POLÍTICA DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DE INTÉRPRETE
|
|
- Ángela Carmona Fidalgo
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 POLÍTICA DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DE INTÉRPRETE PROPÓSITO Delinear los procedimientos para solicitar servicios de interpretación para individuos con dominio limitado del inglés o para solicitar servicios de interpretación en lenguaje de señas americano. ALCANCE Está política abarca los siguientes sitios: los hospitales Ronald Reagan UCLA Medical Center, Resnick Neuropsychiatric Hospital y Santa Monica-UCLA Medical Center y todos los demás planteles, consultorios y establecimientos autorizados (denominados ). POLÍTICA SERVICIOS DE INTÉRPRETE El brinda servicios de interpretación a todo paciente hospitalizado, ambulatorio y a los visitantes. Se hace todo esfuerzo para prestar los servicios en cualquier idioma en persona, por videoconferencia o por vía telefónica (esta última opción está disponible 24/7). Los servicios de intérpretes persona, por video y para lenguaje de señas americano están disponibles durante horas hábiles normales. Después de horas hábiles, los servicios de interpretación en lenguaje de señas americano por videoconferencia están disponibles siempre que sea posible. En caso de que no estén disponibles los servicios en lenguaje de señas americano en persona o por videoconferencia, todo lo posible se hará por obtener un intérprete contratado. Se ofrecen servicios de traducción de ciertos documentos médicos, correspondencia e información para pacientes. Dependiendo de la disponibilidad de los servicios de traducción internos, algunas solicitudes para estos servicios se remitirán a agencias externas y a traductores autónomos. PROCEDIMIENTOS I. Prestación de servicios Todo esfuerzo se hará por suministrar servicios de interpretación cuando lo solicite un paciente o cuando el personal determine que se necesita dicho servicio. Si existe alguna dificultad para identificar el idioma principal, se pueden utilizar herramientas tales como las tarjetas para la identificación de idiomas y 1
2 las denominadas tarjetas I Speak a fin de determinar el idioma del paciente (Att. A). Se recomienda el uso de un intérprete en las siguientes situaciones: A. Durante el proceso para el consentimiento informado B. Al recopilar el historial médico C. Juntas familiares, incluyendo las juntas para la toma de decisiones o las relacionadas con el plan de cuidados sanitarios D. Adiestramiento en preparación para el alta médica E. Conversaciones relacionadas con la planificación del alta médica F. Cualquier momento que se detecte alguna dificultad para comunicar información esencial. II. Cómo solicitar un intérprete Si una unidad o departamento no cuenta con un miembro del personal capacitado para interpretar, deberán solicitar un intérprete siguiendo los pasos delineados en la tabla a continuación. De ser posibles, es preferible avisar con antelación cuando se requiera un intérprete en persona. (La sección V aborda el proceso de capacitación para el personal). A. Para solicitar un intérprete RR UCLA MC & R-NPH Lunes Viernes (durante horas hábiles) Llamar al departamento de servicios de intérprete Después de horas hábiles, fines de semana y días feriados Llamar al supervisor de enfermería del turno vespertino Todas las solicitudes para los servicios de interpretación en persona deben canalizarse por medio del departamento de servicios de intérprete, con la excepción de aquellas solicitudes que surjan después de horas hábiles, en fin de semana o en días feriados. 2
3 SM UCLA MC 24/7 Incluyendo días feriados Llamar al departamento de comunicación hospitalaria Al departamento solicitante se le pedirá la siguiente información: A. Hora a la que se necesita al intérprete B. Nombre del departamento solicitante C. Número de teléfono del solicitante D. Nombre y número de expediente médico del paciente E. Ubicación F. Duración de la consulta G. Idioma que se solicita La solicitud se registrará y confirmará. Un miembro del personal hospitalario que no cuente con el código de acceso para el servicio de intérprete telefónico y necesite solicitar este servicio después de horas hábiles, en fin de semana, días feriados o en cualquier otro momento cuando no haya intérpretes de plantilla disponibles, debe comunicarse con el supervisor de enfermería del turno vespertino, en el caso de Westwood, o con el departamento de comunicación hospitalaria, en el caso de Santa Monica, para solicitar dicho servicio. B. Para solicitar un intérprete de lenguaje de señas americano para un paciente o visitante sordo, sordociego o con impedimento auditivo El personal puede valerse de un intérprete de lenguaje de señas americano en persona o por videoconferencia, de un teléfono de texto o TDD, o del Servicio de Retransmisión de California para comunicarse con un individuo sordo o con impedimento auditivo y de un intérprete en persona para comunicarse con un individuo sordociego. 3
4 RR UCLA MC & R-NPH Lunes Viernes (durante horas hábiles) Llamar al departamento de servicios de intérprete SM UCLA MC Después de horas hábiles, fines de semana y días feriados Llamar al supervisor de enfermería del turno vespertino Todas las solicitudes para los servicios de interpretación en persona deben canalizarse por medio del departamento de servicios de intérprete, con la excepción de aquellas solicitudes que surjan después de horas hábiles, en fin de semana o en días feriados. 24/7 Incluyendo días feriados Llamar al departamento de comunicación hospitalaria C. Cómo utilizar un teléfono de texto, o TDD, para comunicarse con individuos sordos Un teléfono de texto, conocido como TDD (por sus siglas en inglés, Telecommunication Device for the Deaf) se puede utilizar para llamar a otro TDD o para llamar al Servicio de Retransmisión de California marcando el 711. Para utilizar el teléfono TDD para uso público, marque el número deseado. Una vez que se establezca la conexión TDD, el teclado se abrirá automáticamente. Coloque el auricular en la base y continúe con la llamada. Cuando utilice un TDD de mesa, coloque el auricular sobre la base. Para llamar, marque directamente usando su teléfono o el teclado del TDD. Una vez establecida la conexión, podrá leer el mensaje entrante. Envíe su mensaje usando el teclado. Ubicaciones de los teléfonos TTY/TDD: RRUCLA - Departamento de comunicación hospitalaria - Teléfonos de paga, 1 er piso de RRUCLA 4
5 - Sala de urgencias de RRUCLA - Mostrador de información este en RRUCLA - Departamento de servicios de intérprete - Edificio 200 Medical Plaza - Ubicaciones de los teléfonos TTY/TDD: SMUCLA - Departamento de comunicación hospitalaria D. Cómo utilizar el Servicio de Retransmisión de California (CRS, por sus siglas in inglés) para comunicarse con individuos sordos El CRS es un servicio telefónico por medio del cual un operador lo comunica con un individuo sordo y transmite su mensaje por teléfono. Cuando necesite hacer una llamada a un individuo sordo, llame al servicio CRS marcando el 711. Antes de llamar al CRS, tenga listo el número de teléfono del individuo sordo para dárselo a la operadora. La operadora marcará el número. Le explicará brevemente cómo utilizar el servicio de retransmisión. E. Agencias contratadas Idiomas hablados Pacific Interpreters (800) LD Interpreting Inc. (714) Lenguaje de señas americano Accommodating Ideas (800) o (818) Links (888) o (562)
6 III. Uso de parientes o amigos como intérpretes A. El no debe exigir que un paciente con dominio limitado del inglés utilice amigos, niños menores de edad o parientes como intérpretes. B. Puede que algunos pacientes con dominio limitado del inglés se sientan más cómodos cuando un pariente o amigo de confianza funge como intérprete. Si un paciente desea elegir a quién utilizará como intérprete, dicho deseo debe respetarse. Si existen preocupaciones en cuanto al uso de un pariente o amigo como intérprete (en otras palabras, si hay conflicto de interés o falta de competencia) el centro médico puede pedir que se utilice un intérprete capacitado y competente para asegurar una interpretación exacta. Se prohíbe que los niños menores de 15 años de edad funjan como intérpretes en un contexto médico. Los menores entre las edades de 15 a 18 pueden fungir como intérpretes únicamente en casos de urgencia. IV. Documentación Toda solicitud para servicios de intérprete que se canalice por medio del departamento de servicios de intérprete se documentará en la base datos del departamento. Se recomienda que los profesionales sanitarios y el personal documenten el uso de un intérprete en el expediente médico electrónico del paciente siempre que se utilice un intérprete en persona, por vía telefónica o por videoconferencia. V. Capacitación de miembros del personal Si un miembro del personal desea fungir como intérprete de español, deben de cumplir con la formación completando de forma exitosa el programa de capacitación para intérpretes voluntarios, conocido en inglés como el Employee Volunteer Interpreter Training Program (EVIP). Este programa capacita únicamente a los empleados hispanohablantes. El empleado debe aprobar el curso a fin de demonstrar su dominio del idioma. El departamento de servicios de intérprete conservará una lista de empleados capacitados que hayan completado el curso de forma exitosa. Además del gafete de identificación del empleado, los intérpretes que hayan sido capacitados deberán portar el gafete 6
7 que los identifique como intérpretes médicos voluntarios capacitados. En inglés dicho gafete contiene el siguiente título: Qualified Volunteer Medical Interpreter. Esto servirá para identificar correctamente a aquellos empleados que estén capacitados para fungir como intérpretes de español únicamente dentro de sus respectivos departamentos/unidades. VI. Capacitación para intérpretes voluntarios que no forman parte del personal de UCLA Si un voluntario desea fungir como intérprete este deberá superar un examen oral y completar una formación con un intérprete profesional a fin de reunir los requisitos para interpretar para pacientes y profesionales sanitarios. VII. Formularios Cuando el personal hospitalario les suministre a los pacientes los formularios de consentimiento informado y de las condiciones de ingreso, éstos deberán estar escritos en un idioma que el paciente entienda o deberán ser traducidos a la vista en dicho idioma. El departamento de servicios de intérprete puede hacer arreglos para la traducción de formularios cuando un departamento lo solicite. VIII. Servicios de paciente ambulatorio del hospital UCLA NPH A. Si un paciente solicita servicios de interpretación en un idioma que prefiera o si tiene alguna necesidad cultural, el personal de ACCESS deberá documentar está información en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos. B. El paciente será asignado con el miembro del personal que mejor pueda satisfacer las necesidades lingüísticas o culturales del paciente. 1. Si no hay un miembro del personal que pueda hablar el idioma preferido por el paciente y/o pueda satisfacer sus necesidades culturales, el paciente puede ser remitido a una agencia externa adecuada o puede utilizar un intérprete fuera del programa. 2. Cuando se expida una remisión, el personal que realice la remisión debe documentar en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos el nombre de la agencia a la que se remita al paciente. 7
8 a) La agencia que reciba al paciente deberá suministrarle al personal remitente una confirmación de que la remisión se completó y deberá documentarlo en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos o en algún otro registro parecido. b) Si el paciente no cumplió con la cita programada, el personal remitente deberá darle seguimiento y documentarlos en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos. 3) Cuando se utilicen los servicios de interpretación de una agencia externa, el personal del programa debe seleccionar un intérprete que mejor satisfaga las necesidades del paciente y deberá registrar la fecha y hora de la cita en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos. a) Si no hay ningún intérprete disponible en el idioma preferido por el paciente, el personal a cargo puede llamar al (24 horas al día, 7 días a la semana) y documentar esto en el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos. C. El día primero de cada mes, el Registro de remisiones para servicios de salud psíquica para un idioma y cultura específicos debe enviarse al director de gestión de calidad. 1. El director de gestión de calidad deberá enviar este registro por fax al Departamento de Salud Psíquica para el quinto día de cada mes, según lo requerido. FORMULARIOS Interpreter Service Documentation Form # (Att. B) REFERENCIAS AB775 (YEE) Limit Children Interpreters in Medical Settings California Health and Safety Code CCR TJC IM 6.20 Office for Civil Rights Guidelines for Patients with Limited English Proficiency 1351 Hearing Impaired Patient, Guidelines 1427 Visually Impaired Patients, Guidelines 8
9 CONTACT: Manager, Office of the Patient Experience / Interpreter Services HISTORIAL DE REVISIÓN Fecha de entrada en vigor: October 1, 1992 Fecha de revisiónes: October 1, 1993, 1994; April 6, 1998, September 27, 1999, April 26, 2001, February 5, 2003, March 14, 2003, April 1, 2004, January 25, 2007, May 27, 2009, June 24, 2009, August 26, 2009, September 23, 2009, June 27, 2012, February 27, 2013, April 24, 2013, June 22, 2016 Fecha de revisión: April 1, 2004, July 28, 2005, September 26, 2006, December 15, 2006 February 22, 2007, March 2008, October 22, 2009, July 31, 2012, February 28, 2013, May 31, 2013, July 29, 2016 APROBADO POR Johnese Spisso, RN, MPA Presidente y Directora general UCLA Health System Earl G. Freymiller, M.D., D.M.D. Jefe de personal Ronald Reagan UCLA Medical Center Roger M. Lee, M.D. Jefe de personal Santa Monica-UCLA Medical Center and Orthopaedic hospital Robert Suddath, M.D. Jefe de personal Resnick Neuropsychiatric Hospital at UCLA 9
10 Apéndice A - Tarjeta I Speak Card y tarjeta de identificación de idiomas (pp. 8-9) 10
11 11
12 Appendix B UCLA Form #
Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/ /10/2013, 1/3/2016
Nombre y número de la política Fecha de efectividad 1 de marzo de 2016 Fecha de aprobación inicial 1 de noviembre de 1991 Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/2010 17/10/2013,
Más detallesAYUDA EN LA COMUNICACIÓN
Página 1 de 8 Contexto de valores: Participar en el contexto de nuestros valores primordiales de dignidad, excelencia, servicio y justicia garantiza el respeto hacia cada persona, responsabilidad, compromiso
Más detalles[SWHS LOGO] CONSULTORIO CLÍNICO QUE PROPORCIONA LA ATENCIÓN. Aprobado: Director del Departamento, Supervisor general
Política de Interpretación 162110 SWHS para la Traducción al Español [SWHS LOGO] CONSULTORIO CLÍNICO QUE PROPORCIONA LA ATENCIÓN Aprobado: Director del Departamento, Supervisor general Anteriormente: Servicios
Más detallesAcceso al idioma/ Política de Servicios del Intérprete
Acceso al idioma/ Política de Servicios del Intérprete Propósito Asegurar que todos los pacientes con dominio limitado del inglés (Limited English Proficient, LEP), los pacientes con deficiencias auditivas
Más detallesAcceso lingüístico para pacientes y familias con dominio limitado del inglés (LEP)
N. de política y 20.14 Sección: Administrativa Fecha de origen: 4/94 Fechas de modificación: 3/97, 6/02, 4/08, 2/11, 01/12, 12/14 Aprobación: Página 1 de 7 TÍTULO: Acceso lingüístico para pacientes y familias
Más detallesI. PROPÓSITO II. RESPONSABILIDAD III. ALCANCE IV. DEFINICIONES. Gerente de Servicios de Intérpretes. Todos los empleados
Mission Hospital Política y procedimiento Servicios de Intérpretes para los Pacientes Experiencia de los Pacientes ADM RI.14 Oficial (Rev: 3) I. PROPÓSITO Asegurar que a todos los pacientes con conocimiento
Más detallesPlan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010
Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 TÍTULO VI COORDINADOR CONNIE A. JOHNSON, AUDITOR-TESORERO MUNICIPAL 5 Oriente 4 TH STREET, P.O. cuadro 578 GRAFTON, ND 58237 (701)
Más detallesINTERPRETER/TRANSLATOR COMMUNICATION POLICYS
INTERPRETER/TRANSLATOR COMMUNICATION POLICYS Manual CPM Número de póliza 268 Fecha de próxima revisión 02/03/2017 Revisar Responsabilidad Se aplica a Palabras de Investigación clave Competencia Aplicable
Más detallesPalabras clave: Auto pago; Auto- pago; Sin seguro; Pronto Pago; Con seguro insuficiente
POLÍTICA Y PROCEDIMIENTO Asunto: Política de facturación y cobranzas POLÍTICA NO.: PA-COL 4 FECHA ORIGINAL: 30/06/2016 REEMPLAZA A: PÁGINAS: 6 Palabras clave: Auto pago; Auto- pago; Sin seguro; Pronto
Más detallesPlan de Salud Mental (MHP)
Agencia de Salud y Servicios Humanos del Condado de Mendocino Comportamiento Saludable y Servicios de Recuperación Plan de Salud Mental Plan de Salud Mental (MHP) Plan de Salud Mental 24-horas Linea de
Más detallesProcedimiento Call Center Envío y Recepción de Documentación para Turnos
Call Center Envío y Recepción de Documentación para Turnos Nº 77/09 Nº de Versión / Modificación: 01/00 Fecha de Vigencia: 06/10/2009 Normas & Procedimientos Departamento de Información Hospitalaria INDICE
Más detallesMANUAL DEL USUARIO
A continuación encontrará los diferentes procesos de atención según su necesidad: 1. Seleccionar en la red de proveedores a disposición en: El CD, Directorio médico, pagina web (www.palig.com) o comunicándose
Más detallesManual de Destinatarios del Transporte Médico de No-Emergencia (NEMT) de Florida Ofrecido por Medical Transportation Management (MTM)
Manual de Destinatarios del Transporte Médico de No-Emergencia (NEMT) de Florida Ofrecido por Medical Transportation Management (MTM) Cómo utilizar su beneficio NEMT MTM es un nuevo gerente NEMT en Florida.
Más detallesRAMA JUDICIAL DE CONNECTICUT PLAN DE ACCESO LINGÜÍSTICO
Revisado en Mayo de 2013 RAMA JUDICIAL DE CONNECTICUT PLAN DE ACCESO LINGÜÍSTICO Dominio Limitado del Inglés (LEP, por sus siglas al inglés) Índice de Materias Introducción 1. Declaración Normativa en
Más detallesAcerca de la marcación internacional
18/10/2016 1 Acerca de la marcación internacional Definición de las soluciones de telefonía internacional Acceso directo (Direct Access, DA)/Conexión a todo el mundo (Worldwide Connect, WWC) Proceso de
Más detallesLa seguridad de los pacientes
UCLA se ha impuesto como meta satisfacer su bienestar personal. Por ello hemos implementado Gracias por asociarse con nosotros Si hay alguna cosa sobre su atención médica o sobre su entorno que, a su juicio,
Más detallesPOLÍTICA Y PROCEDIMIENTO. Nombre de la política: Política de facturación de pagos propios y recolecciones 10/2000, 10/2002, 10/2008, 06/2016
N. de política GA- Nombre de la política: Política de facturación de pagos propios y Página 1 de 6 Manual: Administrativo general Patrocinador: Vicepresidente de finanzas/tesorero Aprobador: Sección: Servicios
Más detallesDERECHOS DEL PACIENTE
DERECHOS DEL PACIENTE Un paciente tiene derecho a recibir un cuidado respetuoso por un personal competente. Un paciente tiene derecho, al solicitarlo, a ser proporcionado el nombre del médico responsable
Más detallesProcedimiento de Administración de Conexiones de Consultorios Particulares (PLS)
de Administración de Conexiones de Consultorios Particulares (PLS) Nº Nº de Versión / Modificación: 01/00 Fecha de Vigencia: 11/06/07 Normas & s Departamento de Información Hospitalaria INDICE GENERAL
Más detallesEstablecer los pasos a seguir ante la Salida Voluntaria Hospitalaria del binomio madre-hijo sin alta del Recién Nacido del Hospital de la Mujer.
Página 1 de 5 1. Objetivo Establecer los pasos a seguir ante la Salida Voluntaria Hospitalaria del binomio madre-hijo sin alta del Recién Nacido del Hospital de la Mujer. 2. Alcance Todas los Recién Nacidos
Más detallesPROCEDIMIENTO PARA ACCEDER AL GES
PROCEDIMIENTO PARA ACCEDER AL GES El afiliado o su representante debe presentar en cualquier sucursal de la Isapre la notificación GES o el certificado médico donde conste el diagnóstico emitido por el
Más detallesTítulo: Servicios de Intérpretes/Traductores Manual: Clínico Página 1 of 11
Manual: Clínico Página 1 of 11 I. PROPÓSITO: II. A. El propósito de este servicio es el de asegurarse que no se les niegue acceso a los servicios de salud básicos a los pacientes y las personas sustitutas
Más detallesGUÍA DEL USUARIO Portal del Paciente
GUÍA DEL USUARIO Portal del Paciente Índex 1 2 3 4 5 6 7 8 Qué es? Qué servicios ofrece? Quién puede utilizar la plataforma? Primeros pasos Informes clínicos Servicios de teleasistencia Información de
Más detallesMANUAL DE PROCEDIMIENTOS
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS Oficina de Acceso a la Información Pública 1 Oficina de Acceso a la Información La ARS SEMMA, mediante este documento da cumplimiento a lo establecido en el reglamento de la Ley
Más detallesGROSS INCOME CATEGORIES (Upper Limits) 100% 125% 150% 175% 185% 200% 250% 300% 400% 500%
Resumen de Asistencia financiera Montefiore Medical Center reconoce que hay momentos en que los s que necesitan atención tendrán dificultad para pagar por los servicios prestados. La Ayuda financiera proporciona
Más detallesConéctese. Necesita llamar por teléfono a alguien con pérdida auditiva o impedimento del habla? con Servicio de Relevo de Puerto Rico!
Necesita llamar por teléfono a alguien con pérdida auditiva o impedimento del habla? Conéctese con Servicio de Relevo de Puerto Rico! PuertoRicoRelay.com Conecte a las personas con PUERTO RICO RELAY CÓMO
Más detallesDOS NIVELES DE ESCOGENCIAS
CUIDADO ADMINISTRADO DE MEDICAID PARA NIÑOS EN NUEVA JERSEY HOJA DE DATOS 2: ESCOGIENDO PROVEEDORES Cuando hablamos del cuidado administrado de Medicaid, aparecerán algunas palabras desconocidas. Vaya
Más detallesAastra 6721ip Teléfono Microsoft Lync Guía de inicio rápido
Aastra 6721ip Teléfono Microsoft Lync Guía de inicio rápido TM 41-001366-07 Rev01 12.2012 Contenido Teléfono Aastra 6721ip Lync..............................................................................
Más detallesApertura de lista de espera para vales de opciones de vivienda (Sección 8) Qué necesita para solicitar y preguntas frecuentes
Apertura de lista de espera para vales de opciones de vivienda (Sección 8) Qué necesita para solicitar y preguntas frecuentes Qué necesita para solicitar su entrada a la lista de espera para el vale de
Más detallesProceso de Resolución de Problemas. Cambio de Clínico Médico
Proceso de Resolución de Problemas El Condado de Monterey se compromete a solucionar los problemas y preocupaciones que pueden surgir durante el transcurso de servicios con nosotros. Los clientes no serán
Más detallesPreguntas Frecuentes. Entradas de Eventos Puedo combinar en mi pedido entradas de eventos con otros productos?
Haga clic en cualquiera de las preguntas frecuentes enlistadas más abajo para acceder a las respuestas. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, por favor contáctese con Servicios al Asociado al 54
Más detallesSALUD CON HEALTH NET THE HOME DEPOT. SALUD HMO Y MÁS PLAN DE SALUD DE GRUPO salud sin fronteras
SALUD CON HEALTH NET THE HOME DEPOT SALUD HMO Y MÁS PLAN DE SALUD DE GRUPO salud sin fronteras SALUD HMO Y MÁS Cobertura para la salud a ambos lados de la frontera La vida no siempre es simple o predecible.
Más detalles1. Registro de proveedores en Mer-Link
Instructivo Registro de Proveedores en Mer- Link P-PS-123-02-2016 Contenido 1. Registro de proveedores en Mer-Link... 3 2. Completar formulario de registro de proveedores... 8 3. Registro/Sustitución de
Más detallesPrestación de un Cuidado de Salud Compasivo Delivering Compassionate Health Care
Prestación de un Cuidado de Salud Compasivo Delivering Compassionate Health Care Dr. E. Rick Via (Medicina Familiar) ofrece atención primaria compasiva, coordinada e integral para adultos. El Dr. Vía es
Más detalles2 - PRESENTACIÓN DE NÚMERO ENTRANTE 5 - PROTECCIÓN DE LLAMADA EN ESPERA 9 - RESTRICCIÓN DE LLAMADAS SIN IDENTIFICAR
2715A3 Agosto 2010 Índice 1 - BUZÓN DE VOZ 2 - PRESENTACIÓN DE NÚMERO ENTRANTE 3 - OCULTAR NÚMERO PROPIO 4 - LLAMADA EN ESPERA 5 - PROTECCIÓN DE LLAMADA EN ESPERA 6 - LLAMADA ALTERNATIVA 7 - LLAMADA A
Más detallesBeneficios Principales para 2013
Beneficios Principales para 2013 Health Net Violet (PPO) Condado de San Diego, CA Cobertura médica Red de proveedores Dentro de la red Proveedores preferidos (proveedores que tienen un contrato con Health
Más detallesINGRESO HOSPITALARIO
Hoja: 1 de 7 Elaboró: Revisó: Autorizó: Puesto Encargada de Admisión Jefe de División de Hospitalización Director Quirúrgico Firma Hoja: 2 de 7 1. Propósito Establecer los lineamientos necesarios para
Más detallesAcceso a atención médica para las personas con discapacidades mentales
Acceso a atención médica para las personas con discapacidades mentales Esta hoja informativa se concentra en los derechos de las personas con discapacidades mentales al momento de acceder a la atención
Más detallesESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE
ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE 1. OBJETO DE LA PRUEBA La prueba para cada idioma mide el nivel
Más detallesPlan de conocimiento limitado en inglés. Cuidad de Albany, Oregón
Plan de conocimiento limitado en inglés Cuidad de Albany, Oregón Adoptado: 04-08-2015 Tabla de Contenidos Resolución 1 Introducción 2 Elementos para un Plan LEP efectivo 3 Metodología para evaluar las
Más detallesTrámite del Formulario Notificación de Cambio y Transacción de Personal RH-T002
Procedimiento para completar y tramitar el Formulario Notificación de Cambio y Transacción de Personal RH-T002 para acciones de personal que no conlleven distribución de salario I. Introducción Este formulario
Más detallesLas solicitudes para registros de MetalQuest se procesan mediante los siguientes pasos:
Lea toda la información con cuidado. Información general MetalQuest, Inc, es el administrador de los Registros de salud de s (registros médicos) para Federation Employment and Guidance Service, Inc. d/b/a
Más detallesANEXO 1. CATÁLOGO DE SERVICIOS EQUIPO DE COMPUTO. Funcionarios Directos de Gilat Colombia
ANEXO 1. CATÁLOGO DE S Servicios Básicos de IT EQUIPO DE COMPUTO Jefe Infraestructura CRITICIDAD 4 DESCRIPCION Y Aprovisionar a los funcionarios un equipo de cómputo para el acceso a los elementos y aplicaciones
Más detallesPrograma Housing Choice Voucher Program. de Cuyahoga Metropolitan Housing Authority. Análisis y plan de competencia limitada del inglés
Programa Housing Choice Voucher Program de Cuyahoga Metropolitan Housing Authority Análisis y plan de competencia limitada del inglés Octubre de 2012 DESCRIPCIÓN GENERAL: CMHA tomará medidas positivas
Más detallesManual de Usuario Sistema Citas Web
Manual de Usuario Sistema Citas Web Caja Costarricense del Seguro Social Versión 2.0 Fecha: 31-08-2017 Contenido 1. Inicio... 3 2. Ver Centros de Salud... 4 3. Registrar o Regístrese... 5 4. Iniciar Sesión...
Más detallesFACTURACIÓN Y COBROS DE CUENTAS ATRASADAS DE LOS HOSPITALES
BRYAN HEALTH FACTURACIÓN Y COBROS DE CUENTAS ATRASADAS DE LOS HOSPITALES ÁREA DE ALCANCE Esta norma aplica a todos los hospitales de Bryan Health (Bryan) listados en el Anexo A. PROPÓSITO Describir los
Más detallesGUIÓN DE CONSULTAS DEL PROVEEDOR / ACO
GUIÓN DE CONSULTAS DEL PROVEEDOR / ACO Qué es un ACO? Una Organización de Cuidado Responsable (ACO) es un grupo de médicos y otros proveedores de salud que están de acuerdo para trabajar juntos con Medicare
Más detallesRecurso para el Día Internacional de la Enfermera
Recurso para el Día Internacional de la Enfermera Guía para la presentación del estudio de caso Agosto 2017 Consejo Internacional de Enfermeras Introducción En 2017 el CIE buscó estudios de casos de enfermeras
Más detallesMisalud. Necesita transporte a sus citas médicas? Cómo puedo pedir el transporte? Nosotros podemos ayudarle.
Trimestre 1 de 2017 Misalud Al servicio de Hoosier Healthwise, Healthy Indiana Plan y Hoosier Care Connect Necesita transporte a sus citas médicas? Nosotros podemos ayudarle. Ser un miembro de Anthem Blue
Más detallesPrograma de Calidad Para Organizaciones de Inspección
Programa de Calidad Para Organizaciones de Inspección La Junta Nacional (National Board) de Inspectores de Calderas y Recipientes a Presión 1055 Crupper Avenue Columbus, Ohio 43229 614.888.8320 Aprobado
Más detallesBOLSA BOLIVIANA DE VALORES S.A. CIRCULAR
BOLSA BOLIVIANA DE VALORES S.A. CIRCULAR BBV - GG N 13/2009 A: AGENCIAS DE BOLSA. TEMA: PRESENTACIÓN DE INFORMACIÓN FINANCIERA MENSUAL. FECHA: 26 DE JUNIO DE 2009 De acuerdo a lo establecido por el Reglamento
Más detallesThe Children s Cochlear Implant Center at UNC 5501 Fortunes Ridge Drive, Suite A
The Children s Cochlear Implant Center at UNC 5501 Fortunes Ridge Drive, Suite A Durham, NC 27713 (919) 419-1428 teléfono (919) 419-1399 fax DEPARTMENT OF OTOLARYNGOLOGY/ HEAD & NECK SURGERY FORMULARIO
Más detallesSistema de Turnos Web Hospital Italiano La Plata
Sistema de Turnos Web Hospital Italiano La Plata Manual de ayuda Índice 1. Acceder 2. Registro de usuario 3. Olvidé mi contraseña 4. Inicio de sesión 5. Sección de inicio del sistema 6. Revisión de datos
Más detallesESTADO DE NUEVA YORK OFICINA DE SERVICIOS PARA NIÑOS Y FAMILIAS
ANTECEDENTES La Ley de Prácticas de Enfermería de la Ley de Educación del Estado de Nueva York (Nurse Practice Act) restringe el derecho de administrar medicamentos a profesionales médicos específicamente
Más detallesKIPP Austin Public Schools. Preguntas Frecuentes: Cámaras en el salón de clase (SB 507)
Preguntas Frecuentes: Cámaras en el salón de clase (SB 507) P: Qué es SB 507? La propuesta de ley 507 ( SB 507 ) del Senado, codificada en la Sección 29.022 del Código de la Educación de Texas, y además
Más detallesPROGRAMA DE VALES DE PROYECTOS (PBV) DE CVR NEW YORK PARA LEVISTER TOWERS
PROGRAMA DE VALES DE PROYECTOS (PBV) DE CVR NEW YORK PARA LEVISTER TOWERS La Lista de espera ABRE desde el lunes 26 de febrero de 2018, a las 9:00 a.m. EST hasta el viernes 2 de marzo de 2018, a las 5:00
Más detallesID-UAM: GESTIÓN DE CUENTAS
ID-UAM: GESTIÓN DE CUENTAS BIENVENIDO A ID-UAM: GESTIÓN DE CUENTAS PRIMER ACCESO AL SERVICIOS ACCESO CON PREGUNTAS PERSONALES POR OLVIDO PETICIÓN DE CÓDIGO DE ACTIVACIÓN ACCESO MEDIANTE CÓDIGO DE ACTIVACIÓN
Más detallesFAVOR DE ENTREGAR O ENVIAR ESTE FORMULARIO COMPLETADO A:
*1579* HEALTH MGMT AUTHORIZATION FOR DISCLOSURE OF HEALTH página 1 de 6 FAVOR DE ENTREGAR O ENVIAR ESTE FORMULARIO COMPLETADO A: Para entregar en persona: Dirección para enviar por correo: Lucile Packard
Más detallesHoja de Datos Servicios de Transportación Hoosier Healthwise
Hoja de Datos Servicios de Transportación Hoosier Healthwise Muchos individuos que están cubiertos por Medicaid no tienen la transportación necesaria o necesitan asistencia para poder ir a sus citas médicas.
Más detallesGuía rápida. Opciones inteligentes para un mayor ahorro
Guía rápida Opciones inteligentes para un mayor ahorro PASO 1 Consejos útiles y más para utilizar Blue Select Nuestro compromiso de brindar atención de salud que estuviera disponible para todos los residentes
Más detallesSISTEMA DE CERTIFICACIÓN FITOSANITARIA
NIMF 7 NORMAS INTERNACIONALES PARA MEDIDAS FITOSANITARIAS NIMF 7 SISTEMA DE CERTIFICACIÓN FITOSANITARIA (2011) Producido por la Secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria FAO
Más detallesPresidencia de la República Consejo Nacional de la Persona Envejeciente CONAPE
Oficina del Libre Acceso a la Información Pública del Consejo Nacional de la Persona Envejeciente () El, (), mediante este documento da cumplimiento a lo establecido en el reglamento de la Ley General
Más detallesPROCEDIMIENTO DE SOLICITUD DE CERTIFICACIONES MÉDICAS A DOMICILIO O AL CENTRO DE INTERNACIÓN COMPRENDIDO DENTRO DEL RADIO PREDETERMINADO
PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD DE CERTIFICACIONES MÉDICAS A DOMICILIO O AL CENTRO DE INTERNACIÓN COMPRENDIDO DENTRO DEL RADIO PREDETERMINADO Junio 2015 1/5 PROCEDIMIENTO DE SOLICITUDES DE CERTIFICACIONES MÉDICAS
Más detallesManual de Usuario (externo) Proceso: Presentación de la Declaración Jurada de Origen. PROYECTO Certificado de Origen Digital
Manual de Usuario (externo) Proceso: Presentación de la Declaración Jurada de Origen PROYECTO Certificado de Origen Digital Manual de Usuario: Presentación de TABLA DE CONTENIDO 1 Objetivo... 3 2 Definición
Más detallesPROTOCOLOS DE PRIMEROS AUXILIOS COLEGIO DE LA SANTÍSIMA TRINIDAD
PROTOCOLOS DE PRIMEROS AUXILIOS COLEGIO DE LA SANTÍSIMA TRINIDAD PROTOCOLO DE ATENCIÓN.... 3 ATENCIÓN DIARIA.... 3 PROCEDIMIENTO ANTE ACCIDENTE ESCOLAR.... 3 PROTOCOLO DE ACCIDENTE EN CAMPOS DEPORTIVOS....
Más detallesPolítica de facturación y cobros del centro médico Mercy
Política de facturación y cobros del centro médico Mercy Objetivo de la política El centro médico Mercy, de acuerdo con su misión, visión y valores, se compromete a brindar atención médica de calidad y
Más detallesLA INTERMEDIACIÓN CULTURAL EN ENFERMERÍA
LA INTERMEDIACIÓN CULTURAL EN ENFERMERÍA Manzano Ramos, Olga. Enfermera Quirófano Rubia Ortega, Susana María. Enfermera Tocoginecología Figueredo Alonso, Gabriel. Enfermero Urgencias e-mail. olgasinh13@hotmail.com
Más detallesSISTEMA DE RESERVACIÓN DE CITAS POR INTERNET
MANUAL PARA EL USUARIO SISTEMA DE RESERVACIÓN DE CITAS POR INTERNET Contenido Objetivo... 4 Ingreso al Sistema... 4 Figura 1. Acceso al portal SAISUV... 4 Figura 2. Servicios- Reservación de Citas... 4
Más detallesINSTRUCTIVO DEL USUARIO EXTERNO DEL REGISTRO DE USUARIOS DEL SITME (RUSITME)
BANCO CENTRAL DE VENEZUELA RIF G20000110-0 INSTRUCTIVO DEL USUARIO EXTERNO DEL REGISTRO DE USUARIOS DEL SITME Diciembre, 2011 v.2 INSTRUCTIVO DEL USUARIO EXTERNO DEL REGISTRO DE USUARIOS DEL SITME APROBACIÓN
Más detallesManual del usuario FXA-90
Manual del usuario FXA-90 ES Para utilizar este botón de alarma, debe instalar una tarjeta SIM (no incluida). Este botón de alarma no funciona sin una tarjeta SIM. Para instalar la tarjeta, consulte el
Más detallesSolicitud para el Programa de Asistencia Financiera del Shirley Ryan AbilityLab
Solicitud para el Programa de Asistencia Financiera del Shirley Ryan AbilityLab Importante: USTED PODRÍA RECIBIR SERVICIOS GRATUITOS O CON DESCUENTO. Al llenar esta solicitud usted ayudará al Shirley Ryan
Más detalles29/03/09. Documento Nº 3 Trámites que se pueden gestionar por la Web en Anses
Documento Nº 3 Trámites que se pueden gestionar por la Web en Anses Guía general de opciones para efectuar trámites y consultas en Anses por la Web POR LA WEB Ingresando a la sección Autopista de Servicios,
Más detallesCERTIFICACIÓN DE DOMICILIO. Mi nombre es. Soy el del paciente. (Propietario de la casa, pariente, amigo, compañero de habitación)
CERTIFICACIÓN DE DOMICILIO Nombre del paciente: Número de cuenta: Fecha del servicio: Mi nombre es. Soy el del paciente. (Propietario de la casa, pariente, amigo, compañero de habitación) Certifico que
Más detallesQueremos ayudar. Por favor, envíe su solicitud con prontitud! Usted puede recibir facturas hasta que recibamos su información.
Instrucciones del formulario de solicitud de ayuda financiera Esta es una solicitud de asistencia financiera en Kittitas Valley Healthcare. El estado de Washington requiere que todos los hospitales para
Más detallesBuscar un Médico, Hospital o Farmacia
Buscar un Médico, Hospital o Farmacia Para comenzar su búsqueda, use las pestañas grandes de la izquierda para seleccionar si busca un médico (incluye los proveedores primarios de cuidados médicos, o PCP
Más detallesACCESO AL 112 PARA PERSONAS SORDAS
ACCESO AL 112 PARA PERSONAS SORDAS QUÉ ES EL 1-1-2? El 1-1-2 es el Teléfono Único de Emergencias para toda España y la Unión Europea. Disponible las 24 horas al día, 365 días al año. Es el teléfono al
Más detallesSE PARTE DE NUESTRA GRAN FAMILIA. Oportunidades de empleos disponibles. Caribbean Restaurants, LLC. PO BOX SAN JUAN, PR
SE PARTE DE NUESTRA GRAN FAMILIA Oportunidades de empleos disponibles Caribbean Restaurants, LLC. PO BOX 366999 SAN JUAN, PR 00936-6999 UN PATRONO QUE OFRECE IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DE EMPLEO CARIBBEAN
Más detallesFormulario de apelación de la calificación de Early Achievers. Nombre del establecimiento: Contacto Primario del QRIS:
Formulario de apelación de la calificación de Early Achievers Nombre del establecimiento: Contacto Primario del QRIS: Fecha de la solicitud de apelación de la calificación: Nombre del Coordinador Regional:
Más detallesACREDITACIÓN DE PERSONALIDAD JURÍDICA
ACREDITACIÓN DE PERSONALIDAD JURÍDICA Descripción: Trámite administrativo para reconocer la personalidad jurídica de las Personas Físicas y Morales que prestan Servicio Público de Transporte, el Servicio
Más detallesSu Boleto para trabajar
Su Boleto para trabajar Comuníquese con el Seguro Social Visite nuestro sitio de Internet Nuestro sitio de Internet, www.segurosocial.gov, contiene información valiosa sobre todos los programas del Seguro
Más detallesSISTEMA DE TRANSFERENCIA DE INFORMACIÓN DE VALORES. Manual de Usuario Sector Operadora de Fondos de Inversión
Manual de Usuario Sector Operadora de Fondos de Inversión Octubre 2014 Contenido A. Introducción 1 a) Qué es el STIV? 1 b) Cómo puedo acceder al STIV? 1 c) En qué horario puedo ingresar al STIV? 3 d) Si
Más detallesModalidad Prestación:
SERVICIO SALUD Al tener suscrito el título de Asistencia Activa, los asegurados garantizados por la misma, pueden gozar de todas las ventajas que se enumeran a continuación: ÍNDICE Tarjeta acreditativa
Más detallesIndicaciones sobre protección de datos para la participación en HUGO BOSS EXPERIENCE ESPAÑA. (Versión: 11/04/2016)
Indicaciones sobre protección de datos para la participación en HUGO BOSS EXPERIENCE ESPAÑA (Versión: 11/04/2016) Para HUGO BOSS es muy importante proteger sus datos de carácter personal y los recopila,
Más detallesPLAN DE ATENCIÓN AL USUARIO Agosto 2015: a
PLAN DE ATENCIÓN AL USUARIO Agosto 2015: 01-08-15 a 31-08-15 La Universidad de Granada, como institución pública, está obligada a llevar a cabo una gestión responsable, transparente y eficiente de los
Más detallesCAJA COSTARRICENSE DE SEGURO SOCIAL Centro de Desarrollo Estratégico e Información en Salud y Seguridad Social Área de Bioética
CAJA COSTARRICENSE DE SEGURO SOCIAL Centro de Desarrollo Estratégico e Información en Salud y Seguridad Social Área de Bioética www.cendeisss.sa.cr Consentimiento Informado en la práctica asistencial 1
Más detallesConvocatoria: Programa de Envío de Voluntarios Japoneses de la Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA)
Convocatoria: Programa de Envío de Voluntarios Japoneses de la Agencia de Cooperación Internacional del Japón (JICA) Fecha límite para presentación de formularios TOR: Viernes 19-febrero-2016. *Este es
Más detallespara el paciente y la familia
Manual de cirugía para el paciente y la familia 5900 Bond Ave. Centreville, IL 618.332.3060 Contenido Instrucciones del médico...1 Instrucciones sobre pruebas previas a la cirugía...1 Comunicarse con el
Más detallesCiudad de Marion, NC. Análisis de cuatro factores & PLAN DE ACCESO DE IDIOMA. Para personas con inglés limitado
Ciudad de Marion, NC Análisis de cuatro factores & PLAN DE ACCESO DE IDIOMA Para personas con inglés limitado Aplicable a Servicios de extinción de incendios Aprobado por el Consejo de la ciudad de la
Más detalles1. Si tengo preguntas sobre el estado de un reclamo, con quién debo comunicarme?
USAble Administrators Preguntas Frecuentes A continuación se encuentran algunas preguntas que reciben comúnmente nuestros representantes de servicio. Para información adicional, favor de referirse a la
Más detallesBASES DEL PROCESO DE ADMISIÓN 2018 DE CADETES DE LA ESCUELA NAVAL ARTURO PRAT
1 BASES DEL PROCESO DE ADMISIÓN 2018 DE CADETES DE LA ESCUELA NAVAL ARTURO PRAT Valparaíso, 27 de enero de 2017. I. DESCRIPCIÓN GENERAL. La admisión de nuevos Cadetes se realiza anualmente mediante un
Más detallesWCA HOSPITAL POLITICA FINANCIERA
WCA HOSPITAL POLITICA FINANCIERA Número: FIN-104 Fecha: 29/12/15 MATERIA Política de Facturar y Cobrar I. OBJETIVO Esta política pertenece a WCA Hospital (WCA) y sus médicos empleados y contratados bajo
Más detallesPROCESO DE QUEJAS Y APELACIONES Y FORMULARIO DE SOLICITUD
SERVICIOS DE SALUD MENTAL Y POR ABUSO DE DROGAS Y ALCOHOL MANUEL J. JIMENEZ,JR> MA, MFT, DIRECTOR Quality Assurance Office Oakland, California 94606 (510) 567-8100 / TTY (510) 567-6884 Número gratuito:
Más detallesMANUAL DE USUARIO REGISTRO PARA EL EXAMEN NACIONAL DE EVALUACIÓN DE CARRERA Y/O EXAMEN DE HABILITACIÓN PARA EL EJERCICIO PROFESIONAL
MANUAL DE USUARIO REGISTRO PARA EL EXAMEN NACIONAL DE EVALUACIÓN DE CARRERA Y/O EXAMEN DE HABILITACIÓN PARA EL EJERCICIO PROFESIONAL 1 Contenido 1. Acceso al sistema 2. Funcionalidad del sistema 2.1. Inscripción
Más detallesDIRECCIÓN ADMINISTRATIVA
DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA SISTEMA DE CONTROL DE LLAMADAS DE LARGA DISTANCIA DIRECCIÓN DE FINANZAS DEPARTAMENTO DE ORGANIZACIÓN Y DESARROLLO INSTITUCIONAL REVISIÓN, NOVIEMBRE 04. Debido a las reformas a
Más detallesMANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE CITAS MÉDICAS
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE CITAS MÉDICAS I N D I C E OBJETIVO ACTIVIDADES NORMAS GENERALES DE OPERACION PROCEDIMIENTO DE LAS ACTIVIDADES FORMATOS E INSTRUCTIVOS O B J E T I V O S Brindar al Derechohabiente
Más detallesPLAN DE ATENCIÓN AL USUARIO: Navidad 2015 Vigencia: entre el al
PLAN DE ATENCIÓN AL USUARIO: Navidad 2015 Vigencia: entre el 24-12-15 al 06-01-16 La Resolución de la Gerencia de 02 de marzo de 2015 sobre la organización de servicios mínimos durante el periodo vacacional
Más detallesPOLÍTICA DE FACTURACIÓN Y COBROS
TITLE: Financial Assistance and Discount Policy PAGE: 1 of 12 SCOPE: Contabilidad Paciente POLÍTICA DE FACTURACIÓN Y COBROS PROPÓSITO: Esta política se aplica a Keck Medicine of USC (VHH), que incluye
Más detallesInterconsultas Guardia Introducción
Interconsultas Guardia Introducción La Solicitud de Interconsultas es necesaria para dejar registro del su accionar médico en la Historia Clínica de Guardia del paciente. Es decir, los servicios interconsultores
Más detallesPrograma Pfizer de Asistencia al Paciente:
Programa Pfizer de Asistencia al Paciente: Instrucciones para el Formulario de Inscripción del Grupo C El Programa Pfizer de Asistencia al Paciente para Vacunas es un programa de asistencia basado en la
Más detallesMANUAL DE USUARIO PROVEEDOR
MANUAL DE USUARIO PROVEEDOR 1 Contenido 1 Acceso al portal... 3 2 Comprobantes Fiscales... 8 2.1 Buzón de facturas... 8 3 Opciones... 11 3.1 Cambiar contraseña... 11 4 Salir... 12 2 1 Registrase en portal
Más detalles