Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento"

Transcripción

1 Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Modelo ª Edición (ISO 13709)

2

3 Índice Índice Introducción y seguridad...3 Niveles de mensajes de seguridad...3 Seguridad...3 Seguridad ambiental...4 Seguridad y salud del usuario...4 Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación Ex en atmósferas potencialmente explosivas...6 Normas de aprobación de productos...7 Garantía del producto...7 Transporte y almacenamiento...9 Recepción de la unidad...9 Desempaquetado de la unidad...9 Manipulación de la bomba...9 Métodos de elevación...9 Requisitos de almacenamiento de la bomba...11 Resistencia al congelamiento...11 Descripción del producto...12 Descripción general del modelo Información sobre las placas de identificación...13 Instalación...16 Procedimientos previos a la instalación...16 Pautas de ubicación de la bomba...16 Requisitos para la cimentación...17 Listas de verificación para la tubería...18 Procedimientos de montaje de la plancha de base...23 Preparación de la plancha de base para el montaje...23 Preparación de la cimentación para el montaje...23 Instalación de la plancha de base con tornillos niveladores...24 Instale la bomba, el motor y el acoplamiento...25 Alineación de la bomba con el motor...25 Controles de alineación...26 Valores permitidos del indicador para los controles de alineación...26 Pautas para la medición de la alineación...27 Acoplamiento de los indicadores de cuadrante para la alineación...27 Instrucciones de alineación de la bomba con el motor...27 Aplicación de mortero en la plancha de base...30 Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado...32 Preparación para la puesta en marcha...32 Extracción del protector del acoplamiento...32 Verificación de la rotación...33 Acoplamiento de la bomba y del motor...33 Protector del acoplamiento...34 Lubricación de los cojinetes...43 Sellado del eje con un sello mecánico...45 Conexión de líquido de sellado para sellos mecánicos...46 Cebado de la bomba...46 Cebado de la bomba con el suministro de aspiración encima de la bomba...46 Cebado de la bomba con el suministro de aspiración debajo de la bomba...47 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 1

4 Índice Otros métodos de cebado de la bomba...48 Puesta en marcha de la bomba...48 Precauciones para la utilización de la bomba...49 Apagado de la bomba...50 Realice la alineación final de la bomba y del motor...50 Sujeción mediante clavijas de la carcasa de la bomba (opcional)...51 Mantenimiento...52 Programa de mantenimiento...52 Mantenimiento de los cojinetes...53 Mantenimiento de los sellos mecánicos...53 Precauciones de desmontaje...54 Precauciones de desmontaje...54 Herramientas necesarias...54 Drenaje de la bomba...55 Extraiga la cubierta posterior...55 Extracción del cubo del acoplamiento...56 Extracción del impulsor...56 Extracción de la cubierta de la cámara de selladura...57 Extracción de la cubierta de la cámara de agua opcional...58 Desmontaje del terminal de potencia...59 Inspecciones previas al montaje...63 Pautas para el recambio...64 Pautas de sustitución del eje...66 Inspección de los cojinetes...66 Inspección y sustitución de los anillos de desgaste...67 Inspección y sustitución de la cubierta de la cámara de selladura...73 Inspección del bastidor del cojinete...75 Ajustes y tolerancias de los cojinetes...75 Nuevo montaje...77 Montaje del terminal de potencia...77 Ensamblaje del bastidor del cojinete...82 Instalación de la cubierta de la cámara de agua opcional...86 Instalación de la cubierta de la cámara de selladura...87 Instalación del sello mecánico de cartucho y la cubierta de la cámara de selladura...91 Instalación del impulsor...92 Instalación del cubo del acoplamiento...93 Instalación del conjunto de desmontaje posterior en la carcasa...93 Verificación posterior al ensamblaje...94 Referencias de montaje...94 Resolución de problemas...97 Solución de problemas de funcionamiento...97 Solución de problemas de alineación...98 Solución de problemas de montaje...98 Lista de piezas y planos de la sección transversal Lista de piezas Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

5 Introducción y seguridad Introducción y seguridad Niveles de mensajes de seguridad Definiciones Nivel del mensaje de seguridad PELIGRO: Indicación Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. NOTA: RIESGO ELÉCTRICO: La posibilidad de que se produzcan riesgos eléctricos si las instrucciones no se siguen de manera adecuada. Una situación potencial que, si no se evita, podría llevar a resultados o estados no deseados Una práctica que no está relacionada con las lesiones personales. Seguridad ADVERTENCIA: El operador debe conocer las precauciones relativas a la bomba y la seguridad a fin de evitar lesiones. Una bomba es un dispositivo contenedor de presión con piezas rotativas que pueden ser peligrosas. Cualquier dispositivo contenedor de presión puede explotar, romperse o descargar su contenido si la presión es demasiada. Puede causar la muerte, lesiones y daños en la propiedad y en el entorno. Deben tomarse todas las medidas necesarias para asegurarse de que no se produzca una presión excesiva. ITT no aceptará ninguna responsabilidad por lesiones, daños o retrasos causados por la no observación de las instrucciones este manual. La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad de la bomba que se realicen de cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar daños al equipo, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar. Los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la bomba identifican claramente los métodos aceptados para desmontar las bombas. Es necesario seguir estos métodos. Específicamente, aplicar calor a los impulsores y/o los dispositivos de retención del impulsor para facilitar su extracción está estrictamente prohibido. El líquido atrapado puede expandirse rápidamente y producir una violenta explosión y lesiones. NO cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado de ITT. No ponga en marcha NUNCA una bomba por debajo del caudal nominal, en seco o sin cebar. No ponga en marcha nunca la bomba a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados. No ponga en marcha NUNCA la bomba con la válvula de descarga cerrada. No ponga en marcha NUNCA la bomba con la válvula de aspiración cerrada. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3

6 Introducción y seguridad (continuación) Seguridad ambiental Área de trabajo Mantenga siempre la estación de bombeo limpia para evitar o descubrir emisiones. Pautas para el reciclaje Normativas de residuos y emisiones Referencia para la instalación eléctrica Recicle siempre de acuerdo a las siguientes pautas: 1. Si la unidad o partes de ella son aceptadas por una empresa de reciclaje autorizada, siga las leyes y las normativas locales de reciclaje. 2. Si la unidad o partes de ella no son aceptadas por una empresa de reciclaje autorizada, devuélvalas al representante de ITT más próximo. Tenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones: Elimine adecuadamente todos los residuos. Manipule y elimine el fluido bombeado de acuerdo con las normativas ambientales aplicables. Limpie todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y ambientales. Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes. Para conocer los requisitios de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local. Seguridad y salud del usuario Equipo de seguridad Utilice equipo de seguridad conforme a la reglamentación de la compañía. El siguiente equipo de seguridad debe ser utilizado dentro del área de trabajo: Casco Gafas de seguridad (con protectores laterales) Zapatos protectores Guantes protectores Máscara anti-gas Protección auditiva Área de trabajo Respete estas normativas y advertencias en la zona de trabajo: Siempre mantenga limpia la zona de trabajo. Preste atención a los riesgos representados por el gas y los vapores en la zona de trabajo. Evite los peligros eléctricos. Preste atención a los riesgos de sufrir una descarga eléctrica o a los peligros del arco eléctrico. Requisitos de los productos y de su colocación Respete estos requisitos sobre los productos y su colocación: ADVERTENCIA: Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados. Reemplace todos los sujetadores corroídos. Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no falta ninguno. Nunca haga funcionar una bomba a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados. No haga funcionar nunca una bomba a menos que el protector del acoplamiento esté instalado. Nunca aplique fuerza a la tubería para realizar una conexión con una bomba. 4 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

7 Normativas de conexiones eléctricas Nunca arranque la bomba sin el cebado adecuado. No haga funcionar nunca una bomba por debajo del caudal nominal mínimo o con aspiración o con válvula de descarga cerrada. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de acuerdo con todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales. Respete las siguientes pautas y advertencias para las conexiones eléctricas. Introducción y seguridad (continuación) Asegúrese de que el producto se encuentre aislado del suministro eléctrico y no pueda recibir tensión por error. Esta pauta también se aplica al circuito de control. Asegúrese de que los termocontactos estén conectados al circuito de protección de acuerdo con las aprobaciones del producto, y de que estén en uso. Toma de tierra Todos los equipos eléctricos deben tener una conexión a tierra. Esta regla se aplica a las bombas y a los agitadores, como también a los equipos de control. Precauciones previas al trabajo Respete las siguientes precauciones de seguridad antes de trabajar con el producto o en relación con el producto: Coloque una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo, por ejemplo una barandilla. Asegúrese de que todas las protecciones de seguridad estén colocadas y seguras. Asegúrese de que el equipo esté correctamente aislado cuando opere a temperaturas extremas. Deje que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos. Asegúrese de tener una vía libre de salida. Asegúrese de que el producto no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales. Asegúrese de que el equipo de elevación esté en perfectas condiciones. Use un arnés de elevación, un cable de seguridad y un dispositivo de respiración siempre que sea necesario. Asegúrese de limpiar el producto cuidadosamente. Asegúrese de que no haya gases tóxicos en la zona de trabajo. Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios a mano Desconecte y bloquee con llave la electricidad antes de realizar el mantenimiento. Compruebe si existe riesgo de explosión antes de usar herramientas eléctricas de mano. Precauciones que debe tomar durante el trabajo Respete las siguientes precauciones de seguridad cuando trabaje con el producto o en relación con el producto: No trabaje nunca sólo. Utilice siempre ropa protectora y protección para las manos. Manténgase apartado de las cargas suspendidas. Eleve siempre el producto por su dispositivo de elevación. Tenga cuidado con el riesgo de arranque repentino si el producto se utiliza con un control de nivel automático. Tenga presente la sacudida de arranque, que puede ser potente. Enjuague los componentes en agua después de desmontar la bomba. No supere la presión de trabajo máxima de la bomba. No abra ninguna válvula de ventilación ni de drenaje, ni quite ningún tapón mientras se presuriza el equipo. Asegúrese de que la bomba esté aislada del sistema y de que la presión se libere antes de desmontar la bomba, quitar los tapones o desconectar la tubería. No haga nunca funcionar una bomba sin un protector del acoplamiento correctamente instalado. Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogarse, accidentes eléctricos y quemaduras. Límpiese los productos químicos de los ojos 1. Mantenga sus párpados separados por la fuerza con sus dedos. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 5

8 Introducción y seguridad (continuación) 2. Enjuáguese los ojos durante por lo menos 15 minutos. Utilice una solución oftalmológica o agua corriente. 3. Solicite atención médica. Límpiese los productos químicos del cuerpo 1. Quítese las prendas contaminadas. 2. Lávese la piel con agua y jabón durante por lo menos un minuto. 3. Solicite atención médica si es necesario. Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación Ex en atmósferas potencialmente explosivas Descripción de ATEX Las directivas ATEX constituyen especificaciones que se aplican en Europa a los equipos eléctricos y no eléctricos. ATEX se encarga del control de atmósferas potencialmente explosivas y de las normas de los equipos y sistemas de protección que se utilizan dentro de estas atmósferas. La pertinencia de los requisitos ATEX no se limita a Europa. Estas pautas pueden aplicarse a los equipos instalados en cualquier atmósfera potencialmente explosiva. Pautas generales La conformidad con las directivas ATEX sólo se logra cuando la bomba se hace funcionar para el uso previsto, por ejemplo, dentro de su rango hidráulico predeterminado. No se deben modificar las condiciones del servicio sin aprobación de un representante autorizado de ITT. Al instalar o mantener bombas ATEX, siga estas pautas: Siempre instale equipos aprobados según la directiva ATEX que cumplan también con las normas aplicables (IEC/EN ). No instale productos que cuentan con la aprobación FM en lugares clasificados como peligrosos por el código eléctrico nacional, ANSI/NFPA Requisitos del personal ADVERTENCIA: Los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la bomba identifican claramente los métodos aceptados para desmontar las bombas. Es necesario seguir estos métodos. Específicamente, aplicar calor a los impulsores y/o los dispositivos de retención del impulsor para facilitar su extracción está estrictamente prohibido. El líquido atrapado puede expandirse rápidamente y producir una violenta explosión y lesiones. Si tiene preguntas acerca de estos requisitos o del uso previsto, o si el equipo necesita modificaciones, póngase en contacto con un representante de ITT antes de realizarlas. ITT se exime de toda responsabilidad derivada de tareas realizadas por personal no autorizado ni capacitado. Los siguientes son requisitos del personal para los productos con la aprobación Ex en atmósferas potencialmente explosivas: Todo trabajo que se realice en el producto deberá ser efectuado por electricistas certificados y mecánicos autorizados de ITT. Para la instalación en atmósferas explosivas rigen reglas especiales. Todos los usuarios deben estar al tanto de los riesgos de la corriente eléctrica y de las características químicas y físicas del gas y/o vapor que se encuentran presentes en áreas peligrosas. El mantenimiento realizado en la Unión Europea debe respetar las normas locales, nacionales e internacionales (IEC/EN ). 6 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

9 Requisitos de los productos y de su manipulación Introducción y seguridad (continuación) A continuación se presentan los requisitos de los productos y de su manipulación aplicables a productos que cuentan con la aprobación "Ex" en atmósferas potencialmente explosivas: Sólo está permitido utilizar el producto de acuerdo con las características del motor aprobadas que se consignan en las placas de identificación. El producto con aprobación "Ex" nunca debe funcionar en seco en condiciones normales. El funcionamiento en seco durante el servicio y la inspección, sólo se permite fuera del área clasificada. Nunca arranque la bomba sin el cebado adecuado. Antes de comenzar a trabajar con el producto, debe asegurarse de que el producto y el panel de control se encuentren aislados de la electricidad y del circuito de control, de manera que no puedan recibir tensión. No abra el producto mientras esté recibiendo alimentación eléctrica o en una atmósfera de gases explosivos. Asegúrese de que los termocontactos estén conectados al circuito de protección de acuerdo con la clasificación de aprobación del producto. En general, el regulador de nivel necesita circuitos intrínsecamente seguros para el sistema de control de nivel automático, si está montado en zona 0. El límite elástico de los elementos de sujeción debe coincidir con el plano aprobado y la especificación del producto. No modifique el equipo sin la aprobación de un representante autorizado de ITT. Sólo utilice piezas que hayan sido suministradas por un representante autorizado de ITT. Equipo de control Para lograr una mayor seguridad, utilice dispositivos de control de estado. Los dispositivos de control de estado incluyen, entre otros, los siguientes: medidores de presión caudalímetros indicadores de nivel lecturas de la carga del motor detectores de temperatura controladores de cojinetes detectores de pérdidas sistema de control PumpSmart Normas de aprobación de productos Normas regulares Todos los productos estándar están aprobados conforme a las normas CSA de Canadá y las normas UL de EE. UU. El grado de protección de la unidad del motor cumple con la norma IP68. Consulte la placa de características para la inmersión máxima, según la norma IEC Todas las características eléctricas y el rendimiento de los motores cumplen la norma IEC Garantía del producto Modificación y piezas de recambio Sólo deberían efectuarse modificaciones o cambios en el producto y la instalación después de haberlo consultado con ITT. Para la garantía es fundamental usar piezas de recambio y accesorios autorizados por ITT El uso de otras piezas puede conllevar la anulación de la garantía o la pérdida de cualquier compensación. En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de piezas de recambio y accesorios con la aprobación Ex. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 7

10 Introducción y seguridad (continuación) Reclamación de la garantía Para cualquier reclamación de garantía, diríjase a su representante de ITT 8 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

11 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Recepción de la unidad 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas. 3. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún inconveniente. Desempaquetado de la unidad 1. Retire los materiales de empaquetado de la unidad. Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales. 2. Inspeccione la unidad para determinar si faltan piezas o alguna pieza está dañada. 3. Si encuentra algún desperfecto, póngase en contacto con el representante de ITT Manipulación de la bomba ADVERTENCIA: Compruebe que la bomba no pueda rodar o caerse y ocasionar daños personales o a la propiedad. Métodos de elevación NOTA: Use un montacargas con capacidad suficiente para mover la plataforma con la bomba. De lo contrario, puede originar daños en el equipo. ADVERTENCIA: Las unidades de bombeo montadas y sus componentes son pesados. Si no se eleva y sujeta adecuadamente este equipo, pueden sufrirse graves lesiones o daños en el equipo. Eleve el equipo sólo por los puntos de elevación específicamente identificados. Los dispositivos de elevación como los pernos de ojo, los estrobos y los conos de carga deben estar clasificados y seleccionarse y usarse para toda la carga elevada. Es posible que la bomba y los componentes sean pesados. Asegúrese de utilizar los métodos de elevación adecuados, y utilice calzado con punta de acero en todo momento. De lo contrario, pueden sufrirse lesiones o dañarse el equipo. Tabla 1: Métodos Tipo de bomba Bomba descubierta sin orejetas para izar Bomba descubierta con orejetas para izar Bomba montada sobre una base Método de elevación Utilice eslingas sujetas apropiadamente a lugares sólidos, como la carcasa, las bridas o los bastidores. Levante la bomba por las orejetas para izar. Utilice eslingas debajo de la carcasa de la bomba y la unidad del motor, o debajo de los rieles de la base. ADVERTENCIA: No sujete estrobos de cuerda en los extremos del eje. Si lo hace, puede dañar el equipo. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 9

12 Transporte y almacenamiento (continuación) Ejemplos Imagen 1: Ejemplo de un método de elevación adecuado Imagen 2: Ejemplo de un método de elevación adecuado 10 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

13 Transporte y almacenamiento (continuación) Imagen 3: Ejemplo de un método de elevación adecuado Requisitos de almacenamiento de la bomba Los requisitos de almacenamiento dependen de la cantidad de tiempo que se almacene la bomba. El procedimiento normal de empaquetadura sólo está diseñado para proteger la bomba durante el envío. Cantidad de tiempo en almacenamiento Desde la recepción/corto plazo (menos de seis meses) Largo plazo (más de seis meses) Requisitos de almacenamiento Almacene la unidad en un lugar seco. Almacene la unidad en un lugar sin suciedad ni vibraciones. Almacene la unidad en un lugar seco. Almacene la unidad en un lugar fresco y sin suciedad ni vibraciones. Gire el eje con la mano varias veces al menos cada tres meses. Trate los cojinetes y las superficies maquinadas de forma que estén bien conservados. Consulte con los fabricantes de la unidad del motor y de los acoplamientos acerca de los procedimientos de almacenamiento a largo plazo. Puede comprar un tratamiento de almacenamiento a largo plazo con la solicitud inicial de la bomba o puede comprarlo y aplicarlo después de que las bombas estén en sus instalaciones. Póngase en contacto con el representante local de ventas de ITT. Resistencia al congelamiento Tabla 2: Situaciones en las que la bomba es o no resistente al congelamiento Cuando la bomba... Entonces... está funcionando está sumergida en líquido es extraída de un líquido a una temperatura inferior a la de congelamiento es resistente al congelamiento. es resistente al congelamiento. es posible que el impulsor se congele. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 11

14 Descripción del producto Descripción del producto Descripción general del modelo 3700 Descripción del producto El modelo 3700 es una bomba centrífuga de alta temperatura y alta presión que cumple los requisitos de API Estándar 610, 10.ª Edición (ISO 13709). Imagen 4: Bomba 3700 Carcasa Impulsor La carcasa es un diseño montado sobre la línea central. La junta está totalmente confinada. Las bridas estándar son estriadas de cara levantada, ANSI clase 300. Las siguientes bridas también están disponibles: Estriada de cara plana, ANSI clase 300 Junta de anillo, ANSI clase 300 Estriada de cara plana, ANSI clase 600 Junta de anillo, ANSI clase 600 El elemento impulsor está completamente cerrado y gira a llave a través del eje. Una de las siguientes piezas impide el movimiento axial: Perno del impulsor con una arandela Tuerca del impulsor con un tornillo de fijación Cubierta de la cámara de selladura Terminal de potencia La cubierta de la cámara de selladura cumple las dimensiones de API 682 2a Edición para un mejor rendimiento de los sellos mecánicos. El terminal de potencia tiene las siguientes características: Cojinetes lubricados con aceite del anillo estándar Sellos laberínticos en el terminal de potencia Lubricación con vapor de aceite puro y de purga opcional (es necesario cierto maquinado para cambiar de lubricación con aceite del anillo a vapor de aceite) 12 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

15 Descripción del producto (continuación) Eje El eje estándar se prepara y se pone a tierra para cumplir los criterios de API 610, 10.ª Edición (ISO 13709). Cojinetes Tipo de cojinete Interior (radial) Exterior (empuje) Características Está formado por un cojinete de bolas de surcos profundos de una sola fila Sólo permite carga radial Flota libremente de forma axial en el bastidor Está formado por un cojinete de contacto de doble ángulo, que utiliza cojinetes de bolas de contacto angular de una sola fila montados uno contra otro Tiene reborde y está bloqueado con el eje Sujeto en el bastidor del cojinete para permitir llevar cargas radiales y de empuje Todos los ajustes están mecanizados con precisión de acuerdo a los estándares del sector. Plancha de base Sentido de rotación La plancha de base de acero fabricado soporta la bomba, el motor y los accesorios de acuerdo con los requisitos de API 610, 10.ª Edición. El eje gira hacia la izquierda visto desde el extremo del motor. Información sobre las placas de identificación Información importante para realizar pedidos Tipos de placa de identificación Cada bomba tiene placas de identificación que proporcionan información sobre la bomba. Las placas de información están ubicadas en la carcasa y en el bastidor del cojinete. Cuando pida repuestos, deberá identificar la siguiente información sobre la bomba: Modelo Tamaño Número de serie Números de artículo de las piezas necesarias Consulte la placa de información situada en la carcasa de la bomba para ver la mayor parte de formación. Los números de los artículos se pueden encontrar en la lista de piezas de repuesto. Placa de identificación Carcasa de la bomba ATEX IECEx Descripción Proporciona información acerca de las características hidráulicas de la bomba. La fórmula para obtener el tamaño de la bomba es: descarga x aspiración - diámetro nominal máximo del impulsor en pulgadas. (Ejemplo: 2x3-8) Si corresponde, la unidad de la bomba puede tener una placa de identificación ATEX en la bomba y/o en la plancha de base. La placa de identificación proporciona información acerca de las especificaciones ATEX de esta bomba. Si corresponde, la unidad de la bomba puede tener la siguiente placa de identificación IECEx en la bomba y/o en la plancha de base. La placa de identificación proporciona información acerca de las especificaciones IECEx de esta bomba. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 13

16 Descripción del producto (continuación) Placa de identificación en la carcasa de la bomba con unidades imperiales Tabla 3: Explicación de la placa de identificación en la carcasa de la bomba Campo de la placa de Explicación identificación MODEL SIZE GPM HEAD-FT RPM I.B. BRG. HYDRO-PRESS O.B. BRG. MAX. WORKING PRESS S/N CONT./ITEM NO. Modelo de bomba Tamaño de la bomba Flujo nominal de la bomba, en galones por minuto Altura de elevación nominal de la bomba, en pies Velocidad nominal de la bomba, en revoluciones por minuto Designador de cojinete interno Presión hidrostática a 70 F, en libras por pulgada cuadrada Designador de cojinete externo Presión de funcionamiento máxima, en libras por pulgada cuadrada Número de serie de la bomba Placa de identificación en la carcasa de la bomba con unidades métricas Material del que está construida la bomba y número de artículo del cliente Tabla 4: Explicación de la placa de identificación en la carcasa de la bomba Campo de la placa de Explicación identificación MODEL SIZE M 3 /HR HEAD-M RPM I.B. BRG. HYDRO-PRESS O.B. BRG. MAX. WORKING PRESS Modelo de bomba Tamaño de la bomba Flujo nominal de la bomba, en metros cúbicos por hora Altura de elevación nominal de la bomba, en metros Velocidad nominal de la bomba, en revoluciones por minuto Designador de cojinete interno Presión hidrostática a 20 C, en kilogramos por centímetro cuadrado Designador de cojinete externo Presión de funcionamiento máxima, en kilogramos por centímetro cuadrado 14 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

17 Descripción del producto (continuación) Campo de la placa de identificación S/N CONT./ITEM NO. Explicación Número de serie de la bomba Material del que está construida la bomba y número de artículo del cliente Placa de identificación ATEX Tabla 5: Explicación de la placa de identificación ATEX Campo de la placa de Explicación identificación II Grupo 2 2 Categoría 2 G/D T4 La bomba puede usarse aunque haya gas y polvo Clase de temperatura Tabla 6: Definiciones de la clase de temperatura Código Temperatura máxima permitida de la superficie en F ( C) T1 842 (450) 700 (372) T2 572 (300) 530 (277) T3 392 (200) 350 (177) T4 275 (135) 235 (113) Temperatura mínima permitida de la superficie en F ( C) T5 212 (100) Opción no disponible T6 185 (85) Opción no disponible NOTA: Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entorno específico en el cual planea instalar el equipo. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con su representante de ITT antes de continuar. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 15

18 Instalación Instalación Procedimientos previos a la instalación Precauciones ADVERTENCIA: Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor está certificado adecuadamente. Todo el equipo eléctrico deberá conectarse a tierra. Esto es aplicable al equipo de la bomba, el motor y cualquier equipo de supervisión. Asegúrese de que la conexión a tierra sea correcta comprobándola. NOTA: Es recomendable que un representante autorizado de ITT supervise la instalación para garantizar que se realiza adecuadamente. De lo contrario, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. Pautas de ubicación de la bomba ADVERTENCIA: Las unidades de bombeo montadas y sus componentes son pesados. Si no se eleva y sujeta adecuadamente este equipo, pueden sufrirse graves lesiones o daños en el equipo. Eleve el equipo sólo por los puntos de elevación específicamente identificados. Los dispositivos de elevación como los pernos de ojo, los estrobos y los conos de carga deben estar clasificados y seleccionarse y usarse para toda la carga elevada. Pauta Mantenga la bomba lo más cerca posible de la fuente del líquido. Asegúrese de que el espacio alrededor de la bomba sea suficiente. Si es necesario un equipo de elevación (por ejemplo una grúa o aparejo), asegúrese de que haya espacio suficiente arriba. Proteja la unidad de daños por el clima o el agua debido a: lluvia, inundaciones y temperaturas de congelación. No instale ni ponga en marcha el equipo en sistemas cerrados, a menos que el sistema esté construido con dispositivos de control y dispositivos de seguridad del tamaño adecuado. Tenga en cuenta que pueden aparecer ruidos y vibraciones no deseados. Si la ubicación de la bomba es más elevada, tome precauciones especiales para reducir la transmisión de posibles ruidos. Explicación/comentario Esto minimiza la pérdida por fricción y mantiene la tubería de aspiración lo más corta posible. Esto facilita la ventilación, la inspección, el mantenimiento y el servicio. Esto facilita el uso del equipo de elevación de manera adecuada. Esto se aplica si no se especifica otra cosa. Entre estos dispositivos se incluyen los siguientes: Válvulas de alivio de presión. Tanques de compresión. Controles de presión. Controles de temperatura. Controles de caudal. Si el sistema no incluye estos dispositivos, consulte al ingeniero o al arquitecto a cargo antes de poner en marcha la bomba. La mejor ubicación de la bomba para absorber ruidos y vibraciones es sobre piso de hormigón con subsuelo. Se recomienda consultar a un especialista en ruidos. 16 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

19 Instalación (continuación) Requisitos para la cimentación Precauciones ATENCIÓN: Si la bomba es un modelo NM3171, NM3196, 3198, 3298, 3700, V3298, SP3298, 4150, 4550 o 3107, puede haber riesgo de descarga eléctrica estática procedente de piezas plásticas que no tengan una toma tierra correcta. Si el fluido bombeado no es conductor, drene y lave la bomba con un fluido conductor en condiciones que no permitan que se liberen chispas a la atmósfera. Requisitos La cimentación debe tener la capacidad de absorber cualquier tipo de vibración y formar un soporte rígido y permanente para la unidad de la bomba. La ubicación y el tamaño de los orificios para los pernos de cimentación se muestran en el diagrama de montaje incluido con el paquete de datos de la bomba. El peso de la cimentación debe ser entre dos y tres veces el peso de la bomba. Se debe proporcionar una cimentación sólida de hormigón para prevenir deformaciones y distorsión cuando se ajustan los pernos de cimentación. Los pernos de cimentación que se utilizan comúnmente son los de tipo manguito y en J. Ambos diseños permiten el movimiento para el ajuste final del perno. Diagrama: pernos de tipo manguito Diagrama: pernos de tipo J 1. Plancha de base 2. Calzos o cuñas 3. Cimentación 4. Camisa 5. Presa 6. Perno tipo de manguito Plancha de base 2. Calzas o cuñas 3. Cimentación 4. Presa 5. Perno (en J) Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 17

20 Instalación (continuación) Listas de verificación para la tubería Lista de verificación general para la tubería Precauciones ATENCIÓN: No coloque nunca una tubería por la fuerza en las conexiones de brida de la bomba. Esto puede someter la unidad a presiones peligrosas y puede provocar una falta de alineación entre la bomba y el motor. La tensión en las tuberías afectará negativamente al funcionamiento de la bomba, y puede producir lesiones o daños en el equipo. Varíe la capacidad con la válvula reguladora de la tubería de descarga. No acelere nunca el caudal desde el lado de aspiración. Si lo hace, se puede producir una disminución en el rendimiento, una generación de calor inesperado o daños en el equipo. Pautas para la tubería Lista de verificación NOTA: Las cargas de las bridas del sistema de tuberías, incluidas las de la expansión térmica de la tubería, no deben exceder los límites de la bomba. La deformación del de la carcasa puede hacer que las piezas rotativas entren en contacto, generando un exceso de calor, chispas y fallos prematuros. Las pautas para las tuberías están disponibles en las Normas del Instituto de Hidráulica ( Hydraulic Institute Standards ) en: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ Antes de instalar la bomba, debe revisar este documento Comprobación Explicación/comentario Comprobado Compruebe que todas las tuberías están sujetas de forma independiente de la vida de la bomba y alineadas naturalmente a ella. Consulte la sección Criterios de alineación de las bridas de la bomba que aparece a continuación. Mantenga la tubería lo más corta posible. Compruebe que se utilicen sólo los accesorios necesarios. No conecte la tubería hasta que se haya producido lo siguiente: El mortero de la brida de la base del cabezal de descarga de la subbase se ha endurecido. Los pernos de sujeción para la bomba y el terminal de potencia se han ajustado. Asegúrese de que las conexiones y los accesorios de la tubería estén hermetizados. Si la bomba trabaja con líquidos corrosivos, asegúrese de que la tubería permita enjuagar el líquido antes de quitar la bomba. Esto ayuda a prevenir lo siguiente: Deformaciones de la bomba Defectos en la alineación entre la bomba y la unidad del motor Desgastes en el acoplamiento y los cojinetes de la bomba Desgastes en los cojinetes de la bomba, el sello y el eje Esto ayuda a minimizar las pérdidas por fricción. Esto ayuda a minimizar las pérdidas por fricción. Esto evita que el aire entre en el sistema de tuberías o se produzcan perdidas durante el funcionamiento. 18 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

21 Comprobación Explicación/comentario Comprobado Si la bomba trabaja con líquidos a temperaturas elevadas, asegúrese de que las conexiones/los tramos de expansión estén instalados de manera adecuada. Criterios de alineación de las bridas de la bomba Tipo Axial Paralelo Ejemplo: instalación para expansión Criterios Esto ayuda a prevenir alineaciones incorrectas debido a la expansión lineal de la tubería. El espesor de la junta de la brida es de ±0,03 pulgadas (0,8 mm). Alinee la brida para que esté entre 0,001 pulg./pulg. y 0,03 pulg./pulg. (entre 0,025 mm/mm y 0,8 mm/mm) del diámetro de la brida. Concéntrico Debería poder instalar los pernos de la brida fácilmente a mano. Instalación (continuación) Correcto Incorrecto 1 1. Junta/tramo de expansión Lista de verificación de la tubería de aspiración Referencia de la curva de rendimiento La carga de aspiración neta positiva disponible (Net positive suction head available, NPSH A ) siempre debe ser mayor que la carga de aspiración neta positiva necesaria (NPSH R), como se muestra en la siguiente publicación de la curva de rendimiento de la bomba. Comprobaciones de la tubería de aspiración Comprobar Explicación/comentario Comprobado Compruebe que la distancia entre la brida de entrada de la bomba y el codo más cercano sea al menos cuatro veces el diámetro de la tubería. Controle que los codos no tengan curvas filosas. Compruebe que la tubería de aspiración sea una o dos veces mayor que la entrada de aspiración de la bomba. Se debe instalar un reductor excéntrico entre la entrada de la bomba y la tubería de aspiración. Esto minimiza el riesgo de cavitación en la entrada de aspiración de la bomba debido a la turbulencia. Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación. Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación. La tubería de aspiración nunca debería tener un diámetro menor que la entrada de aspiración de la bomba. Consulte las ilustraciones que aparecen a continuación. Controle que el reductor excéntrico de la brida de Consulte las ilustraciones que succión de la bomba tenga las siguientes propiedades: aparecen a continuación. el lado en pendiente hacia abajo el lado horizontal en la parte superior Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 19

22 Instalación (continuación) Fuente de líquido por debajo de la bomba Comprobar Explicación/comentario Comprobado Si se utilizan filtros o campanas de aspiración, controle que su área sea tres veces mayor que la de la tubería de aspiración. Si una bomba o más funcionan con la misma fuente de líquido, controle que se utilicen diferentes líneas de tubería de aspiración para cada bomba. Si es necesario, asegúrese de que la tubería de aspiración incluya una válvula de drenaje y que esté correctamente instalada. Los filtros de aspiración ayudan a prevenir las obstrucciones. Se recomiendan orificios en la malla con un diámetro de por lo menos 1/16 pulgadas (1,6 mm). Esto en general se recomienda para lograr el rendimiento más alto para cada bomba. Comprobar Explicación/comentario Comprobado Asegúrese de que la tubería de aspiración esté libre de bolsas de aire. Esto ayuda a evitar la aparición de aire y cavitación en la entrada de la bomba. Controle que las pendientes de la tubería de aspiración sean hacia arriba, desde la fuente de líquido hacia la entrada de la bomba. Si la bomba no cuenta con cebado automático, controle que esté instalado el dispositivo de cebado de la bomba. Utilice una válvula de pie con un diámetro que sea como mínimo equivalente al diámetro de la tubería de aspiración. Fuente de líquido por encima de la bomba Comprobar Explicación/comentario Comprobado Controle que haya una válvula de aislamiento Esto permite cerrar la línea durante la instalada en la tubería de aspiración a una inspección y el mantenimiento de la bomba. distancia de al menos el doble del diámetro de No utilice la válvula de aislamiento para la tubería con respecto a la entrada de aspiración. estrangular la bomba. La estrangulación puede ocasionar los siguientes problemas: pérdida de cebado temperaturas excesivas daños en la bomba anulación de la garantía Asegúrese de que la tubería de aspiración esté libre de bolsas de aire. Controle que la tubería esté nivelada o en pendiente hacia abajo de la fuente de líquido. Asegúrese de que ninguna parte de la tubería de aspiración se extienda por debajo de la brida de aspiración de la bomba. Asegúrese de que la tubería de aspiración esté adecuadamente sumergida debajo de la superficie de la fuente de líquido. Esto ayuda a evitar la aparición de aire y cavitación en la entrada de la bomba. Esto evita que el aire entre en la bomba a través de un vórtice de aspiración. 20 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

23 Instalación (continuación) Ejemplo: codo cercano a la entrada de aspiración de la bomba Correcto La distancia correcta entre la brida de entrada de la bomba y el codo más cercano debe ser al menos cinco veces el diámetro del tubo. Incorrecto Suficiente distancia para evitar la cavitación. 2. Reductor excéntrico con un tope a nivel Ejemplo: equipo de la tubería de aspiración Correcto Incorrecto Tubería de succión con una pendiente hacia arriba desde la fuente de líquido. 2. Codo de radio largo 3. Colador 4. Válvula de pie 5. Reductor excéntrico con un tope a nivel 1. La bolsa de aire, porque el reductor excéntrico no se utiliza y porque la tubería de aspiración no se inclina gradualmente hacia arriba desde la fuente de líquido. Lista de verificación para la tubería de descarga Lista de verificación Comprobación Explicación/comentario Comprobado Verifique que haya instalada una válvula de aislamiento en la línea de descarga. Compruebe que haya una válvula de retención en la línea de descarga, entre La válvula de aislamiento y la salida de descarga de la bomba. La válvula de aislamiento es necesaria para lo siguiente: Cebado Regulación del caudal Inspección y mantenimiento de la bomba Consulte la ilustración que aparece a continuación La ubicación entre la válvula de aislamiento y la bomba permite la inspección de la válvula de retención. La válvula de retención impide los daños en la bomba y en el sello provocados por el caudal de retorno a través de la bomba, cuando la unidad del motor se apaga. Esto también se utiliza para limitar el caudal de líquidos. Consulte la ilustración que aparece a continuación Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 21

24 Instalación (continuación) Comprobación Explicación/comentario Comprobado Si se utilizan incrementadores, compruebe que estén instalados entre la bomba y la válvula de retención. Si se instalan válvulas de cierre rápido en el sistema, compruebe que se utilicen dispositivos de amortiguación. Ejemplo: equipo de la tubería de descarga Consulte la ilustración que aparece a continuación Esto protege la bomba contra las sobrecargas y los golpes de ariete. Correcto Incorrecto Válvula de retención (posición incorrecta) 1. Tubería de derivación 2. La válvula de aislamiento no debe estar ubicada entre la válvula de 2. Válvula de apagado retención y la bomba.. 3. Válvula de retención 4. Válvula de aislamiento de descarga Consideraciones de las tuberías de derivación Cuándo usar una tubería de derivación Proporcione una tubería de derivación para los sistemas que tengan que funcionar con caudales reducidos durante períodos prolongados. Conecte una tubería de derivación desde el extremo de descarga (antes de cualquier válvula) hasta la fuente de aspiración. Cuándo instalar un orificio de caudal mínimo Puede calcular e instalar un orificio de caudal mínimo en una tubería de derivación para impedir que se deriven flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener ayuda acerca del modo de calcular un orificio de caudal mínimo. Cuándo un orificio de caudal mínimo no está disponible Debe tener en cuenta la posibilidad de utilizar una válvula de control de recirculación automática o una válvula de solenoide si no es posible tener una derivación constante (orificio de caudal mínimo). Lista de verificación de las tuberías auxiliares Precauciones ADVERTENCIA: Los sistemas de refrigeración, como los de la lubricación de los cojinetes y los sistemas de sellos mecánicos, deben funcionar de manera adecuada para evitar la generación excesiva de calor o chispas y los fallos prematuros. Los sistemas de sellado que no se purguen o ventilen automáticamente, como el plan 23, requieren ventilación manual antes del funcionamiento. De lo contrario, se puede generar un calor excesivo, que puede producir daños en el sello. NOTA: 22 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

25 Instalación (continuación) El sello mecánico debe tener un sistema de limpieza de las juntas adecuado. De lo contrario, pueden producirse excesos en la generación de calor y fallos en los sellos. Cuándo instalarlas Puede ser necesario instalar tuberías auxiliares para refrigerar los cojinetes, refrigerar la cubierta de la cámara de selladura, realizar la limpieza mecánica de las juntas u otras características especiales proporcionadas con la bomba. Consulte la hoja de datos de la bomba para ver las recomendaciones específicas de las tuberías auxiliares. Lista de verificación Comprobación Compruebe que el flujo mínimo de cada componente es 1 gpm (4 lpm). Si se proporciona la refrigeración de los cojinetes y de la cámara de selladura, el flujo de la tubería a auxiliar debe ser de 2 gpm (8 lpm). Compruebe que la presión del agua de refrigeración no excede de 100 psig (7,0 kg/cm 2 ). Explicación/ comentario Asegúrese de seguir estas pautas. Asegúrese de seguir estas pautas. Comprobado Lista de verificación final de tuberías Comprobación Explicación/comentario Comprobado Compruebe que el eje gira suavemente. Vuelva a comprobar la alineación para asegurarse de que las deformaciones de la tubería no la hayan alterado. Gire el eje manualmente. Asegúrese de que no haya rozamiento que pudiera provocar calor excesivo o chispas. Si la tubería está deformada, corríjala. Procedimientos de montaje de la plancha de base Preparación de la plancha de base para el montaje En este procedimiento se considera que tiene un conocimiento básico del diseño de la plancha de base y la cimentación, así como de los métodos de instalación. Siga los procedimientos estándar del sector, como API RP 686/ PIP REIE 686, o este procedimiento antes de aplicar el mortero a la plancha de base. 1. Asegúrese de que todas las superficies de la plancha de base que estarán en contacto con el mortero no tienen óxido, aceite ni suciedad. 2. Limpie exhaustivamente todas las superficies de la plancha de base que entrarán en contacto con el mortero. Asegúrese de usar un limpiador que no deje residuos. NOTA: Eche un chorro de arena en las superficies de la placa de base que estarán en contacto con el mortero y, a continuación, cubra esas superficies con un cebador compatible con el mortero. Retire todo el equipamiento antes de echar el chorro de arena. 3. Asegúrese de que ninguna de las superficies maquinadas no tienen rebabas, oxido, pintura ni ningún otro tipo de contaminación. 4. Si es necesario, utilice una piedra de esmeril para eliminar las rebabas. Preparación de la cimentación para el montaje 1. Descascare la parte superior de la cimentación como mínimo 1,0 pulgada (25 mm) para eliminar los poros o el hormigón de poca resistencia. Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 23

26 Instalación (continuación) Si está utilizando un martillo neumático, asegúrese de que no contamina la superficie con aceite ni ningún otro elemento húmedo. NOTA: No astille la cimentación con herramientas pesadas, como martillos perforadores. Si lo hace, puede dañar la integridad estructural de la cimentación. 2. Elimine el agua o los detritus de los orificios de los pernos o los manguitos de la cimentación. 3. La plancha de base utiliza pernos de tipo manguito? Si la respuesta es sí: rellene los manguitos con un material moldeable que no se una y séllelo para impedir que el mortero entre. Si la respuesta es No: siga con el paso Recubra la porción expuesta de los pernos de anclaje con un compuesto que no se una, como cera en pasta, para impedir que el mortero se adhiera a los pernos de anclaje. No utilice aceites ni cera líquida. 5. Si el fabricante del mortero lo recomienda, recubra la superficie de la cimentación con un cebador compatible. Instalación de la plancha de base con tornillos niveladores Necesitará lo siguiente: Compuesto antiagarrotamiento Tornillos niveladores Válvula de aguja Dos niveles de maquinista Este procedimiento es aplicable a la plancha de base de acero que viene de fábrica y la plancha de base de ventaja. 1. Aplique compuesto antiagarrotamiento a los tornillos niveladores. El compuesto facilita quitar los tornillos después de la inyección. 2. Baje la base con cuidado sobre los pernos de la cimentación y proceda de la siguiente manera: a) Abra las placas desde la válvula de aguja y bisele los bordes de las placas para reducir las concentraciones de tensión. b) Coloque las placas entre los tornillos niveladores y la superficie de la cimentación. c) Eleve la plancha de base sobre la cimentación con los cuatro tornillos elevadores en las esquinas. La distancia entre la base y la superficie de la cimentación debe estar entre 0,75 pulgadas (20 mm) y 1,50 pulgadas (40 mm). d) Asegúrese de que el centro de los tornillos niveladores aún no toque la superficie de la cimentación Tornillo nivelador 2. Plancha de base 3. Placa 4. Cimentación 3. Nivele las almohadillas de montaje del motor de la siguiente manera: NOTA: Quite toda la suciedad de las almohadillas de montaje para garantizar una correcta nivelación. De lo contrario, puede dañarse el equipo o disminuir el rendimiento. 24 Modelo ª Edición (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Modelo 3700 10ª Edición (ISO 13709) Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad...3 Niveles de mensajes de seguridad...3

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

Lubricación Industrial & Aplicaciones Especiales de Fluidos

Lubricación Industrial & Aplicaciones Especiales de Fluidos Lubricación Industrial & Aplicaciones Especiales de Fluidos 1 Generalidades: La normativa API 682 e ISO 21049 especifican los diferentes sistemas de sellado disponibles, con los diferentes parámetros que

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO

SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO OBJETIVO El objetivo de la perforación consiste en realizar los barrenos o huecos en el terreno, dentro de los cuales se colocará el explosivo

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Model NM 3196 i-frame Índice Índice Introducción y seguridad...4 Seguridad...4 Niveles de los mensajes de seguridad...4 Seguridad ambiental...5

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

Unidad de carga Laddomat 21-60

Unidad de carga Laddomat 21-60 Unidad de carga Laddomat 21-60 Instrucciones de uso e instalación ATENCIÓN! Los diagramas de este folleto solo describen los principios de conexión. Cada instalación debe ser dimensionada y realizada de

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

Más Seguro y Sencillo con Tuberías Conductivas. Making Fuel Flow Safely. www.opwglobal.com

Más Seguro y Sencillo con Tuberías Conductivas. Making Fuel Flow Safely. www.opwglobal.com Más Seguro y Sencillo con Tuberías Conductivas Making Fuel Flow Safely www.opwglobal.com Prevención de Incendios Los incendios en las estaciones de servicio tienen que prevenirse. El riesgo de que se produzca

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO Definiciones Empleado autorizado: un empleado que bloquea o etiqueta máquinas o equipos a fin de realizar tareas de servicio o mantenimiento. Empleado afectado:

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3298 Family 3298 Montada en bastidor V 3298 3298 Acoplada directamente SP 3298 Acoplada directamente Índice Índice Introducción y seguridad...4

Más detalles

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Consejos para preparar y mantener su sistema de cooling en las mejores condiciones. El panel evaporativo CELdek debe estar lo más limpio posible para

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han

Más detalles

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO DISEÑO DEL FRENO Los frenos de disco electromagnéticos funcionan gracias a la acción de un conjunto de resortes y se liberan con la aplicación de tensión a la bobina de freno. Esto significa que el motor

Más detalles

A.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES

A.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES -27- Aplicaciones Especificaciones técnicas para la instalación en sistemas de bombeo Se recomienda instalar una válvula de aire combinada (doble finalidad) DG-10, directamente después de la bomba y antes

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL 1 VALVULA DE ALIVIO DE PRESION PARA PROTECCION DE SISTEMAS CONTRA INCENDIO Modelo 44-PS/UL y 47-PS/UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento Este manual esta referido a los siguientes

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

Contenido. Advertencias:

Contenido. Advertencias: Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Q55916 Sobre este producto Nelson EcoVent Recirculator El recirculador EcoVent de Nelson retira el 99% de la neblina de aceite y de las partículas

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Motores monofásicos semiabiertos. Alto par de arranque para múltiples aplicaciones

Motores monofásicos semiabiertos. Alto par de arranque para múltiples aplicaciones s Motores monofásicos semiabiertos Alto par de arranque para múltiples aplicaciones Motores monofásicos semiabiertos Nueva serie de motores monofásicos tipo 1RF3 Siemens, basado en las normas de calidad

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10

Más detalles

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Model IC, ICI, ICH, ICIH Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad...4 Introducción...4 Solicitud de otra información...4

Más detalles

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Tiger 800, Tiger 800XC, Tiger XR, Tiger XRT, Tiger XRX, Tiger XC, Tiger XCA and Tiger XCX A96004, A960054, A960057, A960057 Gracias por elegir este juego de accesorios

Más detalles

GUÍA TÉCNICA DE APLICACIÓN - ANEXOS SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS IP, IK

GUÍA TÉCNICA DE APLICACIÓN - ANEXOS SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS IP, IK SIGNIFICADO Y EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS IP, IK 1 Introducción En el presente anexo se pretende dar una explicación acerca del significado del sistema de clasificación establecido por los códigos IP e

Más detalles

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato MANUAL DE USUARIO MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) PFP Cable calefactor automático con termostato USO Protección de las tuberías contra la congelación. Termostato incorporado. Cable de alimentación de 1.5m

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES No desmonte ni modifique este instrumento, ya que eso podría dañar el documento. No utilice ni guarde el micrómetro en lugares donde se produzca cambios bruscos de temperatura.

Más detalles

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora?

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora? POR QUÉ ES IMPORTANTE MEDIR LA PRESIÓN ESTÁTICA LOCAL? QUÉ ES LA PRESIÓN ESTÁTICA LOCAL? "La presión local" es la diferencia que existe entre la presión de un ambiente específico y la presión que se utiliza

Más detalles

FILTRO ROSCADO Y MODELO SH

FILTRO ROSCADO Y MODELO SH 1 DESCRIPCION: Los fluidos a través de tuberías arrastran consigo suciedad, escorias y partículas que dañan otros equipos como válvulas, trampas, pistones, bombas, etc. Los filtros VAYREMEX, protegen estos

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

- CALDERERIA ANTICORROSIVA, DEPOSITOS, DECANTADORES, ETC

- CALDERERIA ANTICORROSIVA, DEPOSITOS, DECANTADORES, ETC DEPÓSITOS VERTICALES BASE PLANA Y CERRADOS - AÉREOS Y ENTERRADOS- RECOMENDACIONES GENERALES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA DEPÓSITOS AÉREOS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA DEPÓSITOS ENTERRADOS PUESTA

Más detalles

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento

Más detalles

Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas

Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas Objetivo: Remover y cambiar una correa del árbol de levas en forma segura. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA VÁLVULAS VORTEX Catalogo 25.1.3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA VÁLVULAS VORTEX Cuando se instala un regulador de caudal tipo vortex en un aliviadero,

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Anexo V Para Instituciones iones Educativas Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Las instalaciones fijas de incendio son uno de los medios de protección con que se cuenta para dar respuesta

Más detalles

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación modelo: modelo: Calentador de Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación Consejo para usuario Especificaciones 1. Sistema de alivio de presión está diseñado en calentador de agua. El

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC COTRANSA ÍNDICE 1.- ALMACENAMIENTO 3 2.- INSTALACIÓN 3 3.- LUBRICACIÓN.. 3 4.- CANTIDAD DE LUBRICANTE....... 4 4.1 Sin-fín corona..... 4 4.2 Coaxial..

Más detalles

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES BU7049 Advertencia / Cuidados Sistema y uso Instrucciones generales Problemas y soluciones / Mantenimiento Cátulo Castillo 2437 - C.A.B.A. - Argentina Tel.: (011) 4943-0600 y líneas

Más detalles

Transferencia de calor Intercambiadores de calor

Transferencia de calor Intercambiadores de calor Transferencia de calor Intercambiadores de calor Construcción de los intercambiadores de calor La construcción general de los intercambiadores de carcasa y tubos consiste en un haz de tubos paralelos dentro

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

Instrucción IPRL- 1001

Instrucción IPRL- 1001 Edición 1 Fecha: 16 de diciembre de 2008 Página 1 de 9 Elaborado y revisado por: ÁREA DE PREVENCIÓN DE LA SECCIÓN DE SALUD Y RELACIONES LABORALES Fecha: 1 de Diciembre de 2008 Aprobado por: COMITÉ DE SEGURIDAD

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

COMPRESORES. Existen los siguientes tipos de compresores para aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado:

COMPRESORES. Existen los siguientes tipos de compresores para aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado: COMPRESORES. El compresor tiene dos funciones en el ciclo de refrigeración por compresión. En primer lugar succiona el vapor refrigerante y reduce la presión en el evaporador a un punto en el que puede

Más detalles

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA OPERADOR MAQUINARIA PESADA 1.- El orden correcto de los procesos para la realización de un desmonte son: a) Carga, transporte

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones 3626H-Spanish_Manuals 7/6/10 1:00 PM Page 1 Nivel Láser para Baldosas y Pisos Modelo N.º 40-6616 Manual de Instrucciones Lo felicitamos por haber elegido este Nivel Láser para Baldosas y Pisos. Le sugerimos

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas

Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas 05 Medidas Instalaciones de seguridad Solares en las ISFV. Fotovoltaicas Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas 0 1. Equipos y elementos de seguridad 1.1 Señalización 1.2 Equipos de protección

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR VOLUMÉTRICO DE EXTERIOR SERIE FIT FTN-ST FTN-AM FTN-ST: Modelo standard con dos PIR FTN-AM: Igual que el FTN-ST pero con antimasking PRESTACIONES * Diseño compacto * Soporte

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado ENJUAGAR es cuando se tiene una suciedad o una avería del sistema AC el paso más importante en el mantenimiento y el restablecimiento de la función de

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

MR-12 Agitador de balanceo

MR-12 Agitador de balanceo MR-12 Agitador de balanceo Manual de funcionamiento Certificado para la versión V.2AW Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones

Más detalles

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage Guide de démarrage 4 Español... 27 4.1 Introducción...27 4.2 Información de seguridad...27 4.3 Índice...30 4.4 Requisitos del sistema...30 4.5 Instalación del software de PicoScope...31 4.6 Boletín gratuito...32

Más detalles

CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD

CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD Capítulo D - Reglas de operación Edificios, Instalaciones, Equipamientos, Herramientas y Materiales Oficina Regional Sudamericana de la OACI Objetivo

Más detalles

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

INSTALACION INSTALACION DE AGUA 1 INSTALACION El buen funcionamiento de su calentador ASCOT depende en gran medida de una correcta instalación. Por lo que se recomienda ser colocado solo por nuestro servicio técnico autorizado. Antes

Más detalles

Folleto del producto. Cojinetes Dodge ISN

Folleto del producto. Cojinetes Dodge ISN Folleto del producto Cojinetes Dodge ISN Ofrecemos motores, generadores y productos de transmisión de potencia mecánica, servicios y experiencia para ahorrar energía y mejorar los procesos de los clientes

Más detalles

Calentadores y Sistemas de Fluido Térmico.

Calentadores y Sistemas de Fluido Térmico. Calentadores y Sistemas de Fluido Térmico. El objetivo del presente artículo es entregar información técnica para diseñar, especificar y operar sistemas de fluido térmico. Introducción Agua y vapor son

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Las manos son el principal órgano para la manipulación física del medio y la primordial fuente de información táctil sobre el entorno, son fundamentales para

Más detalles

Manual suplementario. Pegado

Manual suplementario. Pegado Manual suplementario Pegado Junio de 2014 1 Pegado con productos Stauf Douglas, Roble Para conseguir un buen resultado es importante colocar correctamente el suelo y utilizar los productos indicados siguiendo

Más detalles

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Modelo 3620, API Tipo BB2 Una sola etapa / ISO 13709 1.º y 2.º Ed. / API 610 8.º a 11.º Ed.

Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Modelo 3620, API Tipo BB2 Una sola etapa / ISO 13709 1.º y 2.º Ed. / API 610 8.º a 11.º Ed. Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Modelo 3620, API Tipo BB2 Una sola etapa / ISO 13709 1.º y 2.º Ed. / API 610 8.º a 11.º Ed. Índice Índice Introducción y seguridad... 4 Introducción...

Más detalles

D E S C R I P C I O N

D E S C R I P C I O N SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO 2.2) Calendario de Mantenimiento Llevar a cabo las siguientes inspecciones en los intervalos mostrados Leyenda: X = Hacer la tarea Blanco = No es requerido * = Despues de las primeras 25 horas para motores

Más detalles

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y LISTAS DE CONTROL Proporcionar un calendario de mantenimiento definido específicamente por las horas de funcionamiento o yardas bombeadas sólo sirve como una guía

Más detalles

Boletín Técnico. PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración.

Boletín Técnico. PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración. Fluoroproductos DuPont Suva Refrigerantes Boletín Técnico PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. DuPont HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración. Características principales:

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR Paso 1.. Revise las dimensiones de la sala y la configuración en base a los planos aprobados. Utilice un nivelador laser para determinar las variaciones

Más detalles

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA SUPERPLANA MESA ELEVADORA SUPERPLANA CON PLATAFORMA EN U Referencias Fecha de revisión PET15600 (plataforma entera), PET15610 (plataforma en U) 07.02.2008 1. DESCRIPCIÓN

Más detalles

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4 MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4 Instrucciones de montaje /04/2008 /7 Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Este conjunto para montaje al aire libre está

Más detalles

Norma UNE 23500-2012 Sistemas de abastecimiento de agua contra incendios. Carlos Luján

Norma UNE 23500-2012 Sistemas de abastecimiento de agua contra incendios. Carlos Luján Norma UNE 23500-2012 Sistemas de abastecimiento de agua contra incendios Carlos Luján UNE 23500-2012 Apartado 6.4 Sistema de Bombeo Novedades Mejoras Detalles Los Equipos de Bombeo que cumplen UNE 23500-2012

Más detalles