Ama-Drainer-Box Mini. Manual de instrucciones de servicio/montaje

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Ama-Drainer-Box Mini. Manual de instrucciones de servicio/montaje"

Transcripción

1 Equipos elevadores automáticos de aguas residuales Ama-Drainer-Box Mini Instalación elevadora para montaje sobre suelo Manual de instrucciones de servicio/montaje

2 Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje Ama-Drainer-Box Mini Instrucciones de uso originales Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante. Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal

3 Índice Índice 1 Generalidades Cuestiones básicas Montaje de máquinas desmontadas Destinatarios Documentación adicional Símbolos Seguridad Denominación de las indicaciones de precaución Generalidades Cualificación y formación del personal Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones Seguridad en el trabajo Indicaciones de seguridad para el titular/operario Indicaciones de seguridad para las tareas de mantenimiento, inspección y montaje Uso no autorizado Uso pertinente Transporte/Almacenamiento intermedio/eliminación Control del estado de suministro Transporte Almacenamiento/Conservación Devolución Eliminación Descripción Descripción general Denominación Placa de características Diseño constructivo Estructura y modos operativos Volumen de suministro Niveles de ruido previsibles Dimensiones y pesos Instalación/Montaje Medidas de seguridad Comprobaciones previas a la instalación Montaje de la instalación Acoplar las tuberías Conexión de la bomba sumergible Sistema eléctrico Ama-Drainer-Box Mini 3 de 40

4 Índice 6 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio Puesta en marcha Límites de servicio Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento Nueva puesta en marcha Mantenimiento/Puesta a punto Medidas de seguridad Mantenimiento/inspección Vaciado/Limpieza Sustitución del grupo motobomba Piezas de repuesto recomendadas Fallos: causas y soluciones Documentos pertinentes Vista detallada Conexiones Dimensiones Ejemplo de montaje Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad...38 Índice de palabras clave de 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Glosario Glosario Aguas residuales Aguas que han sufrido cambios por el uso, p. ej. las aguas sucias domésticas. Aguas residuales domésticas Aguas residuales sin contenido fecal (aguas grises) procedente de lavabos, duchas, bañeras, lavadoras, etc. Bomba de motor sumergible Las bombas de motor sumergibles pueden sumergirse por completo, no son grupos de bloque autoaspirantes. Normalmente, estas bombas se utilizan completamente sumergidas. Se pueden poner en funcionamiento sin estar sumergidas durante breves periodos, siempre que se alcance el nivel mínimo de líquido de bombeo. Bucle antirreflujo Parte del conducto de impulsión de una instalación elevadora de aguas residuales situado por encima del nivel de reflujo. Conducto de impulsión Tubería para transportar aguas residuales sobre el nivel de reflujo hasta el canal de desagüe. Declaración de conformidad Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado de modo que las piezas en contacto con el líquido de bombeo no supongan ningún riesgo para la salud o para el medio ambiente. Depósito colector Parte de un equipo elevador de aguas residuales en el que las aguas residuales acumuladas se almacenan temporalmente sin presión y, después, se bombean automáticamente. EN en edificios y terrenos. Establece requisitos generales así como principios de construcción y comprobación. Norma europea que regula el diseño, el funcionamiento y la puesta a punto de instalaciones elevadoras de aguas residuales dentro de edificios y en terrenos. Equipo elevador de aguas residuales Equipo para la recogida y la elevación automática de aguas residuales sin contenido fecal por encima del nivel de reflujo. Nivel de reflujo Nivel más alto al que pueden subir las aguas residuales que retroceden en una instalación de desagüe. Niveles de ruido previsibles Reflujo La emisión sonora previsible, que se indica como nivel de presión acústica LPA en db(a). Retroceso de las aguas residuales procedentes del canal hacia las tuberías conectadas del sistema de alcantarillado de una finca. Tubería de admisión Conducto de desagüe que conduce aguas residuales procedentes de dispositivos de desagüe de la instalación elevadora. Válvula de retención Parte de una instalación elevadora que impide que estas retrocedan del conducto de impulsión a la instalación elevadora. EN Norma europea para sistemas de aguas residuales que desechan las aguas residuales fecales que se acumulan bajo el nivel de reflujo Ama-Drainer-Box Mini 5 de 40

6 1 Generalidades 1 Generalidades 1.1 Cuestiones básicas El manual de instrucciones pertenece a las series y ejecuciones indicadas en la portada. El manual de instrucciones describe el uso correcto y seguro en todas las fases de funcionamiento. La placa de características indica la serie o tamaño y las características de servicio más importantes. El número de serie y el número de fábrica identifican a la instalación de forma exclusiva y sirven para identificarla en todas las operaciones comerciales. Con fines de mantenimiento de la garantía, en caso de daños debe ponerse en contacto inmediatamente con el servicio de mantenimiento técnico de KSB más cercano. Para conocer los niveles de ruido previsibles, véase el manual de instrucciones correspondiente. 1.2 Montaje de máquinas desmontadas Para el montaje de máquinas incompletas suministradas por KSB se deben seguir las indicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítulos correspondientes. 1.3 Destinatarios Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnica especializada. 1.4 Documentación adicional Tabla 1: Resumen de los documentos vigentes adicionales Documento Documentación del proveedor Contenido Instrucciones de uso y otra documentación sobre accesorios y piezas integradas, instrucciones de uso del agitador con motor sumergible 1.5 Símbolos Tabla 2: Símbolos utilizados Símbolo Significado Condición previa para la instrucción Requisito para las indicaciones de seguridad Resultado de la actuación Referencia cruzada Instrucción con varios pasos a seguir Indicación facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto 6 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

7 2 Seguridad! PELIGRO 2 Seguridad Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un riesgo de daños de grado elevado. 2.1 Denominación de las indicaciones de precaución Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución Símbolo Explicación! PELIGRO PELIGRO Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.! ADVERTENCIA ADVERTENCIA Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN ATENCIÓN Esta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si es desatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en su funcionamiento. Posición de riesgo general Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identifica riesgo de muerte o lesión. Tensión eléctrica peligrosa Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identifica riesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofrece información de protección. Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN, identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento. 2.2 Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio y mantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro del equipo de elevación y ayuda a evitar daños personales o materiales. Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos. El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones de uso antes del montaje y de la puesta en servicio. El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnico in situ en todo momento. Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas en el mismo equipo de elevación. Esto se aplica, por ejemplo, a: Flecha de sentido de giro Identificadores de conexiones Placa de características En caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local que se incluyen en las instrucciones de uso, la responsabilidad recaerá sobre el titular de la instalación. 2.3 Cualificación y formación del personal El personal de montaje, operación, mantenimiento e inspección debe disponer de la cualificación adecuada para estos trabajos. El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, de ocupación y de supervisión del personal en el montaje, operación, mantenimiento e inspección. El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursos que cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario, el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación. Ama-Drainer-Box Mini 7 de 40

8 2 Seguridad La formación relativa al equipo de elevación sólo puede ser impartida bajo la supervisión del personal técnico cualificado. 2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho a indemnización y garantía. El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños: Lesiones provocadas por impacto eléctrico, térmico, mecánico y químico, así como explosiones Fallo de funciones importantes del producto Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas 2.5 Seguridad en el trabajo Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y del uso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad: Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad y funcionamiento Normativa de protección contra explosiones Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas Normativa y legislación vigentes 2.6 Indicaciones de seguridad para el titular/operario El titular debe proporcionar una protección contra el contacto en piezas calientes, frías o móviles de la máquina y de comprobar su funcionamiento. No se debe retirar dicha protección contra el contacto con la instalación en funcionamiento. El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso. Las posibles fugas (por ejemplo del cierre del eje) de productos peligrosos (explosivos, venenosos, calientes, etc.) deben extraerse de modo que no entrañen riesgo alguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposiciones legales vigentes al respecto. Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efecto las prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica). 2.7 Indicaciones de seguridad para las tareas de mantenimiento, inspección y montaje Cualquier modificación o cambio en el equipo de elevación debe acordarse con el fabricante. Sólo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante. Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso de otras piezas. El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado. Cualquier trabajo en el equipo de elevación debe realizarse en parado. La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente. La carcasa de la bomba debe encontrarse despresurizada y vacía. La puesta fuera de servicio del equipo de elevación debe realizarse necesariamente según el procedimiento descrito al efecto en las instrucciones de uso. 8 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

9 2 Seguridad Los equipos de elevación que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud han de ser descontaminadas. Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar y poner en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para la nueva puesta en marcha, debe seguirse el mismo procedimiento que para la primera puesta en marcha. ( Capítulo 6.1 Página 26) El equipo de elevación debe mantenerse alejado de toda persona no autorizada (p. ej. niños). 2.8 Uso no autorizado Por norma general, deben observarse los límites indicados en la documentación. La seguridad de funcionamiento del equipo de elevación suministrado sólo está garantizada si se usa correctamente. ( Capítulo 2.9 Página 9) 2.9 Uso pertinente La instalación sólo se puede poner en funcionamiento en las condiciones de usodescritas en la documentación vigente adicional. Para utilizar la instalación es imprescindible que esté en perfecto estado de funcionamiento. La instalación no se puede utilizar parcialmente montada. La instalación sólo puede bombear los líquidos indicados en la documentación del modelo pertinente. La instalación no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo. Se deben observar las indicaciones sobre los caudales mínimos de bombeo recogidas en la documentación (prevención de daños por sobrecalentamiento, daños en los cojinetes...). Se deben observar las indicaciones sobre los caudales máximos de bombeo recogidas en la documentación (prevención de daños por sobrecalentamiento, daños en el cierre mecánico, daños de cavitación, daños en los cojinetes...). No estrangular la instalación por el lado de aspiración (prevención de daños de cavitación). Los usos que no aparezcan descritos en la documentación deben acordarse con el fabricante. Prevención de usos incorrectos previsibles No se deben superar nunca los límites de aplicación de presión, temperatura, etc. indicados en la documentación. Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad y de manejo contenidas en las instrucciones de uso. Ama-Drainer-Box Mini 9 de 40

10 3 Transporte/Almacenamiento intermedio/eliminación 3 Transporte/Almacenamiento intermedio/eliminación 3.1 Control del estado de suministro 1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros. 3.2 Transporte PELIGRO La instalación puede caerse de la paleta Peligro de lesiones por caída de la instalación! La instalación debe transportarse siempre en posición horizontal. No suspender nunca el sistema en un cable eléctrico. No golpear ni dejar caer nunca la instalación. 3.3 Almacenamiento/Conservación Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, se recomienda almacenar el equipo elevador de aguas residuales tomando las siguientes medidas: ATENCIÓN Daño por congelación, humedad, suciedad, radiación UV o malas condiciones de almacenamiento Corrosión/suciedad del equipo elevador de aguas residuales! Almacenar el equipo elevador de aguas residuales en un lugar protegido de las heladas, nunca al aire libre. ATENCIÓN Orificios y puntos de unión húmedos, sucios o dañados Pérdida de estanqueidad o daños en el equipo elevador de aguas residuales! Las cubiertas de los orificios del equipo elevador de aguas residuales no se deben retirar hasta el montaje. El equipo elevador de aguas residuales debe almacenarse en un lugar seco y, si es posible, con una humedad relativa constante. 3.4 Devolución 1. Vaciar la instalación siguiendo el procedimiento adecuado. 2. Enjuagar y limpiar la instalación cuidadosamente, especialmente si se han utilizado líquidos de bombeo dañinos, calientes o de riesgo potencial. 3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contacto con la humedad del ambiente o inflamables al contacto con el oxígeno, se ha de neutralizar de forma adicional y secar el grupo mediante soplado de gas inerte exento de agua. 4. La instalación debe adjuntar siempre un certificado de conformidad completo. ( Capítulo 11 Página 38) Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminación utilizadas. 10 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

11 3 Transporte/Almacenamiento intermedio/eliminación INDICACIÓN En caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguiente dirección de Internet: Eliminación ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Peligro de lesiones y daños al medio ambiente! Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos. En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección. Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de sustancias peligrosas para la salud. 1. Desmontar la instalación. Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes. 2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por: - metal - plástico - chatarra electrónica - grasas y lubricantes 3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un proceso de eliminación reglado. Ama-Drainer-Box Mini 11 de 40

12 4 Descripción 4 Descripción 4.1 Descripción general ATENCIÓN Líquidos de bombeo no apropiados Daño de la bomba! No bombear nunca líquidos corrosivos, inflamables ni explosivos. No bombear nunca aguas residuales de servicios o urinarios ni fluidos abrasivos. No bombear nunca aguas residuales grasas. No utilizarla en el ámbito de los alimentos. Equipo elevador automático de aguas residuales Modelo normal Apta para el bombeo de aguas sucias químicamente neutras y con pocos residuos, así como para el bombeo de agua de lavado. Modelo C para líquidos agresivos Serán aptos los líquidos de bombeo apropiados de la sección anterior además de: Agua de mar o con sal Agua salobre o de piscinas Agua sucia agresiva Eliminación de condensado y calderas de condensación 4.2 Denominación Ejemplo: Ama-Drainer-Box Mini C Tabla 4: Explicación de la denominación Abreviatura Ama-Drainer-Box Mini C Significado Serie Identificación de la instalación elevadora pequeña Variante para fluidos agresivos 4.3 Placa de características Fig. 1: Placa de características (ejemplo) 1 Serie / tamaño 2 Frecuencia nominal 3 Tensión nominal 4 Altura máx. de bombeo 5 Caudal máx. 6 Principios de construcción y comprobación 7 Peso máximo 8 Autoridad de notificación / Año de introducción 12 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

13 4 Descripción 9 N.º de referencia de declaración de 10 Potencia nominal rendimiento 11 Temperatura del líquido de bombeo 12 Año / semana de fabricación La placa de características se encuentra en el interior del depósito. 4.4 Diseño constructivo Tipo Depósito colector de plástico resistente para instalar a ras del suelo o suspendido en la pared Tapa estanca a los olores con filtro de carbón activo y protección de rebose integrada Bomba sumergible de conexión automática con un flotador especial Con válvula de retención integrada Según EN Tipo de montaje Instalación sobre suelo estacionaria Conexiones Admisión: DN 50/ DN 40/ DN 32 Salida de presión: DN 40 Conexión de ducha: DN 50 Ventilación: posible mediante manguito acoplable DN 40 en el lugar de instalación Accionamiento Motor de corriente alterna monofásica Con interruptor de temperatura integrado Con cable y conector de seguridad Tipo de impulsor Impulsor abierto multiálabe, paso libre 10 mm Modelo C Selección de material para agua sucia agresiva Ama-Drainer-Box Mini 13 de 40

14 4 Descripción 4.5 Estructura y modos operativos Ejecución Modos operativos Fig. 2: Plano en corte 1 Conexión del lado de impulsión 2 Depósito colector 3 Conexión del lado de admisión 4 Interruptor flotador 5 Bomba sumergible La instalación elevadora se compone de un depósito colector (2) con bomba sumergible incorporada (5), una conexión del lado de admisión (3) y una conexión del lado de impulsión (1). El líquido de bombeo fluye hacia el sistema a través de una conexión del lado de admisión (3) y se recoge en un recipiente de plástico estanco al agua, al gas y a prueba de olores (2). Al llegar a un determinado nivel de llenado, el interruptor flotador (4) se acciona y enciende automáticamente la bomba sumergible (5). A continuación, el líquido de bombeo fluye a través de la conexión del lado de impulsión sobre el nivel de reflujo hasta el canal de desagüe público. Accesorios 4.6 Volumen de suministro Equipo de elevación pequeño listo para conectar para instalación sobre suelo, compuesta por: Soporte de plástico estable con tapa hermética y a prueba de olores Bomba sumergible de conexión automática con válvula de retención integrada Conexiones del lado de admisión (manguitos de soldadura) 2x DN 50/ 2x DN 40/ 1x DN 32 Conexión del lado de impulsión DN 40 (manguito de goma) Conexión de ducha DN 50 (pieza moldeada) Filtro de carbón con protección de rebose Su proveedor podrá suministrarle otros accesorios necesarios. INDICACIÓN Los daños se previenen gracias a un dispositivo de alarma independiente de la red o una parada de la lavadora. Si la tensión de la red falla o la bomba sumergible está defectuosa, corre el riesgo de que se produzca una inundación. El dispositivo de alarma AS 0, AS 2, AS 4 o AS 5 le advierte en conexión con un sensor de contacto de alarma M1 cuando el nivel de agua del depósito colector es más alto de lo permitido. La parada de la lavadora de KSB hace sonar la alarma y apaga la lavadora antes de que el depósito colector se desborde. 14 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

15 4 Descripción 4.7 Niveles de ruido previsibles Nivel de presión acústica < 70 db(a) 4.8 Dimensiones y pesos Consultar los datos sobre medidas en la hoja de medidas de la instalación. ( Capítulo 9.3 Página 35) Tabla 5: Peso [kg] Ama-Drainer-Box Peso máximo Mini 9 Mini C 9 El suministro se encuentra completamente montado de fábrica. Ama-Drainer-Box Mini 15 de 40

16 5 Instalación/Montaje 5 Instalación/Montaje 5.1 Medidas de seguridad PELIGRO Alimentación eléctrica no cortada Peligro de muerte! Tirar del conector de red y asegurarlo contra un encendido involuntario. PELIGRO Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado Peligro de muerte por electrocución! La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado. Tener en cuenta las normas IEC (DIN VDE 0100). PELIGRO Instalación eléctrica insuficiente Peligro de muerte! La instalación eléctrica debe cumplir las normas de construcción VDE 100 (enchufes con tomas a tierra). La red eléctrica debe estar equipada con un dispositivo de protección contra corriente de defecto de máx. 30 ma. La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado. PELIGRO Uso inapropiado Peligro de muerte por electrocución! La calidad de los cables alargadores debe coincidir con la de los cables de la bomba suministrados. No exponer las conexiones eléctricas y aparatos a la humedad. 5.2 Comprobaciones previas a la instalación Antes de la instalación, comprobar los puntos siguientes: El equipo elevador es apto para la red eléctrica según los datos de la placa de características. El líquido a bombear es uno de los líquidos de bombeo permitidos. Se cumplen las anteriormente citadas medidas de seguridad. El equipo está protegido de las heladas. INDICACIÓN Para el montaje e instalación, hay que seguir la normativa EN "Instalaciones de evacuación por gravedad dentro de edificios". INDICACIÓN Los equipos elevadores de aguas residuales deben tener ventilación por el techo si tienen cierre a prueba de olores. 16 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

17 5 Instalación/Montaje INDICACIÓN También se han de tener en cuenta las instrucciones de servicio de los componentes relacionados con este equipo elevador. En caso de que haya sujeciones para el transporte, hay que quitarlas antes de proceder al montaje. INDICACIÓN Las instalaciones elevadoras no se deben poner en funcionamiento cerca de salas de estar y dormitorios. 5.3 Montaje de la instalación Desmontar la tapa Aflojar los tres tornillos 900 y retirar la tapa. 2. Extraer las piezas que se encuentran en el depósito 591 y guardarlas en un lugar seguro Fig. 3: Desmontar la tapa Tapa 591 Depósito 900 Tornillo (imperdible) (3) Montaje en suelos planos 1. Pegar el amortiguador de goma suministrado (3) (Ø 10x4) con pegatina en las escotaduras previstas para ello en el lado inferior del soporte. 2. Colocar la instalación al nivel del suelo y nivelarla con ayuda de un nivel de burbuja Montaje en pared 1. Con ayuda de la plantilla para taladrar (componente del embalaje, pieza superior) y un nivel de burbuja, marcar los orificios para la fijación del soporte y realizar las perforaciones. 2. Colocar dos clavijas habituales 2 y enroscar los tornillos de gancho Pegar el amortiguador de goma suministrado /.02 con pegatina en la parte trasera (véase la figura siguiente) del soporte. 4. Enganchar el sistema en los ganchos. Ama-Drainer-Box Mini 17 de 40

18 5 Instalación/Montaje Fig. 4: Montaje en pared, dimensiones [mm] 1 Tornillo de gancho (2) 2 Clavija (2) 591 Depósito colector Amortiguador de goma (2) ( 10x4) Amortiguador de goma ( 20,6x13,2) Respetar una altura sobre el suelo para el depósito de aprox. 80 a 90 mm. 5.4 Acoplar las tuberías ATENCIÓN Tubería bajo tensión Carga inadmisible en el depósito colector! Acoplar la tubería sin tensión, no debe haber fuerzas ni pares actuando sobre el depósito colector. Colocar las tuberías de forma que estén protegidas contra las heladas. Conexiones Los pesos de las tuberías están apuntalados a cargo del propietario. Todas las conexiones permiten el uso de dimensiones de tubos estandarizados. Las conexiones son herméticas a presión y elásticas. 18 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

19 5 Instalación/Montaje Conducto de entrada y conducto de impulsión Fig. 5: Cerrar el conducto de entrada y el conducto de impulsión Manguito DN 50, horizontal seleccionable para la admisión con pieza moldeada DN 50/ DN 40/ DN 32 o para la salida de presión con pieza moldeada DN 40 3 Manguito DN 50, vertical para la admisión con pieza moldeada DN 50/ DN 40/ DN 32 conexión de lavadora mediante conexión de estrella posible Conexión de la admisión 1. Seleccionar la pieza moldeada 720.2/.3/.4 según el diámetro exterior de tubería. 2. Introducir la pieza moldeada en el manguito previsto para la admisión. Utilizar lubricante. 3. Introducir el conducto de entrada mediante la pieza moldeada en el depósito. El extremo del tubo debe sobresalir aprox. 30 mm del depósito. Montaje del conducto de impulsión El conducto de impulsión debe colocarse protegido contra heladas. En equipos por debajo del nivel de remanso, el conducto de impulsión debe guiarse con un bucle antirreflujo (codo de 180 ) mediante el nivel de remanso. Para evitar posibles inundaciones en el nivel de remanso, recomendamos montar una válvula de compuerta cerca de la instalación. El conducto de impulsión debe sacarse a la derecha o izquierda del depósito. 1. Introducir la pieza moldeada (DN 40) en el manguito previsto para el conducto de impulsión. Utilizar lubricante. 2. Deslizar el conducto de impulsión de Ø 40 mm aprox. 35 mm a través de la pieza moldeada en el depósito. Cerrar los manguitos no necesarios con la pieza moldeada y los tapones Utilizar lubricante Conexiones auxiliares Conexión de ducha También se puede conectar una ducha/bañera. La conexión puede realizarse por la derecha o la izquierda. La conexión para ducha se incluye en el volumen de suministro. Ama-Drainer-Box Mini 19 de 40

20 5 Instalación/Montaje Fig. 6: Conexión para ducha, dimensión [mm] 411 Junta anular Pieza moldeada 920 Tuerca 1. Abrir la posición perforada en la pared lateral del depósito. Desbarbar el orificio de Ø 42 mm. Fig. 7: Apertura de la pared lateral del depósito 2. Introducir la pieza moldeada (diámetro exterior de 50 mm) con la junta anular 411 en el orificio y fijar desde el interior con la tuerca 920. ATENCIÓN Reflujo en ducha/bañera El agua no se vacía por completo. Para bañeras o duchas, respetar la altura de montaje mínima (pendiente duchaentrada de la instalación elevadora de 1:50). ( Capítulo 9.4 Página 36) Purga La ventilación y purga se realiza directamente en la sala de montaje mediante el filtro de carbón integrado en la instalación. INDICACIÓN En las salas de montaje con requisitos higiénicos altos (p. ej., consultas médicas) o en el caso de molestias por malos olores posibles (p. ej., aguas residuales con productos lácteos de cocinas), recomendamos vaciar la instalación por el tejado. Conducto de purga de diámetro exterior máximo de 40 mm. Conexión del conducto de purga 1. Extraer el filtro de purga 673 completo con protección de rebose. 2. Conectar el tubo de purga (diámetro exterior 40 mm) mediante un manguito acoplable autosellante habitual NW 40/ 50 en la tapa 160. Utilizar lubricante. 20 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

21 5 Instalación/Montaje 5.5 Conexión de la bomba sumergible Montaje de la manguera de presión Fig. 8: Salida de presión derecha 719 Manguera Pieza moldeada 733 Abrazadera (2) X 75 Fig. 9: Manguera de la salida de presión derecha, dimensiones [mm] X Marcas para recorte de la manguera 719 para la salida de presión derecha PELIGRO Herramienta cortante Riesgo de lesiones! Trabajar con cuidado y prudencia. Llevar guantes de trabajo. Ama-Drainer-Box Mini 21 de 40

22 5 Instalación/Montaje Fig. 10: Salida de presión izquierda 719 Manguera Pieza moldeada 733 Abrazadera (2) Montaje/ajuste del flotador Fig. 11: Montaje del flotador Colgar el flotador 74-4 en el segmento de conmutación Fig. 12: Ajuste del flotador para la conexión para ducha Montaje de la bomba Colocar el tendido del cableado 1. Extraer los topes de goma premontados del manguito del cable. 2. Guiar hacia fuera el conector con cable mediante la abertura en el lado trasero del depósito. 3. Deslizar los tapones de goma con ranura por el cable y presionar desde fuera en el manguito (la ranura debe mirar hacia arriba). Humedecer los tapones con agua. 22 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

23 5 Instalación/Montaje INDICACIÓN Mantener el cable del depósito tan corto como sea posible. INDICACIÓN El compartimento entre el lado trasero del depósito y la pared puede utilizarse como compartimento para cables. Fijar el lazo con ayuda del portacables autoadhesivo en el lado trasero del depósito. Montaje de la bomba El flotador está montado. 1. Colocar la bomba 655 con manguera de presión premontada 719 en el bloqueo de suelo del depósito Alinear la bomba. 3. Establecer la conexión de manguera con el conducto de impulsión en el lado deseado DN Fig. 13: Establecimiento de la conexión de manguera 591 Depósito 719 Manguera Pieza moldeada 733 Abrazadera INDICACIÓN Comprobar si la bomba encaja en la fijación del suelo. Asegurarse de que la bomba no se retuerce y de que el interruptor flotador está suelto. Fig. 14: Montaje de la bomba Ama-Drainer-Box Mini 23 de 40

24 5 Instalación/Montaje Instalación de la tapa La bomba está sin tensión en el bloqueo. El interruptor flotador tiene un movimiento libre. Las conexiones de manguera se montan de manera hermética. El soporte 592 para la fijación de la bomba en el bloqueo se pega en la campana prevista para ello en la tapa. 1. Comprobar que la junta tórica se encuentra en la posición adecuada de la tapa y, si fuera necesario, alinearla. 2. Colocar y apretar la tapa. 3. Apretar los tornillos (3) 900 de manera uniforme; par de apriete máximo de 2 Nm. 4. Apretar la tapa en el depósito de manera que se oiga que las conexiones rápidas encajan. Realizar el proceso en los tres lados. Fig. 15: Instalación de la tapa 5.6 Sistema eléctrico Realizar conexiones eléctricas PELIGRO Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado Peligro de muerte por electrocución! La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado. Tener en cuenta las normas IEC (DIN VDE 0100). ADVERTENCIA Conexión errónea a la red Daño de la red eléctrica, cortocircuito! Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro eléctrico locales. 24 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

25 5 Instalación/Montaje ATENCIÓN Tendido inadecuado Daños en el cable eléctrico! No mover nunca los cables eléctricos a temperaturas inferiores a -25 C. No doblar ni aplastar nunca los cables eléctricos. 1. Conectar el enchufe a la toma. Ama-Drainer-Box Mini 25 de 40

26 6 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio 6 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio 6.1 Puesta en marcha Requisito para la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha de la instalación hay que asegurarse de que se cumplen las siguientes condiciones: El grupo de bomba está, conforme a lo prescrito, conectado eléctricamente con todos los dispositivos de protección. Se deben respetar las disposiciones de seguridad. Se han comprobado las características de servicio. Se deben respetar todas las normas VDE y disposiciones nacionales pertinentes. Se ha realizado la comprobación de funcionamiento. Se ha comprobado la estanquidad de todas las conexiones y tuberías y, en caso necesario, se han vuelto a sellar. Se tiene en cuenta el manual de instrucciones de la bomba sumergible Encendido/Apagado El control automático de la bomba se enciende cuando el flotador alcanza el nivel "A", y se apaga cuando alcanza el nivel "B". Modelo normal Conexión de ducha A A B B Fig. 16: Puntos de conmutación 6.2 Límites de servicio Tabla 6: Límites del rango de potencia Parámetros Ama-Drainer-Box Mini Altura de bombeo max. 6,7 m Caudal de bombeo máx. 10,0 m 3 /h Temperatura máxima del líquido de hasta 35 C 1) bombeo Tamaño máximo de las partículas 10 mm Nivel sonoro < 70 db(a) 1) Sin embargo, la eliminación de residuos puede utilizarse sin problemas para lavadoras y lavavajillas privados. 26 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

27 6 Puesta en marcha/puesta fuera de servicio 6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento Medidas para la puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Encendido accidental del equipo elevador de aguas residuales Peligro de lesiones por piezas móviles! Solo se pueden realizar trabajos en el equipo elevador de aguas residuales si las conexiones eléctricas están desembornadas. Proteger el equipo elevador de aguas residuales para que no se produzcan encendidos accidentales. ADVERTENCIA Líquidos de bombeo, medios auxiliares y combustibles peligrosos para la salud Peligro de daños personales o al medio ambiente Los equipos elevadores que impulsan líquidos peligrosos para la salud han de ser descontaminados. En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección. Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidos peligrosos para la salud. 1. Desconectar el equipo elevador de la alimentación eléctrica y asegurarlo para que no se produzcan encendidos accidentales. 2. Desmontar correctamente el equipo elevador. 3. Limpiar correctamente el equipo elevador. 4. Dejar escurrir el equipo elevador No se requieren medidas de conservación especiales. 6.4 Nueva puesta en marcha Además, para la nueva puesta en marcha se ha de observar cuanto se indica en los puntos para la puesta en marcha ( Capítulo 6.1 Página 26) y los límites de servicio. Antes de la nueva puesta en servicio del equipo elevador se han de llevar a cabo las medidas de mantenimiento y puesta a punto. Ama-Drainer-Box Mini 27 de 40

28 7 Mantenimiento/Puesta a punto 7 Mantenimiento/Puesta a punto 7.1 Medidas de seguridad PELIGRO Alimentación eléctrica no cortada Peligro de muerte! Tirar del conector de red, desconectar los cables eléctricos y protegerlos contra un incendio accidental. PELIGRO Trabajos en el equipo elevador ejecutados por personal no cualificado Peligro de muerte por electrocución! La modificación y el desmontaje de las piezas del equipo solo debe llevarlos a cabo el personal autorizado. ADVERTENCIA Estabilidad insuficiente Aplastamiento de pies y manos! Durante el montaje/desmontaje, asegurar la bomba/el grupo de bomba/las piezas de la bomba contra vuelcos o caídas. 7.2 Mantenimiento/inspección La instalación prácticamente no requiere mantenimiento. La seguridad de funcionamiento aumenta si se efectúan controles regulares del funcionamiento impecable de la instalación elevadora (EN ). Hay que comprobar que no se han formado sedimentos en el interior de la instalación elevadora, principalmente en la zona del interruptor flotador, y limpiarlo en caso necesario. Sustitución del filtro de carbón 673 Fig. 17: Sustitución del filtro Cambiar el filtro como mucho cada dos años. En caso de que los olores sean perceptibles, cambiarlo antes. El filtro puede cambiarse de manera rápida y sencilla mediante un sistema de cierre de tipo bayoneta. 28 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

29 7 Mantenimiento/Puesta a punto INDICACIÓN El servicio técnico de KSB y los talleres mecánicos autorizados están a disposición del cliente para todas las labores de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Para obtener las direcciones de contacto, consulte la sección: "Direcciones" o la dirección de Internet " 7.3 Vaciado/Limpieza ADVERTENCIA Líquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o medios auxiliares Peligro de lesiones y daños al medio ambiente! Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos. En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección. Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de sustancias peligrosas para la salud. 1. Retirar todas las conexiones del lado de admisión de la instalación. 2. Abrir la tapa Aflojar la abrazadera 733 en la conexión del conducto de impulsión del depósito. El líquido de bombeo que se encuentra en el conducto de impulsión vuelve al depósito. 4. Extraer la manguera 719 del conducto de impulsión. 5. Extraer el grupo motobomba del depósito. El grupo motobomba se vacía automáticamente al extraer el líquido de bombeo. 6. Limpiar la instalación en caso de líquidos de evacuación perjudiciales, calientes o con otros factores de riesgo. Antes del transporte al taller, limpiar bien la instalación. 7.4 Sustitución del grupo motobomba Manual de montaje para una bomba de la serie Ama-Drainer N 301 SE. La instalación elevadora se ha desconectado de la red eléctrica. La tapa está desmontada. ( Capítulo 5.3 Página 17) 1. Sacar el grupo motobomba del depósito colector y retirar el interruptor flotador Desmontar el asa de la bomba de serie (en caso de reclamación, tener en cuenta que deberá conservarse el asa que se especifica en la placa de características de la bomba). 3. Sustituir la pieza moldeada contra el manguito de conexión de la bomba de serie. Tenga en cuenta el montaje correcto de la válvula de retención Retirar el buje de plástico blanco con junta tórica del cambio automático de la bomba de serie. 5. Montar el interruptor flotador Colocar el segmento de conmutación con junta tórica en el eje del cambio automático. Colgar el flotador 74-4 en el segmento de conmutación. Atornillar la tuerca moleteada y apretar ligeramente a mano. 6. Ajustar el cambio automático. ( Capítulo Página 30) 7. Montar la bomba de serie. ( Capítulo Página 22) Ama-Drainer-Box Mini 29 de 40

30 7 Mantenimiento/Puesta a punto INDICACIÓN No se puede realizar el montaje de una bomba de serie Ama-Drainer N 301 SE/NE/C en Ama-Drainer-Box Mini C para aguas residuales agresivas. Se precisa un grupo motobomba especial del programa de repuestos KSB como bomba de repuesto Ajuste del cambio automático Fig. 18: Ajuste de puntos de conexión 1. Con un destornillador, apretar el eje de accionamiento del flotador. No girar el eje de accionamiento. 2. Para el ajuste, apretar el flotador hacia arriba o abajo hasta que se alcance el punto de encendido deseado. 3. Retirar el destornillador. 4. Controlar el punto de encendido. Mover el flotador hacia arriba o abajo. Cada vez que se eleve, se oirá en el punto de encendido la activación del contacto (un clic). 5. Conectar la instalación elevadora a la red eléctrica. Puntos de conmutación Fig. 19: Puntos de conmutación del modelo normal 30 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

31 7 Mantenimiento/Puesta a punto Fig. 20: Puntos de conmutación del modelo de ducha Tabla 7: Valores límite de los puntos de conmutación [mm] Ejecución b = Nivel de desconexión c = Nivel de conexión Modelo normal ~35 ~190 Conexión de ducha ~35 ~ Piezas de repuesto recomendadas No es obligatorio almacenar piezas de repuesto. Ama-Drainer-Box Mini 31 de 40

32 8 Fallos: causas y soluciones Tabla 8: Reparación de averías 8 Fallos: causas y soluciones ADVERTENCIA Trabajos incorrectos en la reparación de averías Riesgo de lesiones! En todos los trabajos relativos a la reparación de averías, se deben consultar las indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o la documentación del fabricante del accesorio. INDICACIÓN Antes de realizar cualquier trabajo en el interior de la bomba durante el periodo de garantía, consultar siempre al servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su disposición. Si se infringe esta norma, se pierde todo derecho a indemnización. Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, deberá ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente de KSB. Fallos Causas Solución 2) La bomba funciona, pero no bombea o bombea muy poco El sistema hidráulico está bloqueado por impurezas. Limpiar el sistema hidráulico con un chorro de agua. ( Capítulo 6.3 Página 27) El conducto de impulsión está Limpiar el conducto de impulsión. La bomba no funciona o sólo funciona durante un breve periodo de tiempo obstruido. La válvula de retención está montada en el sentido contrario al flujo, está defectuosa o está bloqueada. Realizar el montaje en el orden correcto o limpiar la válvula de retención La protección térmica apaga la bomba a causa de: 1) Sobrecalentamiento de la bomba Comprobar la temperatura del líquido de bombeo. 2) Funcionamiento de la bomba en seco Comprobar el nivel mínimo del líquido de bombeo. Comprobar el funcionamiento del interruptor flotador. 3) Impulsor bloqueado Limpiar la zona hidráulica. Alimentación de corriente Comprobar la instalación eléctrica. interrumpida Flotador suelto o sucio Fijar o limpiar correctamente el flotador. 2) Para corregir fallos en piezas bajo presión, hay que despresurizar previamente la bomba. Separar el grupo motobomba de la alimentación eléctrica y dejarla refrigerarse. 32 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

33 9 Documentos pertinentes 9 Documentos pertinentes 9.1 Vista detallada /.03/.04 (673) (900) (160) (412.01) (592) (932) (59-49) (412.03) (74-4) /.03/.04 (720.05) 411 (920) 99-7 Fig. 21: Vista detallada Tabla 9: Índice de piezas (591) (595.01) (595.02) 591 N.º de pieza compuesto por: Denominación de la pieza Tapa Junta tórica 592 Base 900 Tornillo (3) Depósito Amortiguador de goma (3) 10x Amortiguador de goma (1) 20,6x13, Pegatina (3 / 2) para amortiguador de goma Portacables Bomba 747 Válvula de retención Interruptor flotador completo Filtro de purga Junta tórica 719 Manguera Pieza moldeada 733 Abrazadera 747 Válvula de retención Interruptor flotador completo Junta tórica Segmento de conmutación 74-4 Flotador Cambio automático Tuerca moleteada Ama-Drainer-Box Mini 33 de 40

34 9 Documentos pertinentes N.º de pieza compuesto por: Denominación de la pieza 932 Anillo de seguridad Juego de reparación de manguitos de conexión Pieza moldeada DN 50 (2) Pieza moldeada DN 40 (2) Pieza moldeada DN Pasacables Tapón (2) 99-7 Juego de montaje de conexión para ducha 411 Junta anular Pieza moldeada 920 Tuerca 99-9 Juego de juntas 411 Junta anular Junta tórica Junta tórica 9.2 Conexiones Tabla 10: Conexiones Fig. 22: Conexiones Ama-Drainer-Box Mini Conexión Descripción Admisión/salida de presión 1+2 Manguito DN 50, horizontal seleccionable para la admisión con pieza moldeada DN 50/ DN 40/ DN 32 para la salida de presión con pieza moldeada DN 40 Admisión 3 Manguito DN 50, vertical para la admisión con pieza moldeada DN 50/ DN 40/ DN 32 conexión de lavadora mediante conexión de estrella posible Conexiones auxiliares Orificio de paso de cables 4 Pasacables Ø 48 mm Conexión de ducha 5+6 Pieza moldeada, diámetro exterior de 50 mm, posibilidad de derecha o izquierda Purga 7 Filtro de carbón con protección de rebose. Si se indican requisitos domésticos, se recomienda una purga por el techo (diámetro exterior máximo de 40 mm) 34 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

35 9 Documentos pertinentes 9.3 Dimensiones 75 A A 328 B B 190 (1) 95 (2) (3) Fig. 23: Dimensiones [mm] (1) Puntos de conmutación de entrada del modelo normal (2) Puntos de conmutación de entrada del modelo de ducha (3) Puntos de conmutación de salida del modelo normal y de ducha A Admisión/salida de presión B Conexión de ducha Ama-Drainer-Box Mini 35 de 40

36 9 Documentos pertinentes 9.4 Ejemplo de montaje 7 6 H Fig. 24: Ejemplo de montaje 1 Admisión 2 Instalación elevadora de aguas residuales 3 Conducto de impulsión 4 Válvula de compuerta con manguito 5 Protección de reflujo de desagüe 6 Nivel de reflujo de ducha 7 Bucle antirreflujo H Lazo de tubo mín. 150 mm 36 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

37 10 Declaración de conformidad CE 10 Declaración de conformidad CE Fabricante: Por la presente, el fabricante declara que el producto: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal (Alemania) Ama-Drainer-Box Mini Número de serie: 2013w w49 cumple las disposiciones de las siguientes directivas en la versión aplicable en cada caso: Directiva 2006/42/CE "Máquinas" Grupo motobomba: directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética Directiva 89/106/CEE "Productos de construcción" Además, el fabricante declara que: se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas: ISO 12100, EN 809/A1, EN , EN /A1, EN /A1, EN /A1, EN Certificado por TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197) Responsable de la recopilación de la documentación técnica: Martial Smis Director técnico KSB S.A.S. 128, rue Carnot, Sequedin/Lille (Francia) Cumple con la declaración de conformidad CE: Frankenthal, 01/04/2012 Thomas Heng Director del dpto. de Desarrollo de bombas sumergibles KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal Ama-Drainer-Box Mini 37 de 40

38 11 Declaración de conformidad 11 Declaración de conformidad Tipo:... Número de pedido/ Número de referencia del pedido 3) :... Fecha de entrega:... Área de aplicación:... Líquido de bombeo 3) :... Haga una cruz donde corresponda 3) : radioactivo explosivo corrosivo venenoso perjudicial para la salud riesgos biológicos fácilmente inflamable inofensivo Motivo de la devolución 3) :... Observaciones: El producto y sus accesorios han sido vaciados antes del envío y se ha limpiado su interior y exterior. Por la presente, declaramos que el producto no presenta productos químicos, biológicos y radiactivos peligrosos. En el caso de las bombas sin cierre del eje, se ha retirado el rotor de la bomba para efectuar la limpieza. Si la vasija intersticial presentar fugas, deberían limpiarse también el rotor exterior, la linterna del soporte de cojinetes, la barrera contra fugas, el soporte cárter así como la pieza intermedia. En las Bomba de rotor encapsulado se comprobó la entrada de líquido de bombeo y se eliminó este. Para el tratamiento posterior no se necesitan medidas de seguridad especiales. Se deben aplicar las siguientes medidas de seguridad relativas a los líquidos de enjuague, líquidos residuales y eliminación: Garantizamos por la presente que los datos indicados son correctos e íntegros y que el envío cumple con la normativa legal vigente Lugar, fecha y firma Dirección Sello de la empresa 3) Campos obligatorios 38 de 40 Ama-Drainer-Box Mini

39 Índice de palabras clave Índice de palabras clave A Apagado 26 Arranque 26 C Condiciones de uso 9 D Declaración de conformidad 38 Desechos 11 Devolución 10 Documentación adicional 6 F Fallos 32 M Máquinas incompletas 6 N Nueva puesta en marcha 27 P Puesta en marcha 26 Puesta fuera de servicio 27 S Seguridad 7 Seguridad en el trabajo 8 T Tipo del impulsor 13 U Uso pertinente 9 Ama-Drainer-Box Mini 39 de 40

40 KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Johann-Klein-Str Frankenthal (Germany) Tel Fax /03-ES

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento

Más detalles

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS Datos técnicos ESTUFA CON LLAMA AZUL Tipo Categoría Potencia Potencia Potencia Presión máxima media mínima del gas G30/G31 I3+ KW g/h KW g/h KW g/h 4.20 305 2.85 207 1,50 109 28 30 mbar Este aparato funciona

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / / / M12A / M12ACS MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL ερζuϋδνd IζSTρδδρTIηζΝϋTΝD

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Disco duro ATA AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota: Encontrarás

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3

Más detalles

2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS.

2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS. 2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS. 2.2.7.1 MANIPULACIÓN, DESPLAZAMIENTO Y ACOPIO DE RESIDUOS EN OBRA. 2.2.7.0 CONSEJOS DE CARÁCTER GENERAL 2.2.7.1 MANIPULACIÓN, DESPLAZAMIENTO Y ACOPIO DE RESIDUOS EN OBRA 2.2.7.2

Más detalles

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento Instrucción Limpieza - Uso - Mantenimiento IT Titulo encabezado Rev. : X Pág 2 de 7 1 Objeto El presente documento recoge las indicaciones de Carpintería Ricalmadera, para PROTEGER y CONSERVAR la carpintería,

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación modelo: modelo: Calentador de Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación Consejo para usuario Especificaciones 1. Sistema de alivio de presión está diseñado en calentador de agua. El

Más detalles

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado ENJUAGAR es cuando se tiene una suciedad o una avería del sistema AC el paso más importante en el mantenimiento y el restablecimiento de la función de

Más detalles

Instrucciones de montaje y mantenimiento

Instrucciones de montaje y mantenimiento 7 747 000 055 02/2005 ES Para el instalador Instrucciones de montaje y mantenimiento Dispositivo de neutralización NE 0.1 Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento

Más detalles

Refrigeradores de aceite-aire

Refrigeradores de aceite-aire SERIE DE REFRIGERADORES DE ACEITE-AIRE PARA SISTEMAS HIDRAULICOS MOVILES EN CONSTRUCCION COMPACTA CON MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA Y ELEVADA POTENCIA DE REFRIGERACION Aplicación Estos refrigeradores se

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada ÍNDICE 2 ÍNDICE 1. Nuevos Caminos... 3 2. Bases... 3 2.1. Seguridad en el trabajo... 3 2.2. Bases para la planificación...

Más detalles

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA VÁLVULAS VORTEX Catalogo 25.1.3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA VÁLVULAS VORTEX Cuando se instala un regulador de caudal tipo vortex en un aliviadero,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Equipos a Presión. Condiciones de Seguridad Industrial y Laboral. Marco Normativo. Calderas. Lugo, 25 de octubre de 2011 1 CAMPAÑA EUROPEA SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO Principales Objetivos: Sensibilizar

Más detalles

CN1S WWW.primo-elektro.be

CN1S WWW.primo-elektro.be Manual convector WWW.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO Lea todas las instrucciones - guardar para futuras consultas SUMARIO 1. TARJETA DE GARANTÍA 3 2. NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS)

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS) INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS) 1 1-. OBJETIVO.... 3 2-. ALCANCE.... 3 3-. RESPONSABILIDADES.... 3 4-. DEFINICIONES.... 3 5-. EQUIPOS DE TRABAJO Y

Más detalles

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Instrucciones de uso. Secador de cabello Instrucciones de uso Secador de cabello E 8 1 7 6 2 3 4 5 2 E Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: Cuando se enciende la placa por primera vez, o cuando ha permanecido apagada durante un largo periodo de tiempo, debe secarse durante 30 minutos con el mando en la posición n

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

Calefacción adicional CAD-1100 / 700 / 500

Calefacción adicional CAD-1100 / 700 / 500 Calefacción adicional CAD-1100 / 700 / 500 Instrucciones de instalación y de servicio Observaciones importantes Se deben observar las presentes instrucciones en la instalación, el servicio y el mantenimiento

Más detalles

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400 ATX 2.3 POWER SUPPLY Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi ユーザー マニュアル 使 用 手 冊 QP400 Índice 1. Características 3 2. Especificaciones

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

7207 6000 01/2001 ES (ES)

7207 6000 01/2001 ES (ES) 7207 6000 01/2001 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Calderas de gas de condensación Logamax plus GB112-24/29/43/60 Lea estas instrucciones con detenimiento antes de utilizar la caldera. Prólogo

Más detalles

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Instrucciones de instalación y de uso Storacell Solar Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Índice de contenidos Índice de contenidos 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad....

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL

Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL Instrucciones de montaje SRC20-MO-IES121010 IMES-SRC20 Versión 1.0 ES SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento 1 Indicaciones sobre este documento Área

Más detalles

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta

Más detalles

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión 1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min Válvula insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas limitadoras de presión DB10120A son según DIN ISO 1219 válvulas para instalaciones

Más detalles

Wilo-Control SC-Fire Jockey

Wilo-Control SC-Fire Jockey Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Jockey es it pt Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento el Οδηγίες εγκατάστασης

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Contenido. Advertencias:

Contenido. Advertencias: Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

bombas de condensados

bombas de condensados bombas de condensados Tecnología para el mundo del aire acondicionado eckerle.com Bombas de condensado en la técnica de climatización La condensación es la transición de una sustancia de estado gaseoso

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

itc-icg 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo de uso doméstico en caravanas y autocaravanas

itc-icg 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo de uso doméstico en caravanas y autocaravanas ITC-ICG 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo (glp) de uso doméstico en caravanas y autocaravanas 1 Objeto La presente instrucción técnica complementaria (en adelante, también denominada ITC)

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han

Más detalles

Si la encimera va a ser encastrada sobre un horno, seguir cuidadosamente las especificaciones indicadas para la ventilación.

Si la encimera va a ser encastrada sobre un horno, seguir cuidadosamente las especificaciones indicadas para la ventilación. Pág.: 26 de 92 3 ENCIMERAS Para la instalación de una encimera, hay que tener en cuenta varias recomendaciones importantes, de modo que se garantice la seguridad y el buen funcionamiento del aparato, y

Más detalles

Unidad óptica. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

Unidad óptica. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Español Instrucciones para la sustitución Unidad óptica AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota: Encontrarás

Más detalles

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación 1. DCRIPCIÓN LED de funcionamiento Se ilumina en caso de sobrecarga, batería baja & sobrecalentamiento Conexión de salida CA Interruptor de alimentación Conector mechero 2. CONEXION Introduzca el conector

Más detalles

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

ASPIRADORA. Modelo AJ-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA Modelo AJ-950 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, por favor lea las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y consérvelas en un lugar seguro para su

Más detalles

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

Acumulador de inercia allstor. Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Acumulador de inercia allstor. Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso Acumulador de inercia allstor ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC COTRANSA ÍNDICE 1.- ALMACENAMIENTO 3 2.- INSTALACIÓN 3 3.- LUBRICACIÓN.. 3 4.- CANTIDAD DE LUBRICANTE....... 4 4.1 Sin-fín corona..... 4 4.2 Coaxial..

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

Mayores beneficios y rendimientos.

Mayores beneficios y rendimientos. Mayores beneficios y rendimientos. Gestión operativa y mantenimiento para centrales solares Todo para el funcionamiento óptimo de la instalación. Nuestro paquete completo. Máimo rendimiento con una gestión

Más detalles

Eco-Line ThermoTronic MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL CALENTADOR PARA EL FONDO DE ACUARIO

Eco-Line ThermoTronic MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL CALENTADOR PARA EL FONDO DE ACUARIO Eco-Line ThermoTronic MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL CALENTADOR PARA EL FONDO DE ACUARIO Leer cuidadosamente las instrucciones de uso antes de poner el dispositivo en funcionamiento. Normas de seguridad

Más detalles

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Índice Consejos de seguridad... 2 Partes de la bañera:... 3 Funcionamiento del panel de control táctil... 4 Instrucciones de montaje...

Más detalles

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA 1. DATOS TECNICOS 1.1 GENERALIDADES Aplicación para servicio corto S2 y servicio intermitente

Más detalles

Procedimiento PPRL- 603

Procedimiento PPRL- 603 Edición 1 Fecha: 24-02-2011 Página 1 de 11 Elaborado y revisado por: OFICINA DE PREVENCIÓN DE Fecha: 15-12-2010 Aprobado por: COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD Fecha: 24-02-2011 Procedimiento PPRL- 603 PROCEDIMIENTO

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

A.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES

A.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES -27- Aplicaciones Especificaciones técnicas para la instalación en sistemas de bombeo Se recomienda instalar una válvula de aire combinada (doble finalidad) DG-10, directamente después de la bomba y antes

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares Modelos Usted ha adquirido un Calentador Solar A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos del

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

Sondas antihielo para usar en el lado de aire

Sondas antihielo para usar en el lado de aire 1 821 1821P01 Sondas antihielo para usar en el lado de aire QAF63.2 Sonda activa de tubería capilar para medir la temperatura mínima en un rango de 0 15 C Tensión de servicio 24 V CA Salida de señal 0...10

Más detalles

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX Hoja nº 2 INTERRUPTOR DE NIVEL L.S.C.-D-ATEX INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO MONTAJE El interruptor

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION CABINA CON VAPOR OLS - 809. OLS - 809 Página 1

MANUAL DE INSTALACION CABINA CON VAPOR OLS - 809. OLS - 809 Página 1 MANUAL DE INSTALACION CABINA CON VAPOR OLS - 809 OLS - 809 Página 1 I. ADVERTENCIAS IMPORTANTES 1. Realice la instalación conforme a los requerimientos escritos en este instructivo. De otra manera se pone

Más detalles

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Julio 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas

Más detalles

Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador

Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador E AKO-52069 Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador Instrucciones ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AKO Electromecànica, le agradece y felicita por la

Más detalles

Contador Calorífico W2 - VA 40

Contador Calorífico W2 - VA 40 Contador Calorífico W2 - VA 40 El Contador Calorífico Electrónico RESOL W2-VA 40 controla el transporte de calor (en kwh) en sistemas de Calefacción Central o instalaciones de Energía Solar. El portador

Más detalles

0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2

0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2 PISCINAS Y FUENTES Página 1 de 10 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2 2. PISCINAS Y PEDILUVIOS...2 2.1 Clasificación de los volúmenes...2 2.2 Prescripciones generales...3 2.2.1 Canalizaciones...4

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 CBN 5066 mplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u

Más detalles

Depósito PolySafe, tipo C / D

Depósito PolySafe, tipo C / D Depósito PolySafe, tipo C / D Tipo C Tipo D Derecho de autor De acuerdo con la ley contra competencia desleal, el presente manual de instrucciones constituye un documento. El derecho de autor recae por

Más detalles

Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores

Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores Riesgos Eléctricos Jose Carlos Montesinos Belmonte Técnico Superior de Prevención de Riesgos Laborales 31/12/2012 DIRECCIÓN DE PREVENCIÓN

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Instrucciones de montaje y servicio Regulador R Regulador R-SB ComfortLine Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 2808 Alcobendas (MADRID) Tel. 9/66.8.53 Fax 9/66.03.98 e-mail:wisa@wolfiberica.com Índice Índice...Página

Más detalles

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por

Más detalles