LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO"

Transcripción

1 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Combustible Especificaciones del combustible Acondicionadores del combustible Abasteciendo la cosechadora Torque de pernos de rueda Lubricantes Procedimientos de servicio Períodos de servicio Lubricación y mantenimiento Detalles de lubricación Frente de la cosechadora Lado izquierdo Lado derecho Eje trasero Motor Tipo de aceite de motor Período recomendado para el cambio de aceite Aditivos del aceite Control del nivel de aceite Cambio de aceite y filtro Frenos Depósito de aceite del cilindro maestro Ajuste del cilindro maestro Ajuste del freno de estacionamiento Purgado del sistema de frenos Transmisión Control y cambio de aceite Mando final Sin elevación Con elevación Caja del rotor Rodamientos de rueda trasera (Eje sin tracción) Cadenas de rodillos Limpieza y lubricación Compartimento del motor Sistema de combustible Manejo del combustible Respiradero de ventilación Filtro y separador de agua Drenado del sistema de combustible Ajuste de las revoluciones del motor Ajuste de las revoluciones máximas sin carga Sistema de refrigeración del motor Tipo de anticongelante Cambio de refrigerante Refrigerante para el sistema de refrigeración Control del nivel de refrigerante Radiador Termostato Drenaje del sistema Completando el sistema Monitoreo del sistema de refrigeración Advertencias en el monitor Filtro de aire del motor Filtro de aire externo Filtro de aire interno Sistema eléctrico Conexiones de la batería Interruptor de desconexión de la batería

2 Carga de la batería Arrancador Alternador Circuito primario Panel de fusibles Controles eléctricos de lecturas digitales y de gráficos Controles eléctricos del monitor Sistema de control automático del cabezal Hidráulico Control del nivel de aceite Remoción del aire del sistema Bomba hidráulica Válvula prioritaria de dirección Identificación del montaje de la válvula electro-hidráulica Acumulador Remoción del acumulador Presión de sostén del cabezal y precarga del acumulador Mandos hidrostáticos Información general Filtro de aceite hidrostático Enfriador de aceite Control de velocidad del rotor Sistema de aire acondicionado Compresor Condensador Receptor-secador Filtro de aire-primario Filtro de aire-secundario Procedimiento de limpieza del filtro Filtro de recirculación Preparación para la guarda Cosechadora Motor Preparación para el uso después de la guarda Cosechadora Motor Códigos de color del diagrama eléctrico Diagrama del cableado Distribución de potencia Arranque y régimen del motor Pantalla de datos Circuitos de control del Embrague, reversor de alimentación y esparcidor Altura e inclinación del cabezal Control de velocidad del rotor Control de posición y velocidad del molinete, y abertura del tubo de descarga Display de selección, ON/OFF del tubo de descarga Alarma de Control del cóncavo y del ventilador de separación, tracción de ruedas traseras Aire acondicionado/ventilación, limpia parabrisas Monitor de pérdidas de granos Circuitos de los interruptores Sensores de velocidad Circuitos de los sensores Alojamientos de las luces de campo, traseras, radio, bocina, encendedor Ubicación del compresor, espejos, luces de servicio, baliza/tolva llena Luces superiores, panel de luces, luces traseras Luces de Advertencia SMV, luces de giro, descarga, salida y surcos Fieldstar, sensor de húmedad Control de zaranda y zarandón

3 COMBUSTIBLE No fumar y acercar llama al combustible Siempre use combustible y equipo limpio. Los tanque de almacenamiento deben estar en lugar oscuro y deben tener drenaje para el agua para remover partículas de tierra acumuladas en su interior. Nunca usar los últimos litros del tanque para carga la cosechadora. No maneje combustible en contendedores abiertos, de esta forma evitará la posibilidad de contaminación. Especificaciones del combustible Usar combustible diesel grado número 2 como se define en ASTM D975 cuando las temperaturas son por arriba del punto de congelamiento. El uso de otros combustibles puede producir un rendimiento del motor más reducido y en un mayor consumo de combustible. Los combustibles diesel número 1 se pueden usar cuando las temperaturas son inferiores a los 32 ºF (0ºC). Evitar de usar combustible que contengan más de 0,5% (en peso) de sulfuros. Un alto contenido de sulfuro puede resultar en excesiva corrosión en el equipo de inyección y en el sistema de combustión. El número de Cetanos del combustible es un porcentaje similar al número de octanos usado para clasificar las propiedades del combustión de la gasolina. Nunca usar un combustible con un número de cetanos inferior a 40. Cuando opere en alturas, se recomienda un combustible con un alto número de cetanos. Acondicionadores del Combustible Los combustibles de buena calidad ya cuentan con los aditivos necesarios para proteger y mantener limpio el motor de la cosechadora. Los acondicionadores de combustible, utilizados según las instrucciones adecuadas, ayudan a estabilizar los combustibles cuando se los guarda por períodos prolongados. También sirven para eliminar la humedad y el barniz del combustible, así como la laca que se deposita en el quipo de inyección. En climas de frío extremo, los acondicionadores ayudan a evita el combustible se gelifique y que se separen partículas de cera, que luego provocarán problemas den el filtrado y dificultades en el arranque. Carga de combustible El combustible es altamente inflamable y se deberán extremar las n al llenar el tanque de la cosechadora. Siempre apagar el motor al cargar combustible. Si se derrama combustible limpiar las superficies para evitar que se adhiera material y se produzca un incendio TORQUE DE LOS PERNOS DE RUEDA Después de operar por una hora, controlar el torque de las ruedas y las tuercas. Nuevamente controlar luego de 10 horas de uso, para asegurarse que las tuercas y pernos tienen el torque correcto especificado para permanecer ajustados. De todas maneras controlar cada 100 horas de operación. Ver la sección especificaciones para el correcto torque de tuercas y bulones. LUBRICANTES Utilice aceites y grasas de calidad provistas por su concesionario Massey Ferguson. Ver requerimientos de lubricación en esta sección. PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO Guardar los lubricantes en lugares limpios y cubiertos. Limpiar todo el equipo a utilizar antes de su aplicación. Limpiar todos los puntos de servicio antes de lubricar. Controlar y limpiar tapones y engrasadores antes de reinstalar. PERIODOS DE SERVICIO Frecuencia de servicio está explicada en la cartilla de mantenimiento y lubricación, y está basada en condiciones normales de funcionamiento. Si la máquina será operada bajo condiciones extrema de clima o suciedad, lubricar más seguido. Cambiar el filtro de aceite del motor con cada cambio de aceite. NOTA: Controlar las horas de servicio del motor por medio del monitor para estar seguro de los intervalos de mantenimiento. ADVERTENCIA: bajar el cabezal o el embocador al suelo y colocar las trabas en los cilindros de elevación. Detener el motor y retirar la llave de contacto en cada tarea de lubricación y mantenimiento. 201

4 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Lubricación y mantenimiento para máquinas nuevas Componente Acción requerida Información general Tornillos (ruedas intermediarias, Controlar torque Ver la sección de este manual mandos finales, eje delantero y trasero, embocador, brazos, picador, alojamiento de rodamientos) Nivel de líquido de frenos Controlar el nivel, con la máquina El nivel de líquido debe estar a 6 mm estacionada en superficie elevada, del tope. Usar fluido DOT 3 SAE J-1703d y completar de ser necesario. Cadenas y correas de mando Controlar la tensión y alineación Ver sección ajustes Filtro de aire del motor Controlar y ajustar todas las conexiones Reversor del alimentador Controlar el nivel de fluido Período recomendado de cambio. Llenado inicial Ruedas traseras (dirección) Controlar la convergencia Debe ser de 6 mm. Ver la sección en este manual Lubricación y Mantenimiento Cada 10 horas o Lubricación Diaria Componente Acción requerida Información general Polea de mando del Lubricar 1 punto 1 punto en el cubo interno de la polea ventilador de limpieza Buje pívot del alimentador Lubricar 2 puntos 1 engrase en cada parte superior del alimentador Eje intermedio del batidor Lubricar 1 punto 1 engrase sobre el lateral derecho al alimentador del alimentador Polea de mando de velocidad Lubricar 2 puntos 2 puntos ubicados en el lado derecho del variable del cabezal de alimentador sobre v/s de la polea de mando maíz (si es equipada) Cadenas de mando Aceite para cadenas Ver sección referida a cadenas Condensador del aire Controlar la bobina por si hay residuos Las hojas, restos de paja o residuos que acondicionado o polvo. Limpiar si es necesario. se acumulan pueden crear peligro de fuego. Correas y cadenas de mando Realizar una inspección general de Ver esta sección las correas y cadenas de mando Compartimiento del motor Controlar por la presencia de paja Los residuos acumulados pueden o residuos, Limpiar de ser necesario generar peligro por fuego. Nivel de aceite del motor Controlar el nivel y completar de ser necesario Nivel de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite 202

5 Cada 10 horas o Mantenimiento Diario Componente Acción requerida Información general Hydrostático. Correa de Controlar la tensión y ajustar de ser Especialmente importante cuando se mando de la bomba de necesario opera en terrenos accidentados para propulsión - rotor asegurarse la asistencia de frenado. Refrigerante del radiador Controlar el nivel de refrigerante en Usar una solución de 50% de agua el tanque de recuperación, con la y 50% de anticongelante. No máquina detenida y agregar si faltase utilizar Acidos orgánicos. Centro del radiador y toma Controlar que los centros del Controlar diariamente 2 veces de aire del cesto giratorio radiador y el cesto estén limpio de en condiciones de extrema suciedad residuos y paja en el trabajo. Controlar que el cesto este limpio para que pueda girar antes de la puesta en marcha del motor. Placa separadora (para Controlar que no se forme Limpiar cada vez que sea operar en barro o con nieve) acumulación de material necesario a través de los accesos. Zaranda de granos Controlar que no haya acumulación de material Ventilador transversal Controlar que no haya acumulación de basura Tornillos y tuercas de la rueda Controlar el torque cada 10 horas de servicio Cada 50 horas o Lubricación semanal Componente Acción requerida Información general Pívot del alimentador Lubricar: 2 puntos 1 punto en cada lado en la caja del alimentador Mando tensor del elevador Lubricar: 1 punto 1 punto en el pívot de grano limpio Eje de la caja del rotor Lubricar 1 punto 1 punto, debajo del punto de desconexión de batería Pívot intermedio del mando Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevador ventilador de grano limpio Rodamiento rotor delantero Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevador de grano limpio Pívot intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevador del contraeje del elevador de de grano limpio retorno Picador de paja - eje Lubricar 1 punto 1 punto en el frente del elevador intermediario del esparcidor de grano limpio Pívot del tubo Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal del marco de engrase Eje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal del batidor delantero del marco de engrase Eje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal de descarga del marco de engrase Eje intermedio de mando Lubricar 1 punto 1 punto en la parte trasera izquierda del contraeje principal del marco de engrase Eje intermedio de la bomba Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal de mando de propulsión del marco de engrase Rotor - eje intermedio de Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izquierdo frontal la bomba de propulsión del marco de engrase 203

6 Cada 50 horas o Lubricación semanal Componente Acción requerida Información general Cubo del mando pívot Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izq. del alimentador Pívot de mando intermedio Lubricar 1 punto 1 punto en el lateral derecho del de velocidad fija del cabezal embocador Eje trasero (sin tracción) Lubricar 9 puntos Pívot central: 1 punto debajo de desconexión de batería. Pernos mayores: 2 puntos, pernos de convergencia: 4 puntos. Pernos de dirección: 2 puntos Eje trasero (con tracción) Lubricar 11 puntos Pívot central: 1 punto. Pernos mayores: 2 puntos, pernos de convergencia: 4 puntos. Pernos de dirección: 2 puntos Cada 50 horas o mantenimiento semanal Componente Acción requerida Información general Filtro de aire (motor) Controlar el ajuste de las mangueras Limpiar o reemplazar componentes cuando lo indique el monitor Aire acondicionado-correa Controlar tensión, verificar y limpiar Ajustar lo necesario. Elevar la unidad del Compresor y evaporador el filtro del evaporador y enfriado para facilitar el acceso Baterías Limpiar la superficie y controlar el Ubicadas en la parte izq. de la estructura ajuste de los cables Filtro de recirculación de aire Remover la parrilla y limpiar Ubicado dentro de la cabina debajo del lado derecho de la consola. Cóncavo Controlar la posición y el nivel Filtro de aire de la cabina Retirar el elemento filtrante de aire Puede requerir limpieza en situaciones acondicionado de mayor suciedad ambiental Zarandón y zaranda de limpieza Remover el material acumulado Controlar los pernos de fijación Correas y cadenas de mando Controlar tensión. Reemplazar o ajustar de ser necesario Elevador de grano limpio y Controlar la tensión de cadenas Ver la sección correspondiente en retorno este manual Correas el motor Controlar tensión y ajustar Ver la sección correspondiente en este manual Régimen del motor Controlar régimen Usar un tacómetro digital para controlar Cadena del alimentador Controlar la tensión de las cadenas No sobre tensar de accarreo Enfriador de aceite hidrostático Controlar la ausencia de residuos contaminantes. Limpiar. 204

7 Cada 50 horas o Lubricación semanal Componente Acción requerida Información general Tapa de llenado del depósito Remover y limpiar Usar kerosene o solvente de aceite hidráulico Sistema hidráulico Controlar pérdidas Correa de mando hidrostático Controlar tensión y ajustar Ver la sección de referencia en el manual del rotor - propulsión Control de la bomba Controlar ajuste Ver la sección de referencia en el manual hidrostática de transmisión hidrostática Correa de transmisión del Controlar tensión y ajustar Ver la sección de referencia en el manual contraeje principal Mando del picador esparcidor Controlar la tensión de la correa y ajustar Presión de neumáticos Controlar e inflar de ser necesario Ver la sección de referencia en el manual Correa del mando de descarga Controlar el desacople y ajustar las guías de la correa de ser necesario Filtro primario de combustible Drenar toda acumulación de agua Colocar un recipiente debajo del motor del filtro del filtro para recoger todo fluido antes de abrir la válvula de drenaje. Conexiones y abrazaderas Lubricar ligeramente Filtro del aire acondicionado Retirar el elemento de la parte y filtro secundario superior de la cabina y la unidad de A/C de la parte inferior y limpiar Aceite y filtro del motor Drenar el cárter, instalar nuevos (cambiar luego de las filtros. Completar hasta el nivel primeras 50 hs., y cada correcto con aceite nuevo del tipo 250 hs de servicio) recomendado. Filtro de aceite hidrostático Reemplazar los elementos filtrantes. (cambiar luego de las primeras 50 hs., y cada 250 hs de servicio) Filtro de inclinación lateral Cambiar el filtro después de las 50 hs de operación y cada 250 hs. Polea conducida del eje Controlar torque luego de las pitman primeras 50 hs de operación y cada 250 hs reajustar Cubo del eje pitman Controlar torque luego de las primeras 50 hs de operación y cada 250 hs reajustar Perno del brazo del Controlar torque luego de las sacudidor primeras 50 hs de operación y cada 250 hs reajustar Filtro del respiradero del Cambiar luego de las primeras 50 hs depósito de aceite hidráulico de operación y luego cada 250 hs Lubricación cada 100 horas Componente Acción requerida Información general Pasador del pívot de inclinación Lubricar 1 punto 1 punto en el centro superior lateral, si está equipado de la estructura de inclinación Rodillos de inclinación lateral, Lubricar 2 puntos 1 punto en cada extremo de la si es equipado estructura de inclinación Acoples del eje de transmisión Lubricar 4 puntos 1 puntos en cada lado interno y externo, ambos lados 205

8 Lubricación cada 100 horas Componente Acción requerida Información general Polea del elevador de Lubricar 3 puntos 3 puntos debajo del tanque de granos retorno y embrague sobre el lado derecho Mantenimiento de 100 horas Componente Acción requerida Información general Pernos y tuercas de ruedas Controlar torque Mantenimiento de 250 horas Componente Acción requerida Información general Aceite y filtro del motor Drenar el carter, instalar filtros nuevos. No se debe poner en marcha el motor (cambiar luego de 50 hs. Completar el carter hasta el nivel para el drenaje del aceite y cada 250 hs) correcto con aceite nuevo del tipo recomendado Alojamiento de la transmisión Controlar el nivel de aceite y Ver la sección de referencia en el manual completar. Controlar el respiradero Alojamientos de los mandos Controlar el nivel de aceite y Ver la sección de referencia en el manual finales completar. Controlar el respiradero Filtro de aceite hidrostático Reemplazar el filtro (cambiar luego de las primeras 50 hs. y cada 250 hs) Filtro de inclinación lateral Reemplazar el filtro (cambiar luego de las primeras 50 hs. y cada 250 hs) Polea conducida eje pitman Controlar torque Perno del brazo del sacudidor Controlar torque Lubricación cada 500 horas o al inicio de cada temporada Componente Acción requerida Información general Rodamientos del eje del Lubricar 2 puntos 1 punto en cada lado de la cosechadora zarandón Conexión del cambio de la Lubricar 1 punto 1 punto sobre el lado derecho transmisión de la transmisión Rodamientos del eje del freno Lubricar 2 puntos 2 puntos debajo de la cabina Mantenimiento cada 500 o al inicio de cada temporada Componente Acción requerida Información general Fluido de frenos Controlar el nivel en el reservorio El fluido debe estar a 6 mm del tope. auxiliar y completar de ser necesario Usar fluido DOT 3 SAE J-1703d para servicio pesado. Alojamiento del ventilador Limpiar la suciedad acumulada en de limpieza su estructura 206

9 Mantenimiento cada 500 o al inicio de cada temporada Componente Acción requerida Información general Filtro de aire del motor Reemplazar los elementos interno Reemplazar los elementos anualmente y externo o cuando lo indica el monitor. El filtro externo es el único limpiable. Filtro de combustible Remover y retirar los filtros. No llenar los filtros con combustible Instalar uno nuevo Alojamientos de los mandos finales General Sistema de aceite hidráulico Filtro del respiradero de depósito de aceite Colador del depósito hidráulico de aceite Drenar la caja, lubricar y llenar con aceite limpio hasta el nivel correcto. Verificar la cosechadora por desgastes, daños o roturas. Ajustar los bulones Drenar el aceite, filtro y respiradero. Limpiar el filtro de succión del depósito y completar con el nivel correcto de aceite limpio Cambiar el filtro Drenar, remover el colador y limpiar al reemplazar el aceite Filtro de combustible Remover la malla y limpiar cuando Los filtros se ubican en el lateral reemplace los filtros de combustible derecho del tanque del motor 7 Rodamiento eje trasero Retirar los cubos, limpiar y controlar Consultar al distribuidor (eje sin tracción) los rodamientos Cadenas de rodillos Retirar todas las cadenas. Limpiar, Limpiar con solvente para remover la lubricar y reinstalar suciedad. Empapar con aceite SAE 30 y dejar drenar. Picador de paja Controlar el desgaste de cuchillas y Reemplazar los martillos en sets de pareas reemplazar si es necesario. Instalar para mantener el balance del rotor las nuevas a 180º enfrentadas Alojamiento de la transmisión Drenar el aceite, lubricar y llenar con aceite limpio hasta el nivel correcto Mantenimiento de 1000 horas Componente Acción requerida Información general Correa del ventilador, tensor y poleas Controlar daños en la correa. Controlar el tensor y los rodamientos de la polea por su excesivo juego y suave operación Válvulas del motor Controlar y ajustar las luces Ver Operación del motor y las especificaciones del manual de mantenimiento Radiador Reemplazar el refrigerante y purgar Ver operación y mantenimiento del el sistema motor por la correcta mezcla del refrigerante 207

10 DETALLES DE LUBRICACIÓN FIG. 1 FIG. 1: La operación eficiente y económica de cualquier máquina depende de la correcta lubricación y del mantenimiento a intervalos recomendados. Siga las instrucciones de este manual. 208

11 FIG. 2 FIG. 2: La operación eficiente y económica de cualquier máquina depende de la correcta lubricación y del mantenimiento a intervalos recomendados. Siga las instrucciones de este manual 209

12 Parte frontal de la cosechadora FIG.3: el mando externo del eje de transmisión principal (1) visto del lado derecho. Un pico grasero en cada mando, lubricar cada 100 horas. FIG. 4: Eje delantero, acoplamiento del eje cardanico interno. Un pico grasero (1) en cada lado de la transmisión 100 horas FIG. 5: Pívot del embocador (1) Dos picos graseros (1) en cada lado. 10 horas o diariamente FIG. 6: Frente del embocador, lateral tilt (si esta equipado). Rodamientos de la inclinación 2 picos graseros (1) 100 horas Clavija del pívot de inclinación 1 pico grasero 100 horas 210

13 FIG. 7: Polea de mando de velocidad variable de cabezal de maíz (si está equipado) 2 picos graseros (1) (cada 10 horas o diariamente) FIG. 8: Lado izquierdo del embocador Cubo tensor del mando del pívot 1 pico grasero (1) 50 horas o semanalmente FIG. 9: lado derecho del embocador Tensor intermediario (1) del eje del batidor al embocador (cada 10 horas o semanalmente) Pico grasero del mando de velocidad fija del cabezal (1) 50 horas o semanalmente NOTA: la polea de mando de velocidad fija (2) sale engrasada de fábrica y no requiere mayor lubricación 211

14 FIG. 10: frente interior de la cabina, pedales de freno. Dos picos graseros (1) 500 horas Lado izquierdo FIG. 11: detrás del eje delantero Pivote guía de transmisión de biela (1) 50 horas o semanalmente FIG. 12: sobre el ventilador de limpieza Cojinete izquierdo del eje de la zaranda (1) 500 horas FIG. 13: detrás del ventilador de limpieza Tensor de mando de la descarga 50 horas o semanalmente Tensor de mando del batidor delantero (2) 50 horas o semanalmente 212

15 FIG. 14: Estructura de engrase frontal izquierda Tensor del mando de descarga (1) (cada 50 horas o semanalmente) Tensor de mando del batidor delantero (2) (cada 50 horas o semanalmente) Pívot tubo descarga (3) (cada 50 horas o semanalmente) FIG. 15: estructura de engrase trasera izquierda Tensor de mando del contraeje principal (1) 50 horas o semanalmente Tensor de la bomba de mando del rotor / propulsión (2) 50 horas o semanalmente Tensor (3) del mando de la bomba de propulsión 50 horas o semanalmente FIG. 16: lateral izquierdo de la máquina próxima a la batería Punto de engrase remoto de la caja del rotor (1) (cada 50 horas o semanalmente) Pívot central (2) (cada 50 horas o semanalmente) 213

16 Lado derecho de la cosechadora FIG. 17: acople de mando de la transmisión (1) Un pico grasero 500 horas FIG. 18: bloque de engrase en el frente del elevador de grano limpio Picador / Pívot de mando secundario del esparcidor (1) (cada 50 horas o semanalmente) Picador / Pívot de mando primario del esparcidor (2) (cada 50 horas o semanalmente) Pívot de mando del elevador de retorno (3) (cada 50 horas o semanalmente) pívot de mando del ventilador (4) (cada 50 horas o semanalmente) Rodamientos del rotor frontal (5). Engrasar cada 50 horas o semanalmente. FIG. 19: debajo del tanque de granos Embrague de mando del elevador de retorno, 2 picos graseros (1) 100 horas Polea de mando del acarreador del elevador de retorno (2), 100 horas FIG. 20: detrás del ventilador de limpieza Cojinete derecho del eje de la zaranda (1) 500 horas 214

17 FIG. 21: sobre el eje del ventilador de limpieza Cubo de la polea de deslizamiento interna del ventilador de limpieza (1) 10 horas o diariamente. Evitar engrasar la correa. FIG. 22: detrás de la pantalla giratoria Pivote de la guía de transmisión del canasto giratorio (1) 100 horas FIG. 23: Debajo del lateral derecho de la tolva hacia el frente Junta de la descarga de tolva (1) (cada 100 horas) Eje trasero FIG. 24: eje trasero eje sin tracción (std). Pernos mayores (1) dos engrasadores en cada lado, un total de 4 puntos. (cada 50 horas o semanalmente) Pernos de dirección (2), 2 picos graseros en cada lado 50 horas o semanalmente Alojamientos de clavijas (3), un engrasador en cada lado, total 2 engrasadores (cada 50 horas o semanalmente). 215

18 FIG. 25: Eje trasero sin tracción std. Brazo de dirección (1), un engrasador en cada lado, total 2 engrasadores (50 horas o semanalmente) FIG. 26: Eje trasero Con tracción Pernos mayores (1), 2 engrasadores en cada lado, total 4 engrasadores. (cada 50 horas o semanalmente) FIG. 27: Brazos de dirección (1), 2 engrasadores en cada lado (cada 50 horas o semanalmente) MOTOR Tipo de aceite del motor Los aceites lubricantes deben cumplir con los parámetros debidos para un motor turbo cargado después que se enfría el motor. El uso de aceites de calidad junto con cambios de filtros mantendrá la durabilidad del motor y parámetros de rendimiento. Ver su manual de operación y mantenimiento para el correcto tipo de aceite de motor. 216

19 Período recomendado de cambios de aceite Aceite y filtro de aceite cambiar luego de las primeras 50 horas de operación y luego cada 250 horas. NOTA: en ubicaciones geográficas donde los aceites de motor disponibles no cubran las especificaciones recomendadas, incrementar la frecuencia de cambio de aceite y filtro cada 125 horas de operación. Aditivos del aceite Los aceites de calidad contienen los aditivos necesarios para proveer la lubricación adecuada y una larga vida al motor. No se recomienda el uso de aditivos para el rendimiento. Control del nivel de aceite FIG. 28: la varilla (1) se ubica próxima al filtro de aceite del motor (2). Con la cosechadora estacionada en una superficie nivelada, controlar el nivel de aceite cada 10 horas de operación y reponer si es necesario para mantener el nivel entre las marcas de nivel ALTO y BAJO en la varilla de medición. Controlar el nivel antes de arrancar el motor. Si el motor ha estado encendido, asegurarse de darle el tiempo suficiente al aceite para que este drene hacia el carter antes de controlar el nivel. NOTA: inserta la varilla correctamente Cambio del aceite y filtro del motor FIG. 29: la manguera de drenaje de aceite (1) se ubica en el lado izquierdo trasero de la máquina justo enfrente del eje trasero. FIG. 30: las cargas pesadas y condiciones de extrema suciedad requieren cambios con mayor frecuencia. Cuando el motor esta caliente, abrir la válvula de drenaje (1) y vaciar el carter. Cerrar la válvula. 217

20 FIG. 31: reemplazar el filtro de aceite (1) en cada cambio de aceite. Limpiar alrededor del filtro (2), desatornille el elemento y descartarlo. Controlar que el adaptador con rosca este seguro en la cabeza del filtro y limpiar la superficie de la junta. Usar aceite lubricante limpio, aceitar suavemente el sello superior del elemento a colocar. Ajustar el elemento nuevo en la cabeza hasta que el sello del mismo toque justo la cabeza y luego ajustar a mano una vuelta y media completa. FIG. 32: Retirar la tapa de llenado (1) y llenar a través del orificio de la tapa de válvulas hasta el nivel correcto con el aceite recomendado. Poner en marcha el motor y controlar por pérdidas. No acelerar el motor por encima del rango medio hasta que la presión de aceite aumente. Controlar el nivel luego de arrancar el motor y agregar de ser necesario hasta llegar al nivel. FRENOS Controlar el nivel del líquido cada 500 horas o al inicio de cada temporada y completar de ser necesario. Reservorio de aceite del cilindro maestro FIG. 35: Antes de ajustar la conexión la freno controlar el nivel en el reservorio, y completar de ser necesario. NOTA: si la acción del pedal es muy esponjosa, cuando se alivia la presión del pedal, purgar la línea del freno. 218

21 Ajuste del cilindro maestro FIG. 34: asegurarse que ambos pedales de frenos están totalmente retraídos (hacia arriba cerca de la plataforma). Asegurarse que los resortes de retorno de los pedales tienen suficiente tensión para asistir al brazo de detención firmemente en el piso de la cabina. Remover las largas extremidades de goma (1) y controlar que tengan entre 0,50 a 0,76 mm de recorrido libre antes que los pernos de los pistones toquen al cilindro maestro. Si un ajuste se requiere aflojar las tuercas (2) y ajustar la longitud de los pernos de empuje todo lo que se requiera hasta obtener la longitud correcta de recorrido. Ajustar las tuercas e instalar los capuchones de goma. Ajustar ambos lados del cilindro maestro. Ajuste del freno de estacionamiento FIG. 35: ajustar el freno girando la perilla sobre la palanca. Purgado del sistema de frenos La operación de los frenos con bajo nivel de fluido provoca el ingreso de aire en las líneas causando un accionamiento esponjoso de los pedales. Drenar los frenos si esta condición se presenta. NOTA: mientras desarrolla este procedimiento, el nivel de fluido debe mantenerse en el cilindro maestro FIG. 36: abra el tornillo de purga (1) en el lado izquierdo del cilindro maestro mientras presiona el pedal de frenos repetidamente. Cerrar el tornillo de purga cuando el pedal esté arriba. Repetir el procedimiento para ambos pedales de frenos hasta que salga líquido libre de aire y burbujas del tornillo de purga. 219

22 FIG. 37: trabe los pedales de frenos juntos y rápidamente bombee los frenos repetidas veces, luego sosténgalos en la posición de depresión (abajo) mientras una segunda persona abre el tornillo de purga (1) en el cilindro de la rueda del lado izquierdo permitiendo que el fluido y el aire se escapen. Tan pronto como el pedal alcance el final de su recorrido, cierre inmediatamente el tornillo de pura antes de que el pedal vuelva a su posición extendida. Repita este proceso para el freno del lado derecho. El accionamiento del pedal debe ser firme no esponjoso. Repetir los procedimientos de ser necesario. Controlar y agregar fluido al reservorio. TRANSMISIÓN PELIGRO: la purga incompleta que deja aire en el sistema de frenos hará que el rendimiento de los frenos sea pobre y habrá posible pérdida de capacidad de frenado. Control y cambio de lubricante FIG. 38: controlar el nivel de aceite y el respiradero cada 250 horas en la carcasa de la transmisión. Limpiar toda la suciedad de la zona del nivel de aceite y del tapón de llenado (1) antes de controlar el nivel de aceite. El nivel debe mantenerse hasta la abertura del tapón de nivel. La transmisión posee un tamiz y un imán que atrapan todas las partículas metálicas. Drenar la transmisión, retirar y limpiar el tamiz y el imán una vez cada 500 horas o en cada estación. Retirar la pantalla inferior. Aflojar ambos extremos de la línea de succión de aceite y soltar el tapón de drenaje. Quitar la tuerca y la horquilla sujetadora y luego retirar el tapón y el tamiz. FIG. 39: Retirar el tamiz del tapón y retirar el imán plástico de la parte interna del tapón. Limpiar el tamiz, el imán y la parte interior del tapón de drenaje con un solvente y luego secar con aire a presión. NOTA: cubrir la superficie de los O-rings y de los sellos del tapón de drenaje con aceite de transmisión y luego colocar el tapón en el orificio de drenado. Para evitar el daño en los O-rings, sostenga la horquilla de sostén para que esta no empuje demasiado al tapón y al tamiz dentro de la transmisión. Volver a colocar la tuerca en la horquilla de sostén y ajustar. Colocar y ajustar la línea de succión de aceite. Llenar la transmisión de aceite hasta completar el nivel. Colocar el tapón y controlar que no halla pérdidas. MANDO FINAL Las cosechadoras están equipadas con un eje de servicio pesado. Los mandos finales de servicio pesado utilizan un engranaje importante y piñón 220

23 Sin elevadores FIG. 40: se muestra el mando final del lado izquierdo, el lado derecho es opuesto. Mantener el nivel de aceite hasta 12 mm por debajo del tapón (1) en ambas carcasas de transmisión. Controlar el nivel de aceite y respiradero cada 250 hs. de operación. Cambiar el aceite cada 500 horas o al inicio de cada estación. Con elevadores FIG. 41: se muestra el alojamiento del mando final derecho, el izquierdo es opuesto. Mantener el nivel de aceite entre los 12 mm del borde superior de la tapa (1) en la carcasa de ambos mandos finales. CAJA DE CAMBIOS DEL ROTOR FIG. 42: la caja del rotor (1) se ubica en la parte trasera de la cosechadora Cada 500 horas o anualmente, cambiar el aceite. Drenar el aceite a través del tapón (2) Controlar el nivel por el tapón (3) RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS TRASERAS (EJES SIN TRACCIÓN) FIG. 43: los cubos de las ruedas deben desarmarse y los rodamientos vueltos a engrasar con grasa nueva o más frecuentemente cuando se opera en condiciones de extremo servicio o humedad. Para rearmar los rodamientos consultar a su distribuidor. 221

24 CADENAS DE RODILLOS Limpieza y lubricación Lubricar las cadenas con aceite AGCO para cadenas o aceite limpio de motor cada 10 horas de servicio. Aplicar lubricante cuando la cadena este caliente, luego permitir el drenaje del exceso antes de operar la cosechadora. ADVERTENCIA: nunca lubricar las cadenas con el mecanismo de la cosechadora activado Una vez por campaña o cada vez que las cadenas muestren signos de endurecimiento, quitar las mismas de la cosechadora y realizar el siguiente procedimiento: Limpiar con solvente para quitar la suciedad Dejar que ablanden los más posible sumergidas en aceite de motor SAE 30. Sacar del aceite y colgar la cadena de manera tal que el aceite sobrante drene. Secar la cadena con un trapo limpio IMPORTANTE: el aceite de la cadena debe drenar completamente NOTA: el elevador trasero de grano limpio y las cadenas del transportador del embocador no deben lubricarse. Aunque los anillos de sello formen un reservorio de lubricación entre la clavija y el buje, es igualmente recomendable lubricar la cadena periódicamente para evitar herrumbe superficial. Si la cadena requiere limpieza, usar kerosene aplicado con un trapo. No aplicar kerosene directamente o sumergir la cadena en el mismo. IMPORTANTE: la cadena no debe entrar en contacto con gasolina, bencina, acetona u otros materiales corrosivos que provocan efectos negativos en los o-rings. 222

25 COMPARTIMIENTO DEL MOTOR IMPORTANTE: las partes del motor son de dimensiones métricas. Asegurarse que los tornillos del motor sean reubicados en la misma posición. Cuando reemplace los tornillos, siempre utilizar un tornillo de medida y resistencia. Tamaños incorrectos o las roscas pueden resultar en daños del motor. FIGS. 44: la ubicación del compartimiento del motor esta en la parte trasera del motor de la cosechadora y permite el fácil acceso al motor y a los componentes hidráulicos. PELIGRO: Alejarse de la escalera y de la plataforma cuando la cosechadora esté en movimiento. Mantener a otras personas alejadas. Guarde la escalera de acceso a la plataforma en su posición elevada para evitar daños al operar la cosechadora. Para bajar la misma y acceder a la plataforma trasera, levantar la tapa (1). FIG. 45: Levantar la plataforma, girar la traba de la escalera (2) y luego bajar la escalera hasta las trabas de posición. FIG. 46: para acceder al motor, girar la traba (1) y levantar la cubierta. 223

26 FIG. 47: la cubierta esta soportada por dos suspensores a gas (1) Para cerrar la tapa simplemente llevar hacia abajo por la manija (2). Asegurarse que la traba este cerrada tirando de la palanca por la manija (2) hacia arriba un poco, una vez que el capot ha sido cerrado. PELIGRO: controlar el compartimiento del motor diariamente y limpiar toda acumulación de suciedad y residuos que puedan causar un incendio. FIG. 48: los seguros rápidos de la tapa del motor deben bajarse para transporte utilizando los ganchos de sujeción (1). SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR Manejo del combustible FIG. 49: para asegurarse que el combustible este siempre limpio y libre de agua y agentes contaminantes, siga las siguientes indicaciones: Llenar el tanque de combustible (1) luego de cada día de operación par evitar la condensación Elija un proveedor de combustible confiable y compre combustible diesel que cumpla con los requerimientos necesarios. Guarde al combustible en tanques equipados con trampa de agua. Drenar el agua con frecuencia. Nunca guarde el combustible en contenedores expuesto a la intemperie ya que el agua y la tierra son contaminantes. Nunca almacenar combustible en depósitos galvanizados ya que puede producirse una reacción química entre ambos materiales y contaminar así el combustible. PELIGRO: no fumar o encender fósforos o encendedores cuando se llena el tanque. NOTA: usar acondicionadores de combustible AGCO para prevenir la formación de gomas y lacas y la contaminación con agua cuando almacene el combustible por 3 meses o más. 224

27 Respiradero del tanque FIG. 50: el respiradero del tanque (1) se ubica en la tolva de granos, debajo del borde, sobre la esquina izquierda de la tolva. El respiradero del tanque no requiere ser mantenido con frecuencia, pero debe ser controlado 1 vez por año. Puede ser retirado y limpiar correctamente antes de volver a instalar. Asegurarse de su correcta posición debajo del borde de la tolva. Filtro de combustible / Separador de agua FIG. 51: la cosechadora presenta 2 filtros de combustible Un filtro primario (1) con trampa de agua se ubica en el frente izquierdo del motor, montado sobre la plataforma del motor. Drenar el agua y los sedimentos cada 50 horas. Apagar el motor y abrir la válvula de drenaje (2), permitir que el fluido se almacene en un recipiente hasta que se vea combustible limpio, cerrar la válvula de drenaje. FIG. 52: Un filtro (1) esta en la línea de alimentación cerca del lateral derecho del tanque de combustible. El filtro y el separador de agua en el motor debe reemplazarse cada 500 horas de operación o una vez por temporada. Antes de realizar el servicio en los filtros cerrar la válvula de paso de combustible debajo del tanque y limpiar la parte exterior del montaje. No llenar el filtro nuevo con combustible. Lubricar el sello con aceite de motor e instalar el filtro. Cuando ajuste el elemento, ajustar con la mano hasta que el sello toque la cabeza del filtro y luego apretar ¾ de vuelta más. Cada vez que el filtro es reemplazado, será necesario purgar de aire el sistema. NOTA: ver la sección de operación y mantenimiento del motor en este manual. ADVERTENCIA: siempre drene el agua/combustible dentro de un depósito y disponer del mismo de acuerdo a las reglamentaciones. 225

28 Purgado del sistema de combustible El motor esta equipado con un sistema de combustible HEUI (Unidad de inyección de activación hidráulica con control electrónico). NOTA: si el sistema de combustible requiere de un purgado externo, ver operación y mantenimiento del motor en el manual PELIGRO: el motor podría arrancar cuando el aire es venteado de las líneas de alta presión. Mantenerse alejado de las partes en movimiento. IMPORTANTE: no dar arranque por más de 15 segundos por vez. Esperar 30 segundos para otro intento. PELIGRO: no purgar un motor caliente ya que el mismo podría provocar el salpicado de combustible sobre el múltiple de escape generando situación de peligro de incendio PELIGRO: el escape de combustible bajo alta presión puede tener la suficiente fuerza para penetrar la piel y causar daños graves. Ajuste de la velocidad del motor La velocidad mínima del motor es controlada electrónicamente y no puede ser ajustada sin el programa adecuado. Consultar a un representante autorizado. Ajuste de la velocidad máxima sin carga La velocidad máxima del motor es controlada electrónicamente y no puede ser ajustada sin el programa adecuado. Consultar a un representante autorizado La máxima velocidad sin carga es de aproximadamente 2200 rpm. El rango máximo de revoluciones bajo carga es de 2100 rpm. 226

29 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Tipo de anticongelante Consultar su Manual de operación y mantenimiento del motor IMPORTANTE: no usar ácidos orgánicos tipo anticongelantes. Período recomendado para el cambio del anticongelante El sistema de refrigeración debería ser purgado luego de las 1000 horas de operación. Consultar el manual de operación y mantenimiento para las recomendaciones sobre la cantidad de acondicionador para el refrigerante. LIQUIDO REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Cada 10 horas de operación o diariamente, limpiar la pantalla rotativa del motor, del enfriador de aceite hidráulico y del radiador del motor con aire a presión. El refrigerante esta destinado para ser usado todo el año con una vida útil máxima de 1000 horas de servicio. Control del nivel del refrigerante Controlar el nivel del líquido cada 10 horas de servicio o diariamente. FIG. 53: el sistema de refrigeración del motor cuenta con un sistema de recuperación de refrigerante y un tanque de rebosamiento (1) ubicado en la esquina derecha del compartimiento del motor. FIG. 54: controlar el tanque de rebalse a diario para asegurarse que el refrigerante llegue a la línea de refrigeración (1) en el tanque. Agregar líquido refrigerante al sistema cuando el motor esté frío. IMPORTANTE: aplicar una mezcla de 50/50 de agua y anticongelante. No usar 100% de anticongelante al máximo del sistema. NOTA: la presencia de refrigerante en el mínimo del tanque de rebosamiento cuando el motor esta frío indica que el radiador está lleno. La baja del nivel de refrigerante significa una pérdida. Si el nivel aumenta, indica que existe una entrada de aire al sistema. Si se detecta una pérdida o incremento de nivel en el sistema, encuentre las fugas y completar el sistema. 227

30 RADIADOR FIG. 55: el radiador esta presurizado a 14 PSI (97 kpa). Para mantener esta presión, la tapa debe estar firmemente cerrada y segura. Si la tapa (1) debe ser reemplazada por algún motivo, siempre utilizar una tapa que permita que el sistema de recuperación del refrigerante trabaje correctamente. El refrigerante debe poder reingresar al radiador desde el recipiente de rebosamiento. PELIGRO: no retirar la tapa del radiador con el motor caliente. Esperar a que el mismo se enfríe, aflojar un poco la tapa para liberar la presión y luego quitar la tapa. IMPORTANTE: nunca agregar agua fría o anticongelante a un motor recalentado cuando el nivel está bajo. El líquido frío producirá una contracción del metal recalentado y podría producir fisura en los cilindros o en el bloque del motor. Termostato El termostato se encuentra en la salida del refrigerante del motor. Cuando se enfría el líquido, se dirige desde la cabeza del cilindro a través de un bypass hacia la bomba de agua y no pasa a través del radiador. Cuando el refrigerante está caliente, el termostato se abre permitiendo que el líquido fluya al radiador así como también permite bloquear el bypass a la bomba de agua. IMPORTANTE: no operar un motor sin el termostato, ya que es esencial para una circulación correcta y para el rendimiento eficiente del motor. Sin el mismo el refrigerante puede recircular y pasar al radiador, haciendo que el motor se recaliente. Si el termostato está averiado, no se puede reparar. Debe ser reemplazado por otro de iguales características técnicas. Drenaje del sistema FIG. 56: una válvula de drenaje (1) y una manguera sirven para drenar el bloque del motor y el radiador. Estos están ubicados dentro del anillo de refuerzo de la pantalla giratoria en la base del radiador. Para un drenaje completo del sistema abrir la válvula de control del calefactor en la cabina y las válvulas de ingreso de la manguera del calefactor y la manguera de salida en el motor. Estacionar la máquina sobre una superficie nivelada cuando quiera drenar el sistema de refrigeración para asegurar el drenado completo. Quitar la tapa del radiador y colocarla sobre el asiento del operador como recordatorio de que el motor no tiene refrigerante. Si se cambia el líquido refrigerante, deberá agregar un acondicionador para reemplazar los aditivos anticorrosivos del sistema. 228

31 Llenado del sistema FIG. 57: cerrar la válvula de drenaje en la base del radiador. Rellenar el sistema lentamente a través de la abertura de la tapa de presión del radiador (1) con un refrigerante recomendado hasta llenar el radiador. IMPORTANTE: cuando llene el sistema de refrigeración abrir las válvulas de control del calefactor de la cabina para asegurarse que todo el aire del sistema de refrigeración sea purgado. La carcasa del termostato ventila al tanque superior en el radiador, a través de una manguera de ventilación, para asegurar que todo el aire sea eliminado del calefactor durante el llenado inicial o después del drenaje. Encienda el motor y espere a que el motor alcance la temperatura de operación antes de sacar el aire atrapado en el sistema. Apagar el motor y permita que se enfríe. Agregar el refrigerante necesario para mantener el nivel del radiador. Volver a colocar la tapa de presión del radiador y agregar líquido al tanque de recuperación hasta el nivel indicado. Monitoreo del sistema de refrigeración Medidor de temperatura: un medidor analógico y el monitor digital ubicados en el panel de instrumentos electrónico, indican la temperatura del refrigerante del motor. Alarmas del monitor Cuando el interruptor de temperatura se cierra (temperatura del líquido por encima de 104 C) el testigo luminoso en el panel de instrumentos destellará y una alarma sonora advertirá durante 5 segundos. Una vez que el interruptor de temperatura se vuelve a abrir, las alarmas se apagarán y el sistema se reseteará solo. FILTRO DE AIRE DEL MOTOR FIG. 58: el filtro de aire del motor (1) en la pare trasera derecha de la cosechadora, filtra el aire que ingresa al motor. NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SIN tener colocados los elementos internos de filtraje. El motor se desgastará con rapidez si permite que el polvo o suciedad ingresen al mismo. Nivel de refrigerante Si el nivel del líquido del radiador baja demasiado, se escuchará una alarma por 5 segundos y la luz roja destellará hasta que se corrija el nivel. NOTA: Determinar la causa por la pérdida de refrigerante y llenar el sistema antes de operar la cosechadora. 229

32 Elemento exterior del filtro FIG. 59: el elemento externo del filtro (1) debe limpiarse cuando el indicador de restricción del filtro de aire se encienda. IMPORTANTE: el elemento debe limpiarse lo antes posible una vez que se enciende la alarma. Reemplazar el elemento cada 500 horas de operación o una vez por temporada o luego de 6 limpiezas. Nunca limpie el filtro con el motor en funcionamiento. Para evitar demoras, es recomendable llevar un elemento externo de repuesto para reemplazarlo en el momento en que se necesite. Guardar los elementos de repuesto en sus envoltorios originales. Controlar las mangueras del filtro de aire cada 50 horas de operación. Limpieza del elemento externo Solo el elemento exterior puede ser limpiado (NO EL INTERNO) como se indica: IMPORTANTE: No utilizar gasolina, fuel oil u otro tipo de solvente para limpiar el elemento. Tampoco es recomendable raspar superficialmente la suciedad y volver a instalarlo. Retirar de la solución y lavar con agua para retirar todos los residuos remanentes. Continuar con esta operación hasta que el agua salga completamente limpia. Secar el elemento antes de usar con aire caliente o un ventilador. La temperatura de secado debe ser inferior a los 82 C. No utilizar lámparas para el secado. Revisar el elemento por la presencia de orificios y grietas comprobando con una lámpara a través del filtro. Los orificios se detectan por la presencia de rayos de luz a través del cuerpo del elemento. Elemento cargado de polvo: si el polvo es el contaminante principal, sopletear directamente con aire hacia arriba y abajo por dentro del filtro. La presión del aire no debería superar los 100 PSI (690 kpa) y la boquilla debe mantenerse a por lo menos 25 mm de distancia del elemento. Elemento cargado de hollín: si el carbón es el contaminante principal, utilizar una combinación de aire a presión y agua para limpiar el filtro. Usar aire comprimido o una manguera con agua para quitar la suciedad floja. La presión del aire no debe exceder los 100 PSI (690 kpa) y la presión del agua no superar los 40 PSI (276 kpa). Para lavar usar líquido limpiador de filtro (Donaldson D-1400). Como alternativa puede utilizarse un detergente similar. Sumergir el elemento durante 15 minutos como mínimo (máximo 24 hs.) y girando el filtro para facilitar la salida de la suciedad. 230

33 Elemento interno del filtro FIG. 60: NO remover el elemento de filtrado interno (1) a menos que la alarma amarilla destelle, DESPUES de haber limpiado el filtro exterior. Si esto ocurre, el elemento interno debe ser cambiado. Este elemento interno debe cambiarse una vez por año, NO limpiar, REEMPLAZAR solamente. Reemplazar el filtro interno cada 500 horas de operación o en cada temporada. SISTEMA ELECTRICO Conexiones de la batería IMPORTANTE: la cosechadora tiene una masa NEGATIVA FIG. 61: dos baterías de 12 volts están conectadas en PARALELO, con las terminales negativas (-) a TIERRA y las POSITIVAS (+) al interruptor de desconexión y al interruptor de encendido. Las baterías están ubicadas del lado trasero derecho de la cosechadora. NOTA: si los cables deben ser reemplazados, ver a su distribuidor y reemplazar cada cable por otro igual con mismo número de parte. NO SUSTITUYA. ADVERTENCIA: NUNCA conectar las baterías en serie bajo ninguna circunstancia, es decir, negativo a positivo. Esto dañará los componentes eléctricos. Nunca encienda el motor con las baterías desconectadas, esto podría genera un alto voltaje en el sistema, con peligro de fuego para los componentes. Controlar las baterías cada 50 horas de operación, semanalmente y asegurar las conexiones de los cables. Guardar las baterías y terminales limpios. Si estos se oxidan, lavar con una mezcla de agua y carbonato de sodio. 231

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y LISTAS DE CONTROL Proporcionar un calendario de mantenimiento definido específicamente por las horas de funcionamiento o yardas bombeadas sólo sirve como una guía

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas

Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas Objetivo: Remover y cambiar una correa del árbol de levas en forma segura. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

~~~ Mantenimiento. Lubricantes y Fluidos...3-2. Programa de Mantenimiento... 3-4

~~~ Mantenimiento. Lubricantes y Fluidos...3-2. Programa de Mantenimiento... 3-4 ~~~ Mantenimiento Lubricantes y Fluidos...3-2 Programa de Mantenimiento... 3-4 Lubricantes y Fluidos Para mayores detalles sobre los puntos de lubricación y el tipo de lubricante a aplicar, refiérase al

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA

MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA Verificaciones previas a la puesta en marcha Nivel de aceite del

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN 4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN Es muy importante limpiar las áreas del sistema hidráulico y sus alrededores con la finalidad de que la suciedad no contamine el líquido de frenos de las tuberías o partes

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

INFORMACIÓN GENERAL Contenido

INFORMACIÓN GENERAL Contenido INFORMACIÓN GENERAL Contenido Información general Introducción... B-3 Unidades de medida... B-3 Piezas de repuesto... B-3 Ubicación de la placa de número de serie... B-4 Identificación de la máquina...

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mantenimiento Lubricantes y fluidos........................... 3-2 Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 Programa de mantenimiento para condiciones severas..3-6

Más detalles

Boletín Técnico. PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración.

Boletín Técnico. PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración. Fluoroproductos DuPont Suva Refrigerantes Boletín Técnico PROCEDIMIENTO PARA LIMPIEZA DE SISTEMAS CON HCFC 141b. DuPont HCFC- 141b Agente de limpieza para sistemas de refrigeración. Características principales:

Más detalles

EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE

EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE La temperatura es un parámetro que afecta de manera importante el funcionamiento de los motores de combustión

Más detalles

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación.

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación. ROADCROSSKART MANUAL DE INSTRUCCIONES FL-30 WEB: http://www.tamcocars.com EMAIL: info@tamcocars.com El FL-30 es un vehículo concebido y desarrollado para los más jóvenes, a partir de 14 años, que quieran

Más detalles

G. Plan de mantenimiento

G. Plan de mantenimiento G. Plan de mantenimiento G1. Servicio La experiencia demuestra que el mantenimiento periódico correctamente efectuado es el método más eficaz para obtener el máximo rendimiento y durabilidad de su tractor.

Más detalles

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B PREPARACIÓN: Antes de instalar este termostato, revise su esquema de cableado del sistema. Si su sistema no

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

Preparación del avión antes de salir

Preparación del avión antes de salir Preparación del avión antes de salir Inspección pre-vuelo Inspección visual exterior del avión, con recorrida alrededor del mismo, a partir del puesto de pilotaje, por condiciones, pérdidas, entelado averiado,

Más detalles

EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE

EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE El combustible es el elemento necesario para producir la potencia necesaria que mueve a un vehículo. En la actualidad

Más detalles

Construcción. Tipo de motor 320 420 620 634. Relación de compresión 16,5/18,5:1

Construcción. Tipo de motor 320 420 620 634. Relación de compresión 16,5/18,5:1 CONSTRUCCIÓN DATOS TÉCNICOS Tipo de motor 320 420 620 634 Principales dimensiones y datos Número de cilindros 3 4 6 6 Capacidad (l) 3,3 4,4 6,6 7,4 Diámetro interno del cilindro (mm) 108 108 108 108 Carrera

Más detalles

SECCIÓN 412-03 Aire acondicionado

SECCIÓN 412-03 Aire acondicionado 412-03-1 Aire acondicionado 412-03-1 SECCIÓN 412-03 Aire acondicionado APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones... 412-03-2 DESCRIPCIÓN y OPERACIÓN

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Consejos para preparar y mantener su sistema de cooling en las mejores condiciones. El panel evaporativo CELdek debe estar lo más limpio posible para

Más detalles

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo girar con una fuente externa para que se completen los

Más detalles

Contenido. Advertencias:

Contenido. Advertencias: Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...

Más detalles

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA EL TUBO DE DILUCION DE AIRE ADT 2500 1. TUBO DE DILUCION DE AIRE (T.D.A.) INDICE TUBO DE DILUCIÒN DE AIRE TIPO 2500 MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 1. TUBO

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR

3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR 3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR CONJUNTO DE INSTRUMENTOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 28 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1. Indicador de presión de aceite del motor 2. Indicador direccional a la izquierda

Más detalles

Aplicaciones Marinas Manual de usuario Sistema de extición de incendios para compartimientos del motor

Aplicaciones Marinas Manual de usuario Sistema de extición de incendios para compartimientos del motor www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp. 2 Aplicaciones Marinas Manual de usuario Sistema de extición de incendios para compartimientos del motor Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado ENJUAGAR es cuando se tiene una suciedad o una avería del sistema AC el paso más importante en el mantenimiento y el restablecimiento de la función de

Más detalles

CDX Control de la caja de velocidades / y el aceite del diferencial

CDX Control de la caja de velocidades / y el aceite del diferencial Control de la caja de velocidades / y el aceite del diferencial Objetivo: Controlar la caja de velocidades, y aceite del diferencial en las cajas de cambios manuales. Esta hoja de actividades contiene:

Más detalles

ESTIMADO CLIENTE. Normas de utilización: - Conducir siempre con prudencia y pleno respeto hacia la naturaleza.

ESTIMADO CLIENTE. Normas de utilización: - Conducir siempre con prudencia y pleno respeto hacia la naturaleza. ESTIMADO CLIENTE Le agradecemos por la confianza brindada y le aseguramos un divertimiento seguro. El presente manual ha sido redactado para ofrecerle la información básica necesaria para un correcto uso

Más detalles

Este capítulo describe los procedimientos para inspeccionar y substituir aceite del motor y limpiar el filtro de tela.

Este capítulo describe los procedimientos para inspeccionar y substituir aceite del motor y limpiar el filtro de tela. XL200S 2. LUBRICACION INFORMACIONES DE SERVICIO 2-1 DIAGNOSTICO DE DEFECTOS 2-2 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 2-3 CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR/LIMPIEZA DEL FILTRO DE TELA 2-3 ROTOR DEL FILTRO

Más detalles

COMPRESORES. Existen los siguientes tipos de compresores para aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado:

COMPRESORES. Existen los siguientes tipos de compresores para aplicaciones de refrigeración y aire acondicionado: COMPRESORES. El compresor tiene dos funciones en el ciclo de refrigeración por compresión. En primer lugar succiona el vapor refrigerante y reduce la presión en el evaporador a un punto en el que puede

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA CALDERA

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA CALDERA Página 1 de 10 Revisó Jefe D.B.U / Jefe S.C.C. Aprobó Vicerrector Académico Fecha de aprobación Abril 03 de 2008 Resolución Nº 487 1. OBJETO Describe los pasos para facilitar el uso de la caldera por parte

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA Página 1 de 6 Revisó Jefe DBU / Jefe SSISDP Aprobó Rector Fecha de aprobación Septiembre 11 de 2008 Resolución N 1569 1. OBJETIVO Describir los pasos para facilitar el uso correcto de la olla esterilizadora

Más detalles

CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ

CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ Si se enciende la luz de advertencia del nivel de líquido de frenos mientras conduce: Qué indica? a) Que va a retroceder b) Que existe alguna condición defectuosa en

Más detalles

CADENAS. Proyectos de Ingeniería Mecánica Ing. José Carlos López Arenales

CADENAS. Proyectos de Ingeniería Mecánica Ing. José Carlos López Arenales CADENAS Proyectos de Ingeniería Mecánica Ing. José Carlos López Arenales Cadenas Sirven para la transmisión de movimiento y de una rueda dentada a otra rueda dentada, cada rueda va montada en un eje. Cadenas

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

Servicio. Siempre pare el motor antes del servicio. Limpie el motor y el área circundante antes de iniciar el servicio de mantenimiento.

Servicio. Siempre pare el motor antes del servicio. Limpie el motor y el área circundante antes de iniciar el servicio de mantenimiento. SERVICIO MANTENIMIENTO PERIÓDICO Una de las precondiciones más esenciales para la operación segura del motor es el mantenimiento correcto a intervalos regulares. Los costos de mantenimiento son bajos en

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR AGUA

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR AGUA GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE UNIDADES CONDENSADORAS ENFRIADAS POR AGUA FICHA TÉCNICA JURISSSTE Denominación: Guía Técnica de Operación y Mantenimiento de Unidades Condensadoras Enfriadas

Más detalles

Identificación del vehículo. Sistema de inyección. Reglaje y emisiones. Arranque y carga. Bujías de incandescencia. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m.

Identificación del vehículo. Sistema de inyección. Reglaje y emisiones. Arranque y carga. Bujías de incandescencia. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m. Fabricante Hyundai Modelo Santa Fe Año Matrícula Tel - domicilio Kilometraje Tel - móvil Núm. trabajo Tel - trabajo Fecha 09/12/2013 Identificación del vehículo Nº de cilindros

Más detalles

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles.

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles. 1. Hidráulica. En los modernos centros de producción y fabricación, se emplean los sistemas hidráulicos, estos producen fuerzas y movimientos mediante fluidos sometidos a presión. La gran cantidad de campos

Más detalles

SECCIONCO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

SECCIONCO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR SECCIONCO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR CONTENIDO HERRAMIENTA ESPECIAL DE SERVICIO...2 DIAGRAMA DEL CIRCUITO... 3 Características... 4 LLENADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO... 4 PURGADO DEL SISTEMA DE

Más detalles

AbsoluteCOLOR AbsoluteBLACK UniDrums UniRollers UniParts UniCoatings CARTUCHO DE TONER EUROPE +34-93-757-1335 +34-93-741-4166

AbsoluteCOLOR AbsoluteBLACK UniDrums UniRollers UniParts UniCoatings CARTUCHO DE TONER EUROPE +34-93-757-1335 +34-93-741-4166 AbsoluteCOLOR AbsoluteBLACK UniDrums UniRollers UniParts UniCoatings AbsoluteCOLOR AbsoluteBLACK UniDrums UniRollers UniParts UniCoatings INSTRUCCIONES PARA EL RECICLADO DEL CARTUCHO HP2400/2420 HP 2400

Más detalles

EFICIENCIA ENERGETICA Y ADMINISTRACION DE LA DEMANDA EN EL SECTOR PRODUCTIVO

EFICIENCIA ENERGETICA Y ADMINISTRACION DE LA DEMANDA EN EL SECTOR PRODUCTIVO SEMINARIO DE CAPACITACION : EFICIENCIA ENERGETICA Y ADMINISTRACION DE LA DEMANDA EN EL SECTOR PRODUCTIVO ORGANIZADORES: LIMA, SEPTIEMBRE/ OCTUBRE DEL 2008 1 TEMA: USO EFICIENTE DE LA ENERGÍA TÉRMICA ING.

Más detalles

www.antarix.com.mx MANUAL DE USUARIO PARA BAILARINA BA700H Y BA700R

www.antarix.com.mx MANUAL DE USUARIO PARA BAILARINA BA700H Y BA700R www.antarix.com.mx MANUAL DE USUARIO PARA BAILARINA BA700H Y BA700R 1.- Características y Uso: La nueva generación de estas Bailarinas ha sido desarrollada a través de la asimilación e investigación de

Más detalles

D. Instrumentos y controles

D. Instrumentos y controles D. Instrumentos y controles D1. Controles frontales 1. Pedal del embrague 2. Palanca del embrague de la TDF 3. Espejo retrovisor 4. Pedales del freno 5. Pedal del acelerador 6. Palanca del acelerador manual

Más detalles

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas.

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas. Motores DOOYA Manual de operaciones Importador: A. D. Barbieri S. A. Luis M. Drago 1382, Parque Industrial Almte. Brown B1852LGP Burzaco, Pcia. de Buenos Aires Tel: (011) 4136-4000 ADVERTENCIA: Instrucciones

Más detalles

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Sistema extintor para incendios de motor Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

En la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado.

En la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado. PROCEDIMIENTO PARA CARGAR CON GAS UNA INSTALACiÓN FRIGORíFICA Y PONERLA EN MARCHA. CONTROL DE LA ESTANQUIDAD DE LA INSTALACiÓN. La primera operación que deberá realizarse es la verificación de la estanquidad

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A. MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI VEHICULOS 4225-4231 Oficina Técnica Marzo 2002 OT-71 INDICE Arranque del motor 3 Cuadro de instrumentos y controles 4 Mando central

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Cambiando un filtro de combustible

Cambiando un filtro de combustible Cambiando un filtro de combustible Objetivo: Quitar y reemplazar un filtro de combustible. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar los procedimientos del taller. Control

Más detalles

3 PRUEBAS AL ACUMULADOR

3 PRUEBAS AL ACUMULADOR 3 PRUEBAS AL ACUMULADOR INTRODUCCIÓN El acumulador es un dispositivo que convierte la energía química en energía eléctrica y está formado por varias celdas que generan alrededor de 2 volts cada una, dando

Más detalles

Manual del Conductor de Camiones. www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp.

Manual del Conductor de Camiones. www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp. www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp. 2 Manual del Conductor de Camiones Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica 1. Descripción general Este vehículo o máquina está equipado con

Más detalles

Componentes. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene sellos para retener el fluido y evitar que se contamine. Posee tornillos de purga

Componentes. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene sellos para retener el fluido y evitar que se contamine. Posee tornillos de purga Componentes Caliper: Esta montado sobre el eje de la rueda, pero no gira con el conjunto de la rueda y aloja las pastillas de freno para detener el disco. Puede usar uno o mas pistones hidráulicos. Contiene

Más detalles

Como instalar un sistema de aire acondicionado en el NIVA Por Anel Olivardia, 2004

Como instalar un sistema de aire acondicionado en el NIVA Por Anel Olivardia, 2004 Como instalar un sistema de aire acondicionado en el NIVA Por Anel Olivardia, 2004 Este documento enfoca el procedimiento básico para la instalación del sistema de aire acondicionado al NIVA, el cual también

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN GLP

MANUAL DE INSTALACIÓN GLP MOTOR GAS, S.A. TLF: 91 669 41 08 FAX: 91 673 08 24 MADRID REV.2 Página 2 de 24 INSTALACIÓN DEL SISTEMA GLP EN Pasos para la instalación de GLP 1. Pasos previos 2. Perforación del colector de admisión

Más detalles

CURSO OPERADOR DE VEHICULO

CURSO OPERADOR DE VEHICULO CURSO OPERADOR DE VEHICULO EQUIPADO MODULO 4 - INSPECCIONES 2010 Ing. Federico Lluberas Inspecciones 2 Las inspecciones son fundamentales tanto para la seguridad de quienes conducen como para prolongar

Más detalles

Qué es PRESS-SYSTEM?

Qué es PRESS-SYSTEM? Qué es PRESS-SYSTEM? Es un sistema novedoso desarrollado e implementado por Efinétika que consigue mejoras sobre el rendimiento de los sistemas de bombeo de fluidos, aportando grandes ahorros energéticos

Más detalles

LCD ESPECIFICACIONES

LCD ESPECIFICACIONES - 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:

Más detalles

Material estudio Examen Teórico para licencia profesional

Material estudio Examen Teórico para licencia profesional Material estudio Examen Teórico para licencia profesional 1. - Cuales son las piezas principales que componen el motor? Resp: El block, tapa de block, Carter, Cilindros, Pistones con sus aros, Pernos,

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares Modelos Usted ha adquirido un Calentador Solar A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos del

Más detalles

MECÁNICA AUTOMOTRIZ. mezcla. Válvula de escape cerrada. Válvula de admisión cerrada.

MECÁNICA AUTOMOTRIZ. mezcla. Válvula de escape cerrada. Válvula de admisión cerrada. MECÁNICA AUTOMOTRIZ Principio de funcionamiento La bujía inflama la mezcla. Válvula de escape cerrada. Válvula de admisión cerrada. El pistón es impulsado hacia abajo ante la expansión producida por la

Más detalles

Humidificador MiniDry160. Manual del usuario

Humidificador MiniDry160. Manual del usuario Humidificador MiniDry160 Manual del usuario Gracias por elegir un deshumidificador FRAL para proveer a usted y a su familia con las necesidades de confort del hogar. Este manual de instrucciones le proporcionará

Más detalles

ESPECIFICACIONES. 700733685 A Rev.

ESPECIFICACIONES. 700733685 A Rev. ESPECIFICACIONES Contenido 4 X 6 Enfardador...197 Dimensiones y pesos (sin envoltura de malla)... 197 Tamaño de fardo... 197 Cámara de fardo... 197 Iluminación... 198 Controles electrónicos... 198 Neumáticos...

Más detalles

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO 2.2) Calendario de Mantenimiento Llevar a cabo las siguientes inspecciones en los intervalos mostrados Leyenda: X = Hacer la tarea Blanco = No es requerido * = Despues de las primeras 25 horas para motores

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

INSTALACION INSTALACION DE AGUA 1 INSTALACION El buen funcionamiento de su calentador ASCOT depende en gran medida de una correcta instalación. Por lo que se recomienda ser colocado solo por nuestro servicio técnico autorizado. Antes

Más detalles

Sustitución del panel frontal

Sustitución del panel frontal Sustitución del panel frontal Será necesario desmontar la parte frontal del Smart. 1 - www.itvya.com Si su vehiculo tiene faros antiniebla, tendrán que ser desmontados. Desenrosque los dos tornillos de

Más detalles

Manual de Recuperación con Print Head Cleaner PHC 7000 & PHC 8000

Manual de Recuperación con Print Head Cleaner PHC 7000 & PHC 8000 Manual de Recuperación con Print Head Cleaner PHC 7000 & PHC 8000 PRECAUCIÓN: Cabezales pueden ser dañados con el uso excesivo de niveles de ultrasonido, presión, temperatura y químicos agresivos. Siempre

Más detalles

D E S C R I P C I O N

D E S C R I P C I O N SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que

Más detalles

Manual de Servicio del Propietarios serie 503 y 504 SISTEMA DE FLUXÓMETRO - TANQUE

Manual de Servicio del Propietarios serie 503 y 504 SISTEMA DE FLUXÓMETRO - TANQUE Manual de Servicio del Propietarios serie 503 y 504 SISTEMA DE FLUXÓMETRO - TANQUE 503 504 FLUSHMATE SERIES 503 Y 504 FLUSHMATE 503 Función: Menos de 6.0 Lpf/1.6 gpf por descarga Requerimientos de Instalación:

Más detalles

Mantenimiento y reparación de tubos

Mantenimiento y reparación de tubos Mantenimiento y reparación de tubos Amplia selección de una fuente única. Diseños duraderos exclusivos. Rendimiento rápido y fiable. Tipo s Página. Bombas de prueba de presión 2 9.2 Congeladores de tubos

Más detalles

GASOLINA DESEMPEÑO SUPERIOR

GASOLINA DESEMPEÑO SUPERIOR Automotriz GASOLINA DESEMPEÑO SUPERIOR Para qué sirve el Lubricante en el vehículo y cómo funciona? Las condiciones de operación de un motor son severas ya que involucran contaminación, para afrontarlas

Más detalles

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Manual de Instalación CONTENIDOS OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS ANTES DE LA INSTALACIÓN!... 3 INSTALACIÓN DE LOS RAÍLES... 3 INSTALACIÓN DEL LA UNIDAD DE TRACCIÓN AL RAÍL...

Más detalles

2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN

2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN 2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN El mantenimiento de los frenos de tambor inicia con una inspección visual de: Las balatas, para detectar las condiciones de desgaste de éstas y si ya terminó su vida útil

Más detalles

N N IS S A N CHEVROLET DODGE VOLKSWAGEN FORD

N N IS S A N CHEVROLET DODGE VOLKSWAGEN FORD 1 SUMINISTRO E INSTALACION DE INTERRUPTOR DEL LIMPIA LAVAPARABRISAS. SUMINISTRO E INSTALACION DE INTERRUPTOR DE 2 FAROS, CAMBIO DE LUCES Y SEÑALES DE DIRECCION. SUMINISTRO E INSTALACION DE CONVERTIDOR

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Q55916 Sobre este producto Nelson EcoVent Recirculator El recirculador EcoVent de Nelson retira el 99% de la neblina de aceite y de las partículas

Más detalles

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN CURSO PARA VALUACIÓN DE SINIESTROS

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN CURSO PARA VALUACIÓN DE SINIESTROS OBJETIVOS: En este curso los participantes recibirán, -Información de la empresa, productos y servicios. -Conocimientos básicos para la valuación en daños por siniestro. -Información técnica actualizada

Más detalles

PROCESO DE FABRICACIÓN DE BIODIESEL

PROCESO DE FABRICACIÓN DE BIODIESEL MEMORIA BIONORTE S.A. es una industria química que transforma el aceite vegetal usado, residuo sin utilidad y con gran potencial contaminante, en un combustible ecológico para motores diesel. Este combustible,

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles