Seminario. Terminología y metodología en estudios fraseológicos y paremiológicos. Prof. Dr. Carlos Alberto CRIDA ÁLVAREZ
|
|
- Juan Manuel Ortiz de Zárate Ayala
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 Seminario Terminología y metodología en estudios fraseológicos y paremiológicos Prof. Dr. Carlos Alberto CRIDA ÁLVAREZ Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas (Grecia)
2 Terminología y metodología en estudios fraseológicos y paremiológicos Los métodos comparativo y contrastivo La equivalencia, la correspondencia, la concordancia
3 Dependiendo de los objetivos establecidos en una investigación son los métodos y las herramientas empleados.
4 COMPARATIVO vs CONTRASTIVO En el análisis interlingüístico e intercultural de fraseologismos y paremias se vienen utilizando indiscriminadamente, muchas veces como sinónimos, los términos contrastivo contrastive/ kontrastiv y comparativo o comparado comparative/ vergleichend
5 COMPARATIVO vs CONTRASTIVO Comparativo y comparado hacen referencia, como afirma María Teresa Zurdo, a supuestos metodológicos que, si bien pueden funcionar como complementarios, no coinciden o no deberían coincidir ni en el modo operativo ni en los objetivos. María I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar. Sobre la adecuación del método contrastivo para el análisis interlingüístico de fraseologismos, en Brigitte Eggelte Heinz et al., eds., La lengua alemana y sus literaturas en el contexto europeo. Siglos XIX y XX. Estudios dedicados a Feliciano Pérez Varas. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca,
6 COMPARATIVO vs CONTRASTIVO Para comprobar lo que consideramos un desorden terminológico, que conlleva en definitiva un desorden metodológico, solo basta con hojear los títulos de trabajos fraseológicos y/o paremiológicos, con sus respectivos resúmenes, en revistas como Paremia Cadernos de Fraseoloxía Galega o Proverbium.
7 A modo de ejemplo citamos los siguientes artículos tomados de la revista Paremia: La mujer en los refraneros español y griego. Estudio sociocultural a través de paremias contrastadas, donde los refranes son usados como sensores de las actitudes psicosociales de la sociedad que los emplea (Crida 2001: 99).
8 En las conclusiones se puede leer: las paremias que hacen referencia a la mujer aceptan perfectamente una clasificación de tipo psicosocial [ ] mediante [ la cual] se evidencia un claro comportamiento sexista en las sociedades española y griega, las cuales crearon un discurso diacrónico que se muestra hostil y benévolo a la vez con la mujer, pero que en definitiva la coloca en una situación de inferioridad con respecto al hombre (Crida 2001: ).
9 En este estudio, las herramientas de trabajo fueron refraneros monolingües (en ambas lenguas implicadas), así como refraneros bilingües, y la metodología empleada fue reunir dos corpus (uno griego y otro español) de paremias que hicieran referencia a la mujer para luego clasificarlas según las actitudes sexistas propuestas por reconocidos investigadores en el campo de la psicología social y extraer así las conclusiones pertinentes. Obviamente, en este trabajo no se contrastan las paremias griegas y españolas sino que se comparan para llegar a determinar grupos de paremias con igual contenido.
10 La metáfora en los clichés del mundo bursátil. Un estudio contrastivo inglés-español. Los autores afirman que El objetivo de este estudio consiste en analizar algunas de las expresiones metafóricas más comunes de entre las que describen el comportamiento de los índices de bolsa para, a partir de ellas, tratar de establecer el ámbito de su sistematicidad. Tratándose, además, de un estudio contrastivo, su objetivo último consiste en la comparación de los mecanismos que dan lugar a las expresiones metafóricas en ambas lenguas, las concreciones de dichas expresiones y, por último, el grado de sistematicidad de estos mecanismos (Gómez et al. 1999: 238).
11 También en este caso se ha conformado un corpus, concretamente de expresiones metafóricas, para cada lengua, extraído de un diario económico español y otro canadiense en inglés. Tampoco aquí se contrastan paremias, sino que se comparan paremias del inglés y del español con la finalidad de establecer similitudes y diferencias entre sistemas paremiológicos.
12 Análisis contrastivo de estructuras sintácticas en paremias españolas e italianas Este trabajo toma en consideración más de seiscientos refranes españoles, la mayor parte de los cuales tiene equivalentes en italiano con la finalidad de ver cuáles eran los valores de la conjunción y más utilizados y si existían coincidencias en las dos lenguas en el modo de resolver formalmente la intención o sea si se repetía la utilización de y en los mismos casos (Hernando 1997: 335).
13 Para la autora, realizar un estudio contrastivo que analice con exhaustividad la diferente frecuencia de aparición de los diferentes valores de la conjunción y en paremias italianas y españolas puede resultar revelador de las diferencias que en la concepción del valor de los usos lingüísticos tienen estas dos lenguas cuya similitud superficial puede hacer olvidar diferencias culturales de fondo (Hernando 1997: 336). En este trabajo lo que interesa es resaltar las diferencias entre paremias italianas y españolas; por lo tanto, se está haciendo un estudio contrastivo de paremias.
14 Contraste entre unidades fraseológicas españolas e italianas sobre fobias y supersticiones En esta investigación se realiza un análisis de carácter contrastivo entre UFS italianas y españolas pertenecientes al ámbito temático de algunas creencias y supersticiones, a fin de cotejar reflexiones de diversos estudiosos [ ] sobre algunos paralelismos en el modo en que ciertos elementos folclóricos han quedado plasmados en la fraseología y paremiología de diversas comunidades que comparten un patrimonio antropológico (Arribas 2007: 73).
15 Se llega a la conclusión de que vale la pena contrastar la fraseología de dos comunidades lingüísticas que además de haber compartido la misma confesionalidad tienen en común un sinfín de creencias pues nos hacen reflexionar sobre nuestras raíces y cotejarlas contribuye a esa fluidez cultural, pilar del plurilingüismo y multiculturalismo europeo al que quisiéramos aspirar (Arribas 2007: 86). Obviamente, tampoco aquí se están contrastando paremias italianas y españolas sino comparando. Máxime que se quiere llegar a establecer paralelismos.
16 Estudio contrastivo de paremias españolas y alemanas relativas a los animales Este estudio permite la observación de la diferente idiosincrasia de la lengua alemana y la española: cómo una y otra han ido elaborando su particular manera de interpretar el mundo y la vida (Alonso 2003: 85).
17 El estudio revela una extraordinaria semejanza en ambos refraneros, el español y el alemán, productos de unas raíces culturales comunes a ambos, y esto es algo que llama realmente la atención, el hecho de que, bajo unas considerables diferencias lingüísticas, subyazgan unos lazos de unión tan evidentemente fuertes. La autora hubiese querido profundizar más en el tema de haber reunido un corpus mayor de refranes o paremias y considera que investigaciones en esta línea pueden ser de gran interés, tanto desde el punto de vista sociocultural como por el aprovechamiento lingüístico que pueda dársele a la paremiología en las clases prácticas [... como] las de alemán lengua extranjera (Alonso 2003: 95-96). Si se ha llegado a la conclusión de que existe una extraordinaria semejanza en paremias españolas y alemanas referentes a los animales, está claro que no se ha hecho un estudio contrastivo sino comparativo.
18 Paremiología y fraseología comparadas españolas y rumanas: buscando equivalencias, acercando idiomas. El objetivo del autor es hallar la equivalencia en castellano de algunos refranes rumanos, para lo cual parte de refranes que son prácticamente iguales en significante y significado (es decir, equivalencias totales), para continuar con los parcialmente similares y acabar con los totalmente diferentes en cuanto a su forma pero no en su fondo se refiere (Ortega 2006: 73).
19 La lista de refranes rumanos, clasificada según el grado de equivalencia mencionado, ofrece el refrán rumano, seguido de su traducción literal al castellano y su equivalente. Al establecer grados de equivalencia entre paremias rumanas y españolas se está haciendo una comparación, como bien expresa el autor en el título del trabajo.
20 À beau mentir qui vient de loin et De luengas tierras, luengas mentiras. Étude comparée (Romera 175). En este trabajo se comparan estas dos paremias tanto semánticamente como estructuralmente, se establece un origen sociolingüístico común, situado en los viajes a tierras lejanas como los efectuados en la Edad Media, y se ofrecen variantes y equivalentes en catalán, gallego, vasco, inglés y alemán. Obviamente, sí se está haciendo un estudio comparado como establece la autora.
21 Fraseología bíblica comparada. Su reflejo en el refranero español. En esta investigación Jesús Cantera Ortiz de Urbina presenta 30 sentencias y expresiones bíblicas, del Antiguo y del Nuevo Testamento, que han pasado a la lengua española en forma de refrán o de expresión y que son empleadas no sólo en el discurso escrito [ ] sino también en el discurso oral, en especial la lengua familiar, pero asimismo se ofrece su correspondencia en distintos idiomas, principalmente por un lado el hebreo, el griego y el latín cuando procede, y por otro el alemán y el francés como lenguas modernas muy representativas (Cantera 2005: 27). Sin duda, se ha hecho un estudio comparativo con la finalidad de establecer correspondencias, como deja bien claro el autor.
22 COMPARATIVO vs CONTRASTIVO Tal como hemos podido comprobar, los términos en cuestión son empleados en los estudios fraseológicos y paremiológicos con diferentes significados y con diferentes objetivos, pudiendo tener significado sinonímico o no.
23 ANÁLISIS CONTRASTIVO Según Dobrovol skij y Elisabeth Piirainen, se pueden encontrar tres diferentes interpretaciones del término contrastivo en referencia al análisis contrastivo de las UF. Dmitrij Dobrovol skij y Elisabeth Piirainen. Figurative language crosscultural and cross-linguistic perspectives. Amsterdam, etc.: Elsevier,
24 ANÁLISIS CONTRASTIVO Unos investigadores hacen una interpretación general del término contrastivo y entienden por análisis contrastivo de las UF (fraseologismos y paremias) cualquier tipo de comparación entre diferentes lenguas, más allá del número de lenguas implicadas en la investigación interlingüística o intercultural, desde qué aspecto se investigue o qué métodos de análisis se empleen.
25 ANÁLISIS CONTRASTIVO Otra postura, con respecto al análisis contrastivo de las UF, es la que enfoca en la comparación de lenguas desde los siguientes criterios: el objeto de comparación son las UF de dos lenguas, el análisis contrastivo está orientado sincrónicamente y apunta a la recolección tanto de diferencias como de similitudes entre las UF de dos lenguas, factores como las relaciones genéticas, los paralelos tipológicos o los contactos geográficos no juegan ningún papel en el marco de este acercamiento, y los objetivos del análisis contrastivo son principalmente de naturaleza práctica.
26 ANÁLISIS CONTRASTIVO La tercera concepción del término contrastivo determina una visión estrecha, por la cual el análisis contrastivo de las UF se limita solo a la identificación y descripción de diferencias interlingüísticas y/o interculturales.
27 ANÁLISIS CONTRASTIVO El llamado análisis contrastivo de las UF surgió dentro del marco de la lingüística contrastiva, la cual es un acercamiento lingüístico orientado a la práctica que busca describir las diferencias y similitudes entre dos idiomas, contrariamente a lo que venían haciendo los estudios de la lingüística tradicional o lingüística comparativa, que desarrollaba métodos comparativos, principalmente para demostrar las relaciones familiares entre idiomas cognados o para ilustrar los desarrollos históricos de uno o más idiomas. (Wikipedia).
28 COMPARATIVO vs CONTRASTIVO Respecto a los estudios fraseológicos y paremiológicos realizados en idioma español, tendríamos que tener en cuenta la definición que da el DRAE de los verbos comparar contrastar
29 DRAE El DRAE define el verbo como comparar. (Del lat. comparāre). 1. tr. Fijar la atención en dos o más objetos para descubrir sus relaciones o estimar sus diferencias o semejanza. 2. tr. cotejar.
30 DRAE El DRAE define el verbo contrastar. (Del lat. contrastāre). como 1. tr. Ensayar o comprobar y fijar la ley, peso y valor de las monedas o de otros objetos de oro o plata, y sellar estos últimos con la marca del contraste cuando ejecuta la operación el perito oficial. 2. tr. Comprobar la exactitud de pesas y medidas por ministerio público, para que estén ajustadas a la ley, y acreditarlo sellándolas. 3. tr. Comprobar la exactitud o autenticidad de algo. 4. tr. p. us. Resistir, hacer frente. 5. intr. Dicho de una cosa: Mostrar notable diferencia, o condiciones opuestas, con otra, cuando se comparan ambas.
31 DRAE El DRAE define el adjetivo como comparativo, va. (Del lat. comparatīvus). 1. adj. Dicho de una cosa: Que compara o sirve para hacer comparación. Juicio comparativo. comparado, da. (Del part. de comparar). 1. adj. Que procede por comparación. Literatura comparada.
32 DRAE Del adjetivo contrastivo, va. Dice el DRAE 1. adj. Ling. Que compara elementos o sistemas de dos lenguas con vistas a describir sus diferencias.
33 ANÁLISIS CONTRASTIVO Un análisis contrastivo de las UF pertenecientes a dos o más lenguas diferentes (o incluso entre variantes diatópicas de una misma lengua) debería tener por objetivo describir y resaltar precisamente las diferencias, que ya hayan sido previamente identificadas como tales por la comparación, cualesquiera que estas sean (de léxico, de sintaxis, de sentido, de imágenes, de funciones, etc.)
34 ANÁLISIS CONTRASTIVO El análisis contrastivo de las UF debería estar orientado más bien hacia la búsqueda, descripción y delimitación de características específicas de una lengua, un grupo social, una nación, etc.
35 ANÁLISIS COMPARATIVO Un análisis comparativo de las UF pertenecientes a dos o más lenguas diferentes debería centrarse en el establecimiento de semejanzas y diferencias, desde cualquier aspecto, ya sea interlingüístico o intercultural.
36 ANÁLISIS COMPARATIVO El análisis comparativo de las UF debería estar orientado tanto a la búsqueda de equivalentes fraseológicos o paremiológicos como a la determinación de universales fraseológicos y/o paremiológicos, entre otras posibles orientaciones.
37 Análisis contrastivo vs. Análisis comparativo El análisis contrastivo de las UF es una actividad posterior al análisis comparativo. Resaltamos alguna característica específica, la destacamos, la hacemos notar con respecto a aquello que no la posee, después de haber establecido la existencia de esa particularidad diferencial a través de una comparación de términos iguales, equivalentes o similares, donde quede clara cuál es la magnitud de la analogía establecida.
38 ORDEN METODOLÓGICO Primero comparamos y luego contrastamos, una vez que hemos establecido cierta diferencia, la cual queremos destacar. Dicho de otra manera, no puede haber análisis contrastivo si no se ha hecho previamente un análisis comparativo.
39 EQUIVALENCIAS, CORRESPONDENCIAS, CONCORDANCIAS Tampoco hay consenso entre los investigadores de las UF en el establecimiento de equivalencias, correspondencias y/o concordancias, puesto que muchas veces estos términos son usados como sinónimos y otras con significados diferentes. Incluso existen diferencias en cuanto a los grados o tipos de equivalencias, correspondencias y/o concordancias.
40 EQUIVALENCIA TOTAL Para unos, equivalencia total entre las UF de diferentes lenguas existe solo cuando hay idéntico significado, idénticas estructuras sintáctica y léxica e idéntica imaginería. Esta concepción de la equivalencia no tiene en cuenta las particularidades formales y/o cognitivas de cada lengua, pues siguiendo este criterio tan rígido solo serían equivalentes los calcos absolutos, los cuales se dan raramente.
41 EL CALCO Según García Yebra, el calco es una construcción imitativa que reproduce el significado de la palabra o expresión extranjera con significantes de la LT (347).
42 *Una golondrina no hace primavera μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ Si aplicamos rigurosamente el criterio restringido de equivalencia, no serían equivalencias totales o exactas las paremias de la mayoría de las lenguas europeas que han traducido del griego clásico la paremia anterior. Castellano: Una golondrina no hace verano Portugués: Uma andorinha só não faz Verão Gallego: Unha andoriña soa non fai verán Catalán: Una orenella no fa estiu[,] ni dues primavera Francés: Une hirondelle ne fait pas le printemps Italiano: Una rondine non fa primavera Alemán: Eine Schwalbe macht keinen Sommer Ruso: *Una golondrina no hace primavera Одна ласточка весны не делает Griego moderno: *Una golondrina no trae la primavera (Ένα χελιδόνι δε φέρνει την άνοιξη) y *Un cuclillo no trae la primavera (Ένας κούκος δεν φέρνει την άνοιξη)
43 μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ En todas las lenguas existe idéntico significado pero no idéntica estructura léxica, pues se da el intercambio entre los términos primavera/verano, golondrina/cuclillo Tampoco existe idéntica estructura sintáctica, pues la formación de la negación difiere entre las lenguas. Para estos casos, Julia Sevilla Muñoz en vez de equivalencias prefiere el término correspondencias.
44 EQUIVALENCIA PARCIAL La equivalencia parcial entre las UF de diferentes lenguas se da cuando existe idéntico significado o casi idéntico, pero no hay correspondencia total en la estructura sintáctica y léxica o en la imaginería.
45 EQUIVALENCIA TOTAL Dobrovol skij y Piirainen (2005: 61) agregan otro criterio para el establecimiento de equivalencias totales o exactas: el criterio de funcionalidad, entendido como la frecuencia de uso, la posibilidad de modificar su estructura de acuerdo al contexto, etc.
46 EQUIVALENCIA TOTAL Según estos investigadores, para que haya equivalencia total entre las UF de diferentes lenguas debe haber idéntico significado idénticas estructuras sintáctica y léxica idéntica imaginería idéntica frecuencia de uso idénticas posibilidades de modificar su estructura según el contexto idéntico registro idénticas categorías de tipología textual
47 EQUIVALENCIA TOTAL En palabras de Dobrovol skij y Piirainen The analysis of idiom functioning in different languages shows that there are very few really full equivalents. (62)
48 EQUIVALENCIA TOTAL Para Dobrovol skij y Piirainen (62), las distinciones realmente relevantes, desde el punto de vista funcional, no dependen de criterios formales sino de parámetros basados en el uso. Todos los criterios diasistemáticos (aspectos diastrático, diacrónico y diatópico) deben ser tomados en cuenta, a fin de designar dos UF como totalmente equivalentes.
49 LA BÚSQUEDA DE CORRESPONDENCIAS En sintonía con los criterios anteriormente mencionados, Corpas Pastor (2003: 216) determina para la traducción de las UF que Tras las fases de identificación y posterior interpretación [de una UF] el traductor procede al establecimiento de correspondencias, primero en el nivel lexicológico, el plano teórico, para, a continuación, bajar a los niveles textual y discursivo, en una palabra, al plano real.
50 LA BÚSQUEDA DE CORRESPONDENCIAS Según Corpas (2003: ), en el plano léxico se dan cuatro grados de equivalencia fraseológica (de más a menos) con vistas a la traducción: equivalencia plena o exacta equivalencia parcial equivalencia errónea equivalencia nula
51 EQUIVALENCIA PLENA La equivalencia plena o exacta se da cuando a una UF de la lengua origen (LO) le corresponde otra UF de la lengua meta (LM), la cual presenta el mismo significado denotativo y connotativo, la misma base metafórica, la misma distribución y frecuencia de uso, las mismas implicaturas convencionales, la misma carga pragmática y similares restricciones diastráticas, diafásicas y diatópicas. Este tipo de equivalencias es raro por cuanto solo se da en el caso de los europeismos (talón de Aquiles = Achiles heel), los calcos (Dos son compañía, tres son multitud = Two is company, three is a crowd) y las UF denominativas o terminológicas (parque temático = theme park).
52 EQUIVALENCIA PARCIAL La equivalencia parcial se da cuando a una UF de la LO le corresponde otra UF de la LM, la cual presenta ciertas diferencias que pueden afectar a la base metafórica que vehicula el contenido semántico-pragmático de la unidad (Dios los cría y ellos se juntan Birds of a feather flock together Qui se ressemble, s'assemble Εύκολα οι κακοί ταιριάζουν); o a la distinta distribución y frecuencia de las UF en ambas lenguas (put the car before the horses poner el carro delante de los bueyes, con igual base metafórica, pero menos frecuente y generalizada que empezar la casa por el tejado).
53 EQUIVALENCIA ERRÓNEA La equivalencia errónea se da cuando una UF resulta aparentemente equivalente, por presentar semejanzas formales en la selección y distribución interna de sus componentes individuales, pero con contenidos semánticos distintos. Son los llamados falsos amigos. to resume a lesson = retomar una lección resumir una lección
54 EQUIVALENCIA NULA La equivalencia nula se da cuando la UF de la LO denota una realidad y una situación no conceptualizadas, y, por tanto, no lexicalizadas, en la LM. Se trata de las UF que reflejan un aspecto idiosincrásico de la cultura de la comunidad de origen no presente en la cultura de la comunidad meta. Por ejemplo, las UF relacionadas con el mundo del toreo que carecen de equivalentes en inglés (ver los toros desde la barrera, a toro pasado, echarle a alguien un capote).
55 CORRESPONDENCIAS PAREMIOLÓGICAS En el caso concreto de las paremias, Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz han establecido dos tipos de correspondencias entre paremias de lenguas diferentes: la correspondencia literal y la correspondencia conceptual Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz. Técnicas de la traducción paremiológica (francés-español), Proverbium 17 (2000):
56 CORRESPONDENCIA LITERAL Se da una equivalencia de significado y de forma. Un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin. = Buena zorra no come las gallinas de la vecina.
57 CORRESPONDENCIA CONCEPTUAL Cuando solo hay coincidencia de significados. Un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin. = Cuando un lobo va a hurtar, lejos de su casa va a cazar.
58 TÉCNICAS TRADUCTOLÓGICAS PARA LA BÚSQUEDA DE CORRESPONDENCIAS PAREMIOLÓGICAS Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz han determinado las siguientes técnicas para la búsqueda de correspondencias entre paremias de dos o más lenguas: la técnica actancial la técnica temática la técnica sinonímica y la técnica hiperonímica Estas técnicas también han sido testadas para la búsqueda de equivalencias entre fraseologismos de diferentes lenguas.
59 TÉCNICA ACTANCIAL consiste en iniciar la búsqueda de la posible correspondencia entre las paremias populares de la lengua terminal con el mismo actante o con un actante similar que las paremias de la lengua original, entendiendo por actante el sustantivo que designa el ser o el objeto que participa en el proceso expresado por el verbo Sevilla Muñoz, La técnica actancial en la traducción de refranes y frases proverbiales, El Trujamán. 2004
60 TÉCNICA ACTANCIAL Correspondencia literal, con equivalencia de significado y de forma, se da entre las siguientes paremias, que tienen como actante común el perro. Perro ladrador, poco mordedor. Chien qui aboie, ne mord pas. Barking dogs seldom bite. Cão que ladra não morde. Can che abbaia, non morde. *Perro que ladra, no muerde. (Σκυλί που γαβγίζει, δε δαγκώνει.)
61 TÉCNICA ACTANCIAL Mediante esta técnica no solo podemos determinar correspondencias literales, sino también correspondencias conceptuales, donde solo coincidirán los significados pero no las formas, puesto que los actantes no serán idénticos sino próximos, pero pertenecientes al mismo campo actancial: La cabra (siempre) tira al monte Un lièvre va toujours mourir au gîte The leopard cannot change its spots Distintos animales ofician de actante metafórico, que conduce al mismo punto semántico: la herencia genética condiciona a las personas.
62 TÉCNICA TEMÁTICA La técnica temática consiste en buscar correspondencias a través de la idea clave. Idea clave de apreciación : Cree/Piensa el ladrón que todos son de su condición. Il est avis au renard que chacun mange poule comme lui. Knaves imagine nothing can be done without knavery. Sevilla Muñoz, La técnica temática en la traducción de refranes y frases proverbiales, El Trujamán. 2004
63 TÉCNICA SINONÍMICA La técnica sinonímica consiste en buscar correspondencias paremiológicas teniendo en cuenta el grado de equivalencia de significado de las paremias que poseen la misma idea clave, lo que nos lleva a encontrar correspondencias literales y/o conceptuales, en el caso de que la búsqueda sea entre paremias de lenguas diferentes, y concordancias conceptuales, cuando se trata de buscar sinónimos paremiológicos dentro de una misma lengua. Sevilla Muñoz, La técnica sinonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales, El Trujamán. 2005
64 TÉCNICA SINONÍMICA Se trata de una técnica complementaria de la actancial y de la temática, que contribuye no solo a localizar una correspondencia lo más individualizada posible sino también a afinar en el orden prioritario de las correspondencias. Idea clave: la constancia: Petit à petit, l oiseau fait son nid. By little and little the bird makes his nest. Poco a poquillo hace el pájaro su nidillo. (corr. literal) Poco a poco hila la vieja el copo. (corr. conceptual) Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero. (corr. conceptual) Grano a grano, hincha la gallina el papo. (corr. conceptual) Grano a grano, allega para todo el año. (corr. conceptual) Gota a gota, se llena la bota. (corr. conceptual) Muchas candelillas hacen un cirio pascual. (corr. conceptual) Sevilla Muñoz 2005
65 TÉCNICA HIPERONÍMICA La técnica hiperonímica consiste en la búsqueda de una paremia hiperónima, en el caso de que no se pueda encontrar en la lengua meta una paremia específica. Si la técnica actancial no nos ayuda a encontrar una concordancia, debemos buscar un hiperónimo que abarque semánticamente el mismo campo con la ayuda de la técnica temática y de la técnica sinonímica. Idea clave: la perseverancia Goutte à goutte l'eau creuse la pierre. Dando la gotera, hace señal en la piedra. La peña es dura y el agua menuda, mas cayendo de continuo, hace cavadura. La perseverancia todo lo alcanza. (paremia hiperónima equivalente) Sevilla Muñoz, La técnica hiperonímica en la traducción de refranes y frases proverbiales, El Trujamán. 2011
66 EQUIVALENCIAS, CORRESPONDENCIAS, CONCORDANCIAS Para Julia Sevilla Muñoz: la concordancia se da entre paremias de la misma lengua, lo que equivaldría a ser sinónimos paremiológicos; la correspondencia se da entre paremias de diferentes lenguas, y esta correspondencia puede ser literal (igual significado y forma) o conceptual (igual significado); y la equivalencia se da entre paremias de diferentes lenguas y puede ser total, cuando existe igual significado e igual forma, por lo que sería lo mismo que la correspondencia literal, o equivalencia parcial, cuando existe solo igual significado, por lo que sería un sinónimo de correspondencia conceptual.
67 CONCLUSIONES Para el estudio interligüístico e intercultural de las unidades fraseológicas las metodologías a seguir dependen de los objetivos establecidos. Es totalmente necesaria la selección cuidadosa del material y la definición adecuada de cada procedimiento operativo. (María Teresa Zurdo 1999: 364).
68 CONCLUSIONES No existe coincidencia en cuanto a la terminología y a los criterios que debe seguir cada metodología, de ahí la necesidad de determinar con claridad el procedimiento con el que se va a realizar la investigación y de establecer un material que tenga como base común magnitudes análogas (Zurdo 1999: 354).
69 CONCLUSIONES Si se quiere establecer similitudes y diferencias entre las UF de dos o más lenguas, se hará un estudio comparativo, pero si lo que queremos es resaltar determinado aspecto que poseen las UF de una determinada lengua frente a su ausencia en otra, lo que haremos será un estudio contrastivo.
70 CONCLUSIONES El establecimiento de equivalencias, correspondencias y/o concordancias, sean del grado que sean, entre las UF de dos o más lenguas, es uno de los primeros pasos a seguir, así como la clasificación bajo ideas clave, bajo imágenes o bajo actantes. Varias son las técnicas que nos pueden ayudar a establecer las correspondencias.
SÍNTESIS Y PERSPECTIVAS
SÍNTESIS Y PERSPECTIVAS Los invitamos a observar, a identificar problemas, pero al mismo tiempo a buscar oportunidades de mejoras en sus empresas. REVISIÓN DE CONCEPTOS. Esta es la última clase del curso.
Más detallesLa explicación la haré con un ejemplo de cobro por $100.00 más el I.V.A. $16.00
La mayor parte de las dependencias no habían manejado el IVA en los recibos oficiales, que era el documento de facturación de nuestra Universidad, actualmente ya es formalmente un CFD pero para el fin
Más detallesContenidos. INFORME ENCUESTA TELEFÓNICA. Curso 2009 10
ENCUESTA DE OPINIÓN DEL ALUMNADO SOBRE LA ACTUACIÓN DOCENTE DEL PROFESORADO UNIVERSIDAD DE SEVILLA Curso 2009-2010 ENCUESTA TELEFÓNICA Contenidos Introducción.... 4 El Cuestionario... 5 El muestreo...
Más detallesEsther Sui-chu Ho Evelyn Yee-fun Man Facultad de Educación Instituto de Investigación Educativa de Hong Kong Universidad China de Hong Kong
Resultados de los alumnos de escuelas cuya lengua de instrucción es el chino (CMI) y de escuelas en las que la lengua de instrucción es el inglés (EMI): Qué hemos aprendido del estudio PISA. Esther Sui-chu
Más detallesMASTER EN RECURSOS HUMANOS
MASTER EN RECURSOS HUMANOS 2009-2010 INTRODUCCIÓN A LA EMPRESA COMENTARIO DE LOS TRABAJOS Profesor: Almudena Cañibano El presente documento se divide en dos apartados. En el primero, se expone el sistema
Más detallesTABLA DE DECISION. Consideremos la siguiente tabla, expresada en forma genérica, como ejemplo y establezcamos la manera en que debe leerse.
TABLA DE DECISION La tabla de decisión es una herramienta que sintetiza procesos en los cuales se dan un conjunto de condiciones y un conjunto de acciones a tomar según el valor que toman las condiciones.
Más detallesSistemas de Gestión de Calidad. Control documental
4 Sistemas de Gestión de Calidad. Control documental ÍNDICE: 4.1 Requisitos Generales 4.2 Requisitos de la documentación 4.2.1 Generalidades 4.2.2 Manual de la Calidad 4.2.3 Control de los documentos 4.2.4
Más detallesTema 3. Medidas de tendencia central. 3.1. Introducción. Contenido
Tema 3 Medidas de tendencia central Contenido 31 Introducción 1 32 Media aritmética 2 33 Media ponderada 3 34 Media geométrica 4 35 Mediana 5 351 Cálculo de la mediana para datos agrupados 5 36 Moda 6
Más detallesDecisión: Indican puntos en que se toman decisiones: sí o no, o se verifica una actividad del flujo grama.
Diagrama de Flujo La presentación gráfica de un sistema es una forma ampliamente utilizada como herramienta de análisis, ya que permite identificar aspectos relevantes de una manera rápida y simple. El
Más detallesCapítulo VI. Diagramas de Entidad Relación
Diagramas de Entidad Relación Diagramas de entidad relación Tabla de contenido 1.- Concepto de entidad... 91 1.1.- Entidad del negocio... 91 1.2.- Atributos y datos... 91 2.- Asociación de entidades...
Más detallesCONCEPTOS DE LA FUERZA
CONCEPTOS DE LA FUERZA PAPEL DE LA FUERZA EN EL RENDIMIENTO DEPORTIVO La mejora de la fuerza es un factor importante en todas las actividades deportivas, y en algunos casos determinantes (en el arbitraje
Más detallesGuía para comparar presupuestos de Traducción
Guía para comparar presupuestos de Traducción 1 Introducción Estimado cliente: Probablemente, cuando tiene que realizar una traducción solicita presupuestos a varios proveedores. Y posiblemente, al recibirlos
Más detallesLa enseñanza del español de los negocios. Propuestas metodológicas y organización de proyectos Carlos Barroso 1 Universidad de Málaga (España)
La enseñanza del español de los negocios. Propuestas metodológicas y organización de proyectos Carlos Barroso 1 Universidad de Málaga (España) La enseñanza de español como segunda lengua con fines específicos
Más detallesCapítulo 5: METODOLOGÍA APLICABLE A LAS NORMAS NE AI
Capítulo 5: METODOLOGÍA APLICABLE A LAS NORMAS NE AI La segunda fase del NIPE corresponde con la adecuación de las intervenciones de enfermería del sistema de clasificación N.I.C. (Nursing Intervention
Más detallesUnidad 18. Clasificación según el momento en que se determinan los costos.
Unidad 18 Clasificación según el momento en que se determinan los costos. Desde este punto de vista, los costos de producción pueden determinarse con posterioridad a la conclusión del periodo de costos,
Más detallesPRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DEPORTIVAS 2007 S1_12_3
PRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DEPORTIVAS 2007 S O L U C I O N E S, C R I T E R I O S D E C O R R E C C I Ó N Y P U N T U A C I Ó N D E L E
Más detallesEs de aplicación a todas aquellas situaciones en las que se necesita desplegar un objetivo para obtener una visión clara de cómo debe ser alcanzado.
DIAGRAMA DE AÁRBOL 1.- INTRODUCCIÓN Este documento describe el proceso de construcción de un Diagrama de Árbol, mediante el cual se dispone de una metodología simple y sistemática para la identificación
Más detallesIngeniería del Software I Clase de Testing Funcional 2do. Cuatrimestre de 2007
Enunciado Se desea efectuar el testing funcional de un programa que ejecuta transferencias entre cuentas bancarias. El programa recibe como parámetros la cuenta de origen, la de cuenta de destino y el
Más detallesVALORES COLOQUIALES DE LOS COMPARATIVOS Y SU REFLEJO EN LOS MATERIALES DE ELE
VALORES COLOQUIALES DE LOS COMPARATIVOS Y SU REFLEJO EN LOS MATERIALES DE ELE José María Torreblanca Perles Enforex Marbella 1. Introducción Es normal encontrar en numerosas ocasiones el término coloquial
Más detallesServicio de revisión de textos
Servicio de revisión de textos La última frontera? Una situación privilegiada Revisión de textos 11itzulpen - La empresa La última frontera? La economía y la sociedad europeas son cada vez más globales,
Más detallesinvestigación contable
Guía metodológica para la investigación contable UNISUCRE 21-02-25 1. TÍTULO DE LA PROPUESTA DE INVESTIGACIÓN 2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 3. JUSTIFICACIÓN 4. MARCO TEÓRICO 5. OBJETIVOS 6. METODOLOGIA
Más detallesAproximación local. Plano tangente. Derivadas parciales.
Univ. de Alcalá de Henares Ingeniería de Telecomunicación Cálculo. Segundo parcial. Curso 004-005 Aproximación local. Plano tangente. Derivadas parciales. 1. Plano tangente 1.1. El problema de la aproximación
Más detallesPlan de mejora de las competencias lectoras en la ESO. PERFECTOS, AMIGOS Y GEMELOS
Plan de mejora de las competencias lectoras en la ESO. PERFECTOS, AMIGOS Y GEMELOS Las categorías en las que se clasifican los números enteros son numerosas y atienden a diversos criterios, siendo los
Más detallescontabilidad www.directivosconstruccion.com
040_contabilidad_196.qxp 27/12/2006 18:48 PÆgina 40 contabilidad Aún habrá que esperar unos meses hasta que se apruebe el nuevo Plan General de Contabilidad que se adapte a las normas internacionales de
Más detallesDEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN FÍSICA CURSO 2011/2012
ORIENTACIÓN.1ºESO Carreras de Orientación Una Carrera de Orientación consiste en recorrer en el menor tiempo posible una ruta situada en un terreno desconocido pasando por unos puntos obligados en un orden
Más detallesEstas visiones de la información, denominadas vistas, se pueden identificar de varias formas.
El primer paso en el diseño de una base de datos es la producción del esquema conceptual. Normalmente, se construyen varios esquemas conceptuales, cada uno para representar las distintas visiones que los
Más detallesPostgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza
Postgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza El enfoque de la Enseñanza de las Lenguas mediante Tareas goza en estos momentos, posiblemente gracias al Marco Común Europeo
Más detallesESPACIOS DE COMUNICACIÓN VIRTUAL
1 ESPACIOS DE COMUNICACIÓN VIRTUAL La comunicación es la base de la formación en un entorno virtual que facilita las necesidades esenciales de un buen aprendizaje. El entorno virtual desarrolla la comunicación
Más detallesServicio de Email Marketing
Servicio de Email Marketing Cuando hablamos de Email marketing, es un envío Masivo de correos con permisos realizado por herramientas tecnológicas de correo electrónico, mediante el cual su anuncio estará
Más detallesforma de entrenar a la nuerona en su aprendizaje.
Sistemas expertos e Inteligencia Artificial,Guía5 1 Facultad : Ingeniería Escuela : Computación Asignatura: Sistemas expertos e Inteligencia Artificial Tema: SISTEMAS BASADOS EN CONOCIMIENTO. Objetivo
Más detallesCAPITULO 1 INTRODUCCIÓN. Puesta en Evidencia de un circulo virtuoso creado por los SRI entre los Mercados Financieros y las Empresas
CAPITULO 1 INTRODUCCIÓN 16 Capítulo I: Introducción 1.1 Breve descripción del proyecto: Nuestro proyecto de tesis trata de mostrar el círculo virtuoso que se produce entre los instrumentos de inversión
Más detallesCONCAPA-BARÓMETRO: EDUCACIÓN Y FAMILIA 1. Estudio de ASTURBARÓMETRO
CONCAPA-BARÓMETRO: EDUCACIÓN Y FAMILIA 1. Estudio de ASTURBARÓMETRO Noviembre 2013 CARTA DEL PRESIDENTE DE CONCAPA: Madrid, Noviembre de 2013 Como Presidente de CONCAPA (Confederación Católica de Padres
Más detallesCapítulo 2. Metodologías de selección de personal
Capítulo 2. Metodologías de selección de personal 2.1 Introducción La selección de personal es una actividad en la cual toda empresa invierte parte de sus recursos, debido a que es una tarea de vital importancia.
Más detallesElaboración de Mapas Conceptuales
UNIVERSIDAD PEDAGOGICA LIBERTADOR INSTITUTO PEDAGÓGICO DE CARACAS. DEPARTAMENTO DE PEDAGOGIA. SOCIOLOGIA DE LA EDUCACIÓN (PHB-104) Prof. Robert Rodríguez Raga PAGINA WEB http://sociologiaeducacion.tripod.com
Más detallesMÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA
MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA De todos es sabido que gracias a la traducción literaria es posible acceder al conocimiento de otras literaturas y culturas. Pese a ello, la traducción literaria
Más detallesK2BIM Plan de Investigación - Comparación de herramientas para la parametrización asistida de ERP Versión 1.2
K2BIM Plan de Investigación - Comparación de herramientas para la parametrización asistida de ERP Versión 1.2 Historia de revisiones Fecha VersiónDescripción Autor 08/10/2009 1.0 Creación del documento.
Más detallesMúsica. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido
Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido 1 Presentación del curso Curso de música en el que te damos información acerca del cantar y tocar un instrumento musical al mismo tiempo, y el mecanismo que implica
Más detallesLABORATORIO Nº 2 GUÍA PARA REALIZAR FORMULAS EN EXCEL
OBJETIVO Mejorar el nivel de comprensión y el manejo de las destrezas del estudiante para utilizar formulas en Microsoft Excel 2010. 1) DEFINICIÓN Una fórmula de Excel es un código especial que introducimos
Más detallesMEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL
CAPÍTULO 14 MEDIDAS DE TENDENCIA CENTRAL A veces, de los datos recolectados ya organizados en alguna de las formas vistas en capítulos anteriores, se desea encontrar una especie de punto central en función
Más detallesMODELO PARA LA ELABORACIÓN DE PROGRAMACIONES Y UNIDADES DIDÁCTICAS POR COMPETENCIAS. Autor: Daniel Hernández Cárceles
MODELO PARA LA ELABORACIÓN DE PROGRAMACIONES Y UNIDADES DIDÁCTICAS POR COMPETENCIAS Autor: Daniel Hernández Cárceles INDICE: 1. INTRODUCCIÓN.... 2 2. COMPETENCIAS BÁSICAS... 2 3. PASOS PARA ELABORAR UNA
Más detallesBuscadores basados en agentes inteligentes
Buscadores basados en agentes inteligentes Los buscadores de contenido Estos han sido esenciales a lo largo de todo el desarrollo de la web. Basados en coincidencias de palabras o frases. Desventajas Escasa
Más detallesmanera integral existe, hay coches para todos, desde los muy lujosos hasta los muy
Introducción Introducción a la cultura del automóvil Actualmente la cultura del automóvil es importante en nuestra sociedad, ya que de manera integral existe, hay coches para todos, desde los muy lujosos
Más detallesTest de Idioma Francés. Manual del evaluador
Test de Idioma Francés Manual del evaluador 1 CONTENIDO Introducción Qué mide el Test de idioma francés? Qué obtienen el examinado y el examinador? Descripción de los factores Propiedades psicométricas
Más detallestal caso, el objetivo final es otorgar benevolencia sobre todo. Esto prueba que Su voluntad sólo busca el bien.
Entrada 2 Su deseo es sólo otorgar el bien. Aún el mal es un medio a través del cual Él otorga el bien. De esta forma Su unicidad es claramente revelada. La voluntad del Emanador, bendito sea Su Nombre,
Más detallesFunciones, x, y, gráficos
Funciones, x, y, gráficos Vamos a ver los siguientes temas: funciones, definición, dominio, codominio, imágenes, gráficos, y algo más. Recordemos el concepto de función: Una función es una relación entre
Más detalles5.- ANÁLISIS DE RIESGO
5.- ANÁLISIS DE RIESGO El módulo de Análisis de Riesgo se caracteriza por desarrollar una herramienta formativa para la gestión, que permite al usuario identificar, analizar y cuantificar el riesgo de
Más detallesCómo crear experiencias de cliente con Social Media. Whitepaper
Cómo crear experiencias de cliente con Social Media Whitepaper En este WhitePaper vamos a intentar entender cómo las redes sociales nos pueden ayudar a crear o potenciar las experiencias de nuestros clientes.
Más detallesInstrucción IrA (GoTo). Saltos no naturales en el flujo normal de un programa. Pseudocódigo y diagramas de flujo. (CU00182A)
aprenderaprogramar.com Instrucción IrA (GoTo). Saltos no naturales en el flujo normal de un programa. Pseudocódigo y diagramas de flujo. (CU00182A) Sección: Cursos Categoría: Curso Bases de la programación
Más detallesAnálisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental
Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental El proceso documental El proceso o cadena documental es la razón fundamental de un centro
Más detallesLA SELECCION DE PERSONAL
LA SELECCION DE PERSONAL FASES DE LA SELECCION La selección, como cualquier otro proceso dentro de una organización, necesita seguir una serie de pasos perfectamente definidos y estructurados. Lo ideal
Más detallesCovarianza y coeficiente de correlación
Covarianza y coeficiente de correlación Cuando analizábamos las variables unidimensionales considerábamos, entre otras medidas importantes, la media y la varianza. Ahora hemos visto que estas medidas también
Más detallesTesina. Considerada también un texto recepcional, la tesina es un informe científico breve y original con
Tesina Definición Considerada también un texto recepcional, la tesina es un informe científico breve y original con menor grado de aportación de conocimientos específicos que la tesis, pero con exigencias
Más detallesAnálisis de Resultados
Análisis de Resultados Encuesta Web OnLine Buses: www.encuesta-webonlinebuses.tk Grupo10 1 Datos Generales Técnica: Encuesta Web Medio: Google Forms Unidad de muestreo: Usuarios y potenciales usuarios
Más detallesAprendiendo con las redes sociales
DHTIC Aprendiendo con las redes sociales Benemérita Universidad Autónoma de Puebla Silvia Arellano Romero [Seleccione la fecha] Índice Introducción La educación es la formación destinada a desarrollar
Más detallesCASO PRÁCTICO DISTRIBUCIÓN DE COSTES
CASO PRÁCTICO DISTRIBUCIÓN DE COSTES Nuestra empresa tiene centros de distribución en tres ciudades europeas: Zaragoza, Milán y Burdeos. Hemos solicitado a los responsables de cada uno de los centros que
Más detallesISO 9001:2000 DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO ELABORADO POR CHRISTIAN NARBARTE PARA EL IVECE
ISO 9001:2000 DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO ELABORADO POR CHRISTIAN NARBARTE PARA EL IVECE MARZO 2007 Este documento contesta las preguntas más frecuentes que se plantean las organizaciones que quieren
Más detallesGUIA APLICACIÓN DE SOLICITUDES POR INTERNET. Gestión de Cursos, Certificados de Aptitud Profesional y Tarjetas de Cualificación de Conductores ÍNDICE
ÍNDICE ACCESO A LA APLICACIÓN... 2 1.- HOMOLOGACIÓN DE CURSOS... 4 1.1.- INICIAR EXPEDIENTE... 4 1.2.- CONSULTA DE EXPEDIENTES... 13 1.3.- RENUNCIA A LA HOMOLOGACIÓN... 16 2.- MECÁNICA DE CURSOS... 19
Más detallesInnovadora Carrera de Ingeniería de Ejecución en Mecánica en Convenio con Alemania
Innovadora Carrera de Ingeniería de Ejecución en Mecánica en Convenio con Alemania Germán Hoernig Appelius Universidad Técnica Federico Santa María Sede Viña del Mar Av. Federico Santa María 6090 Viña
Más detallesPRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DEPORTIVAS 2007 S3_12_3 DATOS DE LA PERSONA ASPIRANTE
PRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DEPORTIVAS 2007 S O L U C I O N E S, C R I T E R I O S D E C O R R E C C I Ó N Y P U N T U A C I Ó N D E L E
Más detallesCAPÍTULO VI PREPARACIÓN DEL MODELO EN ALGOR. En este capítulo, se hablará acerca de los pasos a seguir para poder realizar el análisis de
CAPÍTULO VI PREPARACIÓN DEL MODELO EN ALGOR. En este capítulo, se hablará acerca de los pasos a seguir para poder realizar el análisis de cualquier modelo en el software Algor. La preparación de un modelo,
Más detallesCONCLUSIONES GENERALES
7 CONCLUSIONES GENERALES CONCLUSIONES. La intención de realizar un trabajo como este, era la de conocer con mayor profundidad, las posibilidades de la vegetación como un instrumento para mejorar la condiciones
Más detallesCreative Commons. Según Vercelli (2004) Creative Commons podría traducirse al español como Creatividad Colectiva Compartida Común Comunitaria Abierta.
Creative Commons Descripción Según Vercelli (2004) Creative Commons podría traducirse al español como Creatividad Colectiva Compartida Común Comunitaria Abierta. Creative Commons (CC) es una organización
Más detallesGESTIÓN DE LA CALIDAD
Página: 1 de 5 DEFINICIÓN GESTIÓN DE LA CALIDAD Actividades coordinadas para dirigir y controlar una organización en lo relativo a la calidad, incluye el establecimiento de la política, los objetivos,
Más detallesPMI. Pulso de la profesión Informe detallado. Gestión de carteras
PMI Pulso de la profesión Informe detallado Gestión de carteras Puntos destacados del estudio Las organizaciones más exitosas serán aquellas que descubran cómo diferenciarse. Las organizaciones reconocen
Más detallesJosé M. Castillo. Teología popular. La buena noticia de Jesús. Desclée De Brouwer
José M. Castillo Teología popular La buena noticia de Jesús Desclée De Brouwer Índice Presentación... 11 1. Teología popular... 15 2. Situación de nuestra sociedad... 19 3. Situación de cada uno... 23
Más detallesDiseño de un estudio de investigación de mercados
Diseño de un estudio de investigación de mercados En cualquier diseño de un proyecto de investigación de mercados, es necesario especificar varios elementos como las fuentes a utilizar, la metodología,
Más detallesIntroducción. Metadatos
Introducción La red crece por momentos las necesidades que parecían cubiertas hace relativamente poco tiempo empiezan a quedarse obsoletas. Deben buscarse nuevas soluciones que dinamicen los sistemas de
Más detallesDirección de Evaluación de la Calidad Educativa
Geometría: segundo grado Los errores recurrentes evidenciados en nuestros alumnos por el bajo porcentaje de respuestas correctas en el bloque de Geometría tienen sus causas principalmente asociadas a la
Más detallesQue es del cual les presentamos un resumen (el original consta de 73 páginas) y al final presentamos nuestros comentarios. El estudio se publicó en:
ESTUDIO MIMSA: Del estudio MIMSA se tomaron las pólizas con suma asegurada igual o mayor a un millón de dólares (destacadas en el cuadro anterior en color azul) y de ahí derivó el estudio denominado High
Más detallesGUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES
GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES Tema: Cartas de Servicios Primera versión: 2008 Datos de contacto: Evaluación y Calidad. Gobierno de Navarra. evaluacionycalidad@navarra.es
Más detallesmorfología regular e irregular sintaxis de la oración simple y compuesta Comparar léxico Traducir evolución fonética
LATÍN 4º de E.S.O Resumir el contenido de textos traducidos de autores clásicos y modernos e identificar en ellos aspectos históricos o culturales. Distinguir en las diversas manifestaciones literarias
Más detallesDirección de Planificación Universitaria Dirección de Planificación Universitaria 0819-07289 Panamá, Rep. de Panamá 0819-07289 Panamá, Rep.
Comparación de las tasas de aprobación, reprobación, abandono y costo estudiante de dos cohortes en carreras de Licenciatura en Ingeniería en la Universidad Tecnológica de Panamá Luzmelia Bernal Caballero
Más detalles1 de cada 5 ticos usa redes Sociales
1 de cada 5 ticos usa redes Sociales el NSE o el nivel educativo mayor es el uso de redes sociales. Se entrevistó a 1210 personas costarricenses entre 18 y 69 años de edad, residentes en todo el territorio
Más detallesCiclo de vida y Metodologías para el desarrollo de SW Definición de la metodología
Ciclo de vida y Metodologías para el desarrollo de SW Definición de la metodología La metodología para el desarrollo de software es un modo sistemático de realizar, gestionar y administrar un proyecto
Más detalles1. Objetivos o propósitos:
La Formación Inicial Del Profesorado Para La Innovación Educativa: El Caso De La Comunidad De Madrid Carlos Monge, Patricia Gómez, Universidad de Alcalá El objetivo principal de esta investigación es analizar
Más detallesCONCLUSIONES DEL ESTUDIO DE LOS HÁBITOS TURÍSTICOS DE LOS HABITANTES DE BARCELONA
CONCLUSIONES DEL ESTUDIO DE LOS HÁBITOS TURÍSTICOS DE LOS HABITANTES DE BARCELONA RASGOS GENERALES DE LOS ENCUESTADOS Los resultados de la encuesta nos muestran los hábitos más comunes de los ciudadanos
Más detallesEcuaciones de primer grado con dos incógnitas
Ecuaciones de primer grado con dos incógnitas Si decimos: "las edades de mis padres suman 120 años", podemos expresar esta frase algebraicamente de la siguiente forma: Entonces, Denominamos x a la edad
Más detallesPARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO.
PARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO. QUÉ DEBES SABER CUANDO ACEPTAS UNA TARJETA COMO FORMA DE PAGO EN TU ESTABLECIMIENTO? Hace ya muchos años que la mayoría de las microempresas
Más detallesApuntes de Matemática Discreta 9. Funciones
Apuntes de Matemática Discreta 9. Funciones Francisco José González Gutiérrez Cádiz, Octubre de 004 Universidad de Cádiz Departamento de Matemáticas ii Lección 9 Funciones Contenido 9.1 Definiciones y
Más detallesÍNDICE 1. LEGISLACIÓN... 3
ÍNDICE 1. LEGISLACIÓN... 3 2.- SOBRE QUÉ TRABAJAR. EL ISLAM: CHOQUE DE CIVILIZACIONES... 7 2.1.- INTRODUCCIÓN... 7 2.2.- ANÁLISIS DE CONCEPTOS... 8 2.2.1.- Ética y política.... 8 2.2.2.- Cultura y civilización....
Más detallesApuntes de Matemática Discreta 1. Conjuntos y Subconjuntos
Apuntes de Matemática Discreta 1. Conjuntos y Subconjuntos Francisco José González Gutiérrez Cádiz, Octubre de 2004 Universidad de Cádiz Departamento de Matemáticas ii Lección 1 Conjuntos y Subconjuntos
Más detallesTipos de ensayos y artículos
Tipos de ensayos y artículos Por José Martín Hurtado Galves 1 El presente texto tiene como finalidad dar a conocer, de manera concisa, los tipos de ensayos y artículos que existen. En cada uno ellos se
Más detallesCómo sistematizar una experiencia?
Cómo sistematizar una experiencia? Una sistematización puede llevarse a cabo de múltiples formas, y además puede ser llevada a cabo por cualquier persona sin necesidad de ser especialista en la materia.
Más detallesUnidad 1. Generalidades
Unidad 1 Generalidades ECONOMÍA INTERNACIONAL Y TEORÍA ECONÓMICA La economía internacional estudia las relaciones económicas entre los países. La interdependencia resultante es muy importante para el bienestar
Más detallesDINÁMICAS PARA GRUPOS MULTICULTURALES. Las dinámicas que aportamos ofrecen posibilidades didácticas para desarrollar con grupos multiculturales.
DINÁMICAS PARA GRUPOS MULTICULTURALES Las dinámicas que aportamos ofrecen posibilidades didácticas para desarrollar con grupos multiculturales. INDICE FICHA PEDAGÓGICA 1: El contrato de grupo. Las reglas
Más detallesCapítulo 0. Introducción.
Capítulo 0. Introducción. Bueno, por fin está aquí el esperado (espero!!) Capítulo Cero del Tutorial de Assembler. En él estableceremos algunos conceptos que nos serán de utilidad a lo largo del Tutorial.
Más detalles1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA
1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA Es difícil dar una explicación de ingeniería en pocas palabras, pues se puede decir que la ingeniería comenzó con el hombre mismo, pero se puede intentar dar un bosquejo
Más detallesBases de datos en Excel
Universidad Complutense de Madrid CURSOS DE FORMACIÓN EN INFORMÁTICA Bases de datos en Excel Hojas de cálculo Tema 5 Bases de datos en Excel Hasta ahora hemos usado Excel básicamente para realizar cálculos
Más detallesDatos del autor. Nombres y apellido: Germán Andrés Paz. Lugar de nacimiento: Rosario (Código Postal 2000), Santa Fe, Argentina
Datos del autor Nombres y apellido: Germán Andrés Paz Lugar de nacimiento: Rosario (Código Postal 2000), Santa Fe, Argentina Correo electrónico: germanpaz_ar@hotmail.com =========0========= Introducción
Más detallesAutores en Web of Science y ResearcherID
Autores en Web of Science y ResearcherID Biblioteca Universitaria Grupo de apoyo al aprendizaje y la investigación Web of Science y ResearcherID * Se pueden unificar los nombres de autor en Web of Science?
Más detallesTIPOS DE TEXTO Resumen
TIPOS DE TEXTO Resumen En temas anteriores hemos conocido cuales son los tipos de textos, en esta unidad repasaremos y recordaremos su uso. En el siguiente cuadro, se presentan los tipos de textos, y algunos
Más detallesCONCURSO DE DISEÑO DE MOBILIARIO URBANO MADRID DISEÑA
página 1 de 5-110-15-04-12-19-MD_respuestas CONCURSO DE DISEÑO DE MOBILIARIO URBANO MADRID DISEÑA Se recogen aquí las respuestas a todas las consultas planteadas por los concursantes. Se recuerda que el
Más detallesINTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas
INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas 1 INTRODUCCIÓN. Una visión global del proceso de creación de empresas Cuando se analiza desde una perspectiva integral el proceso de
Más detallesTEMA 3: MÉTODO CONTABLE. LAS CUENTAS
TEMA 3: MÉTODO CONTABLE. LAS CUENTAS 1. HECHOS CONTABLES En el tema 1 se señalaba que, dentro de la función de elaboración de la información contable, la contabilidad se ocupaba, en una primera etapa,
Más detallessergiomartinezdunstan.blogspot.com sergiodustan@gmail.com
sergiomartinezdunstan.blogspot.com sergiodustan@gmail.com @SergioDunstan Sergio Dunstan SEMINARIO TUTORIA Y EVALUACIÓN FORMATIVA EN LA EDUCACIÓN BÁSICA 1. De lo que he trabajado en el seminario En qué
Más detallesQué es una fuerza? Cómo se relaciona con el movimiento?
Qué es una fuerza? Cómo se relaciona con el movimiento? Prof. Bartolomé Yankovic Nola, 2012 1 Cuando pateamos una pelota o empujamos una mesa, podemos afirmar que se está ejerciendo o se ha ejercido una
Más detallesTema 6.- Herramientas de comunicación: Foro, Correo, Chat, Wiki y Blog
Tema 6.- Herramientas de comunicación: Foro, Correo, Chat, Wiki y Blog Las herramientas de comunicación en MiAulario no sólo permiten, sino que favorecen la interacción y la comunicación entre todos los
Más detallesNORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 706 PÁRRAFOS DE ÉNFASIS Y PÁRRAFOS DE OTROS ASUNTOS EN EL
NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 706 PÁRRAFOS DE ÉNFASIS Y PÁRRAFOS DE OTROS ASUNTOS EN EL DICTAMEN DEL AUDITOR INDEPEN DIENTE (Entra en vigor para las auditorías de estados financieros por periodos que
Más detalles