the state level and at the local level.

11 Achievers in Civil Rights Personas exitosas en defensa de los derechos civiles Dr. Hector Perez Garcia doctor and advocate, ( ) Dr. Hector Perez Garcia was born in turmoil and lived a life of struggle. Yet his achievements over a lifetime made him one of the most powerful voices for Hispanic Americans in the 20th century. He was a founder of the American G.I. Forum, a leader in the League of United Latin American Citizens (LULAC) and an advisor to six presidents of the United States. Most important of all, he became a spokesman for Hispanic American people who had no one to speak up for them. Garcia was born in 1914 in south central Mexico, but his family soon moved to Texas to escape the Mexican Revolution. With drive and determination, he and five brothers and sisters not only went on to college but graduated from medical school to become doctors. In the Army in World War II, he rose to the rank of major and earned a Bronze Star and six Battle Stars in Europe. Yet in the Army and later, he saw the discrimination faced by Mexican Americans and others of Hispanic origin. To help remedy this, he organized the American G.I. Forum in 1948 to seek improved veterans benefits and medical attention for Hispanic veterans. The group soon expanded its interests to include voter rights, poll taxes, housing, education and vocational training. As Garcia would often say, Education is our Freedom, and Freedom is everybody s business. Garcia won national attention when he took up the cause of Army Private Felix Longoria, whose family was refused service at a Texas funeral home after he was killed in World War II. In later years, Garcia worked tirelessly to improve medical care and living conditions of Hispanic American families living along the Texas-Mexico border. In 1984, he became the first Mexican American to receive the Presidential Medal of Freedom for his lifetime of service. Raul H. Yzaguirre, civil rights leader, (1939-) Raul Yzaguirre was born in Texas into a family that has been in the United States for six generations. Yet the Hispanic leader often is asked when he arrived here and gets compliments on his English. That s when he gets the feeling, the National Council of La Raza (NCLR) president has written. I find it difficult to explain to those who haven t had it a combination of anger and frustration, fear and humiliation, sadness and regret. Through his work for the nation s Hispanic think tank, Yzaguirre hopes to spare future generations such feelings. The national leader is outspoken on important issues such as immigration, health care, criminal justice, poverty and racism. We want to build a nation where people are judged by their actions Raul Yzaguirre and not by their accents, he told a group last year. His civil rights work began at 15 when he organized the American G.I. Forum Juniors. He admired Forum founder Dr. Hector Garcia s efforts to gain G.I. benefits being denied Hispanic veterans. After four years in the U.S. Air Force Medical Corps, he founded the National Organization for Mexican American Services (NOMAS). That led to creation of NCLR. The George Washington University graduate once was a program analyst at the Migrant Division of the U.S. Office of Economic Opportunity. He founded Interstate Research Associates (IRA), a research organization, before joining NCLR in Líderes en las noticias Los medios informativos, así como líderes en materia de derechos civiles, tratan de llamar la atención sobre temas importantes para los hispanos explicando su impacto sobre la comunidad hispana. Busca un tema en el diario que esté recibiendo mucha atención. Lee el artículo o reportaje y medita sobre su contenido. Escribe un párrafo explicando cómo ese tema puede afectar a la comunidad hispana nacionalmente y en el ámbito estatal y local. Dr. Héctor Pérez García, médico y defensor de los derechos civiles ( ) Dr. Héctor Pérez García El Dr. Héctor Pérez García nació en una época tumultuosa y su vida fue una lucha constante. Sin embargo, los éxitos que alcanzó a lo largo de la vida hicieron de su voz una de las más potentes en la defensa de los hispanoamericanos en el siglo 20. Fundador del American G.I Forum y líder de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC, por sus siglas en inglés), el Dr. García fue asesor de seis presidentes de los Estados Unidos. Más importante aún, se convirtió en el vocero de los hispanoamericanos que no tenían a nadie que los representara. El Dr. García nació en 1914 en el sur de la región central de México, pero su familia muy pronto se trasladó a Texas a causa de la Revolución Mexicana. Con entusiasmo y firmeza de propósitos, él y sus cinco hermanos y hermanas cursaron estudios universitarios y se graduaron como médicos. Ingresó en el ejército de los Estados Unidos durante la segunda guerra mundial. Ascendió al grado de mayor y fue condecorado con la Estrella de Bronce y seis estrellas de combate por su actuación en Europa. Durante su servicio militar y luego en la vida civil, observó la discriminación existente contra mexicano-americanos y otras personas de origen hispano. Para remediar esta situación, en 1948 fundó la entidad American G.I. Forum, que se dedicó a procurar mejores beneficios y atención médica para veteranos hispanos. Poco después la organización amplió su esfera de interés para incluir los derechos del votante, el tema del impuesto para ejercer el sufragio, la vivienda, la educación y el adiestramiento vocacional. Como decía frecuentemente el Dr. García, la educación nos dará la libertad, y la libertad es algo que nos concierne a todos. El Dr. García captó la atención de todo el país cuando se hizo cargo de la causa del soldado del ejército Félix Longoria, muerto en campaña durante la segunda guerra mundial, a cuya familia se le negaron los servicios de una funeraria en Texas. En años posteriores el Dr. García trabajó incansablemente para mejorar la atención médica y las condiciones de vida de las familias hispanoamericanas que vivían a lo largo de la frontera entre México y los Estados Unidos. En 1984 fue el primer estadounidense de origen mexicano en recibir la Medalla Presidencial de la Libertad como reconocimiento de su vida dedicada al servicio de los demás. Raúl H. Yzaguirre, líder de los derechos civiles (1939-) Raúl Yzaguirre nació en Texas dentro de una familia que ha vivido en los Estados Unidos por seis generaciones. Sin embargo, a menudo le preguntan a este líder hispano que cuándo llegó al país, y le felicitan por su buen inglés. En esas ocasiones, según ha escrito el presidente del Consejo Nacional de La Raza (NCLR, por sus siglas en inglés), le viene la sensación. Agrega: Me resulta difícil explicar esta sensación a los que nunca la han sentido. Es una combinación de molestia y frustración, de temor y humillación, de tristeza y pesar. Yzaguirre espera que a través de su trabajo en La Raza, que es el centro de estrategia hispano en este país, logrará evitar que las generaciones futuras sufran una sensación similar. Este líder nacional habla con convicción sobre temas importantes como la inmigración, la atención a la salud, el sistema de justicia penal, la pobreza y el racismo. Queremos tener una nación donde a la gente se le juzgue por sus actos y no por su acento, dijo el año pasado a un grupo de personas. Su labor en defensa de los derechos civiles comenzó a los 15 años, cuando organizó la entidad llamada American G.I. Forum Juniors. Yzaguirre era un admirador del Dr. Héctor García, fundador de American G.I. Forum, dedicada a obtener beneficios que le eran negados a veteranos de guerra hispanos. Después de prestar servicios por cuatro años en el cuerpo médico de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos, Yzaguirre fundó una organización nacional para prestar servicios a mexicano-americanos, denominada National Organization for Mexican American Services (NOMAS). Esta organización fue la precursora de NCLR. Yzaguirre se graduó de la Universidad de George Washington (George Washington University) y luego trabajó como analista de programas en la división de emigrantes de la Oficina de Oportunidades Económicas de los Estados Unidos. Antes de ingresar en NCLR en 1974, fundó una organización de investigación llamada Interstate Research Associates (IRA). 11

12 Achievers in Athletics Rebecca Lobo 12 Alex Rodriguez, baseball player (1975-) Lots of major league baseball players get recognition from fans and sportswriters. It takes an exceptional athlete to get recognition from fellow players. That s just one of the things that makes New York Yankee Alex Rodriguez so outstanding. He has been voted winner of the Players Choice Award as Outstanding Player in the American League for three straight seasons and has won the award five times in his career. He also holds home run titles, the Gold Glove award for fielding excellence as a shortstop and was chosen for the American League All-Star team for the past eight seasons. He was the American League s Most Valuable Player in 2003, and is the youngest player ever to have hit 300 home runs in a Major League career. Over the last six seasons, he averaged 47 home runs per year. In his first 10 seasons he had 1,535 hits, including 345 home runs, and batted.308. At 28, he still has lots of years ahead of him in baseball. Is it any wonder that he is the highest paid player in baseball, after signing a record 10-year, $252 million contract in 2000? Rodriguez was drafted by the Seattle Mariners in 1993, moved to the Texas Rangers as a free agent, then came home to New York, the city of his birth, for the 2004 season. A-Rod, as his teammates call him, is also a lightning rod for community good will. A national spokesperson for the Boys and Girls Clubs of America, he works tirelessly with the organization in Miami, hosting an annual fund-raising event. The Alex Rodriguez Foundation provides scholarship money to Boys and Girls Club members. Rebecca Lobo, basketball player (1973-) With both of her parents teachers, school work came first in Rebecca Lobo s house. If your grades slip, basketball is the first thing to go, her mom said. It s a good thing Lobo kept those grades up. Not only did she graduate at the top of her high school class, she became one of the most outstanding women basketball players of all time. Gifted both academically and athletically, the 6 4 Lobo was recruited by more than 100 colleges. She chose to play at the University of Connecticut in order to be close to her hometown of Hartford. In her senior year in college, the Huskies went undefeated and won the national championship. Lobo was named Female Athlete of the Year by the Associated Press, Women s Basketball Player of the Year by the NCAA and Woman of the Year by the Women s Sports Foundation in After she helped the U.S. women s basketball team win an Olympic gold medal in 1996, she considered playing basketball in Europe. Instead she joined the new Women s National Basketball Association professional league, and was placed with the New York Liberty team, where she spent five seasons. After being sidelined with a knee injury, she spent a season with Houston before going home to the Connecticut Suns, where she ended her professional career in Lobo barely stayed retired, however. She co-authored a book with her mother, RuthAnn, called The Home Team: Of Mothers, Daughters and American Champions. She also does lots of charity work, and color TV commentary for women s basketball games. Derek Parra, speed skater (1970-) Derek Parra has skated through life. Literally. Growing up in the Hispanic section of San Bernardino, California, Parra and his brother Gilbert spent hours at the local roller skating rink. Parra would enter speed skating competitions to win free soft drinks, and he caught the eye of the rink s manager, who also happened to coach speed skating. Parra soon entered the world of speed roller skating. He even traveled to Colorado to train with Virgil Dooley, a top roller skating coach. Dooley was impressed with Parra s skills, but told him that he had to return home and finish high school. Then he was welcome to return to Colorado for training. Parra finished high school ahead of his class, then followed Derek Parra Dooley to Florida, where the coach was training future Olympic hopefuls. It was not easy for Parra. He worked at a McDonald s restaurant to earn enough money to support himself, skating during the day, working early mornings and late into the night. He followed Dooley from Florida to Maryland, and then to Delaware. The moves, the training and the Big Macs paid off. From 1990 to 1996, Parra become the most decorated roller skater in the sport s history. He moved on to inline skating and won championships and a comfortable living in that sport. He was ready for the Olympics. There was just one problem. The International Olympic Athletes in the News Committee was dragging its heels in recognizing roller skating or inline skating as a sport. So at 26, his heart set on an Olympic medal, Parra made the difficult decision to change from roller skating to ice skating, even though he knew he would have to start at the very bottom of that sport and work his way up. He moved to Milwaukee, Wisconsin, and began working out. It wasn t long before he was making a name for himself, winning two medals at the National Championships. He was ready for the 1998 Olympics. Finally, in 2002, Parra realized his dream to skate for the United States in Olympic competition. And he did himself and his country proud, winning a silver medal in the 5000-meter competition. But it would be later in the week when he realized his ultimate dream, winning a gold medal and setting a new world s record in the 1500-meter competition. Even now, Parra is training for the gold in Ivan Pudge Rodriguez, baseball player (1971-) His real name is Ivan, but everyone calls him Pudge. Some also call the Detroit Tiger the best all around catcher in Major League Baseball today. Born in Puerto Rico, Rodriguez played for his high school baseball team before signing with the Texas Rangers when he was 16. He played for the Rangers for 11 years, then signed as a free agent with the Florida Marlins, which won the World Series last season. This year he signed a four-year, $40-million contract with the Detroit Tigers. His list of awards is impressive. He has won 10 Gold Glove Awards for fielding excellence, has been named to the American League All-Star team 10 times, was American League Most Valuable Player in 1999, and has won six Silver Slugger Awards. He was also the first American League catcher to bat.300 or better five years in a row, and the first catcher in history to have more than 20 home runs and 20 steals in the same season. In his first 13 seasons, he accumulated 1,875 hits and and had a.304 batting average. Even with all these awards and titles, Rodriguez says his favorite role is that of husband and father. He and his wife Maribel were married the day he was promoted to the American League in They have three children. The couple also gives back to the community. They formed the Ivan Rodriguez Foundation, which assists families with children who have cancer. They have also donated money to build recreation centers in their native Puerto Rico and in Texas. Hispanic athletes are among the top players in Major League Baseball and stars in many other sports as well. Look at the statistics page in the sports section of the newspaper for league leaders in baseball or other sports. List all the Hispanic athletes who are among the league leaders in their sports. Then create a bar graph to compare the number of Hispanic athletes to the total number of athletes among leaders.

13 Personas exitosas en los deportes Alex Rodríguez, jugador de béisbol (1975-) Muchos jugadores de béisbol de las grandes ligas reciben premios y reconocimientos por parte de los fanáticos y los cronistas deportivos. Pero hay que ser un atleta excepcional para ser reconocido por otros jugadores. Esta es una de las razones por las que Alex Rodríguez, jugador del equipo New York Yankees, es tan excepcional. Por tres temporadas seguidas ha sido seleccionado por sus compañeros para el premio Players Choice como el jugador más destacado en la Liga Americana. Durante su carrera ha ganado este premio cinco veces. Además, Rodríguez ha ganado premios por jonrones, el premio Gold Glove por su habilidad en el campo y ha sido seleccionado como miembro del equipo de estrellas All Star de la Liga Americana en las últimas ocho temporadas. En 2003 fue elegido el jugador más valioso de la Liga Americana. Además, es el jugador más joven que ha alcanzado 300 jonrones durante su carrera en las ligas mayores. Ha tenido un promedio de 47 jonrones por año en las últimas seis temporadas. En sus primeras 10 temporadas tuvo 1,535 jits, incluyendo 345 jonrones, y tuvo un promedio al bate de.308. Con 28 años de edad le quedan muchos años por delante para seguir jugando béisbol. Por lo tanto, no debe sorprender a nadie que es el jugador mejor pagado en el béisbol, después de haber firmado en el 2000 un contrato por 10 años y $252 millones, sentando un nuevo récord. Rodríguez fue reclutado por el equipo Seattle Mariners en De allí pasó a los Texas Rangers como agente libre y luego regresó a New York, su ciudad natal, en la temporada de A-Rod, como le llaman sus compañeros de equipo, ha captado la buena voluntad de la comunidad. Es vocero nacional de los Boys and Girls Clubs of America y trabaja incansablemente con esta organización en Miami como anfitrión de un evento anual de recaudación de fondos. La Fundación Alex Rodríguez proporciona fondos para becas a miembros de los Boys and Girls Clubs. Rebecca Lobo, jugadora de baloncesto (1973-) Como su padre y su madre son maestros, lo primero en el hogar de Rebecca Lobo siempre fueron sus estudios. Si bajan tus calificaciones en la escuela, lo primero que vas a suprimir será el baloncesto, le decía su mamá. Qué bueno que Lobo pudo mantener calificaciones altas. No sólo se graduó a la cabeza de su clase en la segunda enseñanza sino que ha llegado a ser una de las mejores jugadoras de baloncesto en la historia de este deporte. Sus excelentes cualidades académicas y atléticas hicieron que Lobo, que mide 6 pies y cuatro pulgadas de estatura, recibiera ofertas de más de 100 universidades. Ella eligió la Universidad de Connecticut para permanecer cerca de su pueblo natal, Hartford. En su último año en esa universidad, el equipo de los Huskies ganó todos los partidos y el campeonato nacional. En 1995 la agencia de noticias Associated Press la nombró la Atleta Femenina del Año; la asociación atlética universitaria nacional (NCAA, por sus siglas en inglés) la designó la Jugadora de Baloncesto del Año y la fundación de deportes femeninos la eligió como la Mujer del Año. Después de ayudar al equipo nacional de baloncesto femenino de los Estados Unidos a ganar una medalla de oro en las Olimpíadas de 1996, Lobo contempló la posibilidad de jugar baloncesto en Europa. Pero en lugar de hacerlo, se unió a la nueva liga profesional de la Asociación Nacional de Baloncesto Femenino dentro del equipo New York Liberty, donde pasó cinco temporadas. Después de sufrir una lesión de la rodilla que la mantuvo alejada del juego, pasó una temporada en Houston antes de volver a casa con el equipo Connecticut Suns, en el cual terminó su carrera profesional en Pero Lobo no ha permanecido retirada. Escribió un libro, junto con su madre, RuthAnn, titulado The Home Team: Of Mothers, Daughters and American Champions. Además hace mucha labor caritativa y comenta por televisión juegos de baloncesto femenino. Derek Parra, patinador de alta velocidad (1970-) Derek Parra ha patinado toda su vida, en sentido literal. Creció en la sección hispana de San Bernardino, California. Junto con su hermano Gilbert pasaba horas patinando en la pista local de patinaje sobre ruedas. Parra participaba en competiciones de patinaje de alta velocidad a fin de ganar refrescos como premio. El administrador de la pista, que además era entrenador de patinaje de alta velocidad, se fijó en él. Poco después Parra ingresó en el mundo del patinaje de alta velocidad sobre ruedas. Viajó a Colorado para recibir instrucción de Virgil Dooley, uno de los mejores entrenadores en este deporte. Dooley quedó impresionado con la habilidad de Parra, pero le dijo que tendría que regresar a su casa y terminar sus estudios de segunda enseñanza. Una vez que lo hiciera, le dijo, sería bienvenido en Colorado para recibir entrenamiento. Parra terminó la segunda enseñanza antes que el resto de sus compañeros de clase y viajó a la Florida, donde Dooley se encontraba entrenando a aspirantes a patinar en las Olimpíadas. Esto no resultó fácil para Parra. Tuvo que trabajar en un restaurante McDonald s para ganar dinero y mantenerse a sí mismo. Patinaba durante el día y trabajaba a primera hora y luego tarde por la noche. Siguió a Dooley de Florida a Maryland y luego a Delaware. Las mudanzas, el entrenamiento y las hamburguesas Big Mac dieron resultado. Entre 1990 y 1996, Parra llegó a ser el patinador sobre ruedas que obtuvo el mayor número de premios en la historia de este deporte. Entonces comenzó a patinar en patines con ruedas en línea, ganando varios campeonatos y recibiendo un buen ingreso. Ya estaba listo para participar en las Atletas en las noticias Hay muchos atletas hispanos entre los mejores jugadores en las ligas mayores de béisbol, así como entre las estrellas de otros deportes. En la sección de deportes del diario, busca la página de estadísticas y mira quiénes son los líderes en las ligas de béisbol y otros deportes. Haz una lista de todos los atletas hispanos que figuran entre los líderes de las ligas en sus deportes. Entonces, haz un gráfico de barra comparando el número de atletas hispanos con el número total de atletas entre los líderes. Olimpíadas. Pero había un problema. El Comité Olímpico Internacional no acababa de reconocer el patinaje sobre ruedas ni el patinaje en línea como deportes. Por ello, a la edad de 26 años, Parra, decidido a ganar una medalla Olímpica, tomó la difícil decisión de cambiar del patinaje sobre ruedas al patinaje en hielo, aunque sabía que tendría que comenzar de cero en este deporte y trabajar hasta dominarlo. Se mudó a Milwaukee, Wisconsin, y comenzó a practicar. Poco tiempo después ya era conocido en su nuevo deporte y ganó dos medallas en las competiciones nacionales. Ya estaba preparado para participar en las Olimpíadas de Finalmente, en 2002, Parra hizo realidad su sueño de patinar representando a los Estados Unidos en una Olimpíada. Lo hizo con gran éxito, ganando una medalla de plata en la competición de 5,000 metros. Unos días más tarde, en esa misma semana, hizo realidad su mayor sueño al ganar una medalla de oro y sentar un nuevo récord mundial en la competición de 1,500 metros. Hoy en día Parra sigue entrenándose para ganar otra medalla de oro en el Iván Pudge Rodríguez, jugador de béisbol (1971-) Su nombre es Iván, pero todos le llaman Pudge. Otros llaman a este jugador del equipo de los Tigres de Detroit el mejor receptor en las ligas mayores de béisbol que hay hoy en día. Rodríguez nació en Puerto Rico y jugó en el equipo de béisbol de su escuela secundaria antes de incorporarse a los Texas Rangers a los 16 años. Jugó en este equipo durante 11 años y luego fue contratado como agente libre por los Florida Marlins, que fue el equipo ganador de la Serie Mundial el año pasado. Este año firmó un contrato de cuatro años por $40 millones con los Tigres de Detroit. La lista de sus galardones es impresionante. Ha ganado 10 premios Gold Glove por su habilidad excelente en el campo. Ha sido nombrado 10 veces miembro del equipo de estrellas All Star de la Liga Americana. Fue elegido el Jugador Más Valioso de la Liga Americana en 1999 y ha ganado seis veces el premio Silver Slugger. Además fue el primer receptor de la Liga Americana que tuvo un promedio al bate de.300 o más durante cinco años consecutivos, y el primer receptor en la historia del deporte que ha logrado más de 20 jonrones y 20 robos de base en una misma temporada. Durante sus primeras 13 temporadas acumuló un total de 1,875 jits y tuvo un promedio al bate de.304. A pesar de todos estos premios y galardones, Rodríguez dice que su papel favorito es el de esposo y padre. Se casó con su esposa Maribel en 1991, el día que fue ascendido a la Liga Americana. Tienen tres hijos. Este matrimonio trabaja a favor de la comunidad. Han creado la Fundación Iván Rodríguez para ayudar a familias cuyos hijos padecen de cáncer. También han donado fondos para construir centros de recreo en Puerto Rico y Texas. 13

14 Achievers in Business Arte Moreno 14 Arte Moreno, team owner (1946-) There are angels in Arte Moreno s outfield. Real ones. Of course, the outfield is in a Major League ballpark and the Angels are mostly millionaires, but it is still a dream come true. Moreno became the first Hispanic to own a major sports franchise when he bought the Anaheim Angels from Walt Disney Company for $183 million in A lifelong baseball fan and one-time youth baseball coach, he had turned a small billboard business into an $8 billion enterprise that allowed him to realize every baseball fan s dream. None of this came easily to Moreno. As he likes to say, I ve worked all my life to be an overnight success. The oldest of 11 children, Moreno, 58, served in Vietnam before majoring in marketing at the University of Arizona. A college job selling shoes taught him one of his most important lessons: The customer is always right. Putting customers first paid off. He and his partner built a small billboard company in Phoenix into a multi-million dollar business, eventually selling it for $8 billion to Infinity/CBS. He then turned to sports, but kept the concept of service foremost in his business plan. He was one of 17 partners in the minor league Salt Lake City Trappers and was a minority shareholder in the Arizona Diamondbacks when they won the 2001 World Series. He also owns 5 percent of the Phoenix Suns basketball team. The Anaheim Angels, however, are his alone, and his attention to customer service is seen in all aspects of the team. He reduced ticket prices for young people and families, and slashed prices on team memorabilia. He also brought in several top players, many of them Hispanic, who speak with pride about playing for a fellow Latino. Carolina Herrera, fashion designer (1939-) Carolina Herrera s family has a history going back 400 years in her native Venezuela. But with an eye for elegance and style, she has won fame for her vision of what women should wear now and in the future. As founder of Carolina Herrera Ltd., Herrera has designed fashions for some of the world s most sophisticated women, including Nancy Reagan, the late Jacqueline Kennedy Onassis and Caroline Kennedy Schlossberg. More than that, she has built a respected and successful business whose sales run into the millions with perfumes, color cosmetics, accessories and a bridal collection as well as original designs. Tina Cordova, builder (1959-) Tina Cordova s path to success took some detours, but she eventually reached her goal. As a teenager, she dreamed of becoming a doctor. Even after marrying and having a son, she worked toward that degree. She graduated from college, earned a master s degree in Tina Cordova biology and entered medical school at the University of New Mexico. Soon, however, she found herself divorced with a small child to support and was forced to take a leave from medical school. Working as a waitress at a steak house, she found she loved the business environment. While visiting a friend who worked for a construction company, she met Russ Steward, who was in the construction business. In 1990, they formed a partnership and created Queston Construction in Albuquerque, New Mexico, with Cordova as the principal owner. She took advantage of many community resources, including the Small Business Administration (SBA), the Albuquerque Technical Vocational Institute, and WESST Corp., an SBA women s business center. These agencies helped her with business and marketing plans, as well as research and other business services. In addition to overseeing the growth of Queston from a small construction company with profits of $50,000 to a multi-million dollar corporation, she chairs the board of the United States Hispanic Chamber of Commerce. She doesn t regret that she didn t become a doctor. Never, she says. I have found my place. Carolina Herrera Reuters In a field where many designers offer fantasy fashions that few women would wear, Herrera has succeeded with the ideas of simple beauty she learned from her mother. Simplicity and elegance are always very well connected, she has said. Her mother and grandmother introduced her to high fashion at Business in the News Hector Barreto, administrator, Small Business Administration (1961-) If you have a business idea and a plan, Hector Barreto may have money for you. As administrator of the Small Business Administration, his job is to oversee the governmental agency that delivers financial aid and business assistance to Americans who want to work for themselves. Such people, Barreto believes, are the backbone of the American economy. President George W. Bush appointed Barreto to the SBA in July For Barreto, the appointment capped a lifetime of commitment to the small business community. Growing up in Kansas City, Missouri, he helped his parents by working in family-owned restaurants and construction companies. He attended Rockhurst University and worked in Texas before moving to California and founding his own financial services company in Success with financial services led him into the securities business, specializing in retirement plans. Long active in community affairs, Barreto has been honored by the U.S. Congress, the California Legislature, the American Heart Association and the American Red Cross. He also has been recognized by Hispanic Business magazine as one of America s 100 Most Influential Hispanics. Hector Barreto the age of 13, and by the time she was in her 20s she was an international beauty who was friends with royal families all across Europe. In 1980, at the urging of fashion legend Diana Vreeland, she presented her first group of dresses she had designed. A year later she founded the company that has carried her to success as a businesswoman as well as a designer. Of all the society designers who emerged in the 1980s, Herrera had the most lasting success. In every community Hispanic businesses and business leaders are contributing to the economy. Search the ads, stories and photos in the newspaper (or the Yellow Pages of the telephone book) for businesses with Hispanic names, businesses that serve the Hispanic community or businesses that reflect Hispanic culture, food or art. Pick one and design a newspaper advertisement showcasing how the business serves the Hispanic community, or could introduce others to the Hispanic community.

15 Personas exitosas en los negocios Arte Moreno, dueño de equipo de béisbol (1946-) Hay ángeles en el campo de juego de Arte Moreno. Son ángeles de verdad. Desde luego, el campo de juego está situado dentro de un estadio de béisbol de las grandes ligas y los Ángeles son casi todos millonarios, pero el suyo sigue siendo un sueño convertido en realidad. Moreno pasó a ser el primer hispano que es dueño de uno de los principales equipos deportivos cuando en 2003 compró los Ángeles de Anaheim a la compañía Walt Disney por el precio de $183 millones. Moreno había sido fanático del béisbol toda su vida y alguna vez fue entrenador de un equipo juvenil. Estableció un pequeño negocio de fabricación de carteleras, el cual llegó a ser una empresa por valor de 8 mil millones de dólares que le permitió hacer realidad el sueño de todo aficionado al béisbol. Nada de esto fue fácil para Moreno. Como él dice, He trabajado toda mi vida para alcanzar el éxito de la noche a la mañana. El mayor de 11 hermanos, Moreno, de 58 años, prestó servicio militar en Vietnam antes de cursar estudios de mercadeo en la Universidad de Arizona. Siendo estudiante trabajó vendiendo zapatos y aprendió una de las lecciones más importantes: el cliente siempre tiene la razón. Dar la razón a sus clientes fue la clave del éxito. Moreno y su socio establecieron una pequeña compañía de fabricación de carteleras en Phoenix y la dirigieron hasta que llegó a ser un negocio multimillonario. En definitiva vendieron la compañía a la corporación Infinity/CBS por 8 mil millones de dólares. Entonces Moreno dedicó su atención a los deportes, pero mantuvo el concepto de servicio como el aspecto principal de su plan empresarial. Fue uno entre 17 socios del equipo Salt Lake City Trappers, de las ligas menores, y era accionista minoritario del equipo Arizona Diamondbacks cuando éste ganó la Serie Mundial de También es dueño de un 5% de las acciones del equipo de baloncesto Phoenix Suns. Pero los Ángeles de Anaheim son de su exclusiva propiedad y en todos los aspectos de este equipo puede verse la atención que él presta a los servicios al cliente. Rebajó los precios de admisión para jóvenes y familias y rebajó también los precios de artículos recordatorios del equipo. Además atrajo a varios jugadores de primera, muchos de ellos hispanos, que se sienten orgullosos de jugar para un latino como ellos. Tina Córdova, constructora (1959-) En su camino al éxito, Tina Córdova tuvo que hacer algunos desvíos, pero al final llegó a la meta que se había propuesto. En su adolescencia soñó con ser médico. Ya casada y con un hijo estudió para graduarse de Medicina. Se graduó con una maestría en biología e ingresó en la Escuela de Medicina de la Universidad de Nuevo México. Sin embargo, poco después se encontró divorciada, con un hijo pequeño que tuvo que mantener, y se vio obligada a pedir permiso para ausentarse de la escuela. Comenzó a trabajar como mesera en un restaurante y allí descubrió que le gustaba mucho el ambiente de negocios. Visitaba a un amigo que trabajaba para una compañía de construcción cuando conoció a Russ Steward, quien también trabajaba en la industria de la construcción. En 1990 se asociaron y crearon la empresa Queston Construction, en Albuquerque, Nuevo México, con Córdova como dueña principal. Aprendió rápidamente todo lo que necesitaba saber sobre las operaciones de una compañía de construcción. Llegaba constantemente a los edificios en construcción donde hacía trabajos pesados. Al mismo tiempo obtuvo una licencia de contratista. Córdova aprovechó muchos recursos comunitarios, incluyendo la Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, por sus siglas en inglés), el Instituto Técnico Vocacional de Albuquerque, y la entidad WESST Corp., que es un centro empresarial para mujeres de la SBA. Estas agencias la ayudaron a hacer planes de empresa y mercadeo y le proporcionaron facilidades de investigación y otros servicios empresariales. Sin embargo, se produjo otro desvío en el camino de la vida de Córdova. En 1998 se le diagnosticó cáncer de la tiroides y debió someterse a una intervención quirúrgica y tratamientos posteriores. Hoy se halla totalmente recuperada y más ocupada que nunca. Además de supervisar el crecimiento de Queston, desde una pequeña compañía constructora con utilidades de $50,000 hasta una corporación multimillonaria, es miembro de la junta directiva de la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos. No lamenta que no pudo ser médico. Nunca lo lamento, dice. He encontrado mi lugar en la vida. Héctor Barreto, (1961-) Agencia Federal para el Desarrollo de la Pequeña Empresa (SBA, por sus siglas en inglés) Si usted tiene una idea y un plan para establecer un negocio, Héctor Barreto puede ayudarle con dinero. Como administrador de la SBA, su función es supervisar esta agencia del gobierno que proporciona ayuda financiera y empresarial a estadounidenses que quieren ser sus propios jefes. Barreto cree que este tipo de persona es la espina dorsal de la economía de este país. El Presidente George W. Bush nombró a Barreto en su cargo en la SBA en julio de Para Barreto, el nombramiento fue la culminación de toda una vida de compromiso con la comunidad de pequeñas empresas. Creció en Kansas City, Missouri, donde ayudaba a sus padres trabajando en restaurantes y compañías de construcción que eran propiedad de su familia. Asistió a la Universidad de Rockhurst y trabajó en Texas antes de mudarse a California, donde fundó su propia compañía de servicios financieros en El éxito que logró en este campo le llevó a emprender el negocio de la bolsa de valores, especializándose en planes de retiro. Barreto ha recibido distinciones del Congreso de los Estados Unidos, la legislatura de California, la Asociación Americana del Corazón y la Cruz Roja Americana por sus actividades de muchos años a favor de la comunidad. También ha sido reconocido por la revista Hispanic Business como uno de los 100 hispanos más influyentes en los Estados Unidos. Carolina Herrera, diseñadora de modas (1939-) La familia de Carolina Herrera tiene una historia de más de 400 años en su país natal, Venezuela. Pero Carolina Herrera mira al presente y al futuro, con un fino sentido de la elegancia y del estilo, que la ha hecho acreedora a la fama por su influencia sobre cómo deben vestir las mujeres, hoy y en el mañana. Fundadora de la empresa Carolina Herrera Ltd., ha diseñado ropa para algunas de las mujeres más sofisticadas del mundo, como Nancy Reagan, la fallecida Jacqueline Kennedy Onassis y Caroline Kennedy Schlossberg. Además, ha creado una empresa respetada y exitosa, con ventas millonarias de perfumes, cosméticos, accesorios, una colección para novias y diseños originales. En un campo en el que muchos diseñadores ofrecen modas de fantasía que pocas mujeres usarían, Herrera ha tenido éxito con base en las ideas de belleza sencilla que aprendió de su madre. La sencillez y la elegancia van siempre de la mano, dice. Su madre y su abuela la introdujeron al mundo de la alta moda cuando tenía 13 años y a los 20 ya era conocida como una belleza internacional, con amistades en las familias reales de toda Europa. En 1980 presentó su primera colección de vestidos diseñados por ella, alentada por la recomendación de la figura legendaria de la moda, Diana Vreeland. Un año más tarde fundó la compañía que lleva su nombre, alcanzando el éxito como empresaria además de como diseñadora. Entre todas las diseñadoras de sociedad que surgieron en la década de 1980, Carolina Herrera es la única que ha logrado un éxito duradero. Los negocios g en las noticias En cada comunidad, empresas hispanas y líderes empresariales latinos están haciendo aportes a la economía. Busca en anuncios, reportajes y fotografías que aparecen en el diario (o en las páginas amarillas de la guía telefónica) empresas con nombres hispanos, negocios que prestan servicios a la comunidad hispana o negocios que reflejan la cultura, los alimentos o el arte hispano. Selecciona uno y diseña un anuncio para el diario que muestre cómo ese negocio atiende a la comunidad hispana, o cómo podría presentar la comunidad hispana a otras personas. 15

16 Achievers in Science 16 Dr. Juan Romagoza, physician (1951-) In his life, Dr. Juan Romagoza has known danger and he has known conflict. And as a physician, he feels the best way to treat patients is to fully consider all the forces that affect their lives. A political refugee from El Salvador, Romagoza now serves Washington, D.C., as executive director of La Clínica del Pueblo. As director he is a strong believer in the holistic approach to medical care that takes into account the social and economic factors influencing patients health. His clinic provides free health care and education services to the poor and uninsured, many of whom are Salvadorans displaced by the country s Civil War in the 1980s. His parents wanted Romagoza to be a priest, but he won a scholarship to the University of El Salvador with dreams of becoming a heart surgeon. Inspired by Archbishop Oscar Romero s call to medical students to treat the rural poor, he traveled to some of the country s most dangerous places to provide medical care during El Salvador s civil war. Suspected by officials of being a guerrilla leader, the young medical student was tortured so severely that he could never perform surgery again. After fleeing his homeland, Romagoza worked with refugees in San Francisco before coming to the nation s capital. In 1986, Romagoza became involved with La Clínica del Pueblo, which now has more than 5,000 patients. Medicine is a human commitment, not a business, he says. It demands total devotion... a commitment that may even mean giving your life. Dr. Carlos J. Finlay, scientist ( ) Few people took Dr. Carlos Finlay seriously when he said mosquito bites caused yellow fever. Today he is credited with solving the mystery of the killer disease. For more than 20 years, the Cuban doctor tried to convince the medical community that mosquitoes carried the virus that caused yellow fever. With the help of volunteers, he did experiments to prove his theory and come up with a way of immunizing people. But it wasn t until 1900 when the United States Army Yellow Fever Commission tested the theory with Finlay s mosquitoes that he was proven right. Born on the island of Cuba, Finlay s father was a Lydia Villa-Komaroff Science in the News Scottish physician who owned a coffee plantation. His mother was from France, where he went to school. An attack of cholera brought him back home. He finished his medical studies at Jefferson Medical College in Philadelphia and at the University of Havana. Interested in public health, he studied cholera before focusing on yellow fever. He also came up with a way of cutting down deaths of newborns from infantile tetanus. Before retiring, he was Cuba s chief sanitary officer. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) now gives an award in his name to a researcher in microbiology. Lydia Villa-Komaroff, cell biologist (1947-) When Lydia Villa-Komaroff was just 5, her schoolteacher father brought home the World Book Encyclopedia. He said that everything I wanted to know was in those books, she recalls. I was very excited by that notion. In her career and life, this award-winning scientist has added valuable information to those encyclopedias herself. In all fields of science, Hispanics are making contributions and breakthroughs. In newspapers or online, find a Hispanic scientist who is making news. Read about the scientist s work and write a short summary of what is newsworthy about it. Then write a paragraph describing whom the work would help most, and whether it will help now or in the future. As part of a famous research team, she helped show that bacteria could grow insulin. This discovery was a breakthrough in treating diabetes. Science is just a lot of fun, said Villa-Komaroff, who leads Whitehead Institute, a biomedical research institution affiliated with the Massachusetts Institute of Technology (MIT). You get paid to do something incredibly exciting. And you may find out something no one else knows. The New Mexico native was in grade school when she decided to become a scientist. An avid reader of science fiction and mysteries, she was always interested in how things work. Always curious, she and her brother once sprayed water on household light bulbs some on and some off to see what would happen. Several bulbs broke during the experiment. Like most children I wanted to know why, she recalled. Scientists retain that interest. In high school she won a scholarship to a National Science Foundation summer program at a Texas college. She pushed herself to take tough math and science classes, which didn t come that easily to her. It does not come naturally, but it s worthwhile, said Villa-Komaroff, who urges young people to consider science careers. It makes it possible to do things you couldn t do without that background. She earned a biology degree from Goucher College and Ph.D. in cell biology from the Massachusetts Institute of Technology. As a Harvard University researcher, she was a key part of the team led by Dr. Walter Gilbert that produced insulin from bacterial cells. For 20 years the molecular biologist taught college and did gene research, studying protein synthesis, cell development and growth mutations. A television special about her work at Harvard Medical School studying the fetal brain called her the DNA detective.

17 Personas exitosas en las ciencias Dr. Juan Romagoza, médico (1951- ) Durante su vida el Dr. Juan Romagoza ha conocido el peligro y las situaciones conflictivas. En su calidad de médico considera que la mejor manera de tratar a sus pacientes es teniendo en cuenta todos los factores que afectan sus vidas. El Dr. Romagoza, refugiado político de El Salvador, trabaja hoy en Washington, D.C., como director ejecutivo de La Clínica del Pueblo. Es partidario convencido de la atención médica con enfoque holístico, es decir, teniendo en cuenta los factores sociales y económicos que afectan la salud del paciente. Su clínica proporciona atención médica gratuita y servicios educativos sin costo alguno a personas pobres y carentes de seguro. Muchos pacientes son salvadoreños que fueron desplazados por la guerra civil que tuvo lugar en su país en la década de Sus padres querían que el Dr. Romagoza fuera sacerdote, pero él ganó una beca en la Universidad de El Salvador y su sueño era ser cirujano cardíaco. Inspirado en el llamamiento del arzobispo Oscar Romero a estudiantes de medicina para que atendieran a campesinos pobres, viajó por algunos de los lugares más peligrosos del país para prestar atención médica durante la guerra civil en El Salvador. Por sospechas de ser un líder de la guerrilla fue arrestado y torturado tan severamente que nunca más pudo practicar la cirugía. Después de salir de su país, el Dr. Romagoza trabajó con refugiados en la ciudad de San Francisco, antes de trasladarse a la capital de los Estados Unidos. En 1986 ingresó en La Clínica del Pueblo, que hoy en día tiene más de 5,000 pacientes. La medicina es un compromiso humano y no un negocio, dice. Exige devoción total y un compromiso que puede llegar a costarle a uno la vida. Dr. Juan Romagoza Dr. Carlos J. Finlay, científico ( ) Pocas personas tomaron en serio al Dr. Carlos Finlay cuando dijo que las picadas de mosquitos causaban la fiebre amarilla. Hoy se le reconoce como el científico que descubrió el misterio de esta mortífera enfermedad. Por más de 20 años, este médico cubano trató de convencer a la comunidad médica que los mosquitos eran portadores del virus que causa la fiebre amarilla. Con la ayuda de voluntarios llevó a cabo experimentos para demostrar la validez de su teoría y para encontrar una nueva manera de inmunizar a la gente. Pero fue sólo en 1900 cuando quedó demostrado que Finlay tenía razón, al llevarse a cabo pruebas sobre su teoría por la Comisión sobre la Fiebre Amarilla del Ejército de los Estados Unidos. Finlay nació en la isla de Cuba. Su padre fue un médico escocés, dueño de una plantación de café. Su madre era francesa y en este país Finlay cursó sus estudios. Regresó a su hogar al sufrir un ataque de cólera. Terminó sus estudios en la escuela de Medicina Jefferson (Jefferson Medical College), en Philadelphia, y en la Universidad de La Habana. Su interés por la salud pública lo llevó a estudiar el cólera, para luego concentrarse en la fiebre amarilla. Descubrió además una manera de reducir el número de muertes de recién nacidos a causa del tétano infantil. Antes de retirarse fue jefe de los servicios sanitarios de Cuba. En la actualidad, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) concede un premio que lleva su nombre a un investigador en microbiología. Lidia Villa-Komaroff, bióloga celular (1947-) Cuando Lidia Villa-Komaroff tenía sólo 5 años, su padre, maestro de escuela, le trajo la enciclopedia World Book. Me dijo que todo lo que yo quería saber estaba en esos libros, recuerda ella. Esa idea me resultó muy estimulante. Durante su carrera y en su vida, esta científica varias veces premiada ha aportado valiosa información a las enciclopedias. Formando parte de un famoso equipo de investigación, ayudó a demostrar que se puede cultivar insulina en las bacterias. La ciencia es sencillamente muy divertida, dice Villa- Komaroff, quien dirige el Instituto Whitehead, una institución de investigaciones biomédicas afiliada con el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT, por sus siglas en inglés.) La ciencia en las noticias En todos los campos de las ciencias hay hispanos que están haciendo aportes y descubrimientos. Busca en el diario o el Internet el nombre de un científico hispano que aparezca en las noticias. Lee acerca de su trabajo y escribe un breve resumen del valor noticioso que tiene. Escribe un párrafo sobre las personas a quienes más ayudará el trabajo de este científico, y explica si será útil hoy Dr. Carlos J. Finlay A uno le pagan para hacer cosas sumamente estimulantes. Y es posible descubrir algo que nadie más sabe. Esta nativa de Nuevo México estaba aún en la escuela primaria cuando decidió que quería ser científica. Era una gran lectora de ciencia-ficción y misterios científicos y siempre le interesó averiguar cómo funcionan las cosas. Su curiosidad permanente la llevó, junto con su hermano, a echar agua sobre bombillos de la luz en su casa, algunos encendidos y otros no, para ver lo que sucedía. Varios bombillos se rompieron durante estos experimentos. Al igual que la mayoría de los niños, yo quería saber por qué, recordó. Los científicos conservamos ese interés. En la escuela secundaria ganó una beca para asistir a un programa de verano de la Fundación Nacional para las Ciencias, en una universidad de Texas. Se obligó a sí misma a tomar clases de matemáticas y ciencias, que no le resultaban nada fáciles. Villa-Komaroff alienta a los jóvenes a considerar una carrera científica. No es fácil, pero vale la pena. Te permite hacer cosas que no podrías hacer sin tener esa clase de preparación. Obtuvo un título en biología de Goucher College y un doctorado en biología celular del Instituto Tecnológico de Massachusetts. Como investigadora en la Universidad de Harvard, fue parte clave del equipo del Dr. Walter Gilbert que produjo insulina procedente de células bacteriales. Durante 20 años esta bióloga molecular dio clases en la universidad y llevó a cabo investigaciones sobre genes, estudiando la síntesis de las proteínas, el desarrollo de las células y las mutaciones del crecimiento. En un programa especial de televisión sobre sus estudios del cerebro del feto en la Escuela de Medicina de Harvard, se hizo referencia a ella como la detective del DNA. 17 University of Virginia, Health Sciences Library

18 Achievers in Education Hector Ibarra, science teacher (1950-) Héctor Ibarra, maestro de ciencia (1950-) 18 Hector Ibarra s students use science to improve the world around them. Ibarra, who is a member of the National Teachers Hall of Fame, encourages his students at West Branch Middle School to improve the environment around them. The Iowa students have responded so successfully they were praised in a presidential speech after researching the energy savings of fluorescent light bulbs and saving their school district $1,000 a month. Ibarra s students have won many awards for their science projects, which range from forcing flower bulbs to grow out of season, to building miniature solar cars, to researching the lead in paint to recycling used oil filters. This year they are competing in Lego robotics with youth from two Japanese schools. Ibarra says science offers opportunities for all kinds of students to get involved. It s not Hector Ibarra always gifted kids who take to it, said the 53-year-old educator, who is finishing up his Ph.D. in science education at the University of Iowa. There are lots of different disciplines that could be attractive to kids. Environmental projects are popular because they hit home. If you can just show how science applies to their own lives, it affects kids more, the popular teacher said. Ibarra was born in the one-room schoolhouse in Mexico where his mother taught. Although his father owned a dairy business, his parents left their homeland to work in Iowa as field hands. To them this was the land of opportunity, their son explained. He earned bachelor s and master s degrees in science from the University of Iowa. After teaching in New London schools, he joined West Branch in Ibarra was president of the National Middle Level Science Teachers Association and earned honors as a member of the All-USA Teacher First Team. Los estudiantes de Héctor Ibarra usan la ciencia para mejorar el mundo que los rodea. Ibarra, miembro del Salón Nacional de la Fama de Maestros, alienta a sus estudiantes de la escuela West Branch Middle School, en Iowa, a que mejoren el medio ambiente que los rodea. Los estudiantes han tenido tanto éxito en este campo que hace poco el Presidente de los Estados Unidos los alabó en un discurso por haber economizado $1,000 mensuales en los gastos de electricidad de su distrito escolar, como resultado de la investigación que hicieron sobre el uso más eficiente de energía que se logra con bombillos fluorescentes. Los estudiantes de Ibarra han ganado muchos premios por sus proyectos científicos, como lograr que bulbos de flores crezcan fuera de su estación habitual, fabricar automóviles en miniatura que funcionan con energía solar, investigar la cantidad de plomo que contienen pinturas y reciclar filtros de aceite usados. Este año están compitiendo con jóvenes de dos escuelas japonesas en investigación de robótica usando piezas marca Lego. Ibarra dice que la ciencia ofrece oportunidades a todo tipo de estudiantes. No siempre son los más talentosos los que se interesan en la ciencia, afirma este educador de 53 años de edad, que está terminan do sus estudios de doctorado en educación científica en la Universidad de Iowa. Hay muchas disciplinas diferentes que pueden resultar atractivas para los jóvenes. Los proyectos sobre el medio ambiente son populares porque tocan una fibra sensible. Si usted puede mostrarles cómo se aplica la ciencia a sus propias vidas, los jóvenes se interesan más, dice este maestro, que goza de gran popularidad. Ibarra nació en una escuela de una sola aula, en México, donde su madre era maestra. Aunque su padre era dueño de una lechería, sus padres dejaron atrás su patria para trabajar en labores agrícolas en Iowa. Para ellos, ésta era la tierra de oportunidad, explica el hijo. Ibarra obtuvo su licenciatura y maestría en ciencias en la Universidad de Iowa. Después de dar clases en escuelas en New London, ingresó a la escuela West Branch en Ibarra fue presidente de la Asociación Nacional de Maestros de Ciencia de la Escuela Intermedia y fue premiado como miembro del All-USA Teacher First Team (equipo nacional de maestros de primera categoría). Educators in the News Hispanic educators are making contributions in elementary and middle schools, at high schools and at universities. They are making contributions as school administrators and as policy makers for government. In the newspaper or on the Internet, find a Hispanic educator who is making news in your community or the nation. Write a short summary of why this person has been a success and why that could inspire Hispanic children or others to choose education as a career. Antonia Pantoja Antonia Pantoja, social worker ( ) Her grandfather stood up for his rights as a cigar worker and lost his job when the company packed up its machines and left Puerto Rico. But that didn t keep Antonia Pantoja from fighting injustice. In 1996 she received a prestigious U.S. Presidential Medal of Freedom because she challenged generations of her fellow Puerto Ricans to dare to dream. Pantoja is best known as the founder of ASPIRA Association, Inc., a nonprofit organization devoted to education and developing leadership among Latino youth. ASPIRA Leadership Clubs in schools have a wide influence, working with more than 50,000 students in seven states and Puerto Rico. A graduate of the University of Puerto Rico, Pantoja once taught small children in a rural mountain area. Unable to help her family because the pay was so low, she traveled to New York City but could only find factory jobs. Eager to improve living conditions for fellow Puerto Ricans, she returned to school. She earned a bachelor s degree from Hunter College and a master s degree from Columbia University s School of Social Work. During 60 years as a community activist, she helped create several organizations that worked to make lives better. One can not live a lukewarm life, she explained. You have to live life with passion.

19 Personas exitosas en la educación Antonia Pantoja, trabajadora social ( ) Su abuelo defendió sus derechos como trabajador en una fábrica de tabacos y perdió su empleo cuando la compañía recogió su maquinaria y se trasladó fuera de Puerto Rico. Sin embargo, esta experiencia no evitó que Antonia Pantoja se dedicara a luchar contra la injusticia. En 1996 recibió un galardón de mucho prestigio, la Medalla de la Libertad del Presidente de los Estados Unidos, en reconocimiento de su labor por haber alentado a varias generaciones de sus compatriotas puertorriqueños para atreverse a soñar. Pantoja es más conocida como la fundadora de ASPIRA Association, Inc., una organización sin fines de lucro dedicada a la educación y a desarrollar cualidades de liderazgo en la juventud latina. Los Clubes de Liderazgo ASPIRA, localizados en escuelas, ejercen amplia influencia y trabajan con más de 50,000 estudiantes en siete estados de los Estados Unidos y Puerto Rico. Graduada de la Universidad de Puerto Rico, Pantoja fue maestra de niños pequeños en una zona rural y montañosa. Su sueldo era tan bajo que no le permitía ayudar a su familia, por lo que se mudó a la ciudad de New York, donde sólo pudo encontrar trabajo en factorías. Entonces regresó a sus estudios para cumplir su misión de mejorar las condiciones de vida de sus compatriotas puertorriqueños. Obtuvo una licenciatura en Hunter College y una maestría en la Escuela de Servicio Social de la Universidad de Columbia. A lo largo de 60 años de trabajo como activista comunitaria, Antonia Pantoja ayudó a crear varias organizaciones que dedicaron sus esfuerzos a mejorar la calidad de vida de latinos en este país. Uno no puede vivir una vida tibia, explica Pantoja. Hay que vivir la vida con pasión. Credits The Newspaper in Education program Achieving Excellence: Hispanics Driving Success was commissioned from Hollister Kids by Detroit Newspapers in Education for use in The Detroit News, The New York Times, The Washington Post, The Chicago Tribune, The Miami Herald, The Denver Post, The Atlanta Journal-Constitution, The San Francisco Chronicle, The Kansas City Star, The Sacramento Bee, The Fresno Bee, The Modesto Bee, The San Antonio Express-News, The Dallas Morning News, The Houston Chronicle and El Nuevo Dia in San Juan, Puerto Rico. All rights reserved. Copyright 2004 The Detroit News. Support for this educational unit has been provided by Ford Motor Company Fund. The writers were Kathy Dahlstrom and Kathleen Ryan The writer of the introduction was Gloria Rodriguez, founder and president of MAPA Communications, Inc., a Hispanic-owned public affairs/public relations firm in the Washington, D.C. area. The Spanish translation was by Guillermo A. Belt of MAPA Communications, Inc. The editor was Peter Landry of Hollister Kids. The project was managed by Jeanette Stump and Sharon Martin of Detroit Newspapers in Education. Educadores en las noticias Educadores hispanos están haciendo valiosos aportes en escuelas primarias e intermedias, en escuelas secundarias y universidades. Aportan a la educación como administradores escolares y como forjadores de políticas gubernamentales. Busca en el diario o en el Internet un educador hispano que haya aparecido en las noticias nacionales o de tu comunidad. Escribe un breve resumen explicando por qué esta persona ha tenido éxito, y cómo su éxito podría estimular a niños hispanos o a otros a elegir una carrera en el campo de la educación.

20 Driving Success Exitos Hispanic CIVIL RIGHTS LA SED: Working for changes SPORTS: Aurelio Rodriguez, baseball player Latin Americans for Social and Economic Development (LA SED) was founded in the late 1960s to help new immigrants. Its mission is the same today, but the need has increased. When we started, language barriers were keeping a lot of Hispanics from getting benefits such as Social Security, said Mary Turner, LA SED field representative. More than 30 years later, that s why we re still needed. Started in 1969, the non-profit agency in Southwest Detroit offers free services in English and Spanish to people of all ages. Its two West Vernor sites include an Administrative and Family Service Center, Youth Center and Senior Citizen Center. Clients can get information about almost anything from immigration and job concerns to paying their bills. A wide range of agencies such as Goodwill Industries, the International Institute and the Social Security Administration visit LA SED to help Hispanic newcomers take care of business. There is a tutoring center for students in Grades 1-12 and open gym at the LA SED Youth Center, which also sponsors summer programs for teens and other children. There are constantly immigrants coming into the area, explained Turner, whose agency saw 1,200 clients when she was hired 28 years ago. Today the three programs work with about 11,000 people a year. They re coming to a new land; they don t know the language, Turner said. We re here to help people, to introduce them to living here. Aurelio Rodríguez Courtesy The Detroit News, File Photo There were few Hispanic players in Major League Baseball when Aurelio Rodriguez came to the United States to play third base in The former Detroit Tiger helped pave the way for other talented athletes born in Mexico and other Latin American countries. In his career, the Mexican-born Rodriguez played for seven Major League teams. A favorite with Tiger fans from 1971 to 1979, he was known as an outstanding fielder. He won the Gold Glove in 1976 for his fielding achievements. He was also known for his acts of kindness in Southwest Detroit. Rodriguez often stopped in Clark Park to coach Little Leaguers. He passed away in 2000, but the community still remembers him in several ways. The Hispanic Business Alliance gives out scholarships in his name and an Aurelio Rodriguez Memorial Softball Classic is held in his honor. The Hispanic Police Officers Association of Michigan would like to see a bronze statue of him erected in Clark Park. Detroit Police Lt. John Serda, president emeritus of the group, hopes a ball field there will carry Rodriguez s name, because he was a great role model. LOS DERECHOS CIVILES LA SED: trabajando a favor de cambios La entidad LA SED (Latin Americans for Social and Economic Development, en inglés) fue fundada a fines de la década de 1960 para prestar ayuda a nuevos inmigrantes. Hoy tiene la misma misión, pero la necesidad ha aumentado. Al comienzo las barreras del idioma impedían que muchos hispanos obtuvieran ciertos beneficios, como los de la seguridad social, dijo Mary Turner, representante de campo de LA SED. Más de 30 años más tarde, ésta sigue siendo nuestra razón de ser. Esta agencia sin fines de lucro del suroeste de Detroit, que fue establecida en 1969, ofrece servicios gratuitos en inglés y español a personas de todas las edades. Tiene dos oficinas en el vecindario de West Vernor, y cuenta con un centro administrativo y de servicios familiares, un centro juvenil y otro para personas de mayor edad. Los centros proporcionan información sobre casi cualquier tema, desde los relacionados con la inmigración y el empleo hasta asistencia para pagar cuentas. Una variedad de agencias, como Goodwill Industries, el Instituto Internacional y la Administración de la Seguridad Social, visitan LA SED para ayudar a hispanos recién llegados. En el centro juvenil de LA SED hay un centro de ayuda escolar para estudiantes en los grados 1 a 12, así como un gimnasio abierto al público. Además, el centro patrocina programas de verano para adolescentes y niños de otras edades. Constantemente están llegando inmigrantes a esta zona, dice Turner, cuya agencia recibía a 1,200 clientes al año cuando ella comenzó a trabajar allí hace 28 años. Hoy los tres programas atienden a unas 11,000 personas cada año. Vienen a un país nuevo y no conocen el idioma, dijo Turner. Estamos aquí para ayudarles y para facilitarles la vida en este país. DEPORTES Aurelio Rodríguez, jugador de béisbol Eran pocos los jugadores hispanos en las ligas mayores de béisbol cuando Aurelio Rodríguez llegó a los Estados Unidos en 1967 para jugar tercera base. Este jugador, que fue parte del equipo de los Tigres de Detroit, allanó el camino para otros jugadores talentosos provenientes de México y de otros países latinoamericanos. Durante su carrera, Rodríguez, que nació en México, jugó para un total de siete equipos de las ligas mayores. Fue uno de los favoritos de los fanáticos de los Tigres desde 1971 hasta 1979, como excelente jugador de campo. En 1976 ganó el premio Gold Glove por su actuación. Rodríguez fue conocido también por sus acciones bondadosas en el suroeste de Detroit. Con frecuencia iba al parque Clark para entrenar a jugadores de las Pequeñas Ligas. Rodríguez falleció en el año 2000, pero la comunidad en que vivió lo recuerda aún de varias maneras. La Alianza Comercial Hispana ofrece becas en su nombre y se lleva a cabo un partido en su memoria, llamado Aurelio Rodríguez Memorial Softball Classic. La Asociación de Agentes de Policía Hispanos de Michigan quiere colocar una estatua de bronce del jugador en el parque Clark. El teniente de la policía de Detroit John Serda, presidente emérito de la asociación, espera que un campo de juego en ese parque lleve el nombre de Rodríguez porque él fue un gran modelo para la juventud. 20

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Entrevista con Álex Ferreira

Entrevista con Álex Ferreira Entrevista con Álex Ferreira Una entrevistadora de Música Hoy habló con el cantautor Álex Ferreira. Primera parte Hola Álex. Para empezar, puedes contarme un poco de tu vida? Hola. Bueno, soy dominicano.

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

What is family health history?

What is family health history? Family Health History Project Pre-Survey What is family health history? Family health history is information about diseases that run in your family, as well as the eating habits, activities, and environments

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : ACTIVIDADES DE REFUERZO GRADO 6 ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : 1. Describir cada uno de los objetos y lugares de la casa en Ingles mediante una imagen de la misma. 2. Describir 3 objetos de la

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

GLOBAL PEACEBUILDING CENTER CLUB DE PAZ

GLOBAL PEACEBUILDING CENTER CLUB DE PAZ GLOBAL PEACEBUILDING CENTER CLUB DE PAZ Kit de inicio ESTÁS LISTO PARA DAR EL SIGUIENTE PASO COMO CONSTRUCTOR DE PAZ? CLUB DE PAZ Kit de inicio ESTÁS LISTO En el futuro, trataré de comprender otros puntos

Más detalles

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH) EL ESTILO INDIRECTO () **El estilo indirecto es la forma de reproducir en tercera persona lo que alguien ha dicho textualmente. I m tired she said. She said that she was tired. Como se observa en el ejemplo

Más detalles

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations:

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: Gustar Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: It also HAS to be used with an indirect object pronoun. Gustar To say what

Más detalles

Students Pledge: Parents Pledge:

Students Pledge: Parents Pledge: The school-home compact is a written agreement between administrators, teachers, parents, and students. It is a document that clarifies what families and schools can do to help children reach high academic

Más detalles

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Learning Masters. Early: Animal Bodies Learning Masters Early: Animal Bodies WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Animal Bodies Learning Masters How I Learned Good readers

Más detalles

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire Daly Elementary Family Back to School Questionnaire Dear Parent(s)/Guardian(s), As I stated in the welcome letter you received before the beginning of the school year, I would be sending a questionnaire

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

Mientras caminaban, Jesús les dijo a sus discípulos algo que los sorprendió. Hoy todos ustedes me van a abandonar. Yo no!, dijo Pedro muy seguro.

Mientras caminaban, Jesús les dijo a sus discípulos algo que los sorprendió. Hoy todos ustedes me van a abandonar. Yo no!, dijo Pedro muy seguro. Los líderes religiosos estaban muy descontentos por la entrada de Jesús a Jerusalén en un burro. Y se enojaron aún cuando las multitudes aclamaban a Jesús y lo llamaban rey. Durante esa semana, los líderes

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Here is an activity to help your child understand human body systems. Here is what you do: 1. Look at the pictures of the systems that

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

MUSE QUESTs: Questions for Understanding, Exploring, Seeing and Thinking (Preguntas para entender, explorar, ver y pensar)

MUSE QUESTs: Questions for Understanding, Exploring, Seeing and Thinking (Preguntas para entender, explorar, ver y pensar) MUSE QUESTs: Questions for Understanding, Exploring, Seeing and Thinking (Preguntas para entender, explorar, ver y pensar) Estos cuestionarios fueron desarrollados por Project MUSE, como parte de Project

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A Making 3 with Triangles and Chips Here is a simple activity to help your child learn about composing and decomposing the number 3 and analyzing

Más detalles

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Preschool Edition Edición preescolar Everybody's Different, Nobody's Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia Puedes desarrollar tu Inteligencia (Actividad-Opción A) Puedes Desarrollar Tu Inteligencia Una nueva investigación demuestra que el cerebro puede desarrollarse como un músculo Muchas personas piensan que

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Unidad Idiomas Transcripción

Unidad Idiomas Transcripción Transcripción Texto Inicial Hola! Bienvenidos al texto inicial de la unidad Idiomas. Empecemos. Soy Tony y tengo veinticuatro años. Me gusta aprender idiomas. Hablo tres idiomas diferentes. Ahora estoy

Más detalles

1 Hola! Soy Jaime y quiero contarles mi historia. Vivo con mi mamá y mi papá, Mila y Jimmy, y mis dos hermanos: Gabriel y Diego. Me gusta jugar béisbol y tenis, así como nadar. Hi! I m Jaime and I want

Más detalles

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu ANEXO 3 Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu Antes de leer el cuento Nos sentamos en el rincón de lectura. Leemos el titulo del cuento: Ubuntu Yo soy porque nosotros somos. Les preguntamos a los alumnos

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD

COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD OBJETIVOS Conocer la importancia del uso de Publicidad y Promoción en el negocio. Cómo mejorar el negocio a través de la Promoción y Publicidad.

Más detalles

Inglés Mundial. Cursos de Inglés Online. Verbos en Inglés

Inglés Mundial. Cursos de Inglés Online. Verbos en Inglés nglés Mundial www.inglesmundial.com Cursos de nglés Online Verbos en nglés En esta página hay tablas de formas regulares de los verbos. Uso el verbo "walk" (caminar) en las tablas como ejemplo para las

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de Qué es Titulo I? El programa Título I para la Educación Primaria y Secundaria es el programa educacional más grande que recibe fondos federales El gobierno federal proporciona asistencia financiera a las

Más detalles

Ethnography of a Classroom Sample Questions (May need to be adjusted for lower grades)

Ethnography of a Classroom Sample Questions (May need to be adjusted for lower grades) Claremont Graduate University, Teacher Education Program Ethnography of a Classroom Sample Questions Parent/Family Interview Be sure to schedule enough time for interview minimum 30 minutes. If possible,

Más detalles

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary An Activity in 4 Steps Teaching Kids Spanish Vocabulary Lesson for Spanish Teachers Learning new vocabulary words in Spanish is an important element in the

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. SITUATION You are participating in an International Student Forum. The organizing committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. TASK As the volunteer, greet the participants

Más detalles

ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA

ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA Antes de llevar a cabo la entrevista recordar que se sugiere: Explicar brevemente el motivo y la importancia de su participación,

Más detalles

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES A parent-teacher conference is a chance for you and your child s teacher to talk. You can talk about how your child is learning at home and at school. This list will

Más detalles

Learning for a Lifetime. Aprendiendo la vida entera

Learning for a Lifetime. Aprendiendo la vida entera Learning for a Lifetime Beth Ann Davis, National Board Certificated Teacher bdavis@cvusd.us Nicoline Ambe, speaker, educator, author www.nicolineambe.com Aprendiendo la vida entera Beth Ann Davis, Maestra

Más detalles

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos El verbo compuesto Los progresivos y los perfectos El progresivo un verbo compuesto Se forma: verbo auxiliar, ESTAR + el verbo principal en el GERUNDIO El GERUNDIO se conjuga en una forma, y no pertenece

Más detalles

III. Los Cubano-americanos: Éxito en el exilio

III. Los Cubano-americanos: Éxito en el exilio III. Los Cubano-americanos: Éxito en el exilio De todos los hispanos que viven en EEUU., los cubanoamericanos son los que han logrado mayor prosperidad económica. El centro de la comunidad cubana en EEUU.

Más detalles

TEESP: Technology Enhanced Elementary Spanish Program Lesson Planner. Title: Qué pasa con su corazón?

TEESP: Technology Enhanced Elementary Spanish Program Lesson Planner. Title: Qué pasa con su corazón? : Technology Enhanced Elementary Spanish Program Lesson Plan #: 60 Story #: 2 Level 6 Resources used: Title: Qué pasa con su corazón? Pages/URL/etc.: Cuéntame! Pages 167-174 Objective(s) & Progress Indicator(s):

Más detalles

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015 RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015 SCHOLARSHIP SPANISH (2015) page 2 of 5 ENGINEER TRACK 1 READER 1 Audibility Check. Please listen carefully to this introduction. This exam is Scholarship

Más detalles

Guía para la toma de decisiones en comunicación

Guía para la toma de decisiones en comunicación Guía para la toma de decisiones en comunicación Para padres de niños sordos o con dificultades para oír National Center on Birth Defects and Developmental Disabilities Division of Human Development and

Más detalles

Cuando falta tu pareja

Cuando falta tu pareja G E R O N TO L O GÍA Cuando falta tu pareja Saber envejecer. Prevenir la dependencia. D E SOCIEDAD ESPAÑOLA G E RI AT RÍA Y Con la colaboración de: Afrontar la vida en solitario. Eres capaz, merece la

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

FOR REFERENCE ONLY DO NOT COPY. Social Emotional Health Module. Módulo de Salud Emocional Social SUPPLEMENT 1

FOR REFERENCE ONLY DO NOT COPY. Social Emotional Health Module. Módulo de Salud Emocional Social SUPPLEMENT 1 78. Do you get along or work well with students who are different from you? 79. Do you enjoy working with other students? 80. Do you try to understand how other people feel? 81. Do you feel bad when someone

Más detalles

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes.

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes. El condicional Recordatorio de la función: The conditional tense is how we say would en español. The word would does not exist en español. Instead, take the verb that follows would in the idea that you

Más detalles

A vida no Porto. Intercambio Josefina Tramontin

A vida no Porto. Intercambio Josefina Tramontin A vida no Porto Intercambio Josefina Tramontin Universidade do Porto - Bellas Artes Primer semestre 2015 Estudios en la universidad de destino Durante el intercambio en la Universidade do Porto cursé tres

Más detalles

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

Northwestern University, Feinberg School of Medicine Improving Rates of Repeat Colorectal Cancer Screening Appendix Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone Call... 4 Automated

Más detalles

ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency. El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés

ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency. El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés The ACCESS for ELLs Test This test: ê shows how well your child is learning English;

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight Learning Masters Fluent: Wind, Water, and Sunlight What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Wind, Water, and Sunlight Learning

Más detalles

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES DÍA NACIONAL PARA PREVENIR EL EMBARAZO EN LOS ADOLESCENTES MAYO 6, 2015 Constantemente los adolescentes dicen que sus padres no sus amigos, ni sus parejas, ni la cultura

Más detalles

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons Synergy Spanish Solutions Día de San Valentín Audio Lessons Created by Marcus Santamaria Edited by Elena Chagoya & Claire Boland Copyright 2014 Marcus Santamaria All Rights reserved. No part of this publication

Más detalles

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia.

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia. Teatro de los lectores Entrevistador: Un saludo y bienvenidos a nuestro programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? Cuidador: Vive en el desierto.

Más detalles

Little, Few, Less, Fewer, Least, Fewest (comparativos y superlativos de inferioridad)

Little, Few, Less, Fewer, Least, Fewest (comparativos y superlativos de inferioridad) Little, Few, Less, Fewer, (comparativos y superlativos de inferioridad) Has intentado decir un comparativo, o superlativo, en inglés sin ningún éxito a pesar de saberte las reglas gramaticales? Esto es

Más detalles

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl. Transcripción entrevista Carlos Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl. Entrevistadora: cuándo y por qué la aprendiste? Entrevistado: la fui aprendiendo, cuando

Más detalles

Lesson 47: like better, like the best. much more, more and more. Lección 47: gustar más, lo que más me gusta. mucho más, más y más

Lesson 47: like better, like the best. much more, more and more. Lección 47: gustar más, lo que más me gusta. mucho más, más y más Lesson 47: like better, like the best much more, more and more Lección 47: gustar más, lo que más me gusta mucho más, más y más Reading (Lectura) Which do you like better, English or Spanish? I like English

Más detalles

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes 1 Hagamos que se escuchen nuestras ideas y pensamientos dando a conocer que las niñas y los niños somos iguales. 2 Hola

Más detalles

Estereotipos versus estadísticas, grados 9 12 (Se recomienda como seguimiento de la lección Quiénes son los latinos?)

Estereotipos versus estadísticas, grados 9 12 (Se recomienda como seguimiento de la lección Quiénes son los latinos?) Estereotipos versus estadísticas, grados 9 12 (Se recomienda como seguimiento de la lección Quiénes son los latinos?) Resumen de la lección Existen muchos prejuicios y estereotipos sobre los latinos y

Más detalles

DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO (A.3.1.1)

DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO (A.3.1.1) DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO REFERENCIA BÍBLICA: Isaías 64:8; Juan 14:1-4 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE OBJETIVOS EDUCATIVOS: " Señor, tú eres nuestro padre " (Isaías 64:8a, Dios Habla Hoy). Mi Padre

Más detalles

QUE DA. Parte 1. nosotros). Tienes gripa,

QUE DA. Parte 1. nosotros). Tienes gripa, LAS VUELTAS QUE DA LA GRIPA Parte 1 Hola! mi nombre es Carolina y vivo en Colombia. Me gusta mucho ir al colegio, pero desde hace dos días no he podido ir porque me siento muy enferma. Tengo tos, me duele

Más detalles

Bienvenidos a Primer Grado Welcome to first grade

Bienvenidos a Primer Grado Welcome to first grade Bienvenidos a Primer Grado Welcome to first grade Mrs. Pulido Mrs. Howard Mrs. Escamilla Maestras del programa doble sendero Dual Language Teachers En la mañana Morning Procedures El desayuno se sirve

Más detalles

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva)

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva) Worksheet 2: Passive Voice NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de generar entendimiento, uso y aplicación correcto de la Voz pasiva. Passive Voice Identificar y reconocer

Más detalles

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas 1. Plan to carry this booklet with you throughout the trip. 2. Look through it carefully to acquaint yourself with the activities in it. 3. Select 12 of

Más detalles

Tiene dudas respecto a su embarazo?

Tiene dudas respecto a su embarazo? Tiene dudas respecto a su embarazo? Una guía para tomar la mejor decisión para usted Qué debo hacer? Hemos preparado este folleto para las muchas mujeres, adolescentes y adultas, que quedan embarazadas

Más detalles

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination English/Spanish Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination Fútbol y los Scouts en Su Organización Una Combinación que Vale la Pena The Soccer and Scouting Program at a Glance The

Más detalles

El estilo indirecto inglés.

El estilo indirecto inglés. El estilo indirecto inglés. El "estilo indirecto" es una estructura que se emplea para repetir lo que alguien ha anteriormente dicho ("estilo directo"): John: "My name is John" (estilo directo) (Mi nombre

Más detalles

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits El presente simple es uno de los tiempos verbales más comunes en inglés. Se puede referir al presente (ahora), pero también se puede referir a todo el tiempo, a situaciones permanentes y hábitos. I want

Más detalles

Es difícil, pero es posible investigar

Es difícil, pero es posible investigar Es difícil, pero es posible investigar Claudia Teresa Elera Fitzcarrald Ganadora del 2do Puesto del Área Clínica con el Trabajo de Investigación Osteoartrosis de Rodilla en Adultos Mayores y Factores Asociados

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school)

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) By Jesus Villasenor-Ochoa Reproduced with permission of the University of MN 2003 BRYCS is a project of the United States Conference of Catholic

Más detalles

Covered California Créditos fiscales para Primas de Salud y Reconciliación de impuestos

Covered California Créditos fiscales para Primas de Salud y Reconciliación de impuestos Hoja de información OCTUBRE 2015 Covered California Créditos fiscales para Primas de Salud y Reconciliación de impuestos Resumen Podrías ser uno entre más de 1.2 millones de personas que compran seguros

Más detalles

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA Vamos al museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA L os adultos podemos tener sentimientos contradictorios cuando planeamos visitar

Más detalles

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance In Spanish, many useful expressions are formed by combining two verbs. When this occurs, the first verb is conjugated, while the second verb remains in the infinitive form. Quiero comer comida china I

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Learning Masters. Fluent: States of Matter

Learning Masters. Fluent: States of Matter Learning Masters Fluent: States of Matter What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 States of Matter Learning Masters How

Más detalles

REFLEXIÓN PARA LA REUNIÓN POR GRUPOS.

REFLEXIÓN PARA LA REUNIÓN POR GRUPOS. LECTURA DEL EVANGELIO: REFLEXIÓN PARA LA REUNIÓN POR GRUPOS. "Salió Jesús con sus discípulos hacia las aldeas de Cesarea de Filipo, y en el camino les preguntó: «Quién dice la gente que soy yo?». Ellos

Más detalles

René: Yo también leo una revista de carros. Ves los carros rojos en tu revista?

René: Yo también leo una revista de carros. Ves los carros rojos en tu revista? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Siete Listen to the following conversation: René: Qué lees? María: Leo una revista. Y tú qué lees? René: Yo también leo una revista de carros. Ves los

Más detalles

Plática de Maestro. Introducción

Plática de Maestro. Introducción Plática de Maestro Qué: ( Qué son las Características de los Personajes?) Los Personajes son las personas o los animales en un cuento. Hay que hacer observaciones de como se ven, sienten y actúan. Los

Más detalles

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone

Más detalles

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS TM guía para LOS PADRES APOYANDO A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS 3 Las escuelas de los Estados Unidos de América están trabajando para brindar una enseñanza de mayor calidad nunca

Más detalles

El sexto sentido nuestra imaginación

El sexto sentido nuestra imaginación Lección: Nuestra Comunidad por Francisco X. Alarcón fjalarcon@ucdavis.edu Lección Nuestra Comunidad El sexto sentido nuestra imaginación En una lección anterior aprendiste a escribir poemas usando los

Más detalles

Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero

Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero Errores comunes en este proyecto: 1. Lee los números en español no en el inglés. a. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 b. 10, 20, 30, 40, 50, 60,

Más detalles

P R E S E N T A LARRY PAGE & SERGEY BRIN. www.reconfiguracionfinanciera.com

P R E S E N T A LARRY PAGE & SERGEY BRIN. www.reconfiguracionfinanciera.com P R E S E N T A LARRY PAGE & SERGEY BRIN LARRY PAGE Y SERGEY BRIN Lawrence Edward "Larry" Page y Serguéi Sergey Mijáilovich Brin son fundadores de Google. Page es hijo de dos docentes universitarios. La

Más detalles

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre.

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Welcome! Bienvenido! Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Questions for You to Think About Preguntas para que pienses

Más detalles

Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer

Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer Conozca los estudios clínicos Yo decidí participar en un estudio clínico para ayudarme a mí mismo y a mi comunidad. DEPARTAMENTO DE SALUD Y SERVICIOS HUMANOS

Más detalles

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone?

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone? 1) What does the boy sell? 2) Why does he like having a cell phone? 3) Why do they call it a smartphone lite? 4) How much is a smartphone in Indonesia? 5) What is Ruma working on? 6) What is suprising

Más detalles

A1 Second level. Timeline. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013.

A1 Second level. Timeline. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013. A1 Second level Timeline Start UP Welcome Hi! It s great to see you again! It s time to learn how to make a timeline to talk about past events of our lives in a sequential manner. Let s begin! 2 /9 Warm

Más detalles