Requisitos para chimeneas metálicas. Parte 1: Chimeneas modulares. Secretaría desempeña AFECH.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Requisitos para chimeneas metálicas. Parte 1: Chimeneas modulares. Secretaría desempeña AFECH."

Transcripción

1 norma española UNE-EN Mayo 2010 TÍTULO Chimeneas Requisitos para chimeneas metálicas Parte 1: Chimeneas modulares Chimneys. Requirements for metal chimneys. Part 1: System chimney products. Conduits de fumèe. Prescriptions pour les conduits de fumèe mètalliques. Partie 1: Composants de systèmes de conduits de fumèe. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN :2009. OBSERVACIONES Esta norma anulará y sustituirá a las Normas UNE-EN :2004, UNE-EN :2004/1M:2005 y UNE-E EN :2004/A1:2007 antes de ANTECEDENTES Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 123 Chimeneas cuya Secretaría desempeña AFECH. Editada e impresa por AENOR Depósito legal: M 25160:2010 LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A: 61 Páginas AENOR 2010 Reproducción prohibida Génova, MADRID-España info@aenor.es Tel.: Fax: Grupo 36

2 S

3 NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN Junio 2009 ICS Sustituye a EN :2003 Versión en español Chimeneas Requisitos para chimeneas metálicas Parte 1: Chimeneas modulares Chimneys. Requirements for metal chimneys. Part 1: System chimney products. Conduits de fumèe. Prescriptions pour les conduits de fumèe mètalliques. Partie 1: Composants de systèmes de conduits de fumèe. Abgasanlagen. Anforderungen an Metall- Abgasanlagen. Teil 1: Bauteile für System- Abgasanlagen. Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN, o a través de sus miembros. Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia y Suiza. CEN COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung CENTRO DE GESTIÓN: Avenue Marnix, Bruxelles 2009 CEN. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.

4 EN : ÍNDICE Página PRÓLOGO... 7 INTRODUCCIÓN OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN NORMAS PARA CONSULTA TÉRMINOS Y DEFINICIONES DECLARACIÓN DEL FABRICANTE PARA EL ENSAYO DE TIPO DIMENSIONES Y TOLERANCIAS REQUISITOS DE COMPORTAMIENTO Generalidades Resistencia mecánica y estabilidad Resistencia a compresión Resistencia a tracción Resistencia lateral Resistencia al fuego (interna a externa) Resistencia al fuego de hollín Higiene, salud y medio ambiente. Estanquidad al gas Seguridad de utilización Prestaciones térmicas en condiciones normales de funcionamiento Contacto humano accidental Resistencia térmica Resistencia a la difusión de vapor de agua Resistencia a la penetración de condensados Resistencia a la penetración del agua de lluvia Resistencia al flujo Otros requisitos para los terminales Durabilidad Durabilidad del conducto interior frente a la corrosión Especificación del material del conducto interior Resistencia al hielo-deshielo Juntas de los conductos interiores de humos INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Instrucciones del fabricante Información mínima a incluir en la documentación e instrucciones del fabricante MARCADO Generalidades Tramos rectos, elementos o terminales de chimenea Placa de la chimenea Embalaje DESIGNACIÓN DEL PRODUCTO EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD Generalidades... 24

5 - 5 - EN : Ensayos de tipo Ensayos de tipo iniciales Ensayos de tipo adicionales Toma de muestras para los ensayos de tipo Control de producción en fábrica (CPF) Generalidades Equipamiento Materias primas y componentes Ensayos y evaluación del producto Productos no conformes ANEXO A (Normativo) ENSAYOS DE CORROSIÓN A.1 Método de ensayo de corrosión para los productos designados V A.1.1 Generalidades A.1.2 Criterio pasa/no pasa A.1.3 Toma de muestras A.1.4 Métodos de ensayo A.1.5 Evaluación A.1.6 Informe de ensayo A.2 Método de ensayo de corrosión para productos designados V A.2.1 Generalidades A.2.2 Criterio pasa/no pasa A.2.3 Toma de muestras A.2.4 Métodos de ensayo A.2.5 Evaluación A.2.6 Informe de ensayo A.3 Método de ensayo de corrosión para productos designados V A.3.1 Generalidades A.3.2 Criterio pasa/no pasa A.3.3 Toma de muestras A.3.4 Métodos de ensayo A.3.5 Evaluación A.3.6 Informe de ensayo ANEXO B (Normativo) ELECCIÓN DEL TAMAÑO PARA ENSAYOS DE TIPO Y TOMA DE MUESTRAS ANEXO C (Normativo) TOMA DE MUESTRAS PARA EL CONTROL DE PRODUCCIÓN EN FÁBRICA C.1 Material entrante C.1.1 Planes de muestreo C.1.2 Nivel de calidad aceptable (NCA) C.1.3 Inspección normal, reforzada o reducida C.1.4 Toma de muestras simple, doble, múltiple o secuencial C.1.5 Cantidad de lotes C.1.6 Nivel de inspección C.2 Inspección en el proceso de fabricación C.2.1 Aspectos dimensionales C.2.2 Ensayos de estanquidad de las juntas C.2.3 Comprobaciones del peso del aislamiento C.2.4 Comprobación de volumen y de densidad C.2.5 Comprobaciones de productos acabados... 49

6 EN : ANEXO D (Normativo) CONTROL DE PRODUCCIÓN EN FÁBRICA D.1 Generalidades D.2 Material de aislamiento D.3 Metales, incluyendo los recubrimientos D.4 Soportes D.5 Juntas y sellantes D.6 Comprobaciones de fabricación D.6.1 Dimensiones D.6.2 Otras comprobaciones ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA RELATIVOS A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE LA DIRECTIVA DE PRODUCTOS DE CONSTRUCCIÓN DE LA UE ZA.1 Objeto, campo de aplicación y características correspondientes ZA.2 Procedimiento de verificación de la conformidad de las chimeneas modulares metálicas ZA.2.1 Sistema(s) de verificación de conformidad ZA.2.2 Certificado de conformidad y declaración de conformidad CE ZA.3 Marcado CE y etiquetado BIBLIOGRAFÍA... 61

7 - 7 - EN :2009 PRÓLOGO Esta Norma EN :2009 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 166 Chimeneas, cuya Secretaría desempeña UNI. Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de diciembre de 2009, y todas las normas nacionales técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de marzo de Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos a derechos de patente. CEN y/o CENELEC no es(son) responsable(s) de la identificación de dichos derechos de patente. Esta norma anula y sustituye a la Norma EN :2003. Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Comercio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de la Directiva europea 89/106/CEE. La relación con la Directiva UE 89/106/CEE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de esta norma. De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia y Suiza. º

8 EN : INTRODUCCIÓN Esta norma europea ha sido elaborada para ser una norma armonizada que proporcione presunción de conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva de Productos de Construcción y con los reglamentos asociados de la AELC. Cuando se utiliza en esta norma europea el término genérico chimenea, se refiere a los sistemas con conducto interior metálico utilizados para conducir los productos de la combustión desde cualquier aparato hasta la atmósfera exterior y, por tanto, incluye todos los demás términos de uso común en el mercado, tales como tubos de chimenea, conductos de humos, entubaciones de chimenea, sistemas de evacuación o de escape, conductos, etc. Esta norma europea aborda la durabilidad frente a la corrosión mediante la utilización de una especificación mínima para los materiales del conducto interior de humos, así como a través de una solución transitoria para ensayar la durabilidad de los productos frente a la corrosión. Se han adoptado tres ensayos de resistencia a la corrosión y sus requisitos correspondientes a partir de los ensayos de corrosión existentes y conocidos en varios Estados Miembros (véase el anexo A). Esta norma europea describe componentes de chimeneas a partir de los cuales pueden montarse chimeneas modulares como se indica en la figura 1. 1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN Esta norma europea especifica los requisitos de comportamiento de los componentes de las chimeneas modulares de pared simple y de pared múltiple con conducto interior metálico rígido (tramos de chimenea, elementos y terminales de chimenea, incluidos los soportes) con un diámetro nominal de hasta mm inclusive, utilizados para evacuar los productos de la combustión desde los aparatos hasta la atmósfera exterior. También especifica los requisitos para el marcado, las instrucciones del fabricante, la información sobre el producto y la evaluación de la conformidad. Los conductos interiores metálicos y los conductos de unión metálicos no contemplados en esta norma, se incluyen en la Norma EN :2009. Esta norma no es aplicable a las chimeneas estructuralmente independientes (autoportantes). 2 NORMAS PARA CONSULTA Las normas que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de esta norma. Para las referencias con fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición de la norma (incluyendo cualquier modificación de ésta). EN Aluminio y aleaciones de aluminio. Composición química y forma de los productos de forja. Parte 3: Composición química y forma de los productos. EN 1443:2003 Chimeneas. Requisitos generales. EN 1859 Chimeneas. Chimeneas metálicas. Métodos de ensayo. EN Aceros inoxidables. Parte 1: Relación de aceros inoxidables. EN Chimeneas. Métodos de cálculo térmicos y de fluidos dinámicos. Parte 1: Chimeneas que se utilizan con un único aparato. EN Chimeneas. Juntas y sellantes de estanquidad elastoméricos. Requisitos del material y métodos de ensayo. Parte 1: Juntas de estanquidad en conductos interiores. EN (todas las partes) Chimeneas. Diseño, instalación y puesta en servicio de chimeneas.

9 - 9 - EN :2009 EN ISO Determinación de la resistencia a la corrosión intergranular en los aceros inoxidables. Parte 2: Aceros inoxidables ferríticos, austeníticos y ferrítico-austeníticos. Ensayo de corrosión en un medio que contiene ácido sulfúrico. (ISO :1998) ISO Procedimientos de muestreo para la inspección por atributos. Parte 1: Planes de muestreo para las inspecciones lote por lote, tabulados según el nivel de calidad aceptable (NCA). 3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones siguientes: 3.1 salida del aparato: Lugar por donde salen los productos de la combustión del aparato (véase la figura 1). 3.2 chimenea: Estructura que consiste en una pared o paredes que encierran uno o varios conductos de humos. [EN 1443:2003] accesorio de chimenea: Componente de una chimenea que no conduce productos de la combustión. [EN 1443:2003] componente de chimenea: Cualquier parte de una chimenea. [EN 1443:2003] 3.3 designación de una chimenea: Descripción abreviada de un tipo específico de chimenea, que la distingue claramente de todos los demás tipos. 3.4 elemento de la chimenea: Componente de una chimenea excepto los tramos rectos que conduce los productos de la combustión (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.5 tramo recto: Componente recto de una chimenea que conduce productos de la combustión (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.6 revestimiento exterior: Pared exterior adicional, no estructural, situada alrededor de la chimenea, que sirve de protección contra la transferencia de calor, la intemperie o con fines decorativos (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.7 conducto de unión o acoplamiento: Componente o componentes que conectan la salida del generador de calor y la chimenea (véase la figura 1). [EN 1443:2003]

10 EN : carga de corrosión: Combinación de la condensación y de las clases de resistencia a la corrosión necesaria para las diferentes condiciones de funcionamiento y los distintos tipos de combustibles. 3.9 chimenea fabricada en obra: Chimenea instalada o construida a medida en obra, utilizando una combinación de componentes compatibles de chimenea que pueden proveer uno o varios fabricantes. [EN 1443:2003] 3.10 carga de diseño (DL): Carga para la que una chimenea o sus componentes están diseñados para soportar, en condiciones normales de funcionamiento, cuando se instalan según las instrucciones del fabricante condición de funcionamiento seco: Condición de diseño de una chimenea para que funcione normalmente con una temperatura en la superficie interior del conducto de humos del canal por encima del punto de rocío del agua. [EN 1443:2003] 3.12 envolvente: Barrera construida alrededor de una chimenea que permite aumentar las condiciones de seguridad en caso de incendio y además puede mejorar la resistencia a la transmisión de calor (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.13 instalación exterior: Parte de una chimenea que se localiza en el exterior del edificio muro cortafuegos: Barrera para prevenir la propagación del fuego tubo flexible: Conducto interior metálico o conducto de acoplamiento metálico construido con capa simple o doble, diseñado para flexionar en cualquier dirección sin deformación permanente conducto de humos: Paso que permite la evacuación de los productos de la combustión a la atmósfera exterior (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.17 gases de combustión: Porción gaseosa de los productos de combustión evacuados por un conducto de humos. [EN 1443:2003] 3.18 conducto interior: Pared de una chimenea consistente en componentes cuya superficie está en contacto con los productos de la combustión (véase la figura 1). [EN 1443:2003]

11 EN : generador de calor: Unidad que genera productos de combustión que necesitan ser evacuados a la atmósfera exterior (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.20 aislamiento: Material o cámara de aire entre el conducto interior y la pared exterior, diseñado para aumentar la resistencia térmica de la chimenea (véase la figura 1) instalación interior: Parte de una chimenea situada dentro del edificio junta: Conexión entre dos componentes (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.23 instrucciones del fabricante: Documentación sobre el producto que se suministra para uso del cliente o instalador del mismo chimenea metálica: Chimenea cuyo conducto interior es metálico y que puede tener elementos estructurales y accesorios adicionales, así como un aislamiento conducto interior metálico: Conducto interior, rígido o flexible, fabricado de metal.

12 EN : Figura 1 Terminología componentes y accesorios de chimeneas 3.26 espesor de pared mínimo declarado: Valor del espesor mínimo de la pared del conducto interior declarado por el fabricante para el ensayo de tipo chimenea multipared: Chimenea formada por un conducto interior [EN 1443:2003] y, al menos, por otra pared adicional.

13 EN : chimenea multipared metálica: Chimenea compuesta de dos o más paredes, todas ellas metálicas chimenea de presión negativa: Chimenea diseñada para funcionar con una presión dentro del conducto de humos inferior a la presión fuera del conducto. [EN 1443:2003] 3.30 diámetro nominal: Número entero que representa el valor del diámetro interior del conducto interior, expresado en milímetros chimenea sin envolvente: Chimenea instalada sin ningún revestimiento exterior o envolvente pared exterior: Pared externa de una chimenea cuya superficie está en contacto con el ambiente interior o exterior, o situada en el interior de una envolvente o revestimiento exterior (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.33 chimenea de presión positiva: Chimenea diseñada para funcionar con una presión dentro del conducto de humos superior a la presión fuera del conducto. [EN 1443:2003] 3.34 entubado: Proceso de restauración o reposición del conducto interior de una chimenea. [EN 1443:2003] 3.35 resistencia de una chimenea al fuego: Capacidad de una chimenea de impedir la inflamación de materiales combustibles adyacentes y de impedir la propagación del fuego a las áreas adyacentes chimenea de pared simple: Chimenea formada únicamente por el conducto interior. [EN 1443:2003] 3.37 fuego de hollín: Combustión del residuo inflamable depositado en el conducto interior. [EN 1443:2003] 3.38 chimenea autoportante: Chimenea que no va fijada a los edificios, mástiles u otras estructuras de soporte soporte: Accesorio de chimenea utilizado para fijar o transmitir la carga de los componentes de la chimenea a los elementos estructurales (edificio, mástil, etc.) (véase la figura 1).

14 EN : sistema de chimenea modular: Chimenea instalada a partir de elementos prefabricados compatibles, fabricados o especificados por un solo fabricante responsable de su producto para la totalidad de la chimenea. [EN 1443:2003] 3.41 módulo final o terminal: Elemento instalado en la salida de la chimenea (véase la figura 1). [EN 1443:2003] 3.42 montaje de ensayo: Montaje completo de todas las partes necesarias para proceder a la evaluación de las prestaciones específicas según los criterios establecidos, y que comprende la chimenea de ensayo, las estructuras de ensayo y los equipos de medición (como se especifica en el método de ensayo) chimenea de ensayo: Montaje de los componentes de una chimenea (como se especifica en el método de ensayo), necesarios para la evaluación de las prestaciones específicas de un producto de un sistema de chimenea modular metálico estructura de ensayo: Montaje de los materiales adicionales (que no son componentes de chimenea) que permiten la evaluación de la chimenea de ensayo según los criterios establecidos para las prestaciones específicas resistencia térmica de una chimenea: Resistencia a la transferencia de calor a través de una pared o paredes de la chimenea. [EN 1443:2003] 3.46 condición de funcionamiento húmedo: Condición de diseño de una chimenea para que funcione normalmente con una temperatura en la superficie interior del conducto de humos igual o por debajo de la temperatura de rocío del agua. [EN 1443:2003] 4 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE PARA EL ENSAYO DE TIPO El fabricante debe proporcionar la información correspondiente del apartado 7.2 y, además, debe declarar: a) el tipo de metales de los que están hechos los elementos o los tramos rectos de chimenea, de acuerdo con las Normas EN y EN 573-3, y los espesores nominal y mínimo de la pared; b) el diámetro interior de los elementos o tramos rectos de chimenea y el diámetro nominal del producto; c) el espesor mínimo de pared después de la fabricación, la longitud instalada, la circunferencia exterior del conducto interior de humos, la masa total y las cargas de diseño del tramo recto o elemento y, si procede, la densidad o la masa del aislamiento. 5 DIMENSIONES Y TOLERANCIAS 5.1 El espesor del material del que están hechos los componentes no debe ser inferior al espesor de pared mínimo, de acuerdo con el punto a) del capítulo 4.

15 EN : El diámetro interior declarado del elemento o tramo recto de chimenea no debe variar en más de ± 5 mm del diámetro nominal. El diámetro interior medido del elemento o del tramo recto no debe ser menor que el diámetro declarado por el fabricante [véase el punto b) del capítulo 4]. 5.3 Tomando el diámetro interior declarado por el fabricante [véase el punto c) del capítulo 4], la circunferencia + exterior del conducto interior del elemento o del tramo recto no debe exceder de 5 0 mm del diámetro interior, para diámetros interiores de hasta 600 mm, y de mm para diámetros interiores superiores a 600 mm. 5.4 La longitud instalada de un elemento o de un tramo recto (medida sobre un montaje que incluya al menos una junta) debe estar dentro de ± 5 mm de la declarada por el fabricante [véase el punto c) del capítulo 4]. 5.5 La densidad del aislamiento en un elemento o en un tramo recto debe coincidir con la declarada por el fabricante +30 con una tolerancia de 0 % [véase el punto c) del capítulo 4]. 6 REQUISITOS DE COMPORTAMIENTO 6.1 Generalidades Salvo que se especifique lo contrario, los requisitos de comportamiento para los elementos deben ser los mismos que para los tramos rectos de chimenea. 6.2 Resistencia mecánica y estabilidad NOTA Un valor PND (Prestación No Determinada) implica una resistencia mecánica o valor de estabilidad cero Resistencia a compresión Tramos rectos y elementos de chimenea El fabricante debe declarar las cargas de diseño aplicables. Cuando se ensaye de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, un tramo recto o elemento de chimenea multipared debe resistir una carga de, al menos, tres veces la carga de diseño declarada por el fabricante. Cuando se ensayen de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, los tramos rectos o elementos de chimenea de pared simple y multipared en los que el conducto interior de humos soporta cargas, deben resistir una carga de, al menos, cuatro veces la carga de diseño declarada por el fabricante Soporte de la chimenea El fabricante debe declarar las cargas de diseño aplicables. Cuando se ensaye de acuerdo con el método descrito en la Norma EN 1859, el desplazamiento máximo de la chimenea de ensayo en el soporte no debe ser superior a 5 mm, en la dirección de la carga, cuando se aplica la carga de diseño declarada por el fabricante. El soporte debe resistir una intensidad de carga de, al menos, tres veces la carga de diseño declarada por el fabricante Resistencia a tracción El fabricante debe declarar las cargas de diseño aplicables. Cuando un tramo recto de chimenea se ensaye de acuerdo con el método descrito en la Norma EN 1859, el tramo recto de chimenea debe resistir una carga de, al menos, 1,5 veces la carga de diseño declarada por el fabricante.

16 EN : Resistencia lateral Instalación no vertical Cuando un tramo recto de chimenea, declarado por el fabricante como adecuado para una instalación no vertical, se ensaye de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma 1859, la flecha de cualquier parte de la chimenea de ensayo no debe ser superior a 2 mm/m de distancia entre soportes Componentes sometidos a cargas de viento Cuando componentes de chimenea, declarados por el fabricante como adecuados para su instalación exterior, se ensayen de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, la chimenea de ensayo debe resistir una carga mínima de 1,5 kn/m 2 de superficie exterior proyectada. 6.3 Resistencia al fuego (interna a externa) El fabricante debe declarar la distancia mínima al material combustible y deben cumplirse los requisitos del apartado a la distancia declarada por el fabricante. 6.4 Resistencia al fuego de hollín Cuando una chimenea fabricada con tramos rectos y/o de elementos designados como resistentes al fuego de hollín, se ensaya de acuerdo con el método de ensayo de choque térmico descrito en la Norma EN 1859, la temperatura máxima de la superficie de los materiales combustibles adyacentes a la chimenea de ensayo, a la distancia declarada, no debe superar los 100 ºC cuando se refiere a una temperatura ambiente de 20 ºC, y se deben cumplir los requisitos de estanquidad al gas indicados en el apartado 6.5. La distancia declarada no debe superar los criterios para las condiciones normales de funcionamiento. La chimenea a ensayar debe tener el diámetro mayor del intervalo del fabricante, hasta 200 mm inclusive. La distancia al material combustible para chimeneas mayores que las ensayadas debe incrementarse mediante un coeficiente. Para diámetros desde 201 mm a 300 mm el coeficiente debe ser una vez la distancia al material combustible determinada para el producto de 200 mm, para diámetros desde 301 mm a 450 mm el coeficiente debe ser 1,5; para aquellos diámetros desde 451 mm hasta 600 mm se debe aplicar un coeficiente de 2; por encima de 600 mm el coeficiente debe ser de Higiene, salud y medio ambiente. Estanquidad al gas Cuando se ensaye una chimenea de acuerdo con los métodos de ensayo descritos en la Norma EN 1859, el caudal de fuga no debe superar el indicado en la tabla 1, antes y después del ensayo de prestaciones térmicas en condiciones normales de funcionamiento y, cuando proceda, del ensayo de resistencia al fuego de hollín (véase la posible secuencia de ensayo de la Norma EN 1859). Para sistemas de presión positiva, debe realizarse también un ensayo de estanquidad al gas sobre otros diámetros distintos al del ensayo térmico. Esto debe realizarse con el diámetro más pequeño, con el más grande y con un diámetro intermedio, utilizando dos tramos rectos de chimenea con una junta, no sometidos al ensayo térmico.

17 EN :2009 Tipo de presión Tabla 1 Caudal de fuga Presión de ensayo Pa Caudal de fuga/área de la superficie del conducto de humos l s -1 m -2 N1 40 < 2,0 P1 200 < 0,006 P2 200 < 0,120 H1 200 y < 0,006 H2 200 y < 0, Seguridad de utilización Prestaciones térmicas en condiciones normales de funcionamiento Cuando una chimenea fabricada con tramos rectos y/o elementos se ensaye de acuerdo con el método de ensayo del esfuerzo térmico descrito en la Norma EN 1859, la temperatura máxima de la superficie de los materiales combustibles adyacentes a la chimenea de ensayo, a la distancia declarada por el fabricante, para un nivel de temperatura designado, no debe ser superior a 85 ºC, para una temperatura ambiente de 20 ºC, y debe cumplir la estanquidad al gas indicada en el apartado 6.5. La chimenea a ensayar debe tener el diámetro mayor del intervalo del fabricante, hasta 200 mm inclusive. La distancia al material combustible para chimeneas mayores que las ensayadas debe incrementarse mediante un coeficiente. Para diámetros desde 201 mm a 300 mm el coeficiente debe ser una vez la distancia al material combustible determinada para el producto de 200 mm, para diámetros desde 301 mm a 450 mm el coeficiente debe ser 1,5 para aquellos diámetros desde 451 mm hasta 600 mm se debe aplicar un coeficiente de 2; por encima de 600 mm el coeficiente debe ser de 4. Cuando se designa una chimenea como resistente al fuego de hollín, deben verificarse las prestaciones térmicas en condiciones normales de funcionamiento tanto antes como después del ensayo de choque térmico para comprobar la durabilidad de cualquier aislamiento térmico en la condición de fuego de hollín. Además, para las chimeneas de presión positiva, y para las chimeneas de presión negativa que incorporan una junta o un sellante como parte de la unión, el alargamiento de la chimenea de ensayo, medido después de someter a la chimenea de ensayo a los criterios cíclicos de la Norma EN 1859, no debe exceder de 0,005 m, y se debe cumplir la estanquidad al gas dada en el apartado Contacto humano accidental Cuando la temperatura superficial de una chimenea, medida durante los ensayos térmicos de los apartados 6.4 y 6.6.1, exceda los valores de la tabla 2, y cuando sea posible un contacto humano accidental, entonces el fabricante debe especificar que la chimenea debe protegerse frente a ser tocada.

18 EN : Tabla 2 Temperaturas máximas de la superficie de la pared exterior Material de la superficie exterior Metal desnudo (sin revestimiento protector) Metal pintado 50 μm Metal esmaltado 160 μm Metal recubierto de plástico 400 μm Plástico Temperatura máxima admisible ºC NOTA Los valores de la tabla 2 se basan en los criterios de la Norma EN ISO referidos a un umbral de quemadura de 1 s Resistencia térmica El valor de la resistencia térmica del tramo recto de chimenea declarado por el fabricante debe verificarse, bien mediante ensayos, de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859 (siendo el valor de referencia), o bien mediante cálculo, utilizando el cálculo simplificado de la Norma EN Cuando se haya calculado el valor de la resistencia térmica, el valor de la conductividad térmica debe basarse en la temperatura media del aislamiento, que depende de la temperatura nominal de la tabla 3 hasta los 200 ºC. Tabla 3 Niveles de temperatura y temperaturas de ensayo Nivel de temperatura T 080 T 100 T 120 T 140 T 160 T 200 T 250 T 300 T 400 T 450 T 600 Temperatura nominal de funcionamiento (T) ºC Temperatura de los humos de ensayo ºC Resistencia a la difusión de vapor de agua Cuando un tramo recto o un elemento diseñado para condiciones de funcionamiento en húmedo se ensaye de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, la superficie exterior del tramo recto o elemento debe permanecer seca y el aumento de la masa del tramo recto o elemento no debe superar el 1,0% del material aislante. Los productos de chimenea de pared simple diseñados para presión negativa y condiciones de funcionamiento en húmedo que tengan un conducto interior con un caudal de fuga 7 veces más pequeño que el marcado que supera el nivel N1, o aquellos designados como P o H, puede considerarse que están diseñados para condiciones de funcionamiento en húmedo sin realizar el ensayo de difusión de vapor de agua, siempre que el producto supere el requisito de resistencia a la penetración de condensados del apartado

19 EN :2009 Los productos de chimenea multi-pared que tengan un conducto interior con una estanquidad al gas de nivel P1, H1 o H2 pueden designarse también para condiciones de funcionamiento en húmedo sin realizar el ensayo de difusión de vapor de agua, siempre que el producto supere el requisito de resistencia a la penetración de condensados del apartado Resistencia a la penetración de condensados Cuando un tramo recto o un elemento diseñado para condiciones de funcionamiento en húmedo y que no haya sido sometido previamente al ensayo de resistencia a la difusión de vapor, se ensaye de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, la superficie exterior del tramo recto o elemento debe permanecer seca y el aumento de la masa del tramo o elemento no debe superar el 1,0% del material aislante Resistencia a la penetración del agua de lluvia Cuando los tramos rectos o elementos aislados multi-pared que se someten a la penetración de lluvia bien internamente o externamente se ensayen de acuerdo con el método descrito en la Norma EN 1859, el aumento de la masa de cada tramo recto o elemento no debe superar el 1,0% del material de aislamiento Resistencia al flujo Tramos rectos de chimenea El fabricante debe declarar el valor medio de la rugosidad de los tramos rectos de chimenea, que debe determinarse de acuerdo con el método indicado en la Norma EN 1859 u obtenerse a partir de los datos recogidos en la Norma EN Elementos de chimenea El fabricante debe declarar el coeficiente de resistencia al flujo debido a un cambio de dirección y/o de sección transversal y/o del caudal másico en el conducto de humos de los elementos de chimenea, que debe determinarse de acuerdo con el método indicado en la Norma EN 1859 u obtenerse a partir de los datos recogidos en la Norma EN Terminales El fabricante debe declarar el coeficiente de resistencia al flujo del terminal que debe verificarse de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859 u obtenerse a partir de los datos recogidos en la Norma EN Otros requisitos para los terminales Terminales de protección contra la lluvia Cuando un terminal de protección contra la lluvia se ensaye para la penetración del agua de lluvia de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, la masa del agua recogida en el conducto interior no debe superar los mm 3 /s por milímetro del diámetro del conducto interior Comportamiento aerodinámico Cuando un terminal se ensaye de acuerdo con el método de ensayo descrito en la Norma EN 1859, la presión estática en el terminal P estática debe cumplir la fórmula siguiente: donde ΔP R W L 2 L P estática ΔP R 0,2 W (1) es la diferencia de presión, en Pa, declarada por el fabricante, entre el conducto interior y la sala de ensayo a la velocidad de flujo interior de 1 m/s; es la velocidad del viento, en m/s.

20 EN : Para las chimeneas de presión negativa el valor de ΔP R debe ser de 2 Pa como máximo. Para las chimeneas de presión positiva el valor de ΔP R es el valor real medido en las condiciones indicadas en el apartado , para una velocidad del flujo de 2 m/s. 6.7 Durabilidad Durabilidad del conducto interior frente a la corrosión Se debe declarar la durabilidad frente a la corrosión, en base a: a) el tipo de material (de acuerdo con la tabla 4) y el espesor del conducto interior; o b) los resultados de, al menos, uno de los tres métodos de ensayo descritos en el anexo A. Los productos que tienen una declaración en base al tipo y al espesor de material se deben designar como Vm. Los productos que superen el ensayo descrito en el capítulo A.1 se deben designar como V1. Los productos que superen el ensayo descrito en el capítulo A.2 se deben designar como V2. Los productos que superen el ensayo descrito en el capítulo A.3 se deben designar como V3. La designación de producto debe incluir, en cualquier caso, la especificación del material del conducto interior de acuerdo con el apartado NOTA La relación entre Vm, V1, V2 y V3 y el uso permitido depende de las reglamentaciones individuales de los Estados Miembros, cuando existan Especificación del material del conducto interior La especificación completa del material del conducto interior debe estar formada por la letra L seguida de cinco dígitos. Los dos primeros dígitos deben representar el tipo de material, como en la tabla 4, y los tres últimos dígitos deben representar el espesor del material, en múltiplos de 0,01 mm. EJEMPLO L representa un conducto interior hecho de acero inoxidable con un espesor de 0,45 mm.

21 EN :2009 Tabla 4 Especificación del material del conducto interior (de acuerdo con las Normas EN y EN 573-3) Tipo de material Material Nº Símbolo 10 EN AW 4047A EN AW Al Si 12(A) y Cu < 0,1%, Zn<0,15% (fundición de aluminio) 11 EN AW 1200A EN AW-Al 99,0 (A) 13 EN AW-6060 EN AW-Al MgSi X5CrNi X2CrNi X5CrNiMo a X2CrNiMo X2CrNiMo X1NiCrMoCu b A declarar A declarar a b Equivalente al Nº de material = (símbolo X6CrNiMoTi ). Un tipo de material no especificado actualmente en la tabla (y asignado un número de material) puede asignarse al tipo de material 99 para fines de designación del producto de acuerdo con el capítulo 9. Puede considerarse como un material adecuado del conducto interior siempre que supere el ensayo de corrosión correspondiente de acuerdo con las designaciones V1, V2 o V3. El fabricante debe declarar la especificación del material (véase 7.2) Resistencia al hielo-deshielo Se considera que los componentes de las chimeneas metálicas satisfacen los requisitos de resistencia al hielo-deshielo Juntas de los conductos interiores de humos Las juntas de los conductos interiores deben ser conformes con la Norma EN INFORMACIÓN DEL PRODUCTO 7.1 Instrucciones del fabricante Las instrucciones del fabricante deben estar disponibles en el idioma de cada uno de los países en los que se comercializa el producto. 7.2 Información mínima a incluir en la documentación e instrucciones del fabricante El fabricante debe incluir en su documentación e instrucciones, como mínimo, la siguiente información: a) identificación del fabricante; b) designación del producto de acuerdo con el capítulo 9 y su explicación; c) especificación del material;

22 EN : d) resistencia a la carga del viento 1) limitaciones de altura de los tramos de la chimenea expuestos; 2) distancias máximas entre soportes laterales o guías; e) resistencia a compresión 1) carga máxima, 2) masa y dimensiones de los componentes de la chimenea; f) distancia mínima a los materiales combustibles; g) coeficientes de resistencia al flujo de tramos rectos y elementos de chimenea; h) resistencia térmica en m 2 K/W; i) resistencia a flexión 1) deformación remanente máxima, 2) carga máxima suspendida de los tramos rectos y de los elementos; j) sustancias peligrosas; k) plano o esquema de instalación típica; l) método de unión de los componentes; m) método de instalación de los tramos rectos o de los elementos, de los soportes y accesorios, incluyendo la protección contra la intemperie; n) instrucciones sobre cómo completar los datos de la placa de la chimenea de acuerdo con la Norma EN Y cuando proceda: o) dirección del flujo; p) instrucciones de almacenamiento; q) método de aplicación de cualquier sellante que se requiera; r) instrucciones de montaje individuales para todos los componentes que se suministren sin montar; s) distancia mínima desde la superficie exterior de la chimenea hasta la superficie interior de la envolvente; t) posiciones de las aberturas para limpieza e inspección; u) instalación de la placa de chimenea en la chimenea, en el revestimiento exterior o en la envolvente; v) propiedades aerodinámicas del terminal, incluyendo la caída de presión en ausencia de viento; w) necesidad de protección contra el contacto humano (basada en los resultados del ensayo de la temperatura de la superficie exterior);

23 EN :2009 x) envolvente/revestimiento exterior/especificación/limitación; y) otras especificaciones del material (por ejemplo, juntas, muros cortafuegos); z) métodos específicos o instrumentos de limpieza; NOTA 1 El método normal de limpieza consiste en la utilización de un cepillo que no debería estar fabricado con acero en negro. Y cualquier recomendación sobre la eliminación de condensados. NOTA 2 La información sobre el producto requerida en este capítulo no debe confundirse con la correspondiente al marcado CE (véase el capítulo ZA.3 del anexo ZA para este fin). 8 MARCADO 8.1 Generalidades NOTA Para los fines del marcado y el etiquetado CE son de aplicación las disposiciones del capítulo ZA.3 del anexo ZA. 8.2 Tramos rectos, elementos o terminales de chimenea Los tramos rectos, los elementos y los terminales de chimenea deben estar marcados con la siguiente información, cuando sea posible sobre el producto, y si no es posible, sobre la etiqueta/embalaje: a) designación(es) del producto de acuerdo con el capítulo 9; NOTA Cuando un producto tenga varias designaciones, el fabricante puede marcar todas las designaciones, pero véase el punto c). b) nombre o marca comercial del fabricante; c) lote de fabricación o referencia del producto del fabricante/identificación del producto/código; d) flecha que indique la dirección de los humos (si procede). 8.3 Placa de la chimenea El fabricante debe facilitar una placa de chimenea fabricada con un material duradero que debe incluir, como mínimo, la siguiente información: a) nombre o marca comercial del fabricante, grabada o marcada de forma indeleble; NOTA 1 Esto puede incluir la identificación del producto, y/o la designación del producto. b) espacio para la designación de la chimenea instalada finalmente de acuerdo con la Norma EN 1443; c) espacio para el diámetro nominal; d) espacio para la distancia instalada al material combustible, indicada en milímetros; NOTA 2 Por claridad, esto puede venir seguido por el símbolo de una flecha y una llama; e) espacio para los datos del instalador y la fecha de la instalación.

24 EN : Embalaje Cada paquete dentro de un pedido debe ir marcado de forma legible con la siguiente información: a) designación del producto de acuerdo con el capítulo 9; b) nombre o marca comercial del fabricante; c) diámetro nominal. 9 DESIGNACIÓN DEL PRODUCTO Todos los tramos rectos y elementos de chimenea deben designarse de acuerdo con el sistema de designación siguiente: Ejemplo: Chimenea modular EN T400 P1 W Vx L40045 G(xx) a) Descripción del producto b) Número de norma c) Nivel de temperatura (véase 6.6.3) d) Nivel de presión (N o P o H) (véase 6.5) e) Resistencia a los condensados (W: húmedo o D: seco) f) Resistencia a la corrosión (durabilidad frente a la corrosión) (véase y el anexo A) g) Especificación del material del conducto interior (véase 6.7.2) h) Resistencia al fuego de hollín (G: si o O: no) y distancia al material combustible (en mm) 10 EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD 10.1 Generalidades La conformidad de una chimenea modular con los requisitos de esta norma y con los valores especificados (incluidas las clases) debe demostrarse mediante: a) ensayos de tipo iniciales; b) control de producción en fábrica por el fabricante, incluyendo la evaluación del producto Ensayos de tipo Ensayos de tipo iniciales Los ensayos de tipo iniciales deben realizarse para demostrar la conformidad con esta norma europea. Pueden tenerse en cuenta los ensayos realizados previamente de acuerdo con las disposiciones de esta norma europea [mismo producto, misma(s) característica(s), método de ensayo, procedimiento de toma de muestras, sistema de evaluación de la conformidad, etc.]. Además, los ensayos de tipo iniciales deben realizarse al comienzo de la producción de un nuevo producto o componente de chimenea modular o al inicio de un nuevo método de producción (cuando éste pueda afectar a las propiedades evaluadas).

25 EN :2009 Cuando se determinan las características en base a la conformidad con otras normas de producto (para el material de aislamiento, los metales, incluidos los recubrimientos, las juntas y los sellantes), estas características no necesitan volver a evaluarse, siempre que el proyectista asegure la validez de los resultados. Se puede considerar que los productos con marcado CE de acuerdo con las especificaciones armonizadas correspondientes, tienen las prestaciones indicadas en las mismas, aunque el fabricante sigue siendo el último responsable para garantizar que la chimenea modular en su conjunto está diseñada correctamente y sus componentes tienen las prestaciones necesarias. Todas las características definidas en los capítulos 5 y 6 deben someterse a ensayos de tipo iniciales, con la excepción siguiente: emisión de sustancias peligrosas que pueden determinarse indirectamente mediante el control del contenido de la sustancia respectiva Ensayos de tipo adicionales Cada vez que se produzca un cambio en el diseño de la chimenea modular, en la materia prima o en el suministrador de los componentes, o en el proceso de producción, que pudiera modificar las tolerancias o los requisitos de los capítulos 5 y 6 para una o más de las características, deben repetirse los ensayos de tipo para la(s) característica(s) correspondiente(s) Toma de muestras para los ensayos de tipo El tamaño o el diámetro de los productos que se van a ensayar debe estar de acuerdo con el anexo B. El número de productos de chimenea modular a ensayar para cada diámetro debe estar de acuerdo con los requisitos de los capítulos aplicables de la Norma EN Los resultados de todos los ensayos de tipo deben registrarse y conservarse por el fabricante, hasta que sean sustituidos por otros Control de producción en fábrica (CPF) Generalidades NOTA Se considera que un sistema de CPF de acuerdo con los requisitos siguientes de la(s) parte(s) aplicable(s) de la Norma EN ISO 9001:2008, y particularizado para los requisitos de esta norma europea, cumple los requisitos para el control de producción en fábrica. La vigilancia debería realizarse a intervalos de frecuencia no mayor de una vez al año. El fabricante debe establecer, documentar y mantener un sistema de CPF para garantizar que los productos fabricados son conformes con las características de comportamiento establecidas. El sistema de CPF debe constar de procedimientos, inspecciones periódicas y de ensayos y/o evaluaciones, y la utilización de los resultados para, por ejemplo, controlar las materias primas y otros materiales o componentes, los equipos, los procesos de producción y el producto. El fabricante es responsable de organizar la implantación eficaz del sistema de control de la producción en fábrica. Las tareas y las responsabilidades en la organización del control de producción deberían estar documentadas y esta documentación debería actualizarse permanentemente. En cada fábrica, el fabricante puede delegar la actuación en una persona que tenga la autoridad necesaria para: a) identificar procedimientos para demostrar la conformidad del producto en las fases apropiadas; b) identificar y registrar cualquier no conformidad. c) identificar procedimientos para corregir las no conformidades.

26 EN : El fabricante debería establecer y mantener documentos actualizados que definan el control de la producción en fábrica que aplica. La documentación y los procedimientos del fabricante deberían ser apropiados al producto y al proceso de fabricación. Todos los sistemas de CPF deberían alcanzar un nivel de fiabilidad apropiado de la conformidad del producto. Esto implica: d) la preparación de procedimientos e instrucciones documentados relativos a las operaciones de control de producción en fábrica, de acuerdo con los requisitos de la especificación técnica de referencia; e) la implementación eficaz de estos procedimientos e instrucciones; f) el registro de estas operaciones y de sus resultados; g) la utilización de estos resultados para corregir cualquier desviación, reparar los efectos de dichas desviaciones, tratar todas las no conformidades resultantes y, si es necesario, revisar el CPF para rectificar la causa de la no conformidad. Las operaciones de control de la producción deben incluir algunas, o todas, de las operaciones siguientes: h) la especificación y la verificación de las materias primas y de los componentes; i) los controles y los ensayos a realizar durante la fabricación de acuerdo con una frecuencia definida; j) las verificaciones y los ensayos a realizar sobre los productos acabados de acuerdo con una frecuencia que puede estar definida en las especificaciones técnicas y adaptadas al producto y sus condiciones de fabricación. NOTA Dependiendo del caso específico, puede ser necesario realizar: i) las operaciones indicadas en los puntos i) e j), ii) sólo las operaciones indicadas en el punto i), o iii) sólo las operaciones indicadas en el punto j). Las operaciones indicadas en el punto i) se centran tanto en los estados intermedios del producto como en las máquinas de fabricación y su calibración y equipos, etc. Estos controles y ensayos y su frecuencia se eligen en base al tipo de producto y la composición del mismo, el proceso de fabricación y su complejidad, la sensibilidad de las características del producto a las variaciones en los parámetros de fabricación, etc. El fabricante debe tener disponibles las instalaciones, los equipos y el personal que le permitan realizar las verificaciones y ensayos necesarios. Él, o su agente, pueden cumplir estos requisitos subcontratando con una o más organizaciones o personas que tengan la experiencia y los equipos necesarios. El fabricante tiene la responsabilidad de calibrar o verificar y mantener el control, los equipos de medición o de ensayo en buenas condiciones de funcionamiento, independientemente de si le pertenecen o no, con el objeto de demostrar la conformidad del producto con su especificación técnica. Los equipos deben utilizarse de acuerdo con la especificación o el sistema de referencia de ensayo al que se refiere dicha especificación. Si es necesario, se realiza la supervisión de la conformidad de los productos semielaborados así como en las etapas principales de la fabricación. Este control de la conformidad se centra donde resulta necesario a lo largo del proceso de fabricación del producto, de manera que sólo se despachan o envían los productos que han superado los controles y ensayos intermedios programados. Los resultados de las inspecciones, ensayos o evaluaciones que requieran de alguna actuación deben registrarse, así como la acción adoptada. Debe registrarse la actuación a llevar a cabo cuando no se cumplen los valores o criterios de control.

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Chimeneas Chimeneas modulares con conductos interiores de plástico

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Chimeneas Chimeneas modulares con conductos interiores de plástico norma española UNE-EN 14471 Diciembre 2006 TÍTULO Chimeneas Chimeneas modulares con conductos interiores de plástico Requisitos y métodos de ensayo Chimneys. System chimneys with plastic flue liners. Requirements

Más detalles

Documentación técnica de producto. Parte 2: Alfabeto latino, números y signos (ISO :2000)

Documentación técnica de producto. Parte 2: Alfabeto latino, números y signos (ISO :2000) norma española UNE-EN ISO 3098-2 Enero 2001 TÍTULO Documentación técnica de producto Escritura Parte 2: Alfabeto latino, números y signos (ISO 3098-2:2000) Technical product documentation. Lettering. Part

Más detalles

norma española UNE-EN /A1 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Parte 2-41: Requisitos particulares para bombas

norma española UNE-EN /A1 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Parte 2-41: Requisitos particulares para bombas norma española UNE-EN 60335-2-41/A1 Septiembre 2002 TÍTULO Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos Parte 2-41: Requisitos particulares para bombas Safety of household and similar electrical

Más detalles

norma española UNE-EN Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos

norma española UNE-EN Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos norma española UNE-EN 933-2 ICS 91.100.20-40 Mayo 1996 TÍTULO Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos Parte 2: Determinación de la granulometría de las partículas Tamices de ensayo,

Más detalles

norma española UNE-EN Equipos de protección respiratoria Aire comprimido para equipos de protección respiratoria aislantes Abril 1999 TÍTULO

norma española UNE-EN Equipos de protección respiratoria Aire comprimido para equipos de protección respiratoria aislantes Abril 1999 TÍTULO norma española UNE-EN 12021 Abril 1999 TÍTULO Equipos de protección respiratoria Aire comprimido para equipos de protección respiratoria aislantes Respiratory protective devices. Compressed air for breathing

Más detalles

Superficies para áreas deportivas. Surfacesfor sports áreas. Determination ofsward height of natural turf.

Superficies para áreas deportivas. Surfacesfor sports áreas. Determination ofsward height of natural turf. norma española UNE-EN 12233 Junio 2003 TITULO Superficies para áreas deportivas Determinación de la altura de la hierba del césped natural Surfacesfor sports áreas. Determination ofsward height of natural

Más detalles

NTE INEN-EN Primera edición

NTE INEN-EN Primera edición Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 16256-4 Primera edición ARTÍCULOS PIROTÉCNICOS. ARTÍCULOS PIROTÉCNICOS PARA TEATRO. PARTE 4: REQUISITOS MÍNIMOS DE ETIQUETADO E INSTRUCCIONES DE USO

Más detalles

norma española UNE-EN 13170:2013+A1 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13170:2013+A1 Productos manufacturados de corcho expandido (ICB) Especificación

norma española UNE-EN 13170:2013+A1 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13170:2013+A1 Productos manufacturados de corcho expandido (ICB) Especificación norma española UNE-EN 13170:2013+A1 Noviembre 2015 TÍTULO Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación Productos manufacturados de corcho expandido (ICB) Especificación Thermal insulation

Más detalles

norma española UNE-EN 13163:2013+A1 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13163:2013+A1 Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación

norma española UNE-EN 13163:2013+A1 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13163:2013+A1 Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación norma española UNE-EN 13163:2013+A1 Noviembre 2015 TÍTULO Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación Productos manufacturados de poliestireno expandido (EPS) Especificación Thermal

Más detalles

Quito Ecuador PYROTECHNIC ARTICLES. FIREWORKS, CATEGORIES F1, F2, AND F3. PART 3: MINIMUM LABELLING REQUIREMENTS (EN :2015, IDT)

Quito Ecuador PYROTECHNIC ARTICLES. FIREWORKS, CATEGORIES F1, F2, AND F3. PART 3: MINIMUM LABELLING REQUIREMENTS (EN :2015, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 15947-3 ARTÍCULOS DE PIROTECNIA. ARTIFICIOS PIROTÉCNICOS, CATEGORÍAS F1, F2 Y F3. PARTE 3: REQUISITOS MÍNIMOS DE ETIQUETADO (EN 15947-3:2015, IDT) PYROTECHNIC

Más detalles

Referencia de los elementos (ISO 6433:1981) Technical Drawings. Item references. (ISO 6433:1981).

Referencia de los elementos (ISO 6433:1981) Technical Drawings. Item references. (ISO 6433:1981). norma española UNE-EN ISO 6433 ICS 01.100.10 Mayo 1996 TÍTULO Dibujos técnicos Referencia de los elementos (ISO 6433:1981) Technical Drawings. Item references. (ISO 6433:1981). Dessins techniques. Repères

Más detalles

norma española UNE-EN DOCUMENTO UNE-EN EXTRACTO DEL Apoyos estructurales Parte 8: Apoyos guía y apoyos de bloqueo Marzo 2009 TÍTULO

norma española UNE-EN DOCUMENTO UNE-EN EXTRACTO DEL Apoyos estructurales Parte 8: Apoyos guía y apoyos de bloqueo Marzo 2009 TÍTULO norma española UNE-EN 1337-8 Marzo 2009 TÍTULO Apoyos estructurales Parte 8: Apoyos guía y apoyos de bloqueo Structural bearings. Part 8: Guide Bearings and Restraint Bearings. Appareils d'appui structuraux.

Más detalles

EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE

EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE Norma Española UNE 123001 Julio 2012 Versión corregida, Febrero 2017 Cálculo, diseño e instalación de chimeneas modulares Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 123 Chimeneas, cuya secretaría

Más detalles

norma española UNE-EN ISO 216 Papel de escritura y ciertos tipos de impresos Formatos acabados Series A y B (ISO 216:1975) Junio 2002 TÍTULO

norma española UNE-EN ISO 216 Papel de escritura y ciertos tipos de impresos Formatos acabados Series A y B (ISO 216:1975) Junio 2002 TÍTULO norma española UNE-EN ISO 216 Junio 2002 TÍTULO Papel de escritura y ciertos tipos de impresos Formatos acabados Series A y B (ISO 216:1975) Writing paper and certain classes of printed matter. Trimmed

Más detalles

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANILLOS DE CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 566:2006, IDT)

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANILLOS DE CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 566:2006, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 566 EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANILLOS DE CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 566:2006, IDT) MOUNTAINEERING EQUIPMENT. SLINGS.

Más detalles

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 565:2006, IDT)

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 565:2006, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 565 EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. CINTA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 565:2006, IDT) MOUNTAINEERING EQUIPMENT. TAPE. SAFETY REQUIREMENTS

Más detalles

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. BLOQUEADORES. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 567:2013, IDT)

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. BLOQUEADORES. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 567:2013, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 567 EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. BLOQUEADORES. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 567:2013, IDT) MOUNTAINEERING EQUIPMENT. ROPE CLAMPS.

Más detalles

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 92 Aislamiento térmico, cuya secretaría desempeña ANDIMAT.

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 92 Aislamiento térmico, cuya secretaría desempeña ANDIMAT. Norma Española UNE-EN 13163:2013+A2 Abril 2017 Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación Productos manufacturados de poliestireno expandido (EPS) Especificación Esta norma ha sido

Más detalles

norma española UNE-EN ISO 5455 (ISO 5455:1979) Dibujos Técnicos Escalas TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES ICS

norma española UNE-EN ISO 5455 (ISO 5455:1979) Dibujos Técnicos Escalas TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES ICS norma española UNE-EN ISO 5455 ICS 01.100.10 Mayo 1996 TÍTULO Dibujos Técnicos Escalas (ISO 5455:1979) Technical drawings. Scales. (ISO 5455:1979). Dessins techniques. Echelles. (ISO 5455:1979). CORRESPONDENCIA

Más detalles

NTE INEN-EN Primera edición

NTE INEN-EN Primera edición Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 581-3 Primera edición MOBILIARIO DE EXTERIOR ASIENTOS Y MESAS DE USO DOMÉSTICO, PÚBLICO Y DE CAMPING PARTE 3: REQUISITOS DE SEGURIDAD MECÁNICA Y MÉTODOS

Más detalles

componentes estructurales components.

componentes estructurales components. norma española UNE-EN 1090-1:2011+A1 Enero 2012 TÍTULO Ejecución de estructuras de acero y aluminio Parte 1: Requisitos para la evaluación de la conformidad de los componentes estructurales Execution of

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Suelos de madera y parqué Características, evaluación de conformidad y marcado

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Suelos de madera y parqué Características, evaluación de conformidad y marcado norma española UNE-EN 14342 Diciembre 2013 TÍTULO Suelos de madera y parqué Características, evaluación de conformidad y marcado Wood flooring and parquet. Characteristics, evaluation of conformity and

Más detalles

Productos aislantes térmicos para equipos en edificación e instalaciones industriales Productos manufacturados de lana mineral (MW) Especificación

Productos aislantes térmicos para equipos en edificación e instalaciones industriales Productos manufacturados de lana mineral (MW) Especificación Norma Española UNE-EN 14303 Abril 2017 Productos aislantes térmicos para equipos en edificación e instalaciones industriales Productos manufacturados de lana mineral (MW) Especificación Esta norma ha sido

Más detalles

DINAK Camiño do Laranxo, , VIGO (ESPAÑA) DIFLUX PELLETS. TÜV Industrie Service GmbH TÜV SÜD Gruppe 0036 CPD

DINAK Camiño do Laranxo, , VIGO (ESPAÑA) DIFLUX PELLETS. TÜV Industrie Service GmbH TÜV SÜD Gruppe 0036 CPD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Y DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Chimeneas Requisitos para chimeneas metálicas. Parte 1: Chimeneas modulares Fabricante: Nombre comercial del producto: Descripción del producto: Nombre

Más detalles

Tableros contrachapados. Especificaciones EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 636:2012+A1 LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:

Tableros contrachapados. Especificaciones EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 636:2012+A1 LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A: norma española UNE-EN 636:2012+A1 Julio 2015 TÍTULO Tableros contrachapados Especificaciones Plywood. Specifications. Contreplaqué. Exigences. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial, en español,

Más detalles

nurato (PIR) para colada in situ Parte 1: Especificaciones para los sistemas de rígida antes de la instalación

nurato (PIR) para colada in situ Parte 1: Especificaciones para los sistemas de rígida antes de la instalación norma española UNE-EN 14318-1 Septiembre 2013 TÍTULO Productos aislantes térmicos para aplicaciones en la edificación Productos de espuma rígida de poliuretano (PUR) y poliisociacolada de espuma nurato

Más detalles

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANCLAJES PARA ROCA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 959:2007, IDT)

Quito Ecuador EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANCLAJES PARA ROCA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 959:2007, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 959 EQUIPOS DE ALPINISMO Y ESCALADA. ANCLAJES PARA ROCA. REQUISITOS DE SEGURIDAD Y MÉTODOS DE ENSAYO (EN 959:2007, IDT) MOUNTAINEERING EQUIPMENT. ROCK

Más detalles

Parte 2: Dinteles. Specification for ancillary components for masonry. Part 2: Lintels. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 845-2

Parte 2: Dinteles. Specification for ancillary components for masonry. Part 2: Lintels. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 845-2 norma española UNE-EN 845-2 Octubre 2005 TÍTULO Especificación de componentes auxiliares para fábricas de albañilería Parte 2: Dinteles Specification for ancillary components for masonry. Part 2: Lintels.

Más detalles

Documentación técnica de productos. Requisitos generales (ISO :1997)

Documentación técnica de productos. Requisitos generales (ISO :1997) norma española UNE-EN ISO 3098-0 Julio 1998 TÍTULO Documentación técnica de productos Escritura Requisitos generales (ISO 3098-0:1997) Technical product documentation. Lettering. Part 0: General requirements.

Más detalles

Quito Ecuador. Esta Norma Técnica Ecuatoriana es una traducción idéntica de la Norma Internacional 3611:2010

Quito Ecuador. Esta Norma Técnica Ecuatoriana es una traducción idéntica de la Norma Internacional 3611:2010 Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 3611 Primera edición 2014-01 ESPECIFICACIÓN GEOMÉTRICA DE PRODUCTOS (GPS). EQUIPOS DE MEDICIÓN DIMENSIONAL. MICRÓMETROS DE EXTERIORES. DISEÑO Y CARACTERÍSTICAS

Más detalles

Trabajos en tensión. Guantes de material aislante. Live working. Gloves of insulating material. Travaux sous tension. Gants en matériau isolant.

Trabajos en tensión. Guantes de material aislante. Live working. Gloves of insulating material. Travaux sous tension. Gants en matériau isolant. norma española UNE-EN 60903 Septiembre 2005 TÍTULO Trabajos en tensión Guantes de material aislante Live working. Gloves of insulating material. Travaux sous tension. Gants en matériau isolant. CORRESPONDENCIA

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Productos laminados en caliente de aceros para estructuras

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Productos laminados en caliente de aceros para estructuras norma española UNE-EN 10025-1 Febrero 2006 TÍTULO Productos laminados en caliente de aceros para estructuras Parte 1: Condiciones técnicas generales de suministro Hot rolled products of structural steels.

Más detalles

WC pans and WC suites with integral trap. Cuvettes de WC et cuvettes à réservoir attenant à siphon intégré. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 997:2013+A1

WC pans and WC suites with integral trap. Cuvettes de WC et cuvettes à réservoir attenant à siphon intégré. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 997:2013+A1 norma española UNE-EN 997:2013+A1 Julio 2016 TÍTULO Inodoros y conjuntos de inodoros con sifón incorporado WC pans and WC suites with integral trap. Cuvettes de WC et cuvettes à réservoir attenant à siphon

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO ENVASES DE VIDRIO. RESISTENCIA A LA PRESIÓN INTERNA. MÉTODOS DE ENSAYO (ISO 7458:2004, IDT)

Quito Ecuador EXTRACTO ENVASES DE VIDRIO. RESISTENCIA A LA PRESIÓN INTERNA. MÉTODOS DE ENSAYO (ISO 7458:2004, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 7458 Primera edición 2014-01 ENVASES DE VIDRIO. RESISTENCIA A LA PRESIÓN INTERNA. MÉTODOS DE ENSAYO (ISO 7458:2004, IDT) GLASS CONTAINERS. INTERNAL

Más detalles

Requisitos de seguridad y ensayos. Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 62790

Requisitos de seguridad y ensayos. Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 62790 norma española UNE-EN 62790 Diciembre 2015 TÍTULO Cajas de conexión para módulos fotovoltaicos Requisitos de seguridad y ensayos Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests.

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 1805 Primera edición 2014-01 REDES DE PESCA. DETERMINACIÓN DE LA FUERZA DE ROTURA Y LA FUERZA DE ROTURA EN EL NUDO DE LOS HILOS DE LAS REDES (ISO 1805:2006,

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS DE INFLAMACIÓN Y DE COMBUSTIÓN. MÉTODO CLEVELAND EN VASO ABIERTO

Quito Ecuador EXTRACTO DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS DE INFLAMACIÓN Y DE COMBUSTIÓN. MÉTODO CLEVELAND EN VASO ABIERTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 2592 Primera edición 2014-01 DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS DE INFLAMACIÓN Y DE COMBUSTIÓN. MÉTODO CLEVELAND EN VASO ABIERTO (ISO 2592:2000, IDT) DETERMINATION

Más detalles

Marcado para puertas industriales, comerciales, de garaje y portones: Obligación y oportunidad

Marcado para puertas industriales, comerciales, de garaje y portones: Obligación y oportunidad Marcado para puertas industriales, comerciales, : Obligación y oportunidad A partir del 1 de mayo de 2005 todos los fabricantes de puertas industriales, comerciales, estarán obligados a colocar el Marcado

Más detalles

Especificaciones del producto. Métodos de ensayo. Garde-corps périphériques temporaires. Spécification du produit. Méthodes déssai.

Especificaciones del producto. Métodos de ensayo. Garde-corps périphériques temporaires. Spécification du produit. Méthodes déssai. norma española UNE-EN 13374 Octubre 2013 TÍTULO Sistemas provisionales de protección de borde Especificaciones del producto Métodos de ensayo Temporary edge protection systems. Product specification. Test

Más detalles

Productos prefabricados de hormigón. Placas alveolares. Precast concrete products. Hollow core slabs.

Productos prefabricados de hormigón. Placas alveolares. Precast concrete products. Hollow core slabs. norma española UNE-EN 1168 Mayo 2006 TÍTULO Productos prefabricados de hormigón Placas alveolares Precast concrete products. Hollow core slabs. Produits préfabriqués en béton. Dalles alvéolées. CORRESPONDENCIA

Más detalles

norma española Grúas cargadoras Septiembre 2012 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES

norma española Grúas cargadoras Septiembre 2012 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES norma española UNE-EN 12999:2011+A1 Septiembre 2012 TÍTULO Grúas Grúas cargadoras Cranes. Loader cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Grues de chargement. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión

Más detalles

NTE INEN-EN 421 Primera edición

NTE INEN-EN 421 Primera edición Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 421 Primera edición GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES IONIZANTES Y CONTAMINACIÓN RADIACTIVA (EN 421:2010, IDT) PROTECTIVE GLOVES AGAINST IONIZING

Más detalles

Vidrio para la edificación. Acristalamiento con sellante estructural EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN

Vidrio para la edificación. Acristalamiento con sellante estructural EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN norma española UNE-EN 13022-1 Noviembre 2015 TÍTULO Vidrio para la edificación Acristalamiento con sellante estructural Parte 1: Productos de vidrio para los sistemas de acristalamiento con sellante estructural

Más detalles

Maquinaria para la industria alimentaria. Tanques refrigerantes de leche a granel para granjas. for use, safety and hygiene.

Maquinaria para la industria alimentaria. Tanques refrigerantes de leche a granel para granjas. for use, safety and hygiene. norma española UNE-EN 13732:2003+A2 Julio 2009 TÍTULO Maquinaria para la industria alimentaria Tanques refrigerantes de leche a granel para granjas Requisitos de construcción, funcionamiento, utilización,

Más detalles

norma española UNE-EN DOCUMENTO UNE-EN EXTRACTO DEL Especificaciones y requisitos Abril 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES

norma española UNE-EN DOCUMENTO UNE-EN EXTRACTO DEL Especificaciones y requisitos Abril 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES norma española UNE-EN 15644 Abril 2010 TÍTULO Escaleras prefabricadas de madera maciza de concepción tradicional Especificaciones y requisitos Traditionally designed prefabricated stairs made of solid

Más detalles

norma española Compuertas elevadoras Requisitos de seguridad Parte 2: Plataformas elevadoras para pasajeros Febrero 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA

norma española Compuertas elevadoras Requisitos de seguridad Parte 2: Plataformas elevadoras para pasajeros Febrero 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA norma española UNE-EN 1756-2:2005+A1 Febrero 2010 TÍTULO Compuertas elevadoras Plataformas elevadoras para montaje sobre vehículos rodantes Requisitos de seguridad Parte 2: Plataformas elevadoras para

Más detalles

Edición comparada: diferencias entre las versiones de 2008 y 2015

Edición comparada: diferencias entre las versiones de 2008 y 2015 norma UNE UNE-EN ISO 9001 Sistemas de gestión de la calidad. Requisitos Edición comparada: diferencias entre las versiones de 2008 y 2015 norma española UNE-EN ISO 9001 TÍTULO Sistemas de gestión de la

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 15225 Primera edición 2014-01 PRODUCTOS SANITARIOS. GESTIÓN DE LA CALIDAD. ESTRUCTURA DE LOS DATOS DE NOMENCLATURA PARA PRODUCTOS SANITARIOS (ISO 15225:2010,

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Noviembre 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Noviembre 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA norma española UNE-EN 15011 Noviembre 2011 TÍTULO Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Cranes. Bridge and gantry cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Ponts roulants et portiques. CORRESPONDENCIA

Más detalles

norma española Bombas de lucha contra incendios Motobombas portátiles Seguridad y requisitos de funcionamiento, ensayos Julio 2009 TÍTULO

norma española Bombas de lucha contra incendios Motobombas portátiles Seguridad y requisitos de funcionamiento, ensayos Julio 2009 TÍTULO norma española UNE-EN 14466:2006+A1 Julio 2009 TÍTULO Bombas de lucha contra incendios Motobombas portátiles Seguridad y requisitos de funcionamiento, ensayos Fire-fighting pumps. Portable pumps. Safety

Más detalles

Grúas puente y grúas de pórtico. Cranes. Bridge and gantry cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Ponts roulants et portiques.

Grúas puente y grúas de pórtico. Cranes. Bridge and gantry cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Ponts roulants et portiques. norma española UNE-EN 15011:2011+A1 Junio 2014 Versión corregida, Noviembre 2014 TÍTULO Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Cranes. Bridge and gantry cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Ponts

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Aceros para temple y revenido

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Aceros para temple y revenido norma española UNE-EN 10083-1 Enero 2008 TÍTULO Aceros para temple y revenido Parte 1: Condiciones técnicas generales de suministro Steels for quenching and tempering. Part 1: General technical delivery

Más detalles

FORJADOS, MUROS Y CUBIERTAS CON TABLEROS ESTRUCTURALES DERIVADOS DE LA MADERA

FORJADOS, MUROS Y CUBIERTAS CON TABLEROS ESTRUCTURALES DERIVADOS DE LA MADERA FORJADOS, MUROS Y CUBIERTAS CON TABLEROS ESTRUCTURALES DERIVADOS DE LA MADERA DEFINICIONES Tableros derivados de la madera estructurales: son aquellos tableros que se utilizan en aplicaciones estructurales,

Más detalles

Transformadores de potencia. Parte 11: Transformadores de tipo seco. Power transformers. Part 11: Dry-type transformers. antes de

Transformadores de potencia. Parte 11: Transformadores de tipo seco. Power transformers. Part 11: Dry-type transformers. antes de norma española UNE-EN 60076-11 Diciembre 2005 TÍTULO Transformadores de potencia Parte 11: Transformadores de tipo seco Power transformers. Part 11: Dry-type transformers. Transformateurs de puissance.

Más detalles

norma española experimental

norma española experimental norma española experimental UNE-ENV 12872 Enero 2001 TÍTULO Tableros derivados de la madera Guía para la utilización de los tableros estructurales en forjados, muros y cubiertas Wood-based panels. Guidance

Más detalles

Perfiles de acero conformados en frío. Condiciones técnicas de suministro EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 10162

Perfiles de acero conformados en frío. Condiciones técnicas de suministro EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 10162 norma española UNE-EN 10162 Enero 2005 TÍTULO Perfiles de acero conformados en frío Condiciones técnicas de suministro Tolerancias dimensionales y de la sección transversal Cold rolled steel sections.

Más detalles

norma española UNE-EN ISO EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva

norma española UNE-EN ISO EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva norma española UNE-EN ISO 4126-2 Septiembre 2003 TÍTULO Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva Parte 2: Dispositivos de seguridad con disco de ruptura (ISO 4126-2:2003)

Más detalles

Rampas nivelables. Requisitos de seguridad. Dock levellers. Safety requirements. Rampes ajustables. Prescriptions de sécurité. DOCUMENTO UNE-EN 1398

Rampas nivelables. Requisitos de seguridad. Dock levellers. Safety requirements. Rampes ajustables. Prescriptions de sécurité. DOCUMENTO UNE-EN 1398 norma española UNE-EN 1398 Enero 2010 TÍTULO Rampas nivelables Requisitos de seguridad Dock levellers. Safety requirements. Rampes ajustables. Prescriptions de sécurité. CORRESPONDENCIA Esta norma es la

Más detalles

Rosca de paso grueso y rosca de paso fino. que a su vez adopta la Norma Internacional ISO 898-1:2013. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 898-1

Rosca de paso grueso y rosca de paso fino. que a su vez adopta la Norma Internacional ISO 898-1:2013. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 898-1 norma española UNE-EN ISO 898-1 Marzo 2015 TÍTULO Características mecánicas de los elementos de fijación de acero al carbono y de acero aleado Parte 1: Pernos, tornillos y bulones con clases de calidad

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 14557 Primera edición 2014-01 MANGUERAS PARA LUCHA CONTRA INCENDIOS. MANGUERAS DE ASPIRACIÓN DE ELASTÓMERO Y PLÁSTICO Y CONJUNTOS DE MANGUERAS. (ISO

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO EQUIPO RESPIRATORIO Y DE ANESTESIA. CÁNULAS OROFARÍNGEAS (ISO 5364:2008, IDT)

Quito Ecuador EXTRACTO EQUIPO RESPIRATORIO Y DE ANESTESIA. CÁNULAS OROFARÍNGEAS (ISO 5364:2008, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 5364 Primera edición 2014-01 EQUIPO RESPIRATORIO Y DE ANESTESIA. CÁNULAS OROFARÍNGEAS (ISO 5364:2008, IDT) ANAESTHETIC AND RESPIRATORY EQUIPMENT. OROPHARYNGEAL

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Barreras geosintéticas

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Barreras geosintéticas norma española UNE-EN 13493 Mayo 2006 TÍTULO Barreras geosintéticas Requisitos para su utilización en la construcción de obras de almacenamiento y vertederos de residuos sólidos Geosynthetic barriers.

Más detalles

NTE INEN-EN Primera edición

NTE INEN-EN Primera edición Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 381-7 Primera edición ROPA DE PROTECCIÓN PARA USUARIOS DE SIERRAS DE CADENA ACCIONADAS A MANO. PARTE 7: REQUISITOS PARA GUANTES PROTECTORES CONTRA SIERRAS

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO DETERMINACIÓN DEL PUNTO DE INFLAMACIÓN. MÉTODO ABEL EN VASO CERRADO (ISO 13736:2008, IDT)

Quito Ecuador EXTRACTO DETERMINACIÓN DEL PUNTO DE INFLAMACIÓN. MÉTODO ABEL EN VASO CERRADO (ISO 13736:2008, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 13736 Primera edición 2014-01 DETERMINACIÓN DEL PUNTO DE INFLAMACIÓN. MÉTODO ABEL EN VASO CERRADO (ISO 13736:2008, IDT) DETERMINATION OF FLASH POINT.

Más detalles

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 211 Cables de energía eléctrica, cuya secretaría desempeña FACEL.

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 211 Cables de energía eléctrica, cuya secretaría desempeña FACEL. Norma Española UNE-IEC 60092-353 Junio 2017 Instalaciones eléctricas en buques Parte 353: Cables de energía para tensiones asignadas 1 kv y 3 kv Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 211

Más detalles

Formwork. General Design, performance requirements and verifications. Coffrage. Conception générale, exigences de performance and vérifications.

Formwork. General Design, performance requirements and verifications. Coffrage. Conception générale, exigences de performance and vérifications. norma española UNE 180201 Noviembre 2016 TÍTULO Encofrados Diseño general, requisitos de comportamiento y verificaciones Formwork. General Design, performance requirements and verifications. Coffrage.

Más detalles

Quito Ecuador ARTÍCULOS DE PIROTECNIA. ARTIFICIOS PIROTÉCNICOS, CATEGORÍAS F1, F2 Y F3. PARTE 4: MÉTODOS DE ENSAYO (EN :2015, IDT)

Quito Ecuador ARTÍCULOS DE PIROTECNIA. ARTIFICIOS PIROTÉCNICOS, CATEGORÍAS F1, F2 Y F3. PARTE 4: MÉTODOS DE ENSAYO (EN :2015, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-EN 15947-4 ARTÍCULOS DE PIROTECNIA. ARTIFICIOS PIROTÉCNICOS, CATEGORÍAS F1, F2 Y F3. PARTE 4: MÉTODOS DE ENSAYO (EN 15947-4:2015, IDT) PYROTECHNIC ARTICLES.

Más detalles

Productos sanitarios para odontología. Dentistry. Medical devices for dentistry. Instruments. Secretaría desempeña FENIN. DOCUMENTO UNE-EN 1639

Productos sanitarios para odontología. Dentistry. Medical devices for dentistry. Instruments. Secretaría desempeña FENIN. DOCUMENTO UNE-EN 1639 norma española UNE-EN 1639 Abril 2010 TÍTULO Odontología Productos sanitarios para odontología Instrumentos Dentistry. Medical devices for dentistry. Instruments. Art dentaire. Dispositifs médicaux pour

Más detalles

Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto. control de humos. resistancee or smoke control characteristics.

Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones. Norma de producto. control de humos. resistancee or smoke control characteristics. norma española UNE-EN 13241-1:2004+A1 Junio 2011 TÍTULO Puertas industriales, comerciales, de garaje y portones Norma de producto Parte 1: Productos sin características de resistencia al fuego o control

Más detalles

Colocación en obra. Windows. Installation on site. Fenêtre. Installation au chantier. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE 85219

Colocación en obra. Windows. Installation on site. Fenêtre. Installation au chantier. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE 85219 norma española UNE 85219 Noviembre 2016 TÍTULO Ventanas Colocación en obra Windows. Installation on site. Fenêtre. Installation au chantier. CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES Esta norma anula y sustituye a

Más detalles

Quito Ecuador PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FOR THE PREVENTION OF FALLS FROM A HEIGHT. LOW STRETCH KERNMANTEL ROPES (EN 1891:1998, IDT)

Quito Ecuador PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT FOR THE PREVENTION OF FALLS FROM A HEIGHT. LOW STRETCH KERNMANTEL ROPES (EN 1891:1998, IDT) Quito Ecuador NTE INEN-EN 1891 NORMA TÉCNICA ECUATORIANA EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA LA PREVENCIÓN DE CAÍDAS DESDE UNA ALTURA. CUERDAS TRENZADAS CON FUNDA, SEMIESTÁTICAS (EN 1891:1998, IDT) PERSONAL

Más detalles

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNICOBRE.

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNICOBRE. Norma Española UNE-EN 12165 Abril 2017 Cobre y aleaciones de cobre Semiproductos para forja Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña

Más detalles

MARCADO CE ADOQUINES

MARCADO CE ADOQUINES MARCADO CE ADOQUINES 1 MARCADO CE DE ADOQUINES DE ARCILLA COCIDA ÍNDICE 1.- INTRODUCCIÓN... 3 2.- QUÉ ES EL MARCADO CE?... 4 3.- CERTIFICACIÓN OBLIGATORIA (MARCADO CE).... 4 3.1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro norma española UNE-EN 10217-6 Marzo 2003 TÍTULO Tubos de acero soldados para usos a presión Condiciones técnicas de suministro Parte 6: Tubos soldados por arco sumergido de acero no aleado con características

Más detalles

Aplicaciones ferroviarias. Railway applications. Electronic equipment used on rolling stock. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 50155

Aplicaciones ferroviarias. Railway applications. Electronic equipment used on rolling stock. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 50155 norma española UNE-EN 50155 Diciembre 2007 TÍTULO Aplicaciones ferroviarias Equipos electrónicos utilizados sobre material rodante Railway applications. Electronic equipment used on rolling stock. Applications

Más detalles

norma española UNE-EN ISO Características mecánicas de los elementos de fijación de acero al carbono y acero aleado Rosca

norma española UNE-EN ISO Características mecánicas de los elementos de fijación de acero al carbono y acero aleado Rosca norma española UNE-EN ISO 898-1 Mayo 2010 TÍTULO Características mecánicas de los elementos de fijación de acero al carbono y acero aleado Parte 1: Pernos, tornillos y bulones con clases de calidad especificadas

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO PLÁSTICOS. DETERMINACIÓN DE LOS LÍMITES DE TIEMPO- TEMPERATURA TRAS UNA EXPOSÍCIÓN PROLONGADA AL CALOR (ISO 2578:1993, IDT)

Quito Ecuador EXTRACTO PLÁSTICOS. DETERMINACIÓN DE LOS LÍMITES DE TIEMPO- TEMPERATURA TRAS UNA EXPOSÍCIÓN PROLONGADA AL CALOR (ISO 2578:1993, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 2578 Primera edición 2014-01 PLÁSTICOS. DETERMINACIÓN DE LOS LÍMITES DE TIEMPO- TEMPERATURA TRAS UNA EXPOSÍCIÓN PROLONGADA AL CALOR (ISO 2578:1993,

Más detalles

norma española Materiales para el envase primario de medicamentos Requisitos particulares para la aplicación de la ISO 9001:2008, (ISO 15378:2011)

norma española Materiales para el envase primario de medicamentos Requisitos particulares para la aplicación de la ISO 9001:2008, (ISO 15378:2011) norma española UNE-ENN ISO 15378 Marzo 2012 TÍTULO Materiales para el envase primario de medicamentos Requisitos particulares para la aplicación de la ISO 9001:2008, teniendo en cuenta las Buenas Prácticas

Más detalles

Guantes de protección para bomberos. Protective gloves for firefighters. Gants de protection pour sapeurs-pompiers.

Guantes de protección para bomberos. Protective gloves for firefighters. Gants de protection pour sapeurs-pompiers. norma española UNE-EN 659 Abril 2004 TÍTULO Guantes de protección para bomberos Protective gloves for firefighters. Gants de protection pour sapeurs-pompiers. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión oficial,

Más detalles

Maquinaria agrícola. Parte 1: Requisitos generales (ISO :2013) Agricultural machinery. Safety. Part 1: General requirements. (ISO :2013).

Maquinaria agrícola. Parte 1: Requisitos generales (ISO :2013) Agricultural machinery. Safety. Part 1: General requirements. (ISO :2013). norma española UNE-EN ISO 4254-1 Marzo 2016 TÍTULO Maquinaria agrícola Seguridad Parte 1: Requisitos generales (ISO 4254-1:2013) Agricultural machinery. Safety. Part 1: General requirements. (ISO 4254-1:2013).

Más detalles

norma española UNE-EN 300 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 300 Tableros de virutas orientadas (OSB) Definiciones, clasificación y especificaciones

norma española UNE-EN 300 EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 300 Tableros de virutas orientadas (OSB) Definiciones, clasificación y especificaciones norma española UNE-EN 300 Abril 2007 TÍTULO Tableros de virutas orientadas (OSB) Definiciones, clasificación y especificaciones Oriented Strand Boards (OSB). Definitions, classification and specifications.

Más detalles

Parte 1-2: Reglas generales. Proyecto de estructuras sometidas al fuego

Parte 1-2: Reglas generales. Proyecto de estructuras sometidas al fuego norma española UNE-EN 1995-1-2 Abril 2016 TÍTULO Eurocódigo 5: Proyecto de estructuras de madera Parte 1-2: Reglas generales Proyecto de estructuras sometidas al fuego Eurocode 5: Design of timber structures.

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 13934-2 Primera edición 2014-01 TEXTILES. PROPIEDADES DE LOS TEJIDOS FRENTE A LA TRACCIÓN. PARTE 2: DETERMINACIÓN DE LA FUERZA MÁXIMA POR EL MÉTODO

Más detalles

EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN

EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Norma Española UNE-EN 14792 Septiembre 2017 Emisiones de fuentes estacionarias Determinación de la concentración másica de óxidos de nitrógeno Método normalizado de referencia: quimioluminiscencia Esta

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 30023 Primera edición 2014-01 TEXTILES. SÍMBOLOS DE CUALIFICACIÓN PARA EL ETIQUETADO DE LA ROPA DE TRABAJO DESTINADA AL LAVADO INDUSTRIAL (ISO 30023:2010,

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 12944-8 Primera edición 2014-01 PINTURAS Y BARNICES. PROTECCIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO FRENTE A LA CORROSIÓN MEDIANTE SISTEMAS DE PINTURA PROTECTORES.

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO

Quito Ecuador EXTRACTO Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 12952-1 Primera edición 2014-01 TEXTILES. EVALUACIÓN DE LA PROPENSIÓN A ARDER DE LOS ARTÍCULOS DE CAMA. PARTE 1: FUENTE DE IGNICIÓN: CIGARRILLO EN COMBUSTIÓN

Más detalles

Eurocódigo 1: Acciones en estructuras. Parte 1-4: Acciones generales. Acciones de viento EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN

Eurocódigo 1: Acciones en estructuras. Parte 1-4: Acciones generales. Acciones de viento EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN norma española UNE-EN 1991-1-4 Septiembre 2007 TÍTULO Eurocódigo 1: Acciones en estructuras Parte 1-4: Acciones generales Acciones de viento Eurocode 1: Actions on structures. Part 1-4: General actions.

Más detalles

Quito Ecuador EXTRACTO ODONTOLOGÍA. CEMENTOS DENTALES DE BASE ACUOSA. PARTE 2: CEMENTOS MODIFICADOS CON RESINA (ISO :2010, IDT)

Quito Ecuador EXTRACTO ODONTOLOGÍA. CEMENTOS DENTALES DE BASE ACUOSA. PARTE 2: CEMENTOS MODIFICADOS CON RESINA (ISO :2010, IDT) Quito Ecuador NORMA TÉCNICA ECUATORIANA NTE INEN-ISO 9917-2 Primera edición 2014-01 ODONTOLOGÍA. CEMENTOS DENTALES DE BASE ACUOSA. PARTE 2: CEMENTOS MODIFICADOS CON RESINA (ISO 9917-2:2010, IDT) DENTISTRY.WATER-BASED

Más detalles

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNICOBRE.

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña UNICOBRE. Norma Española UNE-EN 12163 Abril 2017 Cobre y aleaciones de cobre Barras para usos generales Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico CTN 131 Cobre y sus aleaciones, cuya secretaría desempeña

Más detalles

Dirección Cl Velázquez 126 3º C Teléfono Fax Madrid

Dirección Cl Velázquez 126 3º C Teléfono Fax Madrid COMITÉ TÉCNICO DE CERTIFICACIÓN MATERIALES AISLANTES TÉRMICOS SECRETARÍA: ANDIMAT Dirección Cl Velázquez 126 3º C Teléfono 915 75 07 46 Fax 915 75 08 00 28006 Madrid REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Equipos electromédicos

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Equipos electromédicos norma española UNE-EN 62353 Enero 2009 TÍTULO Equipos electromédicos Ensayos recurrentes y ensayos después de reparación del equipo electromédico Medical electrical equipment. Recurrent test and test after

Más detalles

Execution of special geotechnical works. Micropiles. Exécution de travaux géotechniques spéciaux. Micropieux. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 14199

Execution of special geotechnical works. Micropiles. Exécution de travaux géotechniques spéciaux. Micropieux. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 14199 norma española UNE-EN 14199 Diciembre 2006 TÍTULO Ejecución de trabajos geotécnicos especiales Micropilotes Execution of special geotechnical works. Micropiles. Exécution de travaux géotechniques spéciaux.

Más detalles

Tuberías Multicapa certificadas por para instalaciones receptoras de gas

Tuberías Multicapa certificadas por para instalaciones receptoras de gas Introducción Las instalaciones que posibilitan la distribución de los gases combustibles desde las redes de transporte, en el caso de los canalizados, o desde los centros de producción o almacenamiento

Más detalles

Respuesta humana a las vibraciones. Instrumentos de medida (ISO 8041:2005) EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 8041

Respuesta humana a las vibraciones. Instrumentos de medida (ISO 8041:2005) EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN ISO 8041 norma española UNE-EN ISO 8041 Febrero 2006 TÍTULO Respuesta humana a las vibraciones Instrumentos de medida (ISO 8041:2005) Human response to vibration. Measuring instrumentation (ISO 8041:2005). Réponse

Más detalles

SECRETARÍA: SEDIGAS Dirección Cl Balmes, 357 6º Teléfono (93) Telefax (93) Barcelona

SECRETARÍA: SEDIGAS Dirección Cl Balmes, 357 6º Teléfono (93) Telefax (93) Barcelona COMITÉ TÉCNICO DE CERTIFICACIÓN EQUIPOS Y ACCESORIOS DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS SECRETARÍA: SEDIGAS Dirección Cl Balmes, 357 6º Teléfono (93) 417 28 04 Telefax (93) 418 62 19 08006 Barcelona E-mail:

Más detalles

norma española UNE-EN Aparamenta de baja tensión y combinados fusibles Octubre 2009 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES que a su

norma española UNE-EN Aparamenta de baja tensión y combinados fusibles Octubre 2009 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES que a su norma española UNE-EN 60947-3 Octubre 2009 TÍTULO Aparamenta de baja tensión Parte 3: Interruptores, seccionadores, interruptores-seccionadores y combinados fusibles CORRESPONDENCIA Low-voltage switchgear

Más detalles

norma española ensayos de resistencia al fuego excluidas las instalaciones de Mayo 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES

norma española ensayos de resistencia al fuego excluidas las instalaciones de Mayo 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES norma española Mayo 2010 TÍTULO Clasificación en función del comportamiento frente al fuego de los productos de construcción y elementos para la edificación Parte 2: Clasificación a partir de datos obtenidos

Más detalles

Procedimientos de muestreo para la inspección por variables. única y un nivel de calidad aceptable (NCA) único

Procedimientos de muestreo para la inspección por variables. única y un nivel de calidad aceptable (NCA) único norma española UNE-ISO 3951-1 Diciembre 2012 TÍTULO Procedimientos de muestreo para la inspección por variables Parte 1: Especificaciones para los planes de muestreo simples tabulados según el nivel de

Más detalles

norma española UNE-EN 1177/A1 Revestimientos de las superficies de las áreas de juego absorbedores de impactos

norma española UNE-EN 1177/A1 Revestimientos de las superficies de las áreas de juego absorbedores de impactos norma española UNE-EN 1177/A1 Abril 2002 TÍTULO Revestimientos de las superficies de las áreas de juego absorbedores de impactos Requisitos de seguridad y métodos de ensayo Impact absorbing playground

Más detalles