11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A23C 11/00

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A23C 11/00"

Transcripción

1 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A23C 11/00 A23F / 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: k Fecha de presentación: k Número de publicación de la solicitud: k Fecha de publicación de la solicitud: k 4 Título: Crema para café espumante y cappuccino caliente instantáneo. k Prioridad: US 6173 k 73 Titular/es: KRAFT FOODS NORTH AMERICA, INC. Three Lakes Drive Northfield, Illinois 093, US k 4 Fecha de la publicación de la mención BOPI: k 72 Inventor/es: Zeller, Bary Lyn k 4 Fecha de la publicación del folleto de patente: k 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid

2 DESCRIPCION Crema para café espumante y capuccino caliente instantáneo La invención se refiere a productos capuccino de mezcla seca calientes instantáneos, a formadores de crema(nata) de café espumantes y a métodos para preparar bebidas capuccino calientes. Las composiciones capuccino convencionales de mezcla seca instantáneas calientes incluyen un componente de café, un componente formador de crema espumante, un componente edulcorante opcional, junto con otros componentes opcionales tales como componentes de sabor, color y estabilizadores de la espuma. Las composiciones normalmente se suministran como una composición en partículas de polvo o granulares. Una bebida capuccino caliente se prepara disolviendo la composición capuccino instantánea en un líquido caliente tal como agua caliente o leche caliente. Normalmente se añade un edulcorante, si no está presente en la composición cuando se prepara la bebida. Las bebidas capuccino calientes tienen una espuma considerable y característica en la superficie superior de la bebida. En el caso de un capuccino preparado, la espuma es proporcionada normalmente mediante leche vaporizada. En un producto capuccino instantáneo, la espuma es proporcionada por un formador de crema espumante de mezcla seca en partículas que puede ser de tipo lácteoonolácteo. Los formadores de crema espumantes convencionales se describen en las patentes de EE.UU , y Los formadores de crema espumantes tienen un gas incorporado en la matriz que se incorpora en el formador de crema durante su preparación. Como resultado, la densidad del formador de crema se reduce, típicamente hasta proporcionar una densidad aparente de aproximadamente 0,-0,4 g/cm 3. La cantidad de espuma producida por el formador de crema depende de la cantidad de gas que se incorpora en el formador de crema. Hay un límite finito para la cantidad de gas que puede incorporarse en un formador de crema gasificado. Además, a medida que la cantidad de gas incorporado se aumenta, las partículas de formador de crema se hacen más frágiles y perderán algo de su capacidad espumante si se rompen las frágiles partículas. Así mismo, hay un límite en la cantidad de formador de crema que puede usarse para preparar una bebida capuccino caliente aceptable. Así, hay límites definidos en la cantidad de espuma que puede proporcionarse al incorporar un formador de crema espumante en una bebida capuccino caliente. Se ha propuesto en la solicitud de patente alemana No A1 publicada el 7 de septiembre de 199, emplear un carbonato como agente espumante tal como hidrógeno-carbonato de sodio en un producto capuccino de mezcla seca instantáneo. Se puede emplear un ácido para intensificar la descomposición del bicarbonato y la generación de espuma. Para evitar la coagulación de las proteínas de la leche, se propone emplear proteínas vegetales tal como proteínasdesojaoproteínas animales tal como gelatina hidrolizada. El componente ácido se encapsula preferiblemente con grasa. WO 96/0813, que es un documento no prepublicado y reivindica una fecha de prioridad anterior, describe un formador de crema espumante de mezcla seca en partículas en el que la espuma se genera por la reacción de un acidulante de calidad alimentaria y un carbonato o bicarbonato de metal alcalino. Es un objetivo de la invención proporcionar un formador de crema espumante de mezcla seca en partículas que no requiera la incorporación de un gas para crear la espuma característica del capuccino. Es un objetivo adicional de la invención proporcionar un formador de crema lácteo espumante de mezcla seca en partículas que no requiere la incorporación de un gas para crear la espuma característica del capuccino y que no cause la formación de agregados blancos flotantes en la superficie de una bebida preparada con el formador de crema. Es un objetivo adicional de la invención proporcionar un composición capuccino de mezcla seca caliente instantánea que no requiere un formador de crema espumante gasificado para crear la espuma característica del capuccino. La invención se define como en las reivindicaciones adjuntas. Un formador de crema espumante de mezcla seca en partículas según la invención comprende un componente formador de crema, preferiblemente un componente formador de crema lácteo y un componente generador de espuma que comprende gluconolactona y un carbonato o bicarbonato de metal alcalino. La gluconolactona se conoce también como glucono-delta-lactona ( GDL ) y delta-gluconolactona. Véase The Merck Index, Novena Edición, No Una composición capuccino de mezcla seca en partículas caliente instantánea según la invención comprende un componente de café soluble en agua, un componente generador de espuma que comprende 2

3 gluconolactona y un carbonato o bicarbonato de metal alcalino, un componente formador de crema opcional, preferiblemente un componente formador de crema lácteo opcional, un componente edulcorante opcional y, opcionalmente, otros ingredientes menores tales como estabilizadores de espuma, colorante, agente saporífero. Un método preferido para preparar una bebida capuccino caliente según la invención comprende mezclar un componente de mezcla seca que comprende un componente de café soluble en agua y un componente generador de espuma que comprende gluconolactona y un carbonato o bicarbonato con un componente líquido que convenientemente es leche o agua, comprendiendo el componente de mezcla seca además un formador de crema lácteo cuando el componente líquido es agua y calentar la mezcla para hacer que el componente generador de espuma genere espuma. El calentamiento preferiblemente se efectúa calentando la mezcla en un horno de microondas, pero puede efectuarse por precalentamiento del componente líquido. Todas las cantidades dadas aquí en porcentaje son porcentaje en peso, a menos que se establezca de otra manera. El componente de café en la composición capuccino de mezcla seca instantánea comprende sólidos de café soluble. Se prefiere café instantáneo convencional secado por pulverización, pero se puede emplear cualquier tipo de sólidos de café soluble seco en polvo o granular. La composición también puede incluir chocolate u otros ingredientes de sabor que están pensados para modificar el sabor de café delabebida capuccino. La cantidad del componente de café en la composición variará considerablemente dependiendo del sabor deseado. Para un servicio individual, la cantidad del componente de café será generalmente de 0,7 a gramos, preferiblemente 1-4 gramos. El carbonato o bicarbonato del componente generador de espuma es soluble en agua caliente, sólido a temperaturas de hasta como mínimo unos 6,6 C, preferiblemente se suministra en forma de partículas, preferiblemente es bicarbonato y más preferiblemente es bicarbonato potásico. También se puede usar una sal sódicaperolasalpotásica puede usarse en mayor cantidad sin un efecto adverso en el sabor de la bebida. El componente carbonato o bicarbonato es adecuado que esté presente en una cantidad de 0,01 a 1,0 partes en peso, preferiblemente 0,02 a 0,33 partes en peso, por parte en peso del componente de café soluble. Para un servicio individual que contiene de 0,7 a gramos de café soluble, son adecuados 0,0 a 0,7 gramos del carbonato o bicarbonato. La cantidad de gluconolactona en el formador de crema espumante o en el capuccino instantáneo generalmente es una cantidad suficiente para neutralizar el carbonato o bicarbonato y que dará como resultado un ph de, a 7 en la bebida capuccino preparada a partir de la composición. La cantidad de gluconolactona requerida depende, por supuesto, de la cantidad de bicarbonato, del ph del sistema en ausencia del acidulante, de la riqueza de la gluconolactona, etc. Es adecuada una cantidad de aproximadamente 0,03 a 3, partes, preferiblemente 0,07 a 1 parte, en peso de gluconolactona por parte en peso de café soluble. Para un servicio individual que contiene 0,7- gramos de café soluble, una cantidad adecuada de gluconolactona es de 0,1 a 2, gramos. Una ventaja de la invención es que no es necesario encapsular la gluconolactona. El componente formador de crema del formador de crema espumante de la invención puede ser cualquierformadordecremaenpartículas convencional adecuado para bebidas de café y similares. El componente formador de crema puede ser de tipo espumante o no espumante y puede ser cualquier combinación de estos tipos. El componente formador de crema también puede incluir un formador de crema no lácteo. Sin embargo, la invención tiene particular utilidad en minimizar la formación de los agregados blancos que se forman en la superficie de una bebida capuccino cuando se intenta emplear un ácido y un carbonato o bicarbonato para producir espuma de tipo capuccino a partir de un formador de crema lácteo. Por lo tanto, la invención tiene particular utilidad cuando el componente formador de crema contiene poco o ningún formador de crema no lácteo. Por lo tanto, si se emplea un formador de crema no lácteo, es preferiblemente usado en una cantidad menor que 0 % preferiblemente menor que 2 % ymás preferiblemente menor que % en peso, basado en el peso del componente formador de crema. Por ejemplo, el componente formador de crema puede prepararse de un formador de crema lácteo no espumante junto con un formador de crema lácteo espumante, un formador de crema lácteo espumante onoespumantejuntoconnomás de 0 % en peso de formador de crema no lácteo espumante o no espumante, etc. La expresión formador de crema lácteo como se emplea aquí significa un formador de crema que contiene sólidos de leche entera o sólidos de leche entera que tienen un contenido reducido de 3

4 grasa láctea. La expresión formador de crema no lácteo como se emplea aquí significa un formador de crema que no contiene una cantidad apreciable de ingredientes derivados de la leche El componente formador de crema opcional de la composición capuccino de mezcla seca instantánea de la invención, si está presente, es preferiblemente un formador de crema lácteo y está preferiblemente presente en una cantidad de 1 a partes en peso, más preferiblemente de 1- partes en peso, por parte en peso del componente de café delacomposición. Un formador de crema espumante según la invención comprende un componente formador de crema, preferiblemente un formador de crema lácteo, como se describe más arriba junto con un componente generador de espuma como se describe más arriba que comprende gluconolactona y carbonato o bicarbonato. Estos formadores de crema espumantes se pueden usar con productos de café soluble de mezcla seca o con bebidas líquidas tales como café preparado. La cantidad de la gluconolactona en un formador de crema espumante según la invención es generalmente 3,-3 % basado en el peso del formador de crema. La cantidad de bicarbonato o carbonato en un formador de crema espumante según la invención es generalmente 1- % basado en el peso del formador de crema. Cuando el componente formador de crema es de tipo no espumante, la cantidad de bicarbonato o carbonato es preferiblemente de 4- %, basado en el peso del formador de crema. Cuando el componente formador de crema es de tipo espumante, la cantidad de bicarbonato o carbonato es preferiblemente 1-6 % basado en el peso del formador de crema. Un producto formador de crema espumante según la invención puede empaquetarse para un servicio de bebida individual o para servicios de bebida múltiples. Para un servicio individual, la cantidad de formador de crema es preferiblemente de unos 3- gramos y más preferiblemente de unos -1 gramos. Es opcional un componente edulcorante en la presente formulación de capuccino caliente instantánea. Si está presente, lo está en una cantidad suficiente para proporcionar el dulzor apropiado para una bebida capuccino caliente. Se prefieren edulcorantes de azúcar naturales tales como sacarosa granulada. Otros azúcares pueden, sin embargo, emplearse, tanto solos como en combinación con sacarosa. También puede emplearse un edulcorante artificial en una cantidad que depende de la equivalencia de sacarosa, con tal que sea efectivo en una bebida capuccino caliente. Cuando la sacarosa se emplea como único edulcorante en la composición capuccino caliente, una cantidad de 1 a partes en peso, por parte en peso del componente de café, es adecuada y se prefiere una cantidad de 1 a 8 partes en peso por parte en peso del componente de café. Cuando se emplea un edulcorante diferente tanto solo como en combinación con sacarosa, preferiblemente se emplea en una cantidad tal que el dulzor del componente edulcorante es equivalente a la cantidad de sacarosa mencionada más arriba. Así, se prefiere que una bebida preparada a partir de una composición capuccino caliente edulcorada según la invención tenga un dulzor dentro del intervalo de dulzor que resultaría del uso en la composición de sacarosa sola en la cantidad mencionada más arriba. También se puede incorporar un estabilizador de espuma en una cantidad suficiente para reducir la pérdida de espuma en función del tiempo. En general, es adecuada una cantidad de estabilizador de 0,1 a % basada en el peso del componente café. Se conocen diversos estabilizadores de espuma adecuados para usar en la presente invención para usarlos a propósito de los formadores de crema espumantes gasificados convencionales tales como los descritos en las patentes de EE.UU. mencionadas más arriba. Estos estabilizadores incluyen caseinato sódico, emulsificantes e hidrocoloides, tanto solos como en combinación. La composición también puede incluir otros componentes normalmente empleados en composiciones capuccino calientes instantáneas tales como saborizante, colorante, dióxido de silicio y tampones tales como citrato trisódico. Se prefiere mantener la composición libre de fibra añadida u otros ingredientes que normalmente no se emplean en composiciones capuccino calientes instantáneas. Las bebidas capuccino se preparan a partir de la composición de mezcla seca de varias maneras. Cuando la composición capuccino no incluye un componente agente formador de crema, se puede emplear un componente formador de crema separado, preferiblemente un formador de crema lácteo, y preparar la bebida por adición del componente formador de crema y agua caliente o por adición del componente formador de crema y agua y después calentando, preferiblemente en un horno de microondas, o por combinación de estos métodos. Alternativamente, la bebida capuccino se puede preparar sin un componente formador de crema añadiendo leche caliente o añadiendo leche y calentando, preferiblemente en un horno de microondas. También se pueden emplear combinaciones de estas técnicas tales como emplear un cantidad reducida del componente formador de crema y añadir agua o leche. La leche puede ser leche entera 4

5 o leche con un contenido de grasa reducido tal como leche desnatada o leche que contiene 1 ó2%degrasa láctea. Una técnica preferida para preparar la bebida es añadir leche, preferiblemente a temperatura de refrigeración, típicamente en el intervalo de 1,7-,0 C,alacomposición capuccino de mezcla seca con agitación y sin el empleo de un componente formador de crema y calentar la bebida hasta una temperatura de unos -87,8 C, preferiblemente calentando en un horno de microondas en condiciones tales que la temperatura deseada se alcanza en tres minutos, preferiblemente en dos minutos, para conseguir una buena espuma en la bebida capuccino. Los hornos de microondas domésticos convencionales que operan de 0 a 800 watios y a una longitud de onda de 2. MHz son adecuados. La leche preferiblemente tiene un contenido en grasa láctea que no supera 2 %. La cantidad del componente de café por servicio en esta realización preferida es de 0,7 a gramos de café soluble por servicio de bebida (4 a 8 onzas fluidas [118,3 a 236,6 ml] de bebida). Cuando la composición de mezcla seca incluye suficiente formador de crema, se puede preparar una bebida capuccino caliente añadiendo agua y calentando. El calentamiento se puede efectuar tanto antes como después de añadir el agua y tal calentamiento se efectúa preferiblemente en un horno de microondas. Las composiciones capuccino preferidas son del tamaño de un sólo servicio, contienen de 0,7 a gramos de café soluble y son preferiblemente de tres tipos: composiciones que no contienen ni formador de crema ni edulcorante; composiciones que contienen un edulcorante pero no formador de crema y composiciones que contienen tanto un formador de crema como un edulcorante. Cada una de estas composiciones para servicio individual preferidas contiene una cantidad de gluconolactona suficiente para neutralizar el carbonato o bicarbonato y para obtener un ph de la bebida de, a 7. Cuando se emplea sacarosa como edulcorante, se emplea preferiblemente en una cantidad de 1- partes en peso, preferiblemente de 1- partes en peso por parte en peso de café soluble. Cuando se emplean otros edulcorantes, la cantidad de edulcorante preferiblemente es equivalente al dulzor que se alcanzaría empleando sacarosa como único edulcorante en el intervalo de peso mencionado más arriba. Cuando se emplea un formador de crema, se emplea preferiblemente en una cantidad de 1- partes en peso, preferiblemente de 1-8 partes en peso por parte de peso de café soluble. Ejemplos Las bebidas capuccino calientes se preparan a partir de paquetes de un producto capuccino instantáneo comercial que contiene un formador de crema espumante de tipo lácteo de baja densidad. El contenido de un paquete (12 gramos) se mezclan en seco con 0,21 gramos de bicarbonato potásico y diversos aditivos acidulantes diferentes en las cantidades dadas en la Tabla I. La mezcla se coloca en una taza para capuccino de perfil bajo y se añade agua a 87,8 C y se agita. En un primer control, no se mezcla ningún aditivo con el producto comercial y en un segundo control sólo se añade bicarbonato. En otras series se añaden distintos aditivos acidulantes diferentes, incluyendo gluconolactona, en distintas cantidades, como se indica en la Tabla I. El volumen de espuma, ph de la bebida, cambio en sabor relativo al primer control y la presencia o ausencia de agregados flotantes blancos en la superficie de la bebida se indican en la Tabla I y los resultados se resumen en la Tabla II. Se verá que todos los aditivos que no son gluconolactona o bien causan la formación de agregados flotantes o adolecen de una o más de las siguientes deficiencias: solubilidad incompleta con la resultante precipitación; salinidad u otros cambios aparentes de sabor o textura; acidez insuficiente para impulsar la reacción con bicarbonato para generar la espuma adecuada o insuficiente acidez para mantener el ph de la bebida original. TABLA I 0 Aditivo Cantidad de Volumen ph Cambio Serie agregados de de la de No. Tipo Peso (g) flotantes espuma bebida sabor 1 ninguno (control) ninguna bajo,8 2 ninguno + bicarbonato ninguna moderado 8,0 ninguno/alcalino 3 ácido cítrico 0,12 alta muy alto 6,1 bajo 4 ácido ascórbico 0,34 alta muy alto,9 ácido ascórbico + ácido cítrico 0,34 + 0, alta muy alto,9 bajo

6 TABLA I (Continuación) Aditivo Cantidad de Volumen ph Cambio Serie agregados de de la de No. Tipo Peso (g) flotantes espuma bebida sabor 6 GDL 0,27 ninguna moderado 6,3 bajo 7 GDL 0,34 ninguna alto 6,0 bajo 8 GDL 0,42 ninguna alto,8 bajo 1 9 bitartrato potásico 0, moderada moderado 6,2 bajo fosfato ácido de calcio 0,22 baja (1) alto 6,4 bajo 11 fosfato ácido de calcio 0, baja (2) alto 6,2 bajo 12 fosfato ácido de calcio 0,0 alta (3) muy alto,6 bajo 2 13 metafosfato potásico 0,0 baja bajo 7,0 14 pirofosfato ácido de sodio 0,31 ninguna moderado 6,1 muy salado 3 1 pirofosfato ácido de sodio 0,16 ninguna moderado 6,8 salado 16 fumarato monocálcico 0,42 alta (4) alto,3 agrio/terroso 17 fumarato monocálcico 0, moderada () alto,8 agrio/terroso 18 citrato monosódico 0,28 moderada moderado,9 salado 19 citrato disódico 0,70 baja moderado 6,1 muy salado fosfato monosódico 0,18 ninguna moderado 6,6 salado 21 fosfato monosódico 0,6 ninguna alto 6,3 muy salado 4 22 fumárico 0,09 alta muy alto 6,1 agrio 23 ácido fumárico (soluble en frío) 0,09 moderada muy alto 6,1 muy agrio 0 24 ácido algínico 0,44 alta muy alto,9 bajo 2 ácido algínico 0,22 baja alto 6,4 bajo 26 ácido algínico + GDL 0,22 + 0,22 baja muy alto,9 bajo 27 ácido algínico + GDL 0, + 0,2 baja muy alto,9 bajo 28 ácido algínico + GDL 0, + 0,3 ninguna muy alto,8 bajo 6

7 TABLA I (Continuación) 1 Aditivo Cantidad de Volumen ph Cambio Serie agregados de de la de No. Tipo Peso (g) flotantes espuma bebida sabor 29 ácido algínico + fumarato 0,2 + 0,1 alta muy alto,8 salado monocálcico ácido cinámico 0, moderada muy alto,8 amargo/mohoso 31 ácido adípico 0,1 alta muy alto,8 32 pectina muy metoxilada 0,0 ninguna alto 6,4 orgánico 33 carragenina + ácido cítrico 0, + 0,1 muy alta alto,9 34 éster de alginato del Kelcoloide-S 0,0 ninguna alto 6,7 casi ninguno 3 Kelcoloide-S + GDL 0,0 + 0,42 ninguna alto,7 casi ninguno 2 36 Kelcoloide-S + GDL 0,0 + 0, ninguna moderado 6,2 casi ninguno 37 Kelcoloide-S + GDL 0, + 0,42 ninguna alto,8 bajo 38 Fumarato monopotásico 0,13 alta alto 6,0 bajo 39 ácido poligalacturónico 0,0 alta muy alto,9 bajo 3 ácido succínico 0, baja muy alto,9 muy agrio 41 anhídrido succínico 0,12 baja alto,7 muy agrio 4 42 ácido málico 0,12 moderada muy alto,8 bajo 43 ácido málico 0,1 alta muy alto 6,0 bajo 44 ácido palmítico 0, ninguna ninguno 6,3 4 ácido quínico 0,32 baja muy alto,8 amargo 46 hexametafosfato sódico 0,0 ninguna moderado 6, salado 0 47 alumbre potásico 0, moderada muy alto 6,2 bajo 48 goma arábiga 0,0 ninguna moderado 6,6 bajo 49 goma arábiga 1,00 ninguna alto 6,6 bajo 0 goma arábiga + ácido algínico 0,0 + 0, moderada muy alto 6,3 bajo 1 alginato sódico (neutralizado 0 %) 1,00 ninguna muy alto,9 ligeramente salado 7

8 TABLA I (Continuación) Aditivo Cantidad de Volumen ph Cambio Serie agregados de de la de No. Tipo Peso (g) flotantes espuma bebida sabor 2 alginato potásico (neutralizado 0 %) 1,00 ninguna muy alto 6,1 bajo pectina poco metoxilada 0,0 ninguna alto 6,3 bajo 4 pectina poco metoxilada 1,00 ninguna muy alto,9 cítrico fosfato monopotásico 0,0 ninguna alto 6,3 amargo 6 fosfato de aluminio y sodio 0, ninguna alto 6,2 ligeramente salado (1) Materia insoluble (2) Materia muy insoluble (3) Materia muy insoluble (4) Éster alginato de propilenglicol TABLA II Resumen del comportamiento de los aditivos Altura Efecto Cantidad de la en el Solubi- de Clasificación de los aditivos espuma sabor lidad agregados Comentarios Ácidos alimentarios tradicionales: Agregados cítrico, fumárico, málico, adípico, muy alta bajo alta elevada flotantes tartárico, láctico, ascórbico muy extendidos. Gluconolactona ( GDL ) alta bajo alta ninguna Sin agregados. Sales parciales de ácidos orgánicos polipróticos: citrato monosódico, bitartrato Inaceptable debido potásico, fumarato monopotásico, moderada bajo alta elevada a los agregados. citrato disódico baja salado alta baja Sales parciales de ácidos inorgánicos polipróticos: Fosfato ácido de sodio, No puede mantener el pirofosfato ácido de sodio, moderada salado alta ninguna ph de la bebida original fosfato de aluminio y sodio moderada salado baja ninguna sin comunicarle salinidad Sales cálcicas parciales de ácidos polipróticos: Espuma estable de fumarato monocálcico moderada agrio alta ninguna aspecto no agradable. fosfato monocálcico moderada bajo baja baja Solubilidad parcial. Gomas alimentarias acidas: Ácido algínico, ácido Todos reducen la capacidad poligalacturónico muy alta bajo alta alta de mojado, aumentan el ph, pectina poco metoxilada alta bajo alta ninguna incrementan la viscosidad y pectina muy metoxilada moderada moderado alta ninguna mejoran la estabilidad de la goma arábiga moderada bajo alta ninguna espuma y la cremosidad. 8

9 1 2 3 REIVINDICACIONES 1. Una composición de formador de crema espumante de mezcla seca en partículas que comprende un formador de crema lácteo y un componente generador de espuma que comprende gluconolactona y un carbonato o bicarbonato de metal alcalino, en donde dicha gluconolactona no está encapsulada y dicha gluconolactona evita la formación de agregados blancos flotantes en la superficie de un bebida preparada con dicha mezcla seca. 2. Una composición de formador de crema de mezcla seca en partículas según la reivindicación 1, en la que dicho carbonato o bicarbonato está presente en una cantidad de 1- % en peso basado en el peso del formador de crema. 3. Una composición de formador de crema de mezcla seca en partículas según la reivindicación1ola reivindicación 2, en la que dicha gluconolactona está presente en una cantidad de 1-3 % en peso basado en el peso del formador de crema. 4. Una composición de formador de crema de mezcla seca en partículas según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en la que dicho formador de crema lácteo comprende un formador de crema espumante.. Una composición de formador de crema de mezcla seca en partículas según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en la que dicho formador de crema lácteo comprende un formador de crema no espumante. 6. Una composición de tipo capuccino caliente de mezcla seca, en partículas, instantánea, que comprende un componente de café soluble en agua, un componente formador de crema opcional, un componente edulcorante opcional y un componente generador de espuma, comprendiendo el componente generador de espuma gluconolactona y un carbonato o bicarbonato de metal alcalino, en donde dicha gluconolactona no está encapsulada y dichas gluconolactona evita la formación de agregados blancos flotantes en la superficie de un bebida preparada con dicha mezcla seca. 7. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 6, en la que dicha gluconolactona está presente en una cantidad suficiente para neutralizar el carbonato o bicarbonato y que resulte un ph de, a 7 en la bebida capuccino preparada a partir de la composición. 8. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 6 o la reivindicación 7, en la que dicha composición incluye dicho componente formador de crema. 9. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 8, en la que dicho formador de crema comprende un formador de crema lácteo Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 9, en la que dicho componente formador de crema lácteo comprende un formador de crema lácteo espumante. 11. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 9, en la que dicho componente formador de crema lácteo comprende un formador de crema lácteo no espumante. 12. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según cualquiera de las reivindicaciones 9 a 11, en la que dicho formador de crema lácteo está presente en una cantidad de 1 a partes en peso por parte en peso de dicho componente de café. 13. Una composición de tipo cappuccino caliente instantánea según cualquiera de las reivindicaciones 9 a 12, en la que dicho formador de crema lácteo está presente en una cantidad de 1 a partes en peso por parte en peso de dicho componente de café. 14. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según cualquiera de las reivindicaciones 6 a 13, en la que dicha gluconolactona está presente en una cantidad de 0,03 a 3, partes en peso por parte en peso del componente de café, y en la que dicho carbonato o bicarbonato está presente en una cantidad de 0,01 a 1 partes en peso por parte en peso del componente de café. 1. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según cualquiera de las reivindicaciones 6 a 14, que contiene de 0,7 a gramos de dicho componente de café, de 0,1 a 2, gramos de dicha gluconolactona y de 0,0 a 0,7 gramos de dicho carbonato o bicarbonato. 9

10 16. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según la reivindicación 14 o la reivindicación 1, que además contiene un edulcorante en una cantidad equivalente a de 1 a partes en peso de sacarosa por parte en peso de dicho componente de café. 17. Una composición de tipo capuccino caliente instantánea según cualquiera de las reivindicaciones 14 a 16, que ademáscontieneunedulcoranteenunacantidadequivalenteade1a8partesenpesode sacarosa por parte en peso de dicho componente de café NOTA INFORMATIVA: Conforme a la reserva del art del Convenio de Patentes Europeas (CPE) y a la Disposición Transitoria del RD 2424/1986, de de octubre, relativo a la aplicación del Convenio de Patente Europea, las patentes europeas que designen a España y solicitadas antes del , no producirán ningún efecto en España en la medida en que confieran protección a productos químicos y farmacéuticos como tales. Esta información no prejuzga que la patente esté onoincluída en la mencionada reserva.

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : G01C 9/26

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : G01C 9/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 4 1 kint. Cl. 7 : G01C 9/26 G01C 2/00 B22F 3/11 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A41B 9/ Inventor/es: Chung, Seun Yung

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A41B 9/ Inventor/es: Chung, Seun Yung 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 208 769 1 Int. Cl. 7 : A41B 9/02 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96940731.1 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B29C 47/00. k 72 Inventor/es: Sand, Kjell. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B29C 47/00. k 72 Inventor/es: Sand, Kjell. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 07 220 1 Int. Cl. 6 : B29C 47/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 90914797.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A63B 9/00

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A63B 9/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 176 162 1 kint. Cl. 7 : A63B 9/00 E04B 1/19 A47B 47/00 E04B 1/8 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01N 35/04, A01N 31/14

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01N 35/04, A01N 31/14 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 183 831 1 kint. Cl. 7 : A01N 3/04, A01N 31/14 A01N 37/, A61K 31/11 A61K 31/19, A61K 31/08 A61K 31/23 12 k TRADUCCION DE PATENTE

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Isaksson, Jan y Nilsson, Bo. 74 Agente: Durán Moya, Carlos

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Isaksson, Jan y Nilsson, Bo. 74 Agente: Durán Moya, Carlos 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 29 137 1 Int. Cl.: B27N 3/14 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 03719044.4 86 Fecha

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/43

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/43 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 03 878 k 1 Int. Cl. : A61K 31/43 A61K 47/ A61K 9/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/54

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/54 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 03 987 k 1 Int. Cl. : A47J 31/4 A47J 31/36 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 89109296.7

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/68

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/68 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 125 683 51 kint. Cl. 6 : A61F 2/68 A61F 2/64 F16F 9/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B28B 7/18

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B28B 7/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 087 705 51 kint. Cl. 6 : B28B 7/18 B28B 7/16 B28B 11/08 B28B 11/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : C04B 18/10, C04B 28/08

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : C04B 18/10, C04B 28/08 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 17 478 1 kint. Cl. 7 : C04B 18/, C04B 28/08 B09B 3/00, E02D 3/12 //(C04B 28/08, C04B 18: C04B 22:06) 12 k TRADUCCION DE PATENTE

Más detalles

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A23L 1/24

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A23L 1/24 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 1 383 21 k Número de solicitud: 009802427 1 k Int. Cl. 7 : A23L 1/24 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : F02F 3/ Inventor/es: Junge, Klaus. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : F02F 3/ Inventor/es: Junge, Klaus. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 201 76 1 Int. Cl. 7 : F02F 3/00 F02F 3/22 B22D 19/00 F16J 1/09 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 99101167.7

Más detalles

NORMA DEL CODEX PARA MEZCLAS DE LECHE DESNATADA (DESCREMADA) Y GRASA VEGETAL EN POLVO

NORMA DEL CODEX PARA MEZCLAS DE LECHE DESNATADA (DESCREMADA) Y GRASA VEGETAL EN POLVO NORMA DEL CODEX PARA MEZCLAS DE LECHE DESNATADA (DESCREMADA) Y GRASA VEGETAL EN POLVO CODEX STAN 251-2006 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN Esta Norma se aplica a las mezclas de leche desnatada (descremada) y grasa

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B24B 5/18

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B24B 5/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 68 1 kint. Cl. 6 : B24B /18 B24B 41/00 B23Q 1/2 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 39/01. k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Martin, Thierry y

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 39/01. k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Martin, Thierry y 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 172 03 1 Int. Cl. 7 : A01K 39/01 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98108029.4 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A45D 20/30

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A45D 20/30 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 1 697 1 kint. Cl. 7 : A4D / H02M 7/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 97938886. 86

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/48

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/48 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 02 041 1 Int. Cl. : A61K 7/48 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 896.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01J 5/ Inventor/es: Schulze-Wartenhorst, Bernhard. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01J 5/ Inventor/es: Schulze-Wartenhorst, Bernhard. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 211 41 1 Int. Cl. 7 : A01J /007 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00111933.8 86 Fecha de presentación:

Más detalles

TORTITAS. La preparación tradicional mexicana en un solo paso. Variedad de sabores: papa, pollo con rajas y pollo con chipotle.

TORTITAS. La preparación tradicional mexicana en un solo paso. Variedad de sabores: papa, pollo con rajas y pollo con chipotle. TORTITAS La preparación tradicional mexicana en un solo paso Variedad de sabores: papa, pollo con rajas y pollo con chipotle. Cocción en sartén o freidora. Para centro de plato. Precios accesibles. Tamaño

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/12. Número de solicitud europea: kfecha de presentación:

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/12. Número de solicitud europea: kfecha de presentación: k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 88 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/12 A61K 31/07 A23K 1/16 A23L 1/ A61P 1/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

Ácido Cítrico. A continuación podemos observar los usos que se le dan al ácido cítrico en distintas industrias:

Ácido Cítrico. A continuación podemos observar los usos que se le dan al ácido cítrico en distintas industrias: Ácido Cítrico El ácido cítrico (C 6 H 8 O 7 ) es un acidulante ampliamente usado, inocuo con el medio ambiente. Es prácticamente inodoro, de sabor ácido no desagradable, soluble en agua, éter y etanol

Más detalles

NORMA DEL CODEX PARA LOS PRODUCTOS A BASE DE CASEINA ALIMENTARIA

NORMA DEL CODEX PARA LOS PRODUCTOS A BASE DE CASEINA ALIMENTARIA NORMA DEL CODEX PARA LOS PRODUCTOS A BASE DE CASEINA ALIMENTARIA CODEX STAN 290-1995 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN La presente Norma se aplica a la caseína ácida alimentaria, la caseína de cuajo alimentaria

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : B21C 47/14 k 72 Inventor/es: Poloni, Alfredo k 74 Agente: Aguilar Forment, Domenec

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : B21C 47/14 k 72 Inventor/es: Poloni, Alfredo k 74 Agente: Aguilar Forment, Domenec 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 047 163 1 Int. Cl. : B21C 47/14 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 901189.0 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 876. 51 kint. Cl. 7 : A23L 1/27

11 knúmero de publicación: 2 153 876. 51 kint. Cl. 7 : A23L 1/27 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 876 1 kint. Cl. 7 : A23L 1/27 A23L 1/0 A23G 3/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/74. k 72 Inventor/es: Harder, Hans Erich y. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/74. k 72 Inventor/es: Harder, Hans Erich y. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 098 423 1 Int. Cl. 6 : A61B 17/74 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9211991.3 86 Fecha de presentación

Más detalles

CIENCIA DE LAS EMULSIONES. Dispersiones coloidales

CIENCIA DE LAS EMULSIONES. Dispersiones coloidales LAS EMULSIONES 1 CIENCIA DE LAS EMULSIONES Dispersiones coloidales Tipo Medio de dispersión Fase dispersa Aerosol Gas Sólido Líquido Ejemplos Humo Nieblas y nubes Características Normalmente son utilizados

Más detalles

ESTEQUIOMETRÍA. cobre(ii) y se descompone, cuántas moles de dióxido de nitrógeno se formarán? A moles B moles C moles D. 0.

ESTEQUIOMETRÍA. cobre(ii) y se descompone, cuántas moles de dióxido de nitrógeno se formarán? A moles B moles C moles D. 0. ESTEQUIOMETRÍA 1 Al calentarse fuertemente, el nitrato de cobre(ii) se descompone en óxido de cobre(ii), dióxido de nitrógeno y oxígeno elemental (O 2 ). Si calentamos 0.10 moles de nitrato de cobre(ii)

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A23F 5/12. k 72 Inventor/es: Barani, Ruggero y. k 74 Agente: Urizar Anasagasti, Jesús María

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A23F 5/12. k 72 Inventor/es: Barani, Ruggero y. k 74 Agente: Urizar Anasagasti, Jesús María 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 1 0 1 Int. Cl. 6 : A23F /12 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 978288.3 86 Fecha de presentación

Más detalles

FACTORES CLAVE PARA FORMULAR CON STEVIA. Food Tech Summit & Expo México, 23 Septiembre 2015

FACTORES CLAVE PARA FORMULAR CON STEVIA. Food Tech Summit & Expo México, 23 Septiembre 2015 FACTORES CLAVE PARA FORMULAR CON STEVIA.. Food Tech Summit & Expo México, 23 Septiembre 2015 AGENDA.. 03 09 Agricultura y Proceso de Obtención Regulaciones y Equivalentes de Steviol 11 18 25 Desafíos al

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : B21B 1/36

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : B21B 1/36 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 163 413 1 Int. Cl. 7 : B21B 1/36 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9410441.1 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A23L 1/035

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A23L 1/035 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 096 411 1 kint. Cl. 6 : A23L 1/03 A23D 7/00 A23L 1/22 A23L 1/234 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A47C 20/04. k 72 Inventor/es: Lantzsch, Hans. k 74 Agente: Díez de Rivera de Elzaburu, Alfonso

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A47C 20/04. k 72 Inventor/es: Lantzsch, Hans. k 74 Agente: Díez de Rivera de Elzaburu, Alfonso 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 184 188 1 Int. Cl. 7 : A47C 20/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9812092.1 86 Fecha de presentación:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 72 Inventor/es: Hayashi, Seizo; k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 72 Inventor/es: Hayashi, Seizo; k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 018 175 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA B3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 87102004.6

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 170 589. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/165

11 knúmero de publicación: 2 170 589. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/165 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 170 89 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/16 A61K 9/08 A61K 47/ A61P 29/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

Presentación Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades

Presentación Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades BEBIDAS FRÍAS Y CALIENTES PRODUCTO BEBIDA DE PIÑA NARANJA BATIDO DE NARANJA BEBIDA DE TÉ FRÍO DE MELOCOTÓN Por 100g Por unidad Presentación Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades Caja de 5 unidades 343,1

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A23L 1/ Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A23L 1/ Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 22 111 1 Int. Cl. 7 : A23L 1/022 A23L 1/09 A23L 1/187 A23P 1/02 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A23K 1/16

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A23K 1/16 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 80 1 kint. Cl. 7 : A23K 1/16 A23K 1/18 A23K 1/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01N 35/ Inventor/es: Affaitati, Pietro. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01N 35/ Inventor/es: Affaitati, Pietro. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 2 789 1 Int. Cl. 7 : A01N 3/02 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 98871.3 86 Fecha de presentación:.11.1998

Más detalles

5007 Reacción de anhidrido ftálico con resorcina para obtener fluoresceina

5007 Reacción de anhidrido ftálico con resorcina para obtener fluoresceina 57 Reacción de anhidrido ftálico con resorcina para obtener fluoresceina CH H H + 2 + 2 H 2 H C 8 H 4 3 C 6 H 6 2 C 2 H 12 5 (148.1) (11.1) (332.3) Clasificación Tipos de reacción y clases de productos

Más detalles

Paula Sceni Mariana Capello. Vida útil

Paula Sceni Mariana Capello. Vida útil Paula Sceni Mariana Capello Vida útil Segundo cuatrimestre 2016 Vida útil Período de tiempo en el cual, bajo ciertas condiciones, se produce una tolerable disminución de la calidad del producto. Cambios

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 164 849. 51 kint. Cl. 7 : A61K 9/14

11 knúmero de publicación: 2 164 849. 51 kint. Cl. 7 : A61K 9/14 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 849 1 kint. Cl. 7 : A61K 9/14 A61K 9/16 A61K 47/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

Elimina la corrosión Reduce el consumo del combustible

Elimina la corrosión Reduce el consumo del combustible Power plant optimisation made in Germany PENTOMAG Optimización de la combustión Elimina la corrosión Reduce el consumo del combustible Aumenta la eficiencia Productos de PentoMag son aditivos de aceite

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Croenlein, Jens. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Croenlein, Jens. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 703 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/42 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02767273.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : A23C 19/09

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : A23C 19/09 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 125 839 21 k Número de solicitud: 9701342 51 k Int. Cl. 6 : A23C 19/09 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

Zumos o fruta? Zumos o frutas frescas? Confederación de consumidores y Usuarios CECU-

Zumos o fruta? Zumos o frutas frescas? Confederación de consumidores y Usuarios CECU- Zumos o fruta? Zumos o frutas frescas? En lista de la compra llevo anotado lo que necesito para esta semana. La reviso y encuentro que necesitamos zumo, me acerco a la sección dónde están las bebidas y

Más detalles

DIRECTRICES QUALANOD HOJA DE ACTUALIZACIÓN Nº 16 Edición Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS

DIRECTRICES QUALANOD HOJA DE ACTUALIZACIÓN Nº 16 Edición Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS Propuesta: Comité Técnico Decisión de QUALANOD: Reunión noviembre 2012 Fecha de aplicación: 1 de julio de 2013 Parte de las Directrices a la que afecta:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 066 520. 51 kint. Cl. 5 : B27K 3/50

11 kn. de publicación: ES 2 066 520. 51 kint. Cl. 5 : B27K 3/50 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 066 1 kint. Cl. : B27K 3/0 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 929. 86 Fecha de presentación

Más detalles

Int. Cl. 6 : A47B 9/ kfecha de presentación: k Solicitante/s: MOBEL LINEA, S.L. Ctra. de Guissona, Km Cervera, Lleida, ES

Int. Cl. 6 : A47B 9/ kfecha de presentación: k Solicitante/s: MOBEL LINEA, S.L. Ctra. de Guissona, Km Cervera, Lleida, ES k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 1 041 493 21 k Número de solicitud: U 98027 1 k Int. Cl. 6 : A47B 9/ A47B 9/14 k 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U 22 kfecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 194 983. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/40

11 knúmero de publicación: 2 194 983. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/40 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 194 983 1 kint. Cl. 7 : A61K 38/ //C07K 14/79, A61P 41/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 126 929. 51 kint. Cl. 6 : C22C 18/04

11 knúmero de publicación: 2 126 929. 51 kint. Cl. 6 : C22C 18/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 126 929 1 kint. Cl. 6 : C22C 18/04 H01M 4/42 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9948.

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 5 : A61M 1/14

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 5 : A61M 1/14 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 0 894 1 kint. Cl. : A61M 1/14 A61L 2/04 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90181.2 86 k

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 063 402. 51 kint. Cl. 5 : A23C 1/04. Número de solicitud europea: 91108293.1 86 kfecha de presentación : 23.05.

11 kn. de publicación: ES 2 063 402. 51 kint. Cl. 5 : A23C 1/04. Número de solicitud europea: 91108293.1 86 kfecha de presentación : 23.05. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 063 2 1 kint. Cl. : A23C 1/04 A23C 11/00 A23C 11/04 A23C 11/08 A23L 3/46 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

IDENTIDAD Y CALIDAD DE LECHE EN POLVO

IDENTIDAD Y CALIDAD DE LECHE EN POLVO MERCOSUR/GMC/RES. Nº 82/93 IDENTIDAD Y CALIDAD DE LECHE EN POLVO VISTO: El Art. 13 del Tratado de Asunción, el Art. 10 de la Decisión Nº 4/91 del Consejo del Mercado Común y la Resolución Nº 18/92 del

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 134 243. 51 kint. Cl. 6 : A23L 1/308

11 knúmero de publicación: 2 134 243. 51 kint. Cl. 6 : A23L 1/308 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 134 243 1 kint. Cl. 6 : A23L 1/8 A23L 1/ A23L 1/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 938190.3

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/04

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 868 1 kint. Cl. 6 : A61F 2/04 A61L 27/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96901944.7

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61F 5/042

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61F 5/042 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 154 804 51 kint. Cl. 7 : A61F 5/042 //A61H 1/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96901579.1

Más detalles

Receta: Tarta de chocolate y galletas

Receta: Tarta de chocolate y galletas Receta: Tarta de chocolate y galletas Presentación del plato El plato que vamos a mostrar a continuación es una tarta de chocolate y galletas cuya receta no ha sido obtenida a través de internet sino que,

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A63B 33/00

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A63B 33/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 114 690 1 kint. Cl. 6 : A63B 33/00 B63C 11/16 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 94917043.

Más detalles

3011 Síntesis de ácido eritro-9,10-dihidroxiesteárico a partir de ácido oleico

3011 Síntesis de ácido eritro-9,10-dihidroxiesteárico a partir de ácido oleico 311 Síntesis de ácido eritro-9,1-dihidroxiesteárico a partir de ácido oleico COOH KMnO 4 /NaOH HO HO COOH C 18 H 34 O 2 (282.5) KMnO 4 (158.) NaOH (4.) C 18 H 36 O 4 (316.5) Literatura A. Lapworth und

Más detalles

CANTIDAD DE PARTICULAS LIVIANAS EN LOS AGREGADOS PETREOS I.N.V. E

CANTIDAD DE PARTICULAS LIVIANAS EN LOS AGREGADOS PETREOS I.N.V. E CANTIDAD DE PARTICULAS LIVIANAS EN LOS AGREGADOS PETREOS I.N.V. E 221 07 1. OBJETO 1.1 Esta norma tiene por objeto establecer el método para determinar el porcentaje de partículas livianas en los agregados

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 33/ Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 33/ Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 1 4 1 Int. Cl. 7 : A61K 33/06 A61K 31/9 // (A61K 33/06 A61K 31:9 A61P 19:08 A61P 19:) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 105 097. 51 kint. Cl. 6 : C04B 30/02

11 knúmero de publicación: 2 105 097. 51 kint. Cl. 6 : C04B 30/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 10 097 1 kint. Cl. 6 : C04B 30/02 C04B 41/68 B0D 3/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 084 777. 51 kint. Cl. 6 : A23L 3/3454. Número de solicitud europea: 91307513.1 86 kfecha de presentación : 14.08.

11 kn. de publicación: ES 2 084 777. 51 kint. Cl. 6 : A23L 3/3454. Número de solicitud europea: 91307513.1 86 kfecha de presentación : 14.08. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 084 777 1 kint. Cl. 6 : A23L 3/344 A23F 3/06 A23F / A23L 3/38 A23L 3/3436 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

La solubilidad es la medida de la capacidad de disolverse una cierta sustancia en un determinado medio, a una temperatura y presión determinadas.

La solubilidad es la medida de la capacidad de disolverse una cierta sustancia en un determinado medio, a una temperatura y presión determinadas. La solubilidad es la medida de la capacidad de disolverse una cierta sustancia en un determinado medio, a una temperatura y presión determinadas. Las proteínas en disolución muestran grandes cambios en

Más detalles

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FT-134 AQUARIUS VIVE LIMA-LIMÓN

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FT-134 AQUARIUS VIVE LIMA-LIMÓN Pag 1/6 FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO AQUARIUS VIVE LIMA-LIMÓN Pag 2/6 A- INFORMACIÓN GENERAL A-1 Producto: Nombre producto: AQUARIUS VIVE LIMA-LIMÓN A-2 Suministrador: Nombre Embotellador COCA-COLA IBERIAN

Más detalles

IREKS aroma. sabor y color : masas madre y productos de malta

IREKS aroma. sabor y color : masas madre y productos de malta IREKS aroma sabor y color : masas y productos de malta IREKS Su partner en aroma, sabor y color Masas IREKS: el plus de calidad decisivo Durante décadas, IREKS ha acumulado una amplia experiencia con las

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 063 384. 51 kint. Cl. 5 : B27K 3/50

11 kn. de publicación: ES 2 063 384. 51 kint. Cl. 5 : B27K 3/50 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 063 384 1 kint. Cl. : B27K 3/0 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 910792.0 86 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 071 937. 51 kint. Cl. 6 : A23F 5/16

11 kn. de publicación: ES 2 071 937. 51 kint. Cl. 6 : A23F 5/16 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 071 937 1 kint. Cl. 6 : A23F /16 A23F / A23F /18 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 913834.6

Más detalles

OBTENCIÓN DE NaHCO 3 (P 4)

OBTENCIÓN DE NaHCO 3 (P 4) OBTENCIÓN DE NaHCO 3 (P 4) Objetivos - Estudio descriptivo del NaHCO 3, y de sus usos industriales - Adquisición de conocimiento básicos sobre generación química de gases en el laboratorio - Realización

Más detalles

YOGURT: ELABORACIÓN, DEFECTOS, MÉTODOS ANALÍTICOS, Y BENEFICIOS POR: ADRIANA CASTRILLÓN

YOGURT: ELABORACIÓN, DEFECTOS, MÉTODOS ANALÍTICOS, Y BENEFICIOS POR: ADRIANA CASTRILLÓN YOGURT: ELABORACIÓN, DEFECTOS, MÉTODOS ANALÍTICOS, Y BENEFICIOS POR: ADRIANA CASTRILLÓN Universidad Nacional Abierta y a Distancia UNAD INGENIERÍA EN ALIMENTOS EL YOGURT Reto de la industria Colombiana

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 079 066. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Yamamoto, Kazushi; k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 kn. de publicación: ES 2 079 066. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Yamamoto, Kazushi; k 74 Agente: Ungría López, Javier k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 079 066 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 919097.4 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B26D 3/11

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B26D 3/11 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 134 431 1 kint. Cl. 6 : B26D 3/11 B26D 1/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9903892.8

Más detalles

NORMA DEL CODEX PARA LAS FRESAS EN CONSERVA CODEX STAN

NORMA DEL CODEX PARA LAS FRESAS EN CONSERVA CODEX STAN CODEX STAN 62-1981 Página 1 de 6 NORMA DEL CODEX PARA LAS FRESAS EN CONSERVA CODEX STAN 62-1981 1. DESCRIPCION 1.1 Definición del producto Se entiende por fresas en conserva el producto (a preparado a

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Agholme, Astrid. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Agholme, Astrid. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 7 486 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/19 A61P 31/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0090221.8 86 Fecha

Más detalles

CODEX-STAN-A-011b-1976. NORMA DEL CODEX PARA EL YOGUR (YOGHURT) AROMATIZADO Y PRODUCTOS TRATADOS TÉRMICAMENTE DESPUÉS DE LA FERMENTACIÓN.

CODEX-STAN-A-011b-1976. NORMA DEL CODEX PARA EL YOGUR (YOGHURT) AROMATIZADO Y PRODUCTOS TRATADOS TÉRMICAMENTE DESPUÉS DE LA FERMENTACIÓN. CODEX-STAN-A-011b-1976. NORMA DEL CODEX PARA EL YOGUR (YOGHURT) AROMATIZADO Y PRODUCTOS TRATADOS TÉRMICAMENTE DESPUÉS DE LA FERMENTACIÓN. 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN La presente Norma se aplica al yogur aromatizado

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A47C 17/84

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A47C 17/84 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 100 027 1 kint. Cl. 6 : A47C 17/84 B62D 33/06 B63B 29/10 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A23L 2/ Inventor/es: Berl, Theo F. 74 Agente: Durán Moya, Carlos

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A23L 2/ Inventor/es: Berl, Theo F. 74 Agente: Durán Moya, Carlos 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 242 806 1 Int. Cl. 7 : A23L 2/02 A23L 2/38 A23L 2/38 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 017080.9

Más detalles

NORMA DEL CODEX PARA LOS CONCENTRADOS DE TOMATE ELABORADOS 1 CODEX STAN

NORMA DEL CODEX PARA LOS CONCENTRADOS DE TOMATE ELABORADOS 1 CODEX STAN CODEX STAN 57 Página 1 de 6 NORMA DEL CODEX PARA LOS CONCENTRADOS DE TOMATE ELABORADOS 1 CODEX STAN 57 1981 1. AMBITO DE APLICACION Esta norma para concentrados de tomate elaborados no comprende los productos

Más detalles

2. COMPOSICIÓN QUÍMICA:

2. COMPOSICIÓN QUÍMICA: Página: 1 de 5 1. GENERALIDADES Nombre Comercial : ENRAYMASS Ingrediente Activo : Nitrógeno, Fosforo y Potasio Clase de Uso : Fertilizante Formulación : Concentrado Soluble 2. COMPOSICIÓN QUÍMICA: 5-15

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 088 852. 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00

11 kn. de publicación: ES 2 088 852. 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 088 852 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B22C 9/08

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B22C 9/08 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 113 82 1 kint. Cl. 6 : B22C 9/08 F16D 6/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9011120.9

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B23G 1/ Inventor/es: Riley, Martin John. 74 Agente: Civanto Villar, Alicia

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B23G 1/ Inventor/es: Riley, Martin John. 74 Agente: Civanto Villar, Alicia 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 218 768 51 Int. Cl. 7 : B23G 1/00 B23G 9/00 F16H 25/24 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98304461.1

Más detalles

ES A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. obtenido. 11 Número de publicación: Número de solicitud:

ES A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. obtenido. 11 Número de publicación: Número de solicitud: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 223 293 21 Número de solicitud: 019 1 Int. Cl. 7 : A23C 19/09 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación: 01.08.03 43

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61B 17/22 k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Inoue, Naohiko y

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61B 17/22 k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Inoue, Naohiko y 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 048 782 1 Int. Cl. : A61B 17/22 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 8910810.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 090 348. 51 kint. Cl. 6 : A23B 4/00. k 72 Inventor/es: Gierhart, Dennis, L. y. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 kn. de publicación: ES 2 090 348. 51 kint. Cl. 6 : A23B 4/00. k 72 Inventor/es: Gierhart, Dennis, L. y. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 090 348 1 kint. Cl. 6 : A23B 4/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 919189.6 86

Más detalles

LANZAMIENTO DE HERBALIFE24. PROLONG Rendimiento constante con carbohidratos de fuente doble y electrolitos*

LANZAMIENTO DE HERBALIFE24. PROLONG Rendimiento constante con carbohidratos de fuente doble y electrolitos* LANZAMIENTO DE HERBALIFE24 PROLONG Rendimiento constante con carbohidratos de fuente doble y electrolitos* *Esta afirmación no ha sido evaluada por la Food and Drug Administration. Este producto no tiene

Más detalles

PRODUCTOS QUÍMICOS PARA EL TRATAMIENTO DEL AGUA

PRODUCTOS QUÍMICOS PARA EL TRATAMIENTO DEL AGUA PRODUCTOS QUÍMICOS PARA EL TRATAMIENTO DEL AGUA Índice 1. Coagulantes... 3 1.1 Coagulantes sintéticos... 3 1.2 Coagulantes inorgánicos... 3 1.3 Coagulantes específicos... 4 1.4 Decolorantes... 4 2. Regulación

Más detalles

Acuerdo 286. Química. Disoluciones. Recopiló: M.C. Macaria Hernández Chávez

Acuerdo 286. Química. Disoluciones. Recopiló: M.C. Macaria Hernández Chávez Acuerdo 286 Química Disoluciones Recopiló: M.C. Macaria Hernández Chávez Disolución: Es una mezcla homogénea de dos o más sustancias. La sustancia que se encuentra en mayor proporción se llama disolvente

Más detalles

Materia: FÍSICA Y QUÍMICA Curso

Materia: FÍSICA Y QUÍMICA Curso ACTIVIDADES DE REFUERZO FÍSICA Y QUÍMICA 3º ESO. JUNIO 2015. 1.- Realizar las configuraciones electrónicas de todos los elementos de los tres primeros periodos de la tabla periódica. 2.- Razonar cuales

Más detalles

Capítulo Se considera leche, la leche entera y la leche desnatada (descremada) total o parcialmente.

Capítulo Se considera leche, la leche entera y la leche desnatada (descremada) total o parcialmente. Capítulo 4 Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal, no expresados ni comprendidos en otra parte Notas. 1. Se considera leche, la leche entera y la

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 113 427. 51 kint. Cl. 6 : A23C 11/04, A23C 11/06

11 knúmero de publicación: 2 113 427. 51 kint. Cl. 6 : A23C 11/04, A23C 11/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 113 427 1 kint. Cl. 6 : A23C 11/04, A23C 11/06 A23C 11/08, A23C 11/00 A23C 11/02, A23C 11/ A23D 9/04 12 k TRADUCCION DE PATENTE

Más detalles

ESPUMOGENOS EXTINCION RAPIDA EXCEPCIONAL SEGURIDAD CONTRA REIGNICION GRAN RESISTENCIA A LA MEZCLA CON COMBUSTIBLE GRAN VERSATILIDAD

ESPUMOGENOS EXTINCION RAPIDA EXCEPCIONAL SEGURIDAD CONTRA REIGNICION GRAN RESISTENCIA A LA MEZCLA CON COMBUSTIBLE GRAN VERSATILIDAD ESPUMOGENOS EXTINCION RAPIDA EXCEPCIONAL SEGURIDAD CONTRA REIGNICION GRAN RESISTENCIA A LA MEZCLA CON COMBUSTIBLE GRAN VERSATILIDAD BAJO IMPACTO MEDIOAMBIENTAL GRAN ESTABILIDAD DE ALMACENAJE FACIL DE PROPORCIONAR

Más detalles

==================================================================== FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

==================================================================== FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD 3M España S.A. Juan Ignacio Luca de Tena, 19-25 28027 Madrid Tel: 91 321 60 00 ==================================================================== FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD ====================================================================

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 154 037. 51 kint. Cl. 7 : A23C 9/15

11 knúmero de publicación: 2 154 037. 51 kint. Cl. 7 : A23C 9/15 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 14 037 1 kint. Cl. 7 : A23C 9/1 A23C 19/0 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9791446.

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 194 349 1 Int. Cl. 7 : A61F 2/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894340.2 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 172 778. 51 kint. Cl. 7 : B29B 7/94

11 knúmero de publicación: 2 172 778. 51 kint. Cl. 7 : B29B 7/94 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 172 778 1 kint. Cl. 7 : B29B 7/94 B29B 7/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9791896.1

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06

11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 12 339 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 A61K 7/1 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9391148.6

Más detalles

NORMA TECNICA OBLIGATORIA NICARAGÜENSE

NORMA TECNICA OBLIGATORIA NICARAGÜENSE ICS NTON - 03 051-04 - 04 1/8 NORMA TECNICA OBLIGATORIA NICRAGUENSE PARA LAS LECHES CONDENSADAS NTON 03 051-04 En base a CODEX STAN A-4-1971, Rev.1-1999 NORMA TECNICA OBLIGATORIA NICARAGÜENSE Derecho de

Más detalles