KNIŽNÁ REVUE. Slovenka pri knihe SALON DU LIVRE 2008 NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "KNIŽNÁ REVUE. Slovenka pri knihe SALON DU LIVRE 2008 NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY"

Transcripción

1 XVIII. ročník, 9. apríl 2008, č. 8 cena Strana 10 Sk1 Želala by som si, aby som došla až na rozprávkový sklenený vrch, kde by sa medzi dvanástimi mužmi stelesňujúcimi mesiace (sluhami Kráľa času) objavil sám Kráľ času, ktorý by ma obdaroval nie ako v rozprávke zlatými dukátmi, ale časom. Lebo ten mi vzhľadom na prežité rôčky najviac chýba. Chýba mi na to, čo by som chcela urobiť pre svoju rodinu, pre spoločnosť, ale najmä pre oblasť mojej špecializácie pre oblasť rozprávok. Ale to vám neprezradím, nechcem to urieknuť. Rozhovor s nositeľkou Európskej rozprávkovej ceny Nadácie Waltera Kahna Vierou Gašparíkovou čítajte na strane 12. NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY KNÍHKUPECTVO KNIHART MURÁNSKA 382, REVÚCA TEL.: 058/ Slovenské: 1. Ľ. Dobrovoda: Ja Velkáč Ďateľ 2. P. Hlodák: Muránsky hrad a jeho páni Kermat 3. D. Fulmeková: Jedy Ikar Zahraničné: 1. J. K. Rowlingová: Harry Potter a Dary smrti Ikar 2. Rozprávky po slovensky i anglicky Ottovo nakladatelství 3. A. F. Boulangerová: Moje nové srdce Ikar KNÍHKUPECTVO LB-STORY MALÝ PRINC HVIEZDOSLAVOVA 41, ZLATÉ MORAVCE TEL.: 037/ Slovenské: 1. M. E. Matkin: Miluj ma ironicky Vydavateľstvo Slovart 3. D. Dán: Červený kapitán Vydavateľstvo Slovart 3. D. Fulmeková: Jedy Ikar Zahraničné: 1. P. Coelho: Alchymista Ikar 2. M. Connelly: Vyhliadka Vydavateľstvo Slovart Dvojtýždenník Zahraničná o nových literatúra knihách KNIŽNÁ REVUE Z OBSAHU Hana Gregorová 03 František ŠTRAUS: Slovník poetiky 05 Július BALCO: Strigôňov školský rok Jakub BERNARD: Slovíčkovo Peter MACSOVSZKY: Hromozvonár Vilam KLIMÁČEK: Satanove dcéry 08 José Eduardo AGUALUSA: Obchodník s minulosťou Judith HERMANNOVÁ: Nič, len prízraky 09 Rozhovor s maďarským spisovateľom László MÁRTONOM Najpredávanejšie knihy v Španielsku 10 O Ex libris Hlohovec hovorí Helena PEKAROVIČOVÁ 11 Čím žije literatúra. Na otázky odpovedá Zoltán RÉDEY SALON DU LIVRE R. Pilcherová: Cesta za šťastím Slovenský spisovateľ Slovenka pri knihe 28. ročník medzinárodného knižného veľtrhu v Paríži Salon du livre ( marca) sa niesol pod heslom Knihy ako vzduch v novej výstavnej koncepcii, s novou vizuálnou úpravou. Organizátori sa usilovali vonkajšími zmenami vyjadriť nové tendencie v knižnej kultúre. Pri poskytnutí veľkého priestoru na tradičné stretnutia a besedy čitateľov s autormi dostali rozsiahlejšiu plochu, ale aj väčší čas v programe, podujatia zamerané na elektronické médiá, počítačové hry, animované komiksy. Návštevníci tu nenašli len veľa zábavy, ale mohli sa pomocou otázok a odpovedí naučiť vyhľadávať zdroje informácií, dokumenty, a tak sa orientovať v sieti knižníc. Okrem noviniek tohtoročný Salon sprevádzali sprísnené bezpečnostné opatrenia, na čo organizátori upozorňovali už dlho pred jeho otvorením. Čestným hosťom bol Izrael. Škoda, že politické napätie sa prenieslo na kultúrnu pôdu, na čo v konečnom dôsledku doplatili všetci návštevníci veľtrhu čitatelia, vydavatelia, autori. Napätie vyvrcholilo v nedeľu popoludní, keď anonym ohlásil bombu vo výstavnej hale. Ľudia utekali a niektorí aj s plnými náručiami kníh. Na druhý deň sa vydavatelia sťažovali, že im zmizli najmä drahé, veľké knihy. Zo slovenského stánku našťastie nezmizlo nič, hoci aj v našej kolekcii bolo zopár vzácnych publikácií. To znamená, že kultúrny hyenizmus ešte,,neobjavil hodnoty postsocialistickej tvorby, alebo naša kolekcia naplnila heslo Knihy ako vzduch? Zlodeji ešte nedorástli na to, aby kradli vzduch. Zatiaľ sa len kupčí s ovzduším. KNÍHKUPECTVO PANTAREI NÁMESTIE SV. EGÍDIA POPRAD, TEL.: 052/ Slovenské: 1. P. Nagyová-Džerengová: Nepýtaj sa, kde som Ikar 2. M. Lasica: Bodka Forza Music 3. J. C. Hronský: Budkáčik a Dubkáčik SPN Mladé letá Zahraničné: 1. A. Holtz: Dr. House XYZ 2. T. Brezina: Klub záhad. Dom plný príšer Fragment 3. P. Coelho: Alchymista Ikar POVIEDKA 2008 DATALOCK Koloman Kertész Bagala vyhlasuje 12. ročník literárnej súťaže POVIEDKA 2008 DATALOCK. Predsedom poroty je Peter Darovec, členmi poroty sú Igor Hochel, Jaroslav Šrank, Oliver Bakoš, Svetlana Žuchová a Balla. Hlavným sponzorom je spoločnosť Datalock. Prvá cena je honorovaná sumou Sk, druhá cena Sk a tretia cena Sk. Porota udelí ešte sedem prémií po Sk. Všetky ocenené práce budú publikované v zborníku POVIEDKA 2008 a autori dostanú od vyhlasovateľa ponuku na publikovanie samostatnej prozaickej knihy. Príspevky sa prijímajú poštou od 4. apríla 2008 do 30. júna Slávnostné vyhlásenie výsledkov bude 25. augusta 2008 a odovzdávanie cien s krstom knihy Poviedka 2008 sa uskutoční 13. októbra Na súťaži sa môže zúčastniť autor s poviedkou napísanou v slovenskom jazyku v rozsahu maximálne 15 normostrán. Nepodpísaný príspevok sa zasiela v 3 kópiách. Autor svoje meno, adresu a telefónne číslo napíše na tlačivo prihlášky a priloží v zalepenej obálke k súťažnému príspevku. Príspevky musia byť zaslané najneskôr 30. júna 2008 (rozhoduje dátum na pečiatke) na poštovú adresu: POVIEDKA 2008 P. O. BOX 99/ LCA Bratislava 1 Prihláška a všeobecné podmienky sú na internetovej adrese: Infolinka: ; info@poviedka.sk Bratislava, Aspekt 2007 Moja obľúbená spisovateľka Virginia Wooolfová poukazovala na význam literárnej tradície pre tvorbu ďalších generácií, najmä v súvislosti so ženskou tradíciou. Bez tradície ženského písania, bez predchodkýň, písala Woolfová, si oveľa ťažšie preráža cestu každá ďalšia generácia spisovateliek, oveľa ťažšie hľadá svoju identitu, utvára svoje sebavedomie. O pravdivosti Woolfovej myšlienok ma utvrdzuje vlastná skúsenosť, viem, aké dôležité pre mňa je, že aj v slovenskej literatúre existuje ženská spisovateľská tradícia, že sme mali autorky, ako Elena Maróthy-Šoltésová, Terézia Vansová, Timrava, Ľudmila Podjavorinská alebo napríklad aj Hana Gregorová. Všetky cítili potrebu nazrieť znútra predovšetkým do ženskej skúsenosti, opisovať najmä ženské situácie a osudy. Posledná z nich najradikálnejšie vystupovala za práva žien na vzdelanie, profesionálnu sebarealizáciu, za rovnoprávnosť vo verejnej aj súkromnej sfére. Nebála sa vykročiť za ustálené hranice konvencií a dožadovať sa pre ženu aj ďalších práv (ekonomická nezávislosť, rovnocennosť v manželstve) a riskovať v tradičnom prostredí (predovšetkým martinskom, kde vyrastala a aj neskôr začas žila) svoje meno a spoločenskú pozíciu. Neprekvapuje teda, že Záujmové združenie Aspekt otvorilo novú edíciu čítaniek z tvorby starších autoriek práve čítankou z diela Hany Gregorovej. Editorky Jana Cviková a Jana Juráňová ju zostavili tak, aby v nej predstavili rôzne žánre a texty z rôznych období Gregorovej tvorby. A tak po úvodných slovách spisovateľkinej dcéry Dagmar Gregorovej- Prášilovej sa Hana Gregorová prihovára súčasníkom autobiografickými Spomienkami na detstvo, mladosť, manželstvo so spisovateľom Jozefom Gregorom Tajovským, na svoju cestu k literatúre a k verejnému pôsobeniu orientovanému najmä na problematiku slovenskej ženy. Ďalšiu časť tvoria dojmy a črty z ciest (O Korzike a O Xantipe), úryvok z knihy Ženy (poviedka Žiarlivý), ukážky z publicistiky o našom ženskom spisovateľskom trojhviezdí: Šoltésovej, Vansovej a Timrave. Pozornosť si zasluhujú aj texty o Gregorovej názoroch na feminizmus, na postavenie žien a ich zástoj v spoločnosti, či v boji za mier. Napokon nám čítanka ponúka stretnutie s azda najzaujímavejšou a najvýznamnejšou prácou tejto spisovateľky Slovenka pri krbe a knihe. Knihu uzatvára výberová bibliografia Hany Gregorovej. Obmedzím sa len na niekoľko poznámok k otázkam, ktoré spisovateľka opakovane tematizovala. Vychádzajúc z osobnej skúsenosti si Gregorová ako veľkú nespravodlivosť vtedajšej spoločnosti uvedomovala sťažený prístup dievčat a žien k solídnemu vzdelaniu, zdôrazňovala jeho nesmierny význam pre utváranie samostatne mysliacej osobnosti, kritizovala spôsoby výchovy, ktoré ženy odsudzovali k pozícii pasívnych, nesamostatných a závislých bytostí. Z viacerých textov sa dozvedáme o neradostnej situácii nášho národa v časoch monarchie, o maďarizačných tlakoch, ale aj o spisovateľkinom zástoji v obrane národných práv, o jej aktivitách podporujúcich národné uvedomenie, či o jej spolupráci s českými ženami-literátkami, feministkami, o jej vystúpeniach na medzinárodnom fóre Nemožno nespomenúť sugestívne opisy augustových slávností v Martine, ktoré sa konali ako valné zhromaždenie Muzeálnej spoločnosti a kam prichádzala národne uvedomelá slovenská inteligencia. Zachytila martinskú atmosféru, entuziazmus, ducha spolupatričnosti, spojenectva v zápase o národné práva Kniha sprostredkúva dôležité dobové kultúrne udalosti, na ktorých sa podieľala neskôr už ako známa spisovateľka (napr. založenie Umeleckej besedy), jej účinkovanie v Solidarite, pri organizovaní rôznych podujatí, manifestov vyjadrujúcich ľavicové postoje (streľba v Košútoch). Cenné sú aj spomienky na významné postavy slovenskej a českej kultúry (zmienim sa napr. o J. Jesenskom, V. Clementisovi, J. Lajčiakovi, Vajanskom, T. Milkinovi, samozrejme, že medzi týmito postavami boli Šoltésová, Vansová, Podjavorinská, ďalej V. Hurban, M. Mitrovský, I. Hálek, J. Hušková, A. Novák, K. Teige, F. X. Šalda, R. Svobodová, F. Plamínková, A. Marie Tilschová a ďalší), s ktorými sa osobne poznala. Čítanka Slovenka pri knihe približuje osobnosť ženy, ktorá sa napriek nepriaznivým pomerom začlenila do pokrokového európskeho prúdu myslenia: nepochybne bola jednou z tých, ktorí u nás otvárali okná do sveta. Etela Farkašová ISSN , ISSN X

2 Strana 2 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 ZRKADLÍME,,Kniha nemá konkurenciu a ani tak skoro nebude mať. Dobrá knižka totiž dokáže to, čo nedokáže okrem rozhlasu nikto: podnecuje fantáziu, predstavivosť. Ak sa prestane čítať, akoby sme sa stávali čiastočne slepými a hluchými... Stanislav Štepka, Hospodárske noviny KDE BOLO A4-nultý priestor na Námestí SNP 12 v Bratislave prezentácia zborníka príspevkov z medzinárodnej konferencie, ktorý zostavili Tibor KOČÍK a Peter JUŠČÁK pod názvom Sándor Márai zaprisahaný nepriateľ diktatúr 12. marca Ústav svetovej literatúry SAV, Konventná 13, Bratislava prezentácia publikácie Slovník ruskej literatúry storočia 12. marca Považská knižnica v Považskej Bystrici prezentácia novej knihy slovenského básnika Teodora KRIŽKU Bozk slzou 14. marca Kníhkupectvo Panta Rhei v bratislavskom Auparku prezentácia knihy Stanislava ŠTEPKU Lastovičie rozprávky 25. marca Krajská knižnica Karola Kmeťka v Nitre beseda s historikom a spisovateľom Pavlom DVOŘÁKOM 31. marca Univerzitná knižnica v Bratislave prezentácia knihy Antona LAUČEKA Černovčania 2. apríla Goetheho inštitút v Bratislave dvojjazyčné čítanie nositeľa ocenenia Adelbert von Chamisso- Preis za rok 2007 (Literárna cena nadácie Roberta Boscha) švajčiarskeho po nemecky píšuceho autora Catalin Doriana FLORESCU 3. apríla KDE BUDE Kaviareň kníhkupectva Christiania, Hlavná 105, Prešov čítanie Ireny BREŽNEJ z jej najnovšieho románu Na slepačích krídlach 9. apríla o Kníhkupectvo Artforum, Mlynská 4, Košice čítanie Ireny BREŽNEJ z jej najnovšieho románu Na slepačích krídlach 11. apríla o ŠVK v Banskej Bystrici celoslovenský odborný seminár pre knihovníkov Projekty KIS3G a KIS MaSK 10. apríla Bábkové divadlo na Rázcestí, Skuteckého 14, Banská Bystrica čítanie Ireny BREŽNEJ z jej najnovšieho románu Na slepačích krídlach 14. apríla o Goetheho inštitút v Bratislave, Panenská 33 prezentácia najnovšieho čísla časopisu Revue svetovej literatúry 1/2008 venovaného výberu zo švajčiarskej po nemecky písanej literatúry 21. apríla o Klub Trezor divadla Astorka na Nám. SNP v Bratislave čítajú a hudobné ukážky púšťajú: Karin IVANCSICS (spisovateľka, Viedeň), Alena ČERMÁKOVÁ (speváčka), Manfred CHOBOT (spisovateľ, Viedeň), Marián HATALA (spisovateľ), Dušan JUNEK (grafický dizajnér), Kazo KANALA (karikaturista), Franz SCHLACHER (spisovateľ, Krems) 21. apríla o Nevyužité myšlienky Aktuálne Dušan Dušek s Andrzejom Stasiukom na prezentácii slovenského prekladu jeho knihy Haličské poviedky. Foto Peter Procházka Dôstojné nebytie krstu V stredu 26. marca sa v Poľskom kultúrnom inštitúte konala prezentácia knižky Andrzeja STASIUKA Haličské poviedky, ktorá vyšla vo Vydavateľstve Slovart v preklade Jozefa Marušiaka. Knižku neoblievali, vínko pili ľudia, nie papier, vlastne nikde nepadlo slovko krst, o to viac sa hovorilo neformálne o knihe a veciach previazaných s témou próz. Autor a prekladateľ za asistencie skúseného moderátora Dada Nagya prostredníctvom úryvkov, ale i vlastných vstupov preniesli účastníkov podujatia do magicko-poetickej atmosféry kraja bezprostredne susediaceho so severovýchodom Slovenska. V krátkych prestrihoch cítime, že vymýšľať si nie je treba a realita musí občas dostať uzdu, aby nás nepohltila svojou bizarnosťou. Napokon, posledne zmienený pojem má platnosť nanajvýš relatívnu ako sa zmienil Andrzej Stasiuk, priestor Slovenska pre neho znamená exotiku a priezor smerom na juh, do diaľok... O Slovensku autor písal v dosiaľ do našej materčiny nepreloženom diele Cesta do Balabanu, ktoré je súborom polofiktívnych cestopisných esejí o putovaní Slovenskom, Maďarskom, Rumunskom, Juhosláviou a Albánskom, t. j. oblasťou prechodu a prelomu medzi východom a západom. Do kontextu tohto priestoru možno potom zaradiť aj mesto Halič ako hlavného hrdinu prezentovanej knižky, známej tiež z filmového spracovania pod názvom Jahodové víno. -mf- Slovenské knihy v Lipsku Tento rok sa prezentovali slovenskí vydavatelia a tlačiari na Medzinárodnom knižnom veľtrhu v Lipsku Leipziger Buchmesse aj v národnom stánku. Na neveľkom priestore vystavovalo osem vydavateľov a dve tlačiarne. Najväčší záujem bol o knihy z vydavateľstva Dajama, ktoré tu boli najmä v nemeckom a anglickom jazyku. Mnohí z návštevníkov dobre poznali Tatry, ba i celé Slovensko. So záujmom si listovali v knihách a mali aj záujem o ich kúpu. Oslovili aj historické knihy z vydavateľstva Rak a LIC, ako aj pôvodná slovenská literatúra. Lipský veľtrh je veľmi živý a hojne navštevovaný. Neorientuje sa na obchod a uzatváranie kontraktov, ale je to prezentačno-predajný veľtrh pre širokú verejnosť. Zrejme vďaka spoločnej minulosti sa tu bývalé socialistické krajiny tešia veľkému záujmu. Chorváti boli čestnými hosťami a v ich stánku sa tri dni non-stop prezentovali autori, viedli sa panelové diskusie a čítania. Naši susedia Česi priviezli šesť autorov a Maďari až osem. Slovenskú tvorbu reprezentoval prozaik Dušan Šimko. Na fóre Leipzig liest International predstavil v piatok 14. marca nemecký preklad svojho románu Japonský diván a na druhý deň na fóre Malé jazyky veľké literatúry preklad románu Esterházyho lokaj. -im- Vyšiel Slovník ruskej literatúry storočia Slovník ruskej literatúry storočia je prvým komplexným slovenským slovníkom inonárodnej literatúry. Je výsledkom sedemročnej práce trinásťčlenného autorského kolektívu pod vedením doc. PhDr. Oľgy Kovačičovej, CSc. Dielo je určené širšej verejnosti, obsahuje 550 hesiel spisovateľov ruskej literatúry storočia, textov anonymných autorov (pri stredovekej literatúre) a taktiež vecných hesiel zameraných na špecifické fenomény ruského literárneho života v tomto období. Súčasťou slovníka je aj Stručný náčrt dejín ruskej literatúry storočia, bibliografické údaje ku každému autorskému heslu (napr. najdôležitejšie vydania, preklady, sekundárna literatúra), pomocný a doplnkový aparát (zoznam prameňov, internetový adresár). PEDAGOGIKA Incheba, a.s. Viedenská cesta Bratislava Tel.: Fax: biblioteka@incheba.sk Registrácia: OSBA I., odd. Sa, vložka č.10/b IČO: IČ DPH: SK Dunajská mozaika v ruštine Vo štvrtok 13. marca sa konala v Slovenskom inštitúte v Moskve prezentácia antológie slovenskej poviedky Dunajská mozaika. Obsahuje 32 poviedok autorov od Timravy až po Ladislava Ťažkého. Antológiu zostavila známa slovakistka profesorka Alla MAŠKOVÁ a preložil ju Okrem bezplatného zápisu pre nových čitateľov Mestská knižnica v Piešťanoch pripravila od 10. do 14. marca diskusné stretnutie so spisovateľmi Kvetou DAŠKOVOU, Ľubom DOBROVODOM, Ľubomírom FEL- DEKOM a Erikom ONDREJIČKOM, kde prevládali humorné príhody autorov o kultúrnosti i prístupe ku knihám. Popoludnie s Vydavateľstvom Q 111 zavŕšila vernisáž retrospektívnej výstavy knižnej produkcie Vydavateľstva Q 111 Kvety DAŠKOVEJ. Deťom bolo určené stretnutie so spisovateľom Ladislavom ŠVIHRANOM a ilustrátorom Martinom KELLEN- BERGEROM, ktorí spoločne priviedli na svet životopisnú knižku o rozprávkarovi Pavlovi Dobšinskom, jeho Verím vám, ale overím si... pravdu, ktorá sa teraz dohodne. Petržalské súzvuky Ferka Urbánka Miestna knižnica Petržalka upozorňuje záujemcov o literárnu súťaž Petržalské súzvuky Ferka Urbánka kolektív prekladateľov. Vydavateľom tejto publikácie je MIK a vyšla s podporou LIC. Vyše 70 hostí si so záujmom vypočulo ukážky, hlavný referát Viliama Marčoka a aktívne sa zapojilo do diskusie, ktorá trvala vyše dvoch hodín. -vm- 2008, že uzávierka súťaže je 30. apríla Podrobnejšie informácie nájdete na Týždeň slovenských knižníc v Piešťanoch 180. výročie narodenia sme si pripomenuli 16. marca. Deti si mohli aj porovnať svoje znalosti o Dobšinskom vo vedomostnej súťaži. Nášmu rozprávkarovi bola venovaná aj tvorivá dielňa Škrupinový zámok, v ktorej sa starší i mladší mohli zoznámiť so životom a tvorbou Pavla Dobšinského a na chvíľu sa stať ilustrátormi a tvorcami obálky knihy na motívy niektorej z jeho rozprávok. Na stretnutí čitateľov s Denisou FULMEKOVOU a Uršuľou KOVALYK autorky predstavili svoje knihy, ale hovorili aj o postavení žien v našej literatúre, prečítali úryvky zo svojej tvorby a prezradili aj niečo o pripravovaných rukopisoch. Zuzana Urbanová Kontinuita a diskontinuita vývinového procesu poézie, prózy a drámy Pavučina v Svete knihy Lastovičie rozprávky Lastovičie rozprávky kedysi Stanislav ŠTEPKA rozprával svojim vnúčatám. Po knižnom vydaní s ilustráciami Svetozára Mydla sa dočkajú aj divadelnej inscenácie. Radošinské naivné divadlo plánuje premiéru Lastovičích rozprávok v júni. Dovtedy si príbehy lastovičích súrodencov V Malom kongresovom centre Vedy v Bratislava sa 10. marca konala prezentácia zborníka Kontinuita a diskontinuita vývinového procesu poézie, prózy a drámy (Premeny estetického kánonu. Koncepcie literárnych dejín). Zborník je výstupom z medzinárodnej vedeckej konferencie, ktorá sa konala 18. októbra 2006 v Bratislave. Organizátorom bol Ústav svetovej literatúry SAV v spolupráci s Kabinetom divadla a filmu SAV. Zúčastnili sa na ňom pracovníci UK v Bratislave, UKF v Nitre, Prešovskej univerzity a UK v Prahe. Podujatie sledovalo problematiku vývinových transformácií literárneho procesu národných literatúr i širších medziliterárnych spoločenstiev v rámci európskych a svetových literatúr zo synchrónneho a diachrónneho hľadiska s akcentom na prelomové etapy popretia estetickej normatívnosti a faktory spôsobujúce tieto zmeny. Rokovanie prebiehalo v rámci dvoch tematických okruhov: 1. Premeny estetického kánonu, 2. Koncepcia literárnych dejín. Diskutovali sa teoretické, literárnohistorické a metodologické otázky literárneho procesu, problematika estetického kánonu v rozličných oblastiach umenia so zameraním na oblasť drámy, divadla a rozhlasu, konkrétne aspekty vývinového procesu jednotlivých národných literatúr (slovenská, ruská, bulharská, rumunská, fínska, indická) a poetík autorských osobností. V centre výskumného záujmu rezonovali otázky prekonávania tradície v umeleckej literatúre (poézia, próza, dráma), ako aj analogické javy a stabilné prvky umeleckého pohybu. Editorkami publikácie sú Soňa PAŠTEKOVÁ a Dagmar PODMAKO- VÁ. -r- Príbeh o súčasnej rodine a spletitej pavučine vzťahov aj tak by sa dal charakterizovať najnovší ženský román vydavateľstva Ikar Pavučina. Jeho autorka Taňa Lucká ním debutuje v tomto žánri, lebo dlhoročná publicistka a matka troch detí sa doteraz venovala predovšetkým tvorbe pre deti či divadelným hrám. Mimochodom, slávnostné uvedenie titulu v Svete knihy koncom marca pôsobilo trochu ako pôvabný rodinný podnik. V rámci programu totiž zahrali na gitare a zaspievali autorkina dcéra, zať i manžel. Symbolom jari kvetmi z prúteného košíka a vtipným príhovorom potom uviedol knihu do života televízny moderátor a lekár Miloš Bubán. -eť- Darinky a Romanka môžete čítať v knižke, ktorú novinárom predstavili vydavateľstvo Ikar a autor 18. marca. Stretnutie s čitateľmi pri tejto príležitosti bolo 25. marca v kníhkupectve Panta Rhei v bratislavskom Auparku. -r- Pavol Garan: Smrť zahroteným prstom, VSSS 2007

3 Strana 3 KNIHA ROKA 2007 Predbežné výsledky KNIHA ROKA DEBUT ROKA VYDAVATEĽSTVO ROKA Počet hlasov 1. P. Bilý: Don Giovanni Slovenský spisovateľ J. Heriban: Úspech má srdce žraloka Herial K. Peteraj: Čo sa šeptá dievčatám Ikar M. Rúfus: Vernosť Slovenský spisovateľ M. Bielik: Vydavateľstvo Matice slovenskej T. Janovic: Humor ho A. Marenčin vydavateľstvo PT M. Solčanská: Aprílové dievča Ikar P. Tomašovič: Nič v krajine nikoho Spolok sv. Vojtecha M. Ferko: Šťastie za dverami VSSS R. Sidor: Prvá kniha OZ Slniečkovo Z. Šulajová: Džínsový denník Slovenský spisovateľ Ikar Slovenský spisovateľ Vydavateľstvo Slovart Aspekt A. Marenčin vydavateľstvo PT 64 Aktuálne Igor Hochel Ladislav Čúzy Zuzana Kákošová Slovenská literatúra po roku 1989 Bratislava, Literárne informačné centrum 2007 František Štraus: Slovník poetiky Bratislava, Literárne informačné centrum 2007 Náš popredný verzológ František Štraus nazval svoju najnovšiu odbornú publikáciu Slovník poetiky. Trocha paradoxne potom vyznieva jeho myšlienka z krátkeho (či azda až prikrátkeho, keďže tu absentuje akýkoľvek úvod) Slova na záver, v ktorom o knihe okrem iného píše, že nechce byť nejakou teoretickou príručkou, terminologickým literárnovedným slovníkom, ale predovšetkým zaujímavým čítaním, povedali by sme fundovaným vnímaním, chápaním skĺbeným s vnútorným prežívaním poézie. Úprimne povedané, celkom autorovi nerozumiem. Jeho práca vysvetľuje odborné termíny literárnej vedy, uplatňuje pritom zaužívané abecedné poradie tak načo potom tie rozpaky. Paradoxov však táto práca ponúka viacero. František Štraus porušil zaužívané chápanie obsahu disciplíny zvanej poetika ako súčasti teórie literatúry zaoberajúcej sa stavbou a tvarom Publikácia sa opiera o dlhoročnú pedagogickú prax autorov a ich sústavné hodnotenie pôvodnej literárnej tvorby od roku 1989 až na prah súčasnosti. Autori chronologicky štruktúrovanej práce pri výskume uplatňujú literárnokritické hľadisko a portrétistický prístup. Ich pozorovania sa však nesústreďujú na tvorivé rozpätie početnej generácie mladých autorov, ktorí vďaka ohromným publikačným možnostiam vstupovali do literatúry po roku 1989 dielami rozdielnych umeleckých kvalít. Skôr sa pokúšajú predstaviť hektickú literárnu situáciu v zmenených spoločenských podmienkach. Ťažisko práce je v zachytení literárneho procesu, ktorý sa spája s tvorbou spisovateľov rôznych generácií, s vydavateľskými aktivitami a preferenciami čitateľov. Igor Hochel sa v rámci spoločnej publikácie venuje slovenskej poézii po roku 1989, charakteristickej nielen najväčším bujnením vydávaných zbierok, ale aj množstvom vplyvov a vývinových ruptúr. Jeho pohľad tvorí z uvedených dôvodov najrozsiahlejšiu časť knihy. Začína ju jasným hodnotiacim výmerom: ťažko možno hovoriť o takých zásadných zmenách v poetike, ktoré by sme už v tejto chvíli mohli zaznamenať ako dôležitý vývinový impulz. V interpretačných prienikoch do ponovembrovej poézie prevažujú analýzy aktuálnej literárnej tvorby autorov dnešnej staršej generácie (Z. Solivajsová, I. Kupec, M. Rúfus) a hodnotenia básnických zbierok autorov staršej strednej generácie (trnavská skupina, M. Richter, J. Zambor, A. Ondrejková atď.). Rozsiahly priestor autor venuje aj zvláštnemu potomkovi básnického nadrealizmu I. Mojíkovi a populárnemu básnikovi a textárovi K. Peterajovi. O niečo subtílnejšie sleduje tvorbu autorov debutujúcich v 2. polovici 80. rokov a na rozhraní 80. a 90. rokov 20. storočia (K. Chmel, J. Urban, príslušníci barbarskej generácie atď.) a už len eviduje tvorbu experimentujúcich autorov nastupujúcej generácie (P. Macsovszky, P. Šulej), ktorú považuje za hodnotovo otáznu. Ladislav Čúzy zachytil prozaickú tvorbu a ponúka syntetickejší pohľad. Slovenská próza po roku 1989 sa vyznačuje predsa typologicky kontinuálnejším vývinom. Hoci v nej sú hodnotovo produktívne diela aj grafomanské pokusy oveľa zreteľnejšie esteticky identifikovateľné, pri ich hodnotení stále prevláda opatrnícky prístup, ktorý podmieňuje fakt krátkeho časového odstupu a prebiehajúcej odbornej diskusie. Čúzy venuje primeranú pozornosť silnej prozaickej generácii autorov (R. Sloboda, P. Vilikovský, D. Mitana, D. Dušek atď.), ktorí debutovali ešte v 60. rokoch, ale svojimi súčasnými dielami naďalej vnášajú produktívne podnety. Druhý dych starších autorov prináša často lepšie ovocie ako záblesky mladých prozaikov Čúzy si všíma najvýraznejšie osobnosti mladej prózy (P. Pišťanek, I. Kolenič, V. Pankovčín, Balla atď.), literátov, ktorí dokázali vyvolať nielen čitateľskú diskusiu, ale aj zachytiť generačné pocity, vývinové trendy a spoločenské premeny. Zuzana Kákošová sa venovala dramatickej tvorbe po roku Sleduje podstatne skromnejšie tvorivé aktivity slovenských dramatikov, ku literárnych diel. (Teda, všetkých diel, nielen básnických.) Vo svojej knihe sa totiž obmedzil iba na výklad pojmov označujúcich javy týkajúce sa poézie, a to na rozdiel napríklad aj od autorov nedávno vydaných príručiek Petra Valčeka (Slovník literárnej teórie, 2006) a Tibora Žilku (Vademecum poetiky, 2006). Nevidím nijaký logický dôvod, prečo by sa sémantika slova poetika mala odrazu zúžiť, no nijaké vysvetlenie neposkytuje ani autor. Domnievam sa, že buď mal svoju publikáciu nazvať inak, alebo mal do nej zahrnúť podstatne viac hesiel. Márne by sme tu teda hľadali aj všeobecné heslá ako napríklad žáner, druh či téma (hoci motív tu je). Zaskočilo ma tiež, že František Štraus v diele neuvádza nijaké odborné pramene: odignorovať každého, od Aristotela cez Hrabáka až po Žilku, to chce naozaj kus odvahy! Pozitívnou stránkou Slovníka poetiky je, že pojmoslovie, s ktorým pracujeme pri interpretácii poézie, je tu zachytené veľmi bohato. Komplexnosť v takomto type publikácie je vždy relatívna, a to jednak preto, lebo autor musí urobiť aj nevyhnutnú redukciu či selekciu, a preto, lebo na menej významný jav (termín) môže pozabudnúť. Mohli by sme sa napríklad pýtať, prečo tu nie je vysvetlené sidžo, ak na druhej strane haiku nechýba (i keď druhá z uvedených foriem je aj v našej súčasnej poézii podstatne frekventovanejšia). Prekvapujúco objavíme heslo bohemizmus, čo je skôr lingvistický pojem a Štraus ho ani nevysvetľuje ako špecificky básnický prostriedok, iba uvádza príklady na bohemizmy v básňach. Ale ak je tu, potom sa môže zdať, že by tu analogicky mali byť aj pojmy rusizmus a anglicizmus... Prednosťou knihy je jasnosť a názornosť výkladu. Veľmi vhodná a účinná ANKETOVÝ LÍSTOK - KNIHA ROKA Na knihu roka navrhujem: 2. Za debut roka navrhujem: 3. Za vydavateľstvo roka navrhujem: Meno a adresa odosielateľa: (autor, názov, vydavateľstvo) (autor, názov, vydavateľstvo) ktorým boli spoločensko-politické zmeny najmenej žičlivé: Divadlá na začiatku 21. storočia, keď sú v konkurenčnom boji o diváka s inými médiami, len zriedkavo siahajú po pôvodných divadelných hrách alebo realizujú pôvodné dramatické koncepcie. Navzdory nebývalým publikačným možnostiam sa prakticky žiaden dramatik neuspokojí s písaním knižných drám bez predpokladu ich javiskovej realizácie. Autorka sleduje slovenskú dramatickú tvorbu kontinuálne, teda aj tvorivé výboje autorov, ktorí si vybudovali svoje postavenie už v skoršom období, ale ich dramatické a divadelné počiny sú naďalej významným fenoménom (M. Lasica, J. Satinský, S. Štepka atď.). Rozsiahly interpretačný priestor vyhradila dielam Viliama Klimáčka, ktorý je neprehliadnuteľnou postavou súčasnej drámy a vytvorila viacero portrétov sľubných dramatikov (T. Horváth, S. Lavrík, P. Pavlac), ktorých tvorbu vo výraznej miere iniciovali najmä súťaže dramatických hier (Dráma, Cena Alfréda Radoka a i.). Záverom možno spolu s autormi konštatovať, že prehodnocovanie otvoreného obdobia našej súčasnosti ešte len začína a práca Slovenská literatúra po roku 1989 je cenným príspevkom v tomto procese. Jaroslav Vlnka sa mi javí štruktúra hesiel: najprv sa uvádza stručná definícia vyčlenená kurzívou a vynechaním riadku, potom nasleduje podrobnejší výklad. Výhodou je, že používateľ slovníka, ktorému len vypadol z pamäti význam niektorého pojmu, si ho ľahko pripomenie a nemusí čítať celé heslo. Spomenutá názornosť je daná tým, že autor uvádza množstvo príkladov a je skutočne obdivuhodné, čo všetko našiel v našej poézii. (Akurát ma prekvapuje, že pri hesle symbol sa opäť uvádza nespočetnekrát použitý príklad Kraskov topoľ, akoby v slovenskom symbolizme ani iného symbolu nebolo.) Voči Štrausovmu Slovníku poetiky mám výhrady, ale rozhodne mu neupieram, že je zaujímavým čítaním, že môže záujemcovi o poéziu pomôcť ako si to želá jeho autor hlbšie preniknúť do jej najtajnejších, neraz skrytých zákutí. Igor Hochel (podpis) KNIŽNÁ REVUE Svoje hlasy do ankety KNIHA ROKA 2008 posielajte na anketových lístkoch, NIE NA XEROXOVÝCH KÓPIÁCH. Platné sú anketové lístky obsahujúce aspoň jednu odpoveď na jednu anketovú otázku, ktoré majú čitateľnú adresu odosielateľa s PSČ a vlastnoručným podpisom. Hlasy posielajte len knihám, ktoré vyšli v roku Uzávierka ankety je 15. marca BIBLIOGLOSÁR Karol Hlinka LIEČIVÉ RASTLINY V DOMÁCNOSTI Bratislava, Eko-konzult 2008 Komplexná príručka ľudovej, prírodnej liečby obsahuje zdravotné rady, kuchárske a kozmetické recepty, herbár a receptár. Najrozsiahlejšia je kapitola venovaná chorobám a možnostiam ich odstránenia jednoduchým spôsobom, zvládnuteľným v normálnych kuchynských podmienkach. Napríklad proti migréne pomôže čaj z ďumbiera alebo čierna káva s citrónovou šťavou a vynikajúcim prostriedkom sú pohánkové dolky. Autor ponúka hneď niekoľko tipov pri jednej diagnóze, takže aj čitateľ si môže vybrať podľa dostupnosti je to z tohto pohľadu veľmi profesionálne a praktické, navyše sa snaží prízvukovať liečivosť nielen byliniek, ale zeleniny bežne pestovanej v slovenskej záhrade. Na trhu jedna z najlepších publikácií v danej oblasti! František Hrubín ČO TIE OČKÁ VIDIA Bratislava, Fragment 2008 Prebásnil Milan Rúfus Leporelo pre najmenších s ilustráciami Heleny Zmatlíkovej predstavuje malým ľuďom vľúdny farebný svet, čo je prirodzené a potešiteľné, lebo ich čaká celá dospelosť, počas ktorej sa ten svet zväčša zmení na nevľúdny a bezfarebný... Jude Deverauxová PRVÝ DOJEM (NE)KLAME Bratislava, Ikar 2007 Preklad Elvíra Haugová Eden Palmerová, pracovníčka newyorského vydavateľstva, získa nečakane dedičstvo starobylé vidiecke sídlo na okraji mestečka Arundel v Severnej Karolíne. Odkázala jej ho Alice Farringtonová, ktorá sa mladej, po znásilnení tehotnej Eden ujala, keď ju rodičia vyhodili z domu. Poskytla jej a neskôr malej Melisse bezpečie domova i prácu. Po rokoch sa Eden vrátila späť do mestečka, aby si prebrala dedičstvo a rozhodla sa, čo s ním. Tu na ňu čakali hneď dvaja fešní nápadníci právnik Braddon Granvill a Jared McBridge, podnájomník v bývalej práčovni farringtonského sídla, inak agent FBI. Od Eden mal diskrétne zistiť niektoré údaje a zároveň nájsť vraha svojej kolegyňe Tess, ktorá donedávna v mestečku pôsobila. Múry sídla však ukrývali viaceré záhady, rodinné tajomstvá a Eden ani netušila, že sa stala obeťou i podozrivou. Napätie sa stupňovalo a Eden stále hľadala odpovede na svoje otázky. Až nečakané rozuzlenie zložitého prípadu prinesie Eden a jej blízkym pokoj a možnosť vybrať si konečne muža svojich snov. -rm- -lč-

4 Strana 4 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 Aktuálne Martin Vladik JUDr. Martin Vladik sa narodil 22. augusta 1960 v Michalovciach. Je predseda senátu Najvyššieho súdu Slovenskej republiky. Vydal básnické zbierky Túžba (Slza 1993), Vesmírna orchidea (FB Bratislava 1998), Štyridsať básní (Alexandra 2000), Psie časy (Alexandra 2003), Básnik sudca (Alexandra 2005). Vo Vydavateľstve Šafran mu práve vychádza nová zbierka Biely Daniel. BIELY DANIEL Biely daniel sa objavil pri meste Nováky DANIEL OMEN Na železničnom priecestí Na železničnom priecestí sedí SMRŤ Je spokojná Neprekážajú ZÁVORY Apnoe Dýcham Príde sladký brat smrti Som vdychovaný do dychu duchov túžiacich po mojom dychu Po mojom VZDUCHU Po dvadsiatich rokoch V Černobyle ostalo všetko nedotknuté Okrem peňazí Ostali zabudnuté materské škôlky Ostali detské bábiky Bez hláv Nikto tam nepríde Tisíc rokov Radiácia šepká Na trávu nestúpaj IBA NA ASFALT Pri hrobe priateľa Otvoril plechovku piva Odpil z nej Pri kríži vylial na hrob priateľa NA TVOJE ZDRAVIE Krása flóry prehľadne Angelika Throllová Jürgen Wolff: Encyklopédia záhradných rastlín Bratislava, Fortuna Libri Preklad Katarína Bobríková, Kvetoslav Spiller, Jana Spillerová, Jitka Spillerová V záplave zelene a kvetov Angelika Throllová Jürgen Wolff: Úspešný rok v záhrade Bratislava, Ikar Preklad Kvetoslav Spiller, Magdaléna Spillerová Publikácia s podtitulom Praktická príručka na každý mesiac je od tej istej zostavovateľskej dvojice, ako Encyklopédia záhradných rastlín. Ak ste sa už rozhodli, aké rastlinky budete pestovať, v tejto príručke nájdete potrebné postupy, ale najmä termíny. O rastlinky sa nemožno starať vtedy, keď máme čas, ale vtedy, keď je agrotermín. Vďaka tomuto knižnému radcovi nijaký dôležitý termín nezmeškáte ani v úžitkovej záhrade pri ovocí a zelenine, ani v okrasnej pri ružiach, trvalkách či okrasných kríkoch, ani pri balkónových kvietkoch. Užitočným pomocníkom je vyše 800 obrázkov. A čo treba robiť v apríli napríklad na balkóne? Staršie rastlinky správne popresádzať a prihnojiť, nové vhodne vybrať a nakúpiť spolu so správnou zeminou a hnojivom. To ostatné Lúky v minulosti a dnes Mať krásnu záhradku, balkón alebo aspoň kvety v črepníku za oknom túži väčšina z nás. Mnohí sa však napriek úsiliu, času a láske, s akou sa rastlinkám venujú, odmeny v podobe rozkvitnutých voňavých záhonov nedočkajú. Pestovanie kvietkov či iných rastliniek si totiž vyžaduje aj znalosti, aj skúsenosti. Pre začiatočníkov a tých, ktorých už omrzelo zbieranie skúseností metódou pokus-omyl, prichádza vydavateľstvo Fortuna Libri s Encyklopédiou záhradných rastlín. Vyše 2500 opisov rastlín s krásnymi farebnými fotografiami je rozčlenených do 11, na krajoch strán farebne rozlíšených, kapitol. Každá skupina rastlín má všeobecný úvod o charakteristických vlastnostiach danej skupiny. Priestor sa venuje stromom a krom, ružiam, trvalkám, letničkám, ale aj ovociu, zelenine, bylinkám, vodným rastlinám a balkónovým a črepníkovým rastlinám. O každej byline si môžete prečítať, akú bude mať výšku a šírku, kedy kvitne, akej farby má kvety a listy, na akom stanovišti a v akej pôde sa jej najlepšie darí, ale aj aké má nároky na živiny, zavlažovanie a na aké využitie je vhodná. Encyklopédiu dopĺňajú praktické prehľadné tabuľky, osobne ma zaujala Tabuľka využiteľnosti rastlín. Ak napríklad hľadáte vhodnú skalničku, či popínavú rastlinu na živý plot, nájdete si v tabuľke zoznam týchto druhov, jej názov slovenský alebo latinský aj s číslom strany, kde nájdete charakteristiku. Knižka je vybavená aj slovníčkom botanických a záhradníckych pojmov, registrom slovenských aj latinských názvov, ba aj adresárom okresných výborov Slovenského zväzu záhradkárov. nájdete v knižke aj s názornými obrázkami. Ak plánujete premeniť svoju záhradku na ružovú rozprávku, užitočnými radami a nápadmi pomôže ďalšia knižka z Ikaru Ruže autorskej dvojice Gabriele Richterová Thomas Proll. Poradí, ako vytvoriť voňavý raj, ako kombinovať ruže napríklad s trvalkami, ktoré odrody sú odolnejšie, ktoré náročnejšie, ako ruže ošetrovať, strihať a prezimovať. Pre tých, čo majú na záhradkárčenie len balkón či terasu vydal Ikar publikáciu Balkón a terasa autorky Ursule Braunovej-Bernhartovej. Podľa jej tipov možno vytvoriť krásne balkóny a terasy. Ponúka rady na výsadbu, množenie a starostlivosť o rastliny, tiež prehľad najznámejších balkónových rastlín vrátane aromatických byliniek. Antonia Bednáriková Helena Ružičková Henrik Kalivoda: Kvetnaté lúky prírodné bohatstvo Slovenska Bratislava, Veda 2007 Do rúk pracovníkom ochrany prírody, štátnej správy, poľnohospodárom lúkarom, ako aj študentom sa dostali výsledky dlhoročného výskumu pracovníkov Ústavu krajinnej ekológie SAV H. Ružičkovej a H. Kalivodu. Autori hneď v úvode upozornili, že plocha nevyužívaných lúk sa u nás zvyšuje rýchlym tempom. Konštatovali, že situácia je neutešená, lebo niektoré lúky sa rozorali, na iných sa začali pásť stáda dobytka, čo zmenilo ráz lúk, alebo lúky zostali ležať úhorom a postupne zarastajú drevinami. Priblížili však aj lokality, v ktorých ešte sú kvetnaté lúky, ako napr. v okolí dedín, kde sa zachovalo extenzívne hospodárenie, kopaníc, štálov, horární, resp. lesných lúk, ktoré kosia lesníci. Načreli aj do histórie vzniku lúk (tieto sa vytvorili z pasienkov, keď bolo treba seno na zimný chov zvierat), ktoré majú približne tisíc rokov. V knihe autori charakterizovali faktory, čo ovplyvňujú druhové zloženie lúk (ako napr. geologické podložie, reliéf krajiny, pôda, nadmorská výška, klíma, spôsob využívania a pod.) a aké sú najrozšírenejšie typy kvetnatých lúk (vlhké, mezofilné, polosuché, chudobné), ako aj ich živočíšny svet, rozšírenie a ohrozenie. Zvlášť venovali pozornosť ohrozeným typom lúk a v tabuľke sústredili údaje o type vegetácie, jej výskyte, stupni ohrozenia, formách využívania, ohrozujúcich faktoroch. Sledovali aj extenzívne využívanie poľnohospodárskej krajiny s kvetnatými lúkami s jej významom pre živočíchy, rastlinstvo a človeka. Sformulovali aj ekologické základy starostlivosti o kvetnaté lúky. Knižná novinka je prvým pokusom o zjednotenie názorov ekológov, botanikov i zoológov na lúky ako ekosystémy. Odborný pohľad na lúky dopĺňa 81 krásnych farebných fotografií rozkvitnutých lúk. Kvetnaté lúky prírodné bohatstvo Slovenska venovalo vydavateľstvo Veda našim čitateľom. Súťažný kupón zo strany 11 treba poslať do 23. apríla na adresu Knižnej revue. Zuzana Galovičová Katarína Hricová Dýchať pod vodou Báčsky Petrovec, Kultúra 2007 Štvrtá zbierka dolnozemskej Slovenky predostiera v piatich cykloch kultivovanú reflexívnu lyriku s emocionálnym pozadím, ktorú inšpirujú existenciálne a mravné otázky života piaty cyklus Ako more je výnimočný svojím zjavnejším erotickým ladením. Celkovo možno povedať, že všetky básne spája na úrovni kompozície princíp kontrastu (sen skutočnosť, túžba každodennosť, cit rozum, povrch hĺbka, vedomie podvedomie, prítomnosť minulosť/budúcnosť, muž žena atď.), na úrovni témy introspekcia a fantazijné vízie stvárňujúce duševný či psychologický svet lyrickej protagonistky v súvislosti s jej myslením, túžbami, problémami. Takýmto spôsobom sa autorke podarilo v pokojnom rytme voľného verša dať priestor expresivite a výrazovosti jej úvahy vyznievajú presvedčivo a miestami aj naliehavo, sledujú svojho čitateľa zachytávaním vnútorných premien ženy a zároveň od neho očakávajú spätnú väzbu. Ich komunikatívnosť je teda veľmi silná a na sile im pridáva aj ideové zameranie zbierky ukotvené vo filozofickom uchopovaní vlastného bytia, v jeho znovuobjavovaní, v jeho nefalšovanosti (s. 58). Prvý cyklus s titulom Na dne pomenúva základné konštanty celej zbierky, predstavuje túžbu po plnohodnotnej láske, túžbu dýchať pod vodou, proti všetkým zákonitostiam, nechávať sa niesť citom, chuťou žiť aj napriek sklamaniam. Nasledujúci cyklus Okamihy ticha v šiestich básňach je alegorickým príbehom ľúbostnej túžby a neprekonateľnosti bariéry medzi snom a skutočnosťou. Tretí cyklus Dýchať pod vodou rozvíja mravnú, neraz až didaktizujúcu líniu zbierky a sústredí sa na hodnotu života: aby si trval v žití / musíš sa naučiť / vidieť / plakať / plávať / chápať / cítiť. V ďalšom cykle Žiješ skôr rezonuje pravdivosť vlastného života, vernosť jeho zmyslu napriek emočnej púšti (s. 63). Už spomenutý piaty cyklus má sujet milovania pertraktovaného cez motívy mora, vĺn, lode a i. a oproti predchádzajúcim aj istú hravosť. Poetka strednej generácie, hoci vzdialená zemepisne, nie je až taká vzdialená od kontextu našej poézie, má výpovednú istotu, keď odvíja jemnú nitku typicky ženskej reflexie z konfliktného klbka myšlienok a reality. Radoslav Matejov

5 Strana 5 Na svete nie je až tak zle Július Balco: Strigôňov školský rok, Bratislava, Regent 2007 Július Balco patrí už vyše desaťročie medzi kmeňových autorov slovenskej literatúry pre deti a mládež (3 strigônske cykly, televízne a rozhlasové adaptácie, naposledy rozprávkový cyklus Vrabčí kráľ). V jeho detských knižkách je očividné štylistické majstrovstvo a schopnosť takmer donekonečna inovovať svoju tému o nové nápady a sémantické variácie. Nemožno neregistrovať ani neprestajné zjemňovanie výrazových prostriedkov a spresňovanie rozprávkového podložia jeho próz. Rozprávkové príbehy založené na kontraste mytologizovaného zla (strigôň) a potrebou dobra (jeho konanie kvôli milovanej dievčičke ) sú prežiarené nielen láskyplným humorom a dobrosrdečnosťou, ale majú aj svoje poetické parametre. Tieto základné princípy sú zjavné aj v najnovšej knihe Strigôňov školský rok. Autor tu opäť využíva časový princíp (školský rok) na rozohranie bravúrnych príbehových feérií, založených na každému dôverne známych opakujúcich sa udalostiach roka. V každom z desiatich mesiacov si autor zvolí ako východisko nejakú typickú udalosť alebo ľudovú pranostiku, napríklad začiatok školského roka, Vianoce, Veľkú noc, máj a májovky alebo koniec školského roka, z ktorých robí predovšetkým príležitosti plné radostných očakávaní napĺňajúcich sa dobrými skutkami iných. Tento rámec zaľudní polorozprávkovými postavami, ktoré sa svojimi smiešno-krásnymi činmi preslávili už v predchádzajúcich Na slovíčko Jakub Bernard: Slovíčkovo, Bratislava, Orman 2007 Mapa živých línií Peter Macsovszky: Hromozvonár, Bratislava, Kalligram 2008 CITUJEME... Život je stopa meraná dychom. Dýchaš, a nevieš, že dýchaš ale dokedy nevieš? Odkedy dieťa vníma svoj dych? Od samého začiatku so svojím dychom, dych je v ňom, cez maličký noštek, cez drobné ústočká, ono je v dychu, aj nezapočúvané žije v dychu a s dychom. Recenzie strigônskych cykloch. K psovi Vlkolakovi, pani sove, Severnému vetru, čarodejnici Omicli, pani Meluzíne, liptovskému strigôňovi či otužilcovi pribudli ďalší zreálnení krásavci, ako napríklad Strigôň preoblečený za Mikuláša, medvedica v prestrojení za starú babu, Martin na bielom koni, Matej lámajúci ľady a pod. Tieto postavy svojou nevinnou ťarbavosťou vytvárajú jednu komickú situáciu za druhou v príbehoch plných čudesnej poézie a mäkkej dobroty. Balco je neopakovateľný v tom, ako vie východiskovú drsnú situáciu príbehu prečarovať na čosi výsostne nežné, ako vie strašidelné mytologické vzorce premeniť na humornú mágiu a večný boj zla a dobra na radostnú správu o svete stvorenom pre deti. Práve týmto, rovnako ako svojím dokonalým jazykom a vybrúsenou štylistikou bude kniha nepochybným prínosom do slovenskej literatúry pre deti a mládež. Aj táto Balcova kniha je výpoveďou určenou deťom i dospelým o tom, že na svete nemôže byť až tak zle, ak je pre koho vymýšľať rozprávky a ak ich má kto vymýšľať. O vynikajúcich ilustráciách kongeniálneho výtvarníka Svetozára Mydla platí to, čo o Mydlovi možno povedať všeobecne: že sú hravé, vynachádzavé a iskrivé. A keďže niečo podobné platí aj o grafickej úprave Pavla Blaža, pomerne nové vydavateľstvo Regent má na svojom konte ďalší zlatý bod za knižný titul nekaždodennej kvality. Alexander Halvoník Slovíčkovo je mesto v krajine Slovovensko nápadne-nenápadne podobnej tej našej. Leží na začiatku veľkej roviny Rečí-Rozhovorov-Rozprávania. Bernardova knižka vzdialene pripomína historické rozpravy. Ešte aj u nášho slávneho učenca z 18. storočia, Mateja Bela, by sme našli príbeh o našom národe a jazyku porozprávaný pekne od začiatku od Adama, teda od stvorenia sveta. Bernardova metafora stvorenia začína prebudením slniečka slovíčka: V jeho svetle sa objavili kvety, sláva i poľná tráva, stromy, kríky a výkriky, citoslovcia a prvé vety. V prvých slovách je obsiahnutý celý kolobeh ľudskej histórie rovnako sa však metafora stvorenia týka príbehu každého človeka, ktorý po adamovsky objavuje svoj životný priestor a vlastne za život niekedy aj niekoľkokrát: Lístie na stromoch šumelo. Šuchotal aj dopisný papier. Vetrík a vietor zvučal a hučal. Zďaleka sme začuli ľudské hlasy. Niekde hralo violončelo, dvoje husle a tri basy. Potom, najskôr niekto sám, potom dvaja i traja, ale bez táraja, potom aj deti a dospelí hovorili a hovorili. Pobyt v Slovíčkove môže čitateľovi poriadne popliesť hlavu. Slov sú tu na celé množiny, variácie a permutácie. Tesne vedľa seba sú slová spisovné i nespisovné, správne i chybné, slovenské i české, ba i cudzokrajné, neznáme pojmy, ich prepisy i zámeny a mnohé zmeny, a to všetko v jednej rovine Reči. Šikovné deti sa však vynájdu. Veď kto hľadá, ten nájde. A ak sa im tá Reč na jazyku sprieči či vzprieči určite sa nestratia. Celkom isto im pomôžu aj veselé značky, nákresy a obrázky Ivana a Dávida Popovičovcov. Timotea Vráblová V čase, keď sa na nás valí záplava mŕtvo narodených pôvodných textov, ktoré predstierajú nielen život, ale aj bohatý vnútorný svet, pôsobí každá Macsovszkého kniha, či už prozaická, alebo básnická, prinajmenšom ohromujúco; ako skvele kontrolovaný živel, stvárnený model dynamického nepokoja, ako možný zdroj vnútorného dobitia, vankúš príjemnej elektriny. Neviem, či vôbec možno čo i len veľmi zjednodušene povedať, že ide o hru ( Nezabúdajte, že toto je hra, ktorú hráte sám so sebou. A odtiaľto nemáte kam vykročiť, s. 107), akokoľvek nás k tomu zvádza spôsob, akým si autor volí a umiestňuje slová, dokonca môžeme hovoriť o šantení začína sa už menami postáv, trebárs Etuda (Repríza), Búrkové mračno. A všetko plynie hladko, autor tu funguje aj vo funkcii režiséra ( Aj muža nezáujem znepokojoval. ), aj diváka ( Jeho vlastný či Levanelov? ). Osoby menia identity ako skupenstvá a akoby tým nadobúdali aj nové vlastnosti, iné možnosti. Náročky nepíšem o príbehu, koľko by ich tu bolo? Ako v texte sedí strapec študentov, tak sa pred čitateľom slastne hompáľa strapec budúceho modrého červeného vína ďalšej historky, v každej príhode z fakulty či krčmy, či z električky (ktorá je už len v hrdinovej predstavivosti). Elektrina, ktorá vzniká a neraz nevyberane (blesky) prúdi a zasiahne, električka (tá z predstavivosti, no v ktorej hrdina uvidí aj čítajúce dievča, aj označovač lístkov), odstavená továreň Iluminis Elektrik, Giorgoneho obraz Búrka, množstvo kníh, ktorých sa rozprávač pomerne šarmantne snaží zbaviť, a zároveň ich ako urieknutý kupuje, pohlcovač toaletného papiera tajomník Hirriak a ešte omnoho viac v krátkych, vždy akoby ukončených a mnohé naznačujúcich sekvenciách. Predmetnosť, taká podstatná v lyrike, tu má takisto významné miesto, najmä keď do dverí vchádza Bádanie alebo sa na stene zjaví Strukokaz. A znova súvislosť s poéziou, tentoraz autorovou, keď často spomína až s matematickou presnosťou detaily z Knihy o tovare (Macsovszkého ostatná básnická knižka sa volala Tovar), ale s pedantnosťou skoro pramennou v istých úsekoch čerpá aj z knihy Abeceda sekretárky či Kniha vecí. (Otázka bokom: ide o reálne knihy?) Čítať Macszovszkého je aj pôžitok, aj radosť z nových plavných spojení, spomeňme povedzme vysokohorské hlasisko, masívne čakala, no podstatné je, že tak ako je popri svete vecí naplnená aj svetom najmenších živých tvorov, počínajúc librofágmi, o svete vzťahov ani nehovoriac, plná je štruktúrneho pohybu a vzájomných akcií medzi zúčastnenými, a možno ju azda čítať, ak autor dovolí, ako dlhý, nezvyčajne duchaplný vtip, kde je však pointa na konci (či na začiatku, alebo v strede) každej obraznosťou i vecnou jasnosťou nabitej vety. A čo je ešte medzi nimi! Viera Prokešová Sladká blaženosť nevedomia. Aj u tých, čo sa nad ním skláňajú a nikdy im nepríde na um rozmýšľať, ako blízko má dych k duchu. Ján Beňo: Posledný svedok, Martin, Vydavateľstvo Matice slovenskej 2007 Mýtus na letáku z kindervajec Viliam Klimáček: Satanove dcéry. Mýtus o padlých anjeloch Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2007 Názov knihy vyvoláva predstavu, že ide o populárnu literatúru, no meno autora by malo byť zárukou zámerného zvádzania. Ak je mýtus univerzálnym a nadčasovým príbehom, ktorý zrkadlí náš život, formuje ho a vďaka nemu vznikajú rozprávania, ktoré nám znova pripomínajú, čo znamená byť ľudskou bytosťou, ako ho hoci postmoderne aktualizovať? V tomto zmysle Klimáček využíva viaceré postupy populárnej literatúry, ovláda štýl nevkusu a vedome pritom udržiava balans na tenkej hranici gýča a postmoderného umenia. Odkazujúc na slová M. Calinesca, vedome prijatý zlý vkus sa stáva svojím vlastným opakom. Základom tohto štýlu je eklekticizmus vychádzajúci z princípu priemernosti. Klimáček načrel do viacerých populárnych žánrov: pseudoreligiózne ladené bestsellery, dobrodružná literatúra s magickými prvkami, sci-fi, ženské aj teenagerské romány. Citácia starozákonného apokryfu v incipite sľubuje odhalenie pravdy. Vzhľadom na opotrebovanosť tohto prostriedku sa z neho po amortizácii stáva gýč, síce sofistikovanejší, no o to problematickejší, pretože iba vytvára dojem umeleckosti. Ironický postoj autora je však jasný už po prečítaní názvov kapitol: Kompót z rajských stromov, Giotto v betóne, Spievajúci Uriel atď. Ďalším z prejavov irónie je nadbytočnosť enumerácie, charakteristická pre biblický štýl: plejáda bytostí od Najvyššieho, Žiarivých a im podriadených Strážcov padlých anjelov cez obrov po ľudí, podrobný opis vznikania siedmich stupňov Edenu, dozdobený biblickými rekvizitami (cédrovým drevom, kadidlom, ovčím rúnom a jablkami večnej mladosti), a tiež nekonečné variácie čísla 7. Pestré obsadenie doplnia väzni v sanatóriu svätého Enocha, otec, ktorý sa zbláznil pri písaní svojej knihy, prenasledovaný priateľ a nové kulisy, ako supermarket, panelák, chatka pri jazere. Všetko spolu spĺňa podmienku populárnej literatúry, týkajúcu sa výnimočných charakterov (či skôr typov) a prostredí. Výnimkou je hlavná postava uchránená pred úplným schematizmom. Fabula sa odvíja od azda najzávažnejšej, aj keď už v podstate zľudovenej tézy o smrti Boha, presnejšie o odchode duchovných bytostí. Týmto sa banalizuje vysoká téma, upravuje sa do konzumovateľnej podoby, a to aj prostredníctvom jazyka so zámerným výberom stereotypných obrazov. Mihnú sa však aj perly: Pohľady nás pretnú ako snehuliaka moč. K inšpiračným zdrojom textu patria najmä archetypy záchrancov sveta. Žiariví sú lovcami kníh, ktoré chcú zničiť a Padlí ich zachraňujú, aby všetky duchovné bytosti neopustili ľudstvo. Čo iné už môže mať v postmoderne cenu? (Najlepšie, ak je to napísané v sanskrte...) Iba padlí anjeli majú ľudí naozaj radi, povedzme, že až príliš, čo bolo aj príčinou ich pádu. Dôsledkom tejto náklonnosti sú Satanove dcéry. Hlavný hrdina nie je síce Neo z Matrixu, ale tiež dostane tabletku reality, aby spoznal svoju skutočnú skutočnosť. Dej je situovaný do obdobia, v ktorom potraviny pred konzumáciou spievajú a mýtus o padlých anjeloch nájdete na letáku z kindervajec, takmer ako všetko ostatné. Rafinovaný je výber mena, ktorého dva použité varianty zapadajú do dvojpólovej roly postavy. Osud antihrdinu Antona je ako vystrihnutý zo ženských románov. Tučná kreatúra s citlivou dušou, do desiatich rokov polosirota, lebo matka je satanova dcéra, od desiatich sirota, lebo otec kvôli nej vyskočil z okna na psychiatrii. Na tej istej, kde sa on neskôr lieči z najväčšej životnej traumy, lyžiarskeho zájazdu. Klimáček vie, že sirota potrebuje rodinný medailón alebo materské znamienko. V tomto prípade je tu znamienko v tvare ruky, ktoré ho pri sprchovaní svrbí a on pritom dosahuje orgazmus. Troche freudizmu sa, ironicky povedané, asi v lepšej knihe nedá vyhnúť. Úlohou Antona je hojiť rany, udávať, jesť a vzbudzovať súcit. Potom však príde vedma a oznámi mu, že je vyvolený. Zrazu je Tonyho úlohou zachrániť svet, deti priateľa a vlastné sebavedomie. Súbežne s týmto zachraňovaním sa postupne začne odkrývať druhý plán textu. Je jasné, že existuje, otázne je, aké veľké úsilie musíte vynaložiť na jeho dekódovanie. Niekde za, nad alebo medzi ľuďmi zamŕzajúcimi v čase sú ukryté udalosti roku 1968, ktorým sa podobne ako spomínanému freudizmu tiež už asi nedá v lepšej slovenskej knihe po roku 1989 vyhnúť. Jediní spravodliví sú ľudia z okraja spoločnosti ovládajú zakázané umenia: spievanie a písanie. Zaváňa to síce narcizmom až schematizmom, ale nech, v rozprávkach, mýtoch a gýči je to v poriadku. A toto je predsa mýtus, univerzálny príbeh o boji dobra a zla. Z tohto hľadiska je dobre formálne vyriešená kapitola Bol by som všetkých zabil, integrujúca druhoplánovú rovinu textu formou voľného verša. Táto forma je sama osebe umeleckou skratkou, no pri prozaickejšom vyjadrení by mohli niektoré autorove hodnotenia pôsobiť problematicky. Zároveň sa tým ani vážne nenarúša štruktúra textu: hlavným motívom je už spomínané hľadanie otcovej knihy, ktorú napísal v chatke z rozrúbanej postele. Z tej postele, na ktorej v deň príchodu ruských vojsk počal syna so Satanovou dcérou. Syna, z ktorého bude za trest prisluhovač režimu. Je to jedna z tých kníh, kvôli ktorým by anjeli neopustili ľudstvo. Aj keď text necháva popri zábavnosti dosť otvoreného priestoru na interpretáciu vážnych skúšok ľudskosti, nie je asi jediným, kvôli ktorému by nás anjeli neopustili. Príbeh je univerzálny a pripomína, čo znamená byť ľudskou bytosťou, gýč úspešne bojuje sám proti sebe iróniou a pripomína, čo je umenie, ale či je text aj naozaj nadčasový, ukáže čas. Zuzana Petríková

6 Strana 6 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 Anotácie Knihy v predaji 0 VŠEOBECNOSTI 00 Bibliografické katalógy. Knihovníctvo. Dokumentácia Bibliografia Zost. H. Pišteková Bratislava, Univerzita Komenského, vydavateľstvo vyd. 340 s. Publikačná činnosť zamestnancov Jesseniovej lekárskej fakulty UK v Martine. ISBN Knižnice v regióne Vranov n. Topľou. Zost. E. Čabalová Vranov n. Topľou, Hornozemplínska knižnica vyd. 49 s. Materiály k 85. výročiu vzniku vranovskej knižnice. ISBN Encyklopédie. Všeobecné slovníky BURNIE, David Malá encyklopédia ľudského tela. Z angl. orig. prel. E. Stloukal Veľký Meder, Talentum vyd. 160 s. Encyklopédia obsahuje 2000 kľúčových pojmov o ľudskom tele a jeho funkciách. ISBN BURNIE, David Malá encyklopédia prírody. Z angl. orig. prel. E. Stloukal Veľký Meder, Talentum vyd. 192 s. Prehľadná encyklopédia prírody. ISBN Výkladový slovník základných pojmov z pedagogiky, psychológie a sociológie (pre potreby príslušníkov ozbrojených síl SR) Bratislava, Generálny štáb OS SR vyd. 152 s. Slovník pojmov. ISBN FILOZOFIA 18 Aforizmy. Citáty. Zrnká múdrosti Päťdesiatka na krku. Z angl. orig. prel. Nataša Holinová. Zost. Helen Exley. Ilust. Bill Stott Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. Nestr. Edícia Knihy pre každého / Darčekové knihy. Darčeková kniha s kreslenými vtipmi a brilantnými citátmi o päťdesiatke. ISBN NÁBOŽENSTVO. DUCHOVNOSŤ HROMNÍK, Milan Príbehy a udalosti z našej blízkej minulosti Trnava, Dobrá kniha vyd. 125 s. Príbehy a skutočné udalosti, ktoré majú povzbudiť vo viere a ukázať východisko pri riešení životných problémov. ISBN HUNČAGA, Gabriel P. Historické štúdie k dejinám dominikánov Bratislava, Chronos vyd. 185 s. Prepracovanie štyroch štúdií z r o reholi kazateľov. ISBN MELLO, Antony de Bdelosť. Z angl. orig. prekl. neuved. Bratislava, EUGENIKA, s. r. o vyd. 188 s. Jezuitský mních rozpráva v knihe o bdelosti, prebudení, osvietení, vnímaní skutočnosti. ISBN Neprestajne sa modlite. Prel. A. Adamovičová Trnava, Spolok sv. Vojtecha VOJ- TECH vyd. 70 s. Týždeň modlitieb za jednotu kresťanov. ISBN Posolstvo sv. Otca Benedikta XVI. k Svetovému dňu misií Prel. M. Spišiaková Trnava, Spolok sv. Vojtecha VOJ- TECH vyd. 45 s. Text dokumentu. ISBN Spe Salvi. Prel. M. Gavenda Trnava, Spolok sv. Vojtecha VOJ- TECH vyd. 66 s. Encyklika pápeža Benedikta XVI. o kresťanskej nádeji. ISBN Ateizmus DOLAN, Chester Obžaloba náboženstva 2. diel. Z angl. orig. prel. A. Rehák Bratislava, Spoločnosť Prometheus vyd. 284 s. Druhý diel úvah o negatívach súčasného náboženstva reprezentovaného katolíckou cirkvou. ISBN SPOLOČENSKÉ VEDY 37 Pedagogika. Školstvo. Veda Ako kvalitne učiť? Zost. I. Mattová, G. Pleschová Bratislava, Alternatíva Komunikácia Občania vyd. 183 s. Skúsenosti začínajúcich vysokoškolských učiteľov. ISBN Učebnice Autoškola pre deti Poprad, Okresné riaditeľstvo PZ vyd. 72 s. Doplnkový učebný text. ISBN BRŐSTL, Alexander DOBROVIČO- VÁ, Gabriela KANÁRIK, Imrich Základy štátovedy Košice, Univerzita Pavla Jozefa Šafárika vyd. 188 s. Učebný text. ISBN PAULIČKOVÁ, Alena BAKEŠ, Milan Finančné právo na Slovensku a v Čechách Bratislava, Eurounion Bez vyd. 334 s. Vysokoškolská učebnica. ISBN VRABKO, Marián Správne právo. Procesná časť Bratislava, Univerzita Komenského, vydavateľstvo preprac. vyd. 230 s. Učebný text. ISBN JAZYK. JAZYKOVEDA 49 Učebnice DIENEROVÁ, Eva Pravopisné cvičenia k učebnici slovenského jazyka pre 2. ročník ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 94 s. ISBN MAŇKOVÁ, Veronika DEMIANIČO- VÁ, Anna Čítanka pre 3. ročník špeciálnych ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 54 s. ISBN Na stope slovám Bratislava, Štátny pedagogický ústav vyd. 137 s. Príručka tvorivého písania pre učiteľov slovenského jazyka a literatúry. ISBN ŠKULTÉTYOVÁ, Silvia ČERTÍKOVÁ, Lenka Šlabikár pre 2. ročník špeciálnych ZŠ (variant B) Bratislava, EXPOL pedagogika vyd. 35 s. ISBN ŠKULTÉTYOVÁ, Silvia ČERTÍKOVÁ, Lenka Šlabikár pre 3. ročník špeciálnych ZŠ (variant B) Bratislava, EXPOL pedagogika vyd. 49 s. ISBN ZÁBORSKÁ, Monika HÚSKOVÁ, Alexandra HINCOVÁ, Katarína Cvičebnica slovenského jazyka pre 2. ročník SŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 111 s. ISBN EXAKTNÉ VEDY 53 Fyzika. Nukleárna fyzika TUREK, Ivan Ako sa veci hýbu. Ilust. Pavol Prieložný Žilina, EDIS vyd. 159 s. Populárno-náučná publikácia určená mládeži i dospelým vysvetľuje zákonitosti pohybu fyzikálnych telies prístupným textom a vtipnými obrázkami. ISBN Botanika. Zoológia Ilustrovaná encyklopédia dinosaurov a praveku. Zo špan. orig. prel. Eva Danková Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 125 s. Edícia Obrázkové encyklopédie. Encyklopédia s farebnými obrázkami a stručnými opismi zvieracej ríše praveku pre deti. ISBN RUŽIČKOVÁ, Helena KALIVODA, Henrik Kvetnaté lúky. Prírodné bohatstvo Slovenska Bratislava, Veda vyd. 133 s. Publikácia je určená pracovníkom ochrany prírody a štátnej správy a tým poľnohospodárom, ktorí sa zaujímajú o produkčné vlastnosti lúk. ISBN Učebnice MÁRTONFI, Pavol Systematika cievnatých rastlín Košice, Univerzita Pavla Jozefa Šafárika vyd. 220 s. ISBN MIŠÚROVÁ, Eva SOLÁR, Peter Molekulová biológia Košice, Univerzita Pavla Jozefa Šafárika vyd. 221 s. Vysokoškolské skriptá. ISBN RÝGLOVÁ, Janka Matematika pre 1. ročník špeciálnych ZŠ. 2. časť Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 88 s. ISBN RÝGLOVÁ, Janka Matematika pre 2. ročník špeciálnych ZŠ. 2. časť Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá vyd. 128 s. ISBN Zbierka príkladov z matematiky II. pre technické univerzity Zvolen, Technická univerzita vyd. 184 s. Vysokoškolský učebný text. ISBN APLIKOVANÉ VEDY 62 Psychológia. Psychiatria. Psychoanalýza. Sexualita BIELIKOVÁ, Marcela PÉTIOVÁ, Marianna Drogy, voľný čas a životný štýl mládeže v Slovenskej republike Bratislava, Ústav informácií a prognóz školstva vyd. 54 s. Výsledky výskumu. ISBN HEHENKAMP, Carolina Indigové děti. Z nem. orig. prel. do češtiny L. Navrátilová Bratislava, EUGENIKA, s. r. o vyd. 312 s. Praktický poradca. ISBN HUPKOVÁ, Ingrid KUCHÁRKOVÁ, Barbora Prevencia v praxi Bratislava, Národné osvetové centrum vyd. 31 s. Námety hier a aktivít v prevencii závislostí. ISBN VASWANI, J. P. Zbavte sa zlosti, lebo sa zlosť zbaví vás. Z angl. orig. prel. neuved. Bratislava, EUGENIKA, s. r. o vyd. 143 s. Návod, ako sa vyrovnať so zlosťou. Kombinuje indické tradície s vedeckým, západným poňatím mysliteľov. ISBN Lesníctvo. Poľnohospodárstvo. Poľovníctvo. Rybárstvo. Domáce zvieratá MICHAELLI, Lorenzo Naša zver Martin, Vydavateľstvo Neografie vyd. 206 s. Obrazová encyklopédia. ISBN Praktický život PAPE, Detlef SCHWARZ, Rudolf TRUNZ-CARLISI, Elmar GILLESSEN, Helmut Chudnutie v spánku. Z nem. orig. prel. Terézia Šinková Bratislava, Ikar vyd. 191 s. Revolučná metóda zdravého chudnutia s využitím hormónov a biorytmu nášho tela. ISBN Kuchyňa. Potravinárstvo Ryby. Z nem. orig. prel. Ľudmila Strukelyová Bratislava, Ikar vyd. 160 s. Kniha kuchárskych receptov z rýb a darov mora s farebnými fotografiami hotových jedál; obsahuje tieto kapitoly: Čo-to o surovinách, Predjedlá, Chuťovky, Polievky a gulášové jedlá, Ľahké rybacie jedlá, Ryby na panvici, Ryby z rúry. ISBN SCHLETT, Siegfried 100 najdôležitejších potravín. Z nem. orig. prel. Judita Melcerová Bratislava, Ikar vyd. 248 s. Praktická príručka ortomolekulárneho lekára, ktorý vybral 100 najdôležitejších potravín pre zdravie všetky potraviny sú systematicky roz pracované na jednotlivých stranách a dvojstranách s vyobrazením, opisom, účinkom i receptami. ISBN Štatistika. Informatika. Elektronika Štatistická ročenka Slovenskej republiky 2007 Bratislava, Veda vyd. 688 s. Ročenka o demografickom, ekonomickom, sociálnom vývoji SR. ISBN Internet VELŠIC, Marián Občania online Bratislava, Inštitút verejných otázok vyd. 19 s. Správa z výskumu o e-službách verejnej správy. ISBN ZELAND, Vadim Ovlivňování reality VII. Fórum snů. Z rus. orig. prel. do češtiny J. Slámová Bratislava, EUGENIKA, s. r. o vyd. 248 s. Kniha obsahuje listy a príspevky ľudí, ktorí roky diskutujú o transurfingu na internete. ISBN UMENIE. ŠPORT. VOĽNÝ ČAS 74 Sochárstvo. Figuratívne umenie České a slovenské sklo v exile Bratislava, Slovenská národná galéria vyd. Nestr. Katalóg k výstave. ISBN Jaroslav Kubička Dolný Kubín, Oravská galéria vyd. 11 s. Katalóg k výstave. Projekty a realizácia sôch. ISBN Umelecké remeslá HALÁMEK, Jiří Výroba z kože Bratislava, ÚĽUV vyd. 31 s. Tradičná výroba z kože história, návody. ISBN Hudba. Tanec. Scénické umenie. Iné múzické formy Hudobné udalosti na Slovensku Zost. L. Spišáková a G. Šikulíncová Bratislava, Hudobné centrum vyd. 215 s. Festivaly, súťaže, kurzy, konferencie, orchestre, opery a divadlá s kalendárom podujatí. ISBN Šport. Voľný čas Najmilšie zvieratká. Zo slov. orig. prel. Olga Zumrová vyd. 12 s. Edícia Aktivity s nálepkami.

7 Strana 7 Zošit na voľné chvíle pre deti mladšieho školského veku, v ktorom do predznačených plôch vlepujú samolepky. ISBN Prvá kniha pre šikovné ruky. Z angl. orig. prel. Katarína Škovierová Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 50 s. Kniha pre deti s podrobnými návodmi na vytvorenie papierových hračiek, ozdôb a darčekov. ISBN Traktory a nákladiaky. Z angl. orig. prel. Olga Zumrová vyd. 12 s. Edícia Aktivity s nálepkami. Zošit na voľné chvíle pre deti mladšieho školského veku, v ktorom do predznačených plôch vlepujú samolepky. ISBN Voňavá knižka. Farby vyd. Nestr. Názorné vyučujúce leporelo pre deti od 1 roka, ktoré rôznymi povrchmi strany a vôňami fixuje u detí farby. ISBN Voňavá knižka. Prvé slová vyd. Nestr. Názorné vyučujúce leporelo pre deti od 1 roka, ktoré rôznymi povrch mi strany a vôňami fixuje u detí slová. ISBN LITERATÚRA. BELETRIA 80 Literárne dejiny. Teória. Kritika. Korešpondencia. Súborné dielo a vybrané diela. Biografie a monografie o spisovateľoch ORAVECZ, Imre Socha odpočinku. Vybrané básne. Z maď. orig. prel. Peter Macsovszky. Doslov Peter Macsovszky Levoča, Modrý Peter vyd. 53 s. Edícia Moderná svetová poézia. Preklad vybraných básní maďarského spisovateľa (nar. 1943). ISBN RÓŻYCKI, Tomasz Protivietor. Z poľ. orig. prel. Katarína Laučíková. Zost. Katarína Laučíková Bratislava, ARS POETICA vyd. 166 s. Edícia Ambit. Výber z tvorby výrazného poľského spisovateľa (nar. 1970). ISBN Zo života. Zost. Ľ. Rybárska Banská Bystrica, G. A. G., s. r. o., umelecká agentúra vyd. 34 s. Výber z autobiografickej poézie a prózy M. Rázusa a M. Rázusovej- Martákovej. ISBN Poézia ČERNOCHOVÁ, Anna Vášne a križovatky Nové Mesto nad Váhom, TISSING PRESS, s. r. o vyd. 87 s. Básnická zbierka autorky (1947). ISBN HAUGOVÁ, Mila Biele rukopisy Bratislava, ARS POETICA vyd. 99 s. Edícia Ambit. Ďalšia básnická kniha osobitej postmodernej spisovateľky (nar. 1942). ISBN JARÁBKOVÁ-CHABADOVÁ, Eva Ži hlavou Trnava, PICTUS vyd. 52 s. Debut autorky strednej generácie zachytávajúci osobné reflexie. ISBN KOPÚNKOVÁ, Eva Báseň čarodejka Trnava, Gabriel Kopúnek Cleaner vyd. 87 s. Zbierka básní. ISBN KRIŽKA, Teodor Bozk slzou. Ilust. Jozef Šturdík Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov vyd. 170 s. Zbierka ľúbostnej lyriky známeho básnika strednej generácie (nar. 1956). ISBN MILČÁK, Ján Songy Levoča, Modrý Peter vyd. 31 s. Bibliofilské vydanie zbierky piesňových textov spisovateľa staršej generácie (nar. 1935). ISBN Poemat Zost. D. Stano Košice, Vydavateľstvo PECTUS vyd. 93 s. Zborník interaktívnej poézie. ISBN RUŽIČKOVÁ, Nóra Parcelácia vzduchu Levoča, Modrý Peter vyd. 70 s. Edícia Mušľa. Štvrtá zbierka postmodernej lyriky autorky mladšej strednej generácie (nar. 1977). ISBN SOLOTRUK, Martin Planktón gravitácie Bratislava, ARS POETICA vyd. 166 s. Edícia Ambit. Tretia básnická kniha básnika a prekladateľa (nar. 1970). ISBN SOLOTRUK, Martin Lovestory: Agens & Paciens Bratislava, ARS POETICA vyd. 91 s. Edícia Ambit. Štvrtá básnická kniha básnika a prekladateľa (nar. 1970). ISBN ŠKVARLA, Martin Krajší vidieť svet Prešov, Vydavateľstvo Michala Vaška vyd. 103 s. Básnická zbierka. ISBN Divadelné hry. Scenáre. Dramatické texty HALÁS, Štefan 10 divadelných hier (na hranie i na čítanie) Turany, Vydavateľstvo P + M vyd. 369 s. Kniha dramatických textov. ISBN Román. Novely. Poviedky BEŇO, Ján Posledný svedok Martin, Vydavateľstvo Matice slovenskej vyd. 80 s. Románová novela spisovateľa staršej generácie (nar. 1933) o reflexii posledných desaťročí. ISBN HUGHES, Ted Príbehy o stvorení. Z angl. orig. prel. Marián Andričík Levoča, Modrý Peter vyd. 209 s. Fantasy príbeh významného anglického spisovateľa ( ). ISBN LÁSZLOVÁ, Karin Vydedenci šťasteny Prešov, Vydavateľstvo Michala Vaška vyd. 69 s. Anotácie Zbierka poviedok. ISBN SHOLESOVÁ, Lynn MOORE, Joe Projekt Hádes. Z angl. orig. prel. Patrick Frank Bratislava, Ikar vyd. 318 s. Mysteriózny triler o boji proti silám zla. ISBN STASIUK, Andrzej Haličské poviedky. Z poľ. orig. prel. Jozef Marušiak Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 132 s. Edícia MM. Súbor poviedok, baladických príbehov z poľsko-slovenského pohraničia, od súčasného poľského spisovateľa (nar. 1960). ISBN Eseje. Prednášky. Iné písomné formy GLOCKO, Peter ml. Amen, zabil babu kamen Martin, Vydavateľstvo Matice slovenskej vyd. 113 s. Eseje o našom ľudovom humore od literárneho bádateľa strednej generácie (nar. 1970). ISBN Podivuhodné príbehy z minulosti. Z nem. orig. prel. M. Ghaniová Bratislava, Reader s digest výber vyd. 512 s. Sto pútavých príbehov o podivuhodných udalostiach, fascinujúcich osobnostiach a o neuveriteľných osudoch. ISBN Literatúra pre deti a mládež BALCO, Július Strigôňov školský rok. Ilust. Svetozár Mydlo Bratislava, REGENT vyd. 79 s. Ďalší súbor strigônskych rozprávok od známeho spisovateľa staršej generácie (nar. 1948). ISBN BARCZYŃSKI, Pavel Nebo krajina detí Trnava, Dobrá kniha vyd. 16 s. Veršíky o nebi. ISBN CABOTOVÁ, Meg Valentínska princezná & Perfektná princezná. Z angl. orig. prel. Tamara Chovanová Bratislava, Ikar vyd. 160 s. Dve rozprávania princeznej Mii: prvé o valentínskych problémoch s jej chlapcom Michaelom a druhé o rôznych princeznách, rozprávkových aj skutočných. ISBN HRUBÍN, František Čo tie očká vidia. Z čes. orig. prebásnil Milan Rúfus. Ilust. Helena Zmatlíková vyd. Nestr. Leporelo pre najmenšie deti s obrázkami a básňou o rodine. ISBN KUGLEROVÁ, Zuzana Kliatba kožušníkovej vdovy. Ilust. Bystrík Vančo Martin, Vydavateľstvo Matice slovenskej vyd. 213 s. Zbierka povestí z mesta Žilina a jeho okolia. ISBN LETÁKOVÁ, Mária T. Kamaráti od Sovej skaly Trnava, Dobrá kniha vyd. 339 s. Dobrodružný román. ISBN MALIŃSKI, Mieczysław Anjelská poviestka. Z poľ. orig. prel. Š. Koma Námestovo, Štúdio F vyd. 87 s. Poviedka o Ježišovi a anjeloch. ISBN MASANNEK, Joachim Futbal s Divokými chalanmi. Leon Superdriblér. Z nem. orig. prel. Mária Janíková. Ilust. Jan Birck vyd. 142 s. Séria o chlapcoch, pre ktorých futbal znamená všetko: Leon zachraňuje ihrisko pred Tučniakom Mišom a jeho partiou. ISBN MASANNEK, Joachim Futbal s Divokými chalanmi. Félix Uragán. Z nem. orig. prel. Mária Janíková. Ilust. Jan Birck vyd. 132 s. Druhá časť série o chlapcoch, pre ktorých futbal znamená všetko: pod vedením Félixa vyzývajú Divokí chalani na futbalový zápas slávny klub Bayern. ISBN NAGAJ, Ondrej Čo slniečko videlo. Ilust. a foto Ján Vrabec Žilina, Knižné centrum vyd. 31 s. Veľkoformátová farebne ilustrovaná kniha hravých básní pre deti. ISBN RIHARIOVÁ, Edita Malý tučniak. Ilust. Juraj Martiška Bratislava, Don Bosco vyd. 60 s. Rozprávky o zvieratkách od rómskej autorky (nar. 1963). ISBN Rozprávočky. Z čes. orig. prel. Jozef Eliáš. Prerozprávala Slávka Kopecká. Ilust. O. Čemus vyd. 63 s. Súbor šiestich klasických a obľúbených rozprávok s farebnými ilustráciami. ISBN STRONG, Jeremy Pozor, mama vybuchne! Z angl. orig. prel. Inka Martinová. Ilust. Nick Sharratt Bratislava, Vydavateľstvo Slovart vyd. 96 s. Vtipné rodinné príbehy pre mládež, ktoré rozpráva chlapec Nicholas v tejto časti čaká jeho mama bábo. ISBN GEOGRAFIA. BIOGRAFIE. DEJINY 94 Dejiny sveta. Dejiny Európy MATHÉ, Svätoslav Velikáni renesancie Martin, Vydavateľstvo Matice slovenskej vyd. 159 s. Esejistické rozprávanie o osobnostiach renesancie, o predstaviteľoch literatúry, filozofie, politológie, astronómie, fyziky, sociológie a cestovateľoch. ISBN Adresár vydavateľstiev z Kníh v predaji ARS POETICA, Vlčkova 18, Bratislava, arspoetica@arspoetica.sk Dobrá kniha, P. O. Box 26, Štefánikova 44, Trnava, tel. 033/ , fax 033/ , redakcia@dobrakniha.sk Don Bosco, Miletičova 7, Bratislava, tel. 02/ , fax 02/ , donbosco@donbosco.sk EUGENIKA, s. r. o., Iľjušinova 2, P. O. Box 187, Bratislava 5, tel./fax 02/ , eugenika@eugenika.sk, Eurounion, Ďatelinová 10, Bratislava 2, tel./fax 02/ , hp@eurounion.sk EXPOL pedagogika, Pribišova 7, Bratislava, tel. 02/ , , fax 02/ G. A. G., s. r. o., umelecká agentúra, Bernolákova 43, Banská Bystrica, tel./fax 088/ Hornozemplínska knižnica, M. R. Štefánika 875/200, Vranov nad Topľou, tel. 057/ Hudobné centrum, Michalská 10, Bratislava, tel. 02/ , slovedit@hc.sk Chronos, Gondova 2, Bratislava Ikar, Kukuričná 13, Bratislava 3, tel. 02/ , fax 02/ , ikar@ikar.sk Knižné centrum, Predmestská 51, Žilina, tel. 041/ , fax 041/ Modrý Peter, Francisciho Levoča, tel. 053/ Národné osvetové centrum, Nám. SNP 12, Bratislava, tel. 02/ , Oravská galéria, Hviezdoslavove nám. 11, Dolný Kubín PICTUS, Mgr. Branislav Liška, Čajkovského 25, Trnava, tel , brano.liska@gmail.com Reader s digest výber, Záhradnícka 12 A, Bratislava, tel. 02/ REGENT, Štefánikova 19, Bratislava, tel./fax 02/ Slovenská národná galéria, Riečna 1, Bratislava, tel. 02/ , info@sng.sk Slovenské pedagogické nakladateľstvo Mladé letá, Sasinkova 5, Bratislava, tel. 02/ , fax 02/ , market@mlade-leta.sk Spolok sv. Vojtecha VOJTECH, Radlinského 5, Trnava, tel./fax 033/ , 033/ , ssv@ssv.sk Štátny pedagogický ústav, Pluhová 8, Bratislava, tel. 02/ Štúdio F, Ľ. Štúra 746/26, Námestovo, tel./fax 043/ Talentum, Kúpeľná 2, Veľký Meder, tel./fax 031/ Technická univerzita, T. G. Masaryka 2117/24, Zvolen, tel. 045/ , fax 045/ TISSING PRESS, s. r. o., Štefánikova Piešťany Univerzita Komenského, vydavateľstvo, Šafárikovo nám. 6, Bratislava, tel. 02/ , Univerzita Pavla Jozefa Šafárika, Šrobárova 2, Košice, tel. 095/ , telex Ústav informácií a prognóz školstva, Staré grunty 52, Bratislava, tel. 02/ , fax 02/ Veda, vydavateľstvo SAV, Bradáčova 7, Bratislava, tel. 02/ , 02/ (redakcia), fax 02/ , 02/ (redakcia), veda@centrum.sk Vydavateľstvo Fragment, Kominárska 2, Bratislava 3, tel. 02/ , fax 02/ , fragment@fragment.sk Vydavateľstvo Matice slovenskej, Mudroňova 1, Martin, tel. 043/ , fax 043/ , vms@vydavatel.sk Vydavateľstvo Michala Vaška, Nám. Kráľovnej pokoja 3, Prešov, tel. 051/ , , fax 051/ , vmv@vmv.sk Vydavateľstvo Neografie, Škultétyho 1, Martin, tel. 043/ , fax 043/ , vydavatelstvo@neografia.sk Vydavateľstvo PECTUS, Starozagorská 7, Košice, tel , pectus@pectus.sk Vydavateľstvo P + M, Turany, tel. 043/ , p-m@nextra.sk Vydavateľstvo Slovart, Poštový priečinok 70, Bojnická 10, Bratislava 3, tel. 02/ , fax 02/ , pobox@slovart.sk Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Laurinská 2, Bratislava, tel./fax 02/ , vsss@vsss.sk

8 Strana 8 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 Zahraničná literatúra Robert Lomas Otočiť Chíramovým kľúčom Bratislava, Remedium 2007 Preklad Ján Kamenistý Hoci už uplynul značný čas odvtedy, ako Encyklopédia Slovenska definovala slobodomurárstvo ako buržoázne kozmopolitické hnutie, prostredníctvom ktorého si príslušníci vládnucich tried rozdeľovali hospodársky a politický vplyv a moc, naše názory na slobodomurárstvo a jeho vyznávačov stále ovplyvňujú ideologické a politické stereotypy, ktoré vo vedomí spoločnosti pretrvávajú. Robert Lomas je americký slobodomurár a ako exaktný vedec inžinier elektrotechniky je presvedčený, že slobodomurárstvo poháňalo ľudstvo k novým objavom (preto boli jeho stúpencami vedci Newton i Einstein) a jeho dnešnú podstatu vníma ako cestu za tajomstvami vlastného vnútra či ho už nazývate duša, duch alebo stav vedomia. Zdôrazňuje, že slobodomurárstvo nie je náboženstvo, je to duchovná technika, obsahuje teda duchovné hodnoty, ktoré ale nie sú v protiklade s vedeckým pohľadom na svet. Kniha Otočiť Chíramovým kľúčom čitateľa zasväcuje do tajomstiev slobodomurárstva a podrobným opisom jeho symbolov a iniciačných rituálov, ako ich Lomas sám zažil počas prijímania a účinkovania v Ryburuskej a ďalších amerických lóžach. Symbolický Chíramov kľúč spája autor s jedným zo staviteľov jeruzalemského chrámu, architektom Chíramom Abífom a podrobným opisom symbolov a rituálov slobodomurárstva odomyká jeho duchovné tajomstvá a zmysel s cieľom aby bolo vidieť, čo sa skrýva v tme ako znie aj podtitul knihy. Nájdeme v nej aj príbeh tzv. kirkwaldského zvitku, veľkého kusa plátna, zrejme najstaršieho písomného dokladu o prvotnej viere a symboloch slobodomurárstva. Lomas je spoluautorom slobodomurárskych bestsellerov Chíramov kľúč, Druhý Mesiáš, Urielov stroj a Kniha o Chíramovi, ktoré vyšli aj v slovenských prekladoch tiež vo vydavateľstve Remedium. Otočiť Chíramovým kľúčom patrí podľa amerických recenzentov k najserióznejším prácam o slobodomurárstve ako systéme duchovnej filozofie. Treba oceniť aj preklad Jána Kamenistého, ktorý si musel v tomto rozsiahlom diele poradiť aj s často výsostne odbornou terminológiou z oblasti prírodných vied a zložitou slobodomurárskou symbolikou. Anton Baláž Steve Berry: Alexandrijská stopa Bratislava, Ikar 2007 Preklad Oto Havrila Bývalý americký agent Cotton Malone sa po vyriešení prípadu odkazu templárskych rytierov (Berryho román Odkaz templárskych rytierov, v ktorom tiež vystupuje Malone, vyšiel v Ikare začiatkom roka 2007, recenzia bola uverejnená v Knižnej revue číslo 7/2007) má v úmysle vrátiť sa k životu antikvárnika, ale pokojný život musí počkať. V ohrození je jeho syn Gary. Únoscovia žiadajú, aby ich Malone priviedol k stratenej Alexandrijskej knižnici. Tá sa stratila pred 1500 rokmi a podľa informácií obsahovala jeden a pol milióna historických, filozofických a náboženských spisov. Malone sa vydáva na nebezpečné cesty do Viedne i Londýna, na Sinajskú púšť, ale aj do Washingtonu... V spleti intríg nevieme, komu veriť a komu nie, ale jedno je isté, tajomstvo, ktoré odhalí, sa nesmie dostať do nepovolaných rúk. Únoscovia chcú poznatky zhromaždené v Alexandrijskej knižnici využiť na politickú a hospodársku destabilizáciu Blízkeho východu a jeho ovládnutie. Niektoré vzácne zvitky totiž odhaľujú rozpory v Starom zákone, čo by mohlo zmeniť mapu Blízkeho východu a zamiešať karty vo svetovej politike. Územie, na ktoré si celé stáročia robili nárok Palestínčania, Egypťania, Jordánci, Libanončania a Sýrčania, dostali roku 1948 Židia. Arabi túto skutočnosť nazvali nakba, čiže pohroma, katastrofa. Uprostred ich arabského sveta založili Židia štát Izrael. A odvolávajú sa pritom na náboženské oprávnenie, na zmluvu medzi Bohom a Abrahámom, podľa ktorej dal Boh svoju zem izraelskému ľudu. Kto môže proti takémuto sľubu niečo namietať? Od Abraháma odvodzuje svoj pôvod nielen judaizmus, ale aj islam a kresťanstvo. Celý konflikt na Strednom východe je diskusiou o tom, čo je pravdivý výklad a ktoré náboženstvo má právo na prisľúbenú zem. Arabi sa odvolávajú na Izmaela, židia na Izáka, kresťania na Krista. Každé z týchto náboženstiev má svoju vlastnú verziu. Každé z nich je hlboko presvedčené, že ostatné sa mýlia. A to väčšmi než čokoľvek iné vysvetľuje, prečo konflikt stále neutícha, konštatuje celkom na záver v Poznámke autora Steve Berry. V nej čitateľovi objasňuje, čo je v príbehu fikcia a ako využil či spracoval historický alebo zemepisný fakt. Napínavý román, v ktorom autor, talentovaný rozprávač, prostredníctvom dokonalej trilerovej zápletky, podporovanej inteligentnou zmesou fikcie a historických faktov ponúka podobne ako vo svojich predošlých románoch (Jantárová komnata 2003, Tretie tajomstvo 2005, Odkaz templárskych rytierov 2006) vzrušujúce čítanie i možnosť na zamyslenie. Čo ak... Čo ak raná cirkev sfalšovala preklad Starého zákona a podriadila text svojim cieľom? Čo ak sa kresťania budú musieť vyrovnať s faktom, že Biblia, Starý i Nový zákon, je výmysel? A židia zistia, že Starý zákon je záznamom o ich predkoch, ktorí žili niekde inde ako v Palestíne. A moslimovia sa dozvedia, že ich posvätná zem, najposvätnejšie miesto na svete bolo pôvodne židovskou vlasťou? Aj takéto tajomstvo môžu skrývať niektoré vzácne zvitky Alexandrijskej knižnice. Alebo sa radšej presvedčíte na vlastné oči, čo ponúka návštevníkovi Alexandrijská knižnica otvorená v októbri 2002, ktorá predstavuje architektonickú pýchu súčasnej Alexandrie? Na cestu si možno budeme môcť vziať aj slovenský preklad najčerstvejšieho Berryho titulu Venetian Betrayal z decembra Michaela Geisbacherová Judith Hermannová: Nič, len prízraky Bratislava, Vydavateľstvo SSS Preklad Monika Brečková Tridsaťosemročná nemecká autorka debutovala roku 1998 knižkou Letný dom, neskôr a stretla sa s priaznivým ohlasom čitateľov aj literárnej kritiky. Do jej druhej poviedkovej zbierky Nič, len prízraky (2003) literárni vedci zrejme vkladali priveľké (a hmlisté) očakávania, takže v odborných kruhoch bola miernym sklamaním. Čitateľská verejnosť však zaujala opačný postoj, knižka sa dočkala prekladov, vysokej predajnosti, sfilmovania a následne i zaradenia do populárnej literatúry. Tak či onak v slovenskom preklade nájdete skvelý doslov Etely Farkašovej. V poviedkach vystupujú: Island, Karlove Vary, Praha, Berlín, vidiecka benzínová pumpa v USA. Štúdie vzťahov, v ktorých stereotyp plynie na povrchu paradoxu; nepopierajú sa, ale prelínajú a nasvecujú jeden druhý. Krikľavé býva iba naznačené, Hermannová sa nehanbí za cudnosť zámlk, ktoré vypomlčkujú (hypoteticky) rozsiahly príbeh. Islandská poviedka je zamlčanou ságou, v ktorej nedopadnú sekery. Nemecká poviedka zamlčaným (ne)škandálom o (ne)prebratí muža v (ne)lesbickom vzťahu. Pražská oblúkom obchádza preintelektualizovaný kvas debát intelektuálov zo západu, húfne dobývajúcich zmienené mesto v deväťdesiatych rokoch dvadsiateho storočia. Karlovarská je štúdiou o krehkosti porcelánu, možno českého, možno čínskeho, zaodetého do nahoty miestnych prostitútok... so zamlčaným pozadím. Americká zmazáva úrovne zvýznamňovania a nahrádza ich sledom záznamu Stretnutia s africkou literatúrou mávajú pre svoju relatívnu zriedkavosť ešte stále príchuť exotickosti. K jej popredným predstaviteľom patrí angolský spisovateľ, dramatik a novinár José Eduardo Agualusa (1960). Píše po portugalsky a žije striedavo v Portugalsku a Brazílii. Za svoju tvorbu získal viacero najmä portugalských cien. Priznávam, že ak niekde čítam, že próza je vyrozprávaná optikou zvieraťa, zaujímam k nej skeptický postoj. Výpoveď gekóna Eulália bola však do istej miery prekvapením pre mňa a verím, že aj pre ďalších čitateľov. V jašteričom tele už pätnásť rokov žije tvor, ktorý bol v minulom živote človekom. Eulálio ľudské spomienky konfrontuje nielen so svojím terajším životom, ale aj s existenciou obchodníka s minulosťou. Tým nie je nik iný, ako Félix Ventura, genealóg, za úplatu vytvárajúci fiktívnu minulosť pre všetkých, ktorí o ňu požiadajú. Ventura je černoch albín, vytesnený zo spoločnosti, väčšine žien sa protiví jeho neprirodzenosť. Možno práve to vedie k tomu, aby svoje či druhých sny nesníval, ale ich vytváral, stotožnil sa s nimi, prežíval ich. Gekón Eulálio je jeho druhým ja, ktorý sa skrýva v škárach a tme a bojí sa svetla. Snívajú sa mu sny z ľudskej minulosti. Po prebudení je vždy nanovo zajatcom domu, z ktorého sa v strachu o svoj život za celú svoju jašteričiu existenciu nepohol. Jemný a kvetnatou rečou opísaný príbeh však dospieva do bodu, keď hrôzy angolskej minulosti už nemožno vytlačiť ani zo sna, dohonia protagonistov vo chvíli, keď Félix Ventura konečne spoznáva ženu, ktorá ho dokáže akceptovať v jeho čistej romanticko-realistickej podobe. Zrazu sa vyjavuje, že vymyslená minulosť, nech by bola storako potvrdzovaná, sa vždy nakoniec zrúti ako domček z karát. Vtedy aj gekón vybojuje svoj posledný zápas: na život a na smrť s jedovatým škorpiónom. Prítomnosť všednomalebného prostredia, známeho z niektorého z amerických filmov v podobe zastávku medzi dvomi akčnými scénami. Ktorý detail detailu rozhodol o dôsledku, zrejme neusilujúcom o postavenie pointy, presne povedať nevieme. V každom prípade, dieťa je na svete... Hermannová balansuje s krikľavými motívmi nad priepasťou modernistických klišé. Cestovanie, skepsa, beznádej, nerozhodnosť, dezilúzia ako pocity generácie, ktorá seba samu vníma ako stratenú už, samozrejme, skôr literárne, nakoľko priestor pre žité sa stratil v nánosoch ilúzií a lákavo ľahko spoznateľných kultúrnych kontextov. Spätne cez ne sa dopracúva len veľmi ťažko, hmatom po skrytých potenciách neuskutočnených ľúbostných románov a afér, lepkavo číhajúcich zárodkov škandálov, zraňujúcich pominutiach a láskavých návratoch k zabudnutiu a splynutiu. Stereotyp je napokon jediným východiskom a záchranou pred ničotou chaosu a blúdenia. Podstata uniká, napokon všetko sú (zdanlivo) iba módne prízraky... Zákerne ľahučko čitateľné poviedky, ochudobnené o odpor textu, a preto aj o priazeň otitulovaných, zvyknutých vybičúvať zmysly otupené stovkami posudkov čítaním navzdory v hľadaní literárnosti a ťaživých nadkontextov. Kvalita však nemusí ísť len proti prúdu. Hermannová jednoducho ponúka texty, ktoré sadli, sú úspešné a majú čo povedať každému, kto sa čo len trocha emočne uvoľní. Miloš Ferko J. E. Agualusa: Obchodník s minulosťou Bratislava, Vydavateľstvo Slovart Preklad Jana Marcelliová Nezvyčajnú kombináciu temný svet zločinu a fascinujúci svet matematiky uplatnil v klasickej detektívke autor, ktorý je vzdelaním matematik a logik. Príbeh sa odohráva v anglickom grófstve Oxfordshire. Jeho rozprávačom je bývalý stážista z Buenos Aires, ktorý bol na ročnom doktorandskom štúdiu v Oxforde, kde sa chcel venovať najmä štúdiu logiky. Býval u vdovy po známom profesorovi Eagletonovi. O invalidnú starú pani sa starala vnučka Beth, inak violončelistka, ktorá sa netajila tým, že by rada odišla z Oxfordu. Stretnutie s obdivovanou legendou medzi matematikmi, Arthurom Seldonom, poznačila tragédia. Práve dostal zvláštny odkaz: Prvý v rade s adresou p. Eagletonovej, 15,00 hod. a namiesto podpisu malý kruh a v dome našli mŕtvu starkú Eagletonovú. Inšpektor Petersen začal vyhodnocovať chatrné stopy, zvažuje aj možnosť, že náhodný odkaz môže súvisieť so Seldonovou prácou o sériových ho oslobodila od minulosti. A Félix Ventura preberajúc úlohu rozprávača po štvornohom Euláliovi si začína písať denník. Opúšťa stavby z piesku a podľa vzoru svojho predchodcu sa púšťa do hľadania stratenej lásky. Dielo sa končí stručnými úvahami o forme a obsahu, o uvedomení si svojej podstaty. Obsah Eulália animisticky poňatý bude vždy rovnaký, či bude Eulálio jaštericou alebo rybou alebo človekom. Podobne je to aj so snom. Zostane vždy snom, jedno či snívaným alebo vytvoreným. Aj keď vytvorený sen kniha o obchodníkovi s minulosťou je v tomto prípade zaujímavejší. Lebo v protiklade k názvu obchodník s minulosťou si sám pre seba vytvoril sen o budúcnosti. V čitateľovi ešte dlho po dočítaní knihy rezonujú otázky o vzťahu vymyslenej minulosti k reálnej prítomnosti a budúcnosti a naopak o vzťahu krutej, ale nevyzmizíkovateľnej minulosti k snom o budúcnosti. Po reálnom prežití nočných mor je utiekanie sa k snom o príjemnej budúcnosti asi tým hlavným hnacím motorom ďalšieho žitia. Lenže aj krvavá minulosť bola často dôsledkom snov a utópií. Skutočne niet zo začarovaného kruhu úniku? Angolské reálie nedávnej minulosti, zdá sa, nezmazateľne vryli vrásky do vnímavej duše autora. J. E. Agualusa naznačuje, že aj spisovateľ si pretvára minulosť podľa svojich predstáv a fantázie. Ľudia predestinovaní pre prácu s minulosťou si nezriedka sami profesionálne deformujú aj svoju vlastnú minulosť, obklopia sa chimérami. O to sú však pri stretnutí s realitou zraniteľnejší. Nezriedka na škorpióniu pravdu umierajú. Dá sa ale život prežiť v úpeku slnka, kde sú kontúry ostré a bodavé, dá sa neschladiť sa snom v prítmí pokojného záhradného domčeka? Svojich mŕtvych pritom vždy pochovávame pod kvetiny, pod rozpálené reálne slnko. Ľuboš Svetoň Gullermo Martínez: Oxfordské vraždy Bratislava, Slovenský spisovateľ Preklad Alexandra Ruppeldtová zločinoch a neznámy útočník týmto odkazom vyzval populárneho matematika na súboj. Doktorand sa spolu so slávnym vedcom pustil do úvah, čo všetko by mohol znamenať symbol kruhu. Ich teoretické riešenia však prerušil rýchly spád udalostí na dverách Matematického ústavu v Oxforde sa objavil oznam: Druhý v rade Radclifova nemocnica 14,15 hod. s podpisom znak ryby. Vzápätí došlo k úmrtiu v spomínanej nemocnici. Po ozname Tretí v rade so slovom triangel prišiel o život hudobník. Úvahy matematikov, polície a psychologický portrét vraha sa prelínali. Doktorand začal rozvíjať aj vlastnú teóriu. Vyriešenie vrážd bolo v nedohľadne, keď sa objavil ďalší odkaz tentoraz telefonický: Štvrtý v rade tetraktys a následná havária autobusu s deťmi. Zrazu sa riešenie prípadu rozhýbalo. Napriek tomu začal doktorand podozrievať slávneho Seldona... Katarína Mikluščinová

9 Strana 9 Zahraničná literatúra Magická prechádzka historickým labyrintom Rozhovor s maďarským spisovateľom László MÁRTONOM Medzi prekladmi súčasných maďarských románov uviedlo vydavateľstvo Kalligram do našich kníhkupectiev výrazného reprezentanta druhej generácie maďarskej postmodernej prózy, známeho aj na európskej literárnej scéne László Mártona. V slovenskom preklade Evy Andrejčákovej vyšla jeho historická románová trilógia Bratstvo (Nútené vyslobodenie, Tri kvapky krvi z raja, Ťažkosti vyslanectva). Začiatkom marca sa na jej bratislavskej prezentácii zúčastnil aj autor a pri tejto príležitosti sme ho požiadali o rozhovor.,,keby som teraz hovoril o sebe ako o tretej osobe, povedal by som, že László Márton sa narodil v roku Jeho prvá kniha, zbierka poviedok vyšla v roku Odvtedy napísal asi dvadsať kníh, romány, poviedky, drámy, eseje, veľa prekladal z nemčiny, ale pokladá sa predovšetkým za románopisca. Päticu jeho najvýznamnejších kníh tvorí v opačnej časovej následnosti román Minerva búvóhelye (Minervina skrýša, 2006), románová trilógia Testvériség I. III. (Bratstvo, ), román Jakob Wunschwitz igaz története (Pravdivý príbeh Jakoba Wunschwitza, 1997 a následne viac vydaní), dramatická trilógia Nagyratörő (Ctižiadostivý, 1994). Ako piaty by som spomenul román Átkelés az üvegen (Prechod cez sklo), autor sa vlastne na ňom učil techniky písania románu, pokladá ho raz za svoju prvú, inokedy za nultú prácu, nezávisle od toho, že mu vyšli knihy aj pred ňou. Preložili mu viac kníh do nemčiny, nedávno mu vyšiel román po bulharsky a ďalší po slovensky. Dostal aj rôzne vyznamenania, s ktorými sa príliš netreba pýšiť, ale rozhodne by som spomenul cenu Attilu Józsefa z roku 1997 a Vavrínový veniec Maďarskej republiky z roku Takúto sebacharakteristiku nám László Márton poskytol, keď zodpovedal na otázky. V maďarskej próze z prelomu tisícročia zintenzívnel záujem o historickú tému, v čom zohrávali dôležitú rolu aj vaše diela. Písané dejiny sú synonymom veľkého rozprávania, ale dnes si už ani historici nemyslia, že by dejiny tvorili objektívny, jednotne reprodukovateľný príbeh. Čím priťahuje historický materiál postmoderného spisovateľa? Treba si uvedomiť, že v maďarskej próze sa uskutočnil na prelome 70. a 80. rokov veľmi významný obrat. Predchádzajúci maloepický, anekdotický spôsob rozprávania vystriedal analytický spôsob písania, ktorý sa sústredil väčšmi na textovosť diela ako na príbehovosť. Reprezentuje ho napr. Péter Nádas, Péter Esterházy, Dezső Tandori, László Krasznahorkai. Zvyčajne sa to nazýva postmoderným obratom, ale mal viacero vĺn. Po roku 1989 sa časť mladých autorov medzi ktorých rátam aj seba, vrátila k príbehu, ale chápanie príbehu a príbehového rozprávania sa medzitým radikálne zmenilo. Záujem o maďarské alebo stredoeurópske dejiny je skutočne pozorovateľný v 90. a nasledujúcich rokoch u mnohých autorov, pravdepodobne viacerí objavili, akú veľkú hraciu plochu ponúkajú pre fantáziu historické fakty. Tento záujem sprevádzala skúsenosť, ktorú medzi inými vyjadril Hyden White ani v historických naratívach nechýbajú poetické postupy, charakteristické pre romány alebo všeobecne pre epiku. Spisovateľ má oveľa väčší priestor a voľnejšie sa môže hrať s fantáziou, keďže jeho cieľom je esteticky pôsobiť. Samozrejme, k tejto otázke ináč pristupovali vo svojich textoch a ináč ju riešili Zsolt Láng, László Darvasi alebo Péter Esterházy v Harmonii caelestis, ako aj ja v románoch z posledných desiatich rokov. Románová trilógia Bratstvo spracúva skutočný príbeh zo 17. storočia o bratoch Károlyiovcoch. Boli to reálni dejatelia hrdinských čias uhorských dejín, potenciálni hrdinovia historického plátna... Síce doba sa môže pokladať za hrdinskú, ale má aj také črty, ktoré o tom nesvedčia. Ako aj slovenský čitateľ vie, do konca 17. storočia sa podarilo vytlačiť Turkov z Karpatskej kotliny. To v podstate znamená, že okupačná moc naraz zmizla, jej miesto malo obsadiť niečo iné, ale ešte sa nevedelo, čo to bude a podobnú osobnú skúsenosť majú aj mnohí dnešní čitatelia. Pokiaľ ide o hlavnú postavu románu, Sándora Károlyiho, skutočne zohrával istú rolu v uhorských dejinách (v Rákocziho povstaní a v jeho ukončení Satmárskym mierom, za čo ho historici rozlične interpretujú). Nechcel som však vyzdvihnúť významnú historickú osobnosť, ale toho, kto bol predtým. Myslím si, že historický román bude účinnejší, keď do centra nepostaví známe historické osobnosti, lebo pôsobia frázovite, ale človeka, ktorý síce istý prehľad o historických udalostiach má, no v jeho živote sa veľkolepé problémy miešajú s každodennými ťažkosťami. Kniha je o tom, že Sándor Károlyi nájde svojho brata, pokladaného dávno za mŕtveho, pricestuje s ním na rodinný statok, no postupne sa ho zmocňuje podozrenie, že má dočinenia s podvodníkom. Takže žiadne hrdinské záležitosti... Hlavnú dejovú líniu navyše relativizujú v románe ďalšie vrstvy rozprávania. Takým je napríklad rukopis neznámeho autora Menandra. Ide o rukopis skutočne existujúceho barokového románu Príbeh o Kartigame, ktorý v mojom texte iba vzniká, a nastoľuje problematiku románu vznikajúceho v románe. Čitateľ si odrazu môže všimnúť, že románové postavy sa vedia premeniť na súčasť rukopisu, potom z neho znova vystúpiť. Tento jav sa zvyčajne eviduje pod matricou magického realizmu. Nie som nadšený stúpenec magického realizmu, ale občas sa dajú využiť jeho postupy. Ďalšie vedľajšie dejové línie dokresľujú dobu, ale nie spôsobom historického plátna, skôr tak, ako si predstavovala Virginia Woolfová Anglicko 16. storočia v Orlandovi. Potom sa tu nachádza mnoho hlasových registrov, na ktorých som sa pokúsil rozozvučať myšlienky postáv, pokúsil som sa napodobniť dobové kroniky, denníky, listy, historické práce. Okrem toho som sa pokúsil predstaviť si, ako by spracoval tento istý príbeh maďarský realistický spisovateľ z 19. storočia (vieme, že Mikszáth ho mal v plánoch), a hotové dielo obsahuje aj tieto úvahy. V dôsledku toho má román tri časové roviny: koniec 17. storočia, druhú polovicu 19. storočia a koniec tisícročia. Prelínanie časových rovín znamená aj kríženie hľadísk rozprávania, čo robí text hravým, plným humoru a irónie. Takýmto veľkým materiálom môže hýbať iba taký rozprávač, ktorý má vyhranené, takmer diktátorské predstavy o formovaní deja. Som však demokrat. Čitateľovu slobodu som chcel zabezpečiť ináč, ďalším rozprávačom, ktorý zápasí s prvým, a to je Menander, autor barokového rukopisu. Výsledkom tohto spestrenia bol zároveň rozklad chápania dejín, čo bolo charakteristické pre predchádzajúce maďarské historické romány. Text mal totiž slúžiť výchovnému prerozprávaniu slávnej hrdinskej minulosti, mal množiť príbehy národného sebapotvrdzovania. Ja som s tým rázne skoncoval. Aké je vaše riešenie? Podľa mňa treba vytvoriť akési univerzum, labyrint v borgesovskom chápaní, a cezeň viesť čitateľa. Ak sa s týmto románovým univerzom skonfrontuje, nech ide o maďarského, slovenského alebo iného čitateľa, tak sa skonfrontuje aj s uhorskými dejinami a uvidí, že história je spoločná, veď aj v románe vystupujú postavy z rôznych národov: Maďari, Nemci, Slováci, Turci, Židia, Cigáni, Arméni. V tých časoch vyzeral totiž tento historický kraj, v ktorom žijeme, skutočne podobne. A títo ľudia sa vedeli dohodnúť, tak na stránkach románu, ako aj v reálnom živote. Nemám nijaké politické ciele, iba chcem, aby k tomuto porozumeniu dospel aj čitateľ. Román Bratstvo je vaša prvá kniha v slovenčine... Každý slovenský čitateľ, s ktorým som sa rozprával, hovoril, že je to veľmi dobrý preklad, a boli medzi nimi aj takí, ktorí čítali text aj po maďarsky, aj po slovensky. Kvalitu prekladu vyvodzujem aj z toho, že prekladateľka Eva Andrejčáková mi kládla veľa veľmi závažných otázok, dlhé mesiace sme si intenzívne vymieňali maily. Stretne sa slovenský čitateľ aj s vašimi ďalšími knihami? Na túto otázku by mal odpovedať riaditeľ Kalligramu László Szigeti, lebo o tom rozhoduje on. Predsa však môžem povedať, že Kalligram má záujem pokračovať v spolupráci, do úvahy prichádza viac možností. Asi najšťastnejší výber by bol román Árnyas főutca Tienistá hlavná ulica, ktorý vyšiel v roku 1999, pre jeho malý rozsah, ale aj preto, lebo jeho príbeh by mohol osloviť aj slovenského čitateľa. Judit Görözdi Ceny Lipského knižného veľtrhu Krimi v poetickom štýle Beletria 1. J. K. ROWLING: Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (Harry Potter 7) 2. J. BOYNE: El Niňo con el Pijama de Rayas (Chlapec v pásikavom pyžame) 3. G. BOLÍVAR MORENO: Sin tetas no hay paraíso (Bez pŕs niet raja) 4. K. FOLLET: Un mundo sin fin (Svet bez konca) 5. M. BENEDETTI: Vivir adrede (Žiť naschvál) 6. L. EXTEBARRÍA: Lo que los Hombres No Saben: El Sexo Contado por las Mujeres (Čo muži nevedia: Sex slovami žien) 7. N. D Estienne D ORVES: Huerfanos del Mal (Siroty zla) 8. F. MOCCIA: Perdona Si Te LLamo Amor (Prepáč, ak ťa volám láska) 9. G. FOLEY: Pecados Inconfesables. La Saga de los Knight (Hriechy, z ktorých sa nedá vyspovedať. Sága rodu Knightovcov) 10. F. CASAVELLA: Lo que Sé de los Vampiros (Čo viem o upíroch) ZO SVETA KNÍH Informační konkurenti v Španielsku Tradične najväčšou udalosťou Lipského knižného veľtrhu, ktorý sa tento rok konal marca, bolo hneď prvý deň udelenie Ceny nemeckých vydavateľov. Z vyše 750 diel odborná porota vybrala do finále 15 kandidátov v troch kategóriách. Cenu v kategórii beletria získal Clemens Meyer za zbierku poviedok Die Nacht, die Lichter (Noc, svetlá), v odbornej literatúre a esejistike ocenili dielo Iriny Liebmannovej Wäre es schön? Es wäre schön! Mein Vater Rudolf Herrnstadt (Bolo by to pekné? Bolo by to pekné! Môj otec Rudolf Herrnstadt), Fritz Vogelsang získal cenu za preklad katalánskeho románu Joannota Martorellsa z 15. storočia Roman vom Weißen Ritter Tirant lo Blanc (Román o Bielom rytierovi Tirantovi lo Blancovi), ktorému zasvätil viac než štyri desaťročia práce. Nositeľom Lipskej knižnej ceny európskeho porozumenia za rok 2008 sa stal holandský publicista a spisovateľ Geert Mak. Hlavnou myšlienkou literárnej ceny je podpora porozumenia medzi európskym východom a západom. Geert Mak sa podľa odbornej poroty dotýka spoločných európskych tém vo svojich dielach Storočie môjho otca či Istanbulský most cesta medzi Orientom a Západom. Téme islamu v Európe venoval Mak dielo Vražda Thea van Gogha Príbeh o morálnej panike. Knihu V Európe písal počas roka, ktorý strávil v minibuse na cestách po európskych krajinách. Stanoviť hranice Európy sa podľa neho nedá hrubou a zreteľnou čiarou, hranice sa posúvajú podľa kritéria, ktoré si zvolíme či už ide o náboženstvo, politiku alebo kultúru. por Britský spisovateľ David Peace (1967), rodák z Yorkshiru, ktorý žije od roku 1994 v Tokiu, napísal štyri zväzky o sériových vraždách Yorkshire Red Riding Quartet 1974, 1977, 1980, Posledný zväzok vyšiel len nedávno. Napriek tomu, že Peacove knihy sú krvavé, hrôzostrašné, bez štipky nádeje, ponuré a plné zla, sú fascinujúce, komplikované a vyžadujú od čitateľa veľa pozornosti. Vyznačujú sa poetickými prvkami, krátkymi dôraznými vetami, ktoré pripomínajú skôr poéziu ako prózu, a fragmentárnym štýlom. Yorkshire je peklo na Zemi, plné strachu, korupcie, štátnej ľubovôle, žiadostivosti, zloby, zúrivosti a šialenstva, postavy sami seba privádzajú k zániku svojou posadnutosťou a pudmi. David Peace o svojom románe 1983 tvrdí, že chcel napísať najlepší kriminálny román na svete. Celkom sa líši od konvenčných kníh o sériových vrahoch, možno ho porovnať napríklad s knihami Jamesa Ellroya alebo Don De- Lilla. Navyše 1983 má byť akýmsi ospravedlnením za prvú knihu z kvarteta, 1974, ktorú pokladá za príliš sadistickú. V súčasnosti Peace pracuje na novej trilógii o Tokiu počas okupácie Američanmi. Budúci rok by mala vyjsť kniha Tokio Year Zero o roku Opäť ide o sériu vrážd, ktorých pozadie tvorí autentický prípad vraha žien Kodaira Yoshiu. Google začína testovať konkurenciu internetovej encyklopédie Wikipedie projekt Knol. Budú môcť doň prispievať ľudia rozhľadení v nejakej oblasti článkom o konkrétnom probléme. Články budú uverejnené s menami autorov (vo Wikipédii sú anonymné). Google predpokladá, že uverejnením autorstva sa zvýši kvalita článkov na webe. Projekt by mal pokryť všetky oblasti vedy, od medicíny po filozofiu, ako aj praktické návody. Google nebude obmedzovať autorov vo výbere tém, nebude ani editorom článkov, za články budú zodpovedať autori a ostatní používatelia ich budú môcť hodnotiť, komentovať, písať pod ne doplňujúce informácie či otázky. Každý článok môže autor obohatiť o kontextovú reklamu AdSense, finančný zisk má motivovať návštevníkov, aby prispievali. Google sa bude podieľať len na vyhľadávaní článkov a ich hodnotení prostredníctvom PageRanku. Ten by mal zaručiť dostatočnú selekciu kvalitných článkov a autorov. Kvalitné články by sa tak mali dostať na prvé miesta vyhľadávania. Knol bude otvoreným projektom prístupným aj pre ostatné vyhľadávacie služby a Google si nebude robiť nároky na autorské práva. mgb NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY Literatúra faktu 1. R. CAMPAYO: Aprende Inglés en 7 Días (Nauč sa po anglicky za 7 dní) 2. C. MILLAN: El Encantador de Perros (Zaklínač psov) 3. N. ARQUES SALVADOR: Y Tú qué Marca Eres? (A ty máš akú značku?) 4. R. BYRNE: El Secreto (Tajomstvo) 5. E. SCHNEIDER D. SAGAN: La Termodinámica de la Vida (Termodynamika života) 6. M. LUNA: Sex Code: El Manual Práctico de los Maestros de la Seducción (Sex kód: Praktická príručka majstrov zvádzania) 7. E. CALATAYUD: Reflexiones de un Juez de Menores (Úvahy sudcu pre mladistvých) 8. B. LOMBORG: En Frío (Chlad) 9. R. L. FOX: Alejandro Magno: Conquistador del Mundo (Alexander Veľký: Dobyvateľ sveta) 10. F. MIRALLES D. DESPEYROUX: Atrévete a Pensar! (Odhodlaj sa rozmýšľať!)

10 Strana 10 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 Dynamika techniky a človeka Ivan Turek Ako sa veci hýbu Žilina, EDIS vydavateľstvo Žilinskej univerzity 2007 Autor vysvetľuje základné fyzikálne zákony. Uplatňuje metódu zábavného rozhovoru medzi zvedavým dieťaťom a starším fyzikom. Výber javov sleduje tradičný postup od základných zákonov mechaniky (zotrvačnosť, zmena rýchlosti ako dôsledok vzájomného pôsobenia telies, zákon akcie a reakcie) cez pojem energie telies, energiu neusporiadaného pohybu molekúl (loptičiek), k základným vlastnostiam plynov a základným vlastnostiam gravitačného, elektrického a magnetického poľa. Nezabúda na príklady ich využitia v každodennom živote (pohon áut, výťahov, lodí a lietadiel, premeny energie mlynskými kolesami a turbínami, plavba vzducholodí a ponoriek, využitie elektrických motorov a generátorov elektrického prúdu a pod.). Nevyhýba sa ani takým nepochopiteľným veciam, ako sú neinerciálne súradné sústavy, alebo gyroskopický jav (jazda na bicykli). Samozrejme, vyhýba sa takýmto odborným termínom, používa ich na vzbudenie zvedavosti, aké procesy sa za nimi skrývajú. Výklad je vždy rozdelený na rad elementárnych krokov, takže mu porozumie aj dieťa. Kniha napísaná zrozumiteľným štýlom a bohato ilustrovaná farebnými obrázkami obsahuje najmä to, čo by mali žiaci všetkých škôl vidieť za fyzikálnymi vzorcami. Albert Jurčišin Tomáš Haviar Príbeh železničky spod Vtáčnika Martin, Matica slovenská 2007 Výhody železnice ako najvýkonnejšieho suchozemského hromadného dopravného systému spoznali tak podnikatelia, ako aj široká cestujúca verejnosť v strednej Európe krátko po otvorení prevádzky na Severnej železnici cisára Ferdinanda. Skúsenosti z prevádzky Košickobohumínskej železnice, ktorá otvorila brány obchodu a priemyslu na území dnešného severného Slovenska, sa začali uplatňovať aj v neverejnej miestnej a regionálnej doprave. Úzkorozchodné lesné železnice v 20. rokoch 20. storočia predstavovali najvýkonnejší dopravný systém určený na prepravu vyťaženého dreva z miesta ťažby na miesto ďalšieho spracovania. Vďaka zanieteniu a trpezlivej zberateľskej práci Tomáša Haviara sa zrodila knižka o pionierskych časoch lesnej železnice v Kľakovskej doline, ležiacej neďaleko Žarnovice, po ktorej do roku 1966 vlaky prepravovali drevo. Autor približuje aj stručný vývoj organizačnej štruktúry lesného hospodárstva v prvej Československej republike. Žarnovica bola nielen sídlom lesného závodu, ale aj Riaditeľstva štátnych lesov a majetkov, do správy ktorého v roku 1923 patrilo hektárov lesa. Do otvorenia železnice zvážali vyťažené drevo z Kľakovskej doliny do skladov volské záprahy. Samostatnú kapitolu autor venuje príprave výstavby lesnej železnice, spracovaniu projektovej dokumentácie, ako aj priebehu stavebných prác na jednotlivých úsekoch hlavnej trate. Po dokončení úseku z píly v Žarnovici po sklad dreva na Brode zástupcovia Riaditeľstva štátnych lesov a majetkov v Žarnovici už netrvali na dokončení celej dĺžky trate. Výhody lesnej železnice sa však ukázali v plnom rozsahu až po dokončení výstavby celej trate a po jej uvedení do prevádzky. Lesná železnica umožnila nielen spracovať väčšie množstvo vyťaženého dreva, a tým rýchlejšie zbaviť les prestarnutých porastov, ale vytvorila aj nové pracovné príležitosti pre obyvateľov z dedín Kľakovskej doliny už počas výstavby, ako aj počas prevádzky. V štvrtej kapitole (Technické a stavebné údaje o železnici) autor podrobne opisuje trasu hlavnej trate lesnej železnice v teréne a úlohu jednotlivých nákladísk a odbočiek počas jej prevádzky. Text kapitoly dokresľujú dnes už vzácne čierno-biele fotografie z obdobia prevádzky železnice. Grafickú časť, ktorá podstatne zvyšuje odbornú úroveň celej kapitoly, tvoria schematické náčrtky nákladísk, odbočiek a koľajových zariadení v drevosklade v Žarnovici a v areáli píly, prehľadná mapa Správy štátnych lesov Brod z roku 1942, tabuľky so základnými technickými údajmi o trati a výkres motorovej drezíny. Aj v piatej kapitole Koľajové vozidlá na lesnej železnici množstvo zozbieraných dokumentačných materiálov dopĺňa precízne spracovaný sprievodný text. Vyše štyroch desaťročí slúžila lesná železnica v Žarnovici svojmu účelu. Za tisíckami kubických metrov dreva, ktoré do jej zrušenia v roku 1966 vlaky prepravili, sú aj osudy niekoľkých desiatok jej zamestnancov. Roky naplnené ťažkou a neraz aj nebezpečnou prácou približuje autor v šiestej kapitole. Vzácne fotografie a dokumenty poskytnú zaujímavé informácie budúcim generáciám lesných odborníkov, turistov a záujemcom o históriu dopravy. Verím, že pre všetkých mladých čitateľov, budúcich odborníkov, manažérov a technikov pestovania drevín, ťažby a spracovania dreva, sa táto knižka stane ďalším sprievodcom do histórie dopravy a dopravnej techniky na Slovensku. Dušan Lichner Stanislav Mráz Medzinárodné právo verejné Banská Bystrica, PF UMB 2007 Napriek tomu, že doteraz vyšlo u nás viacero učebníc medzinárodného práva verejného, aktuálnosť tejto učebnice spočíva v nových pohľadoch a názoroch na niektoré oblasti či problémy. Obsah Téma učebnice tvorí okrem úvodu a záveru dvanásť kapitol a podkapitol: I. Základné pojmy a osobitosti medzinárodného práva, II. História medzinárodného práva verejného a jeho vedy, III. Pravidlá medzinárodného práva, IV. Subjekty medzinárodného práva, V. Právne následky porušenia medzinárodného práva (zodpovednosť a sankcie), VI. Medzinárodnoprávny režim štátneho územia, mora, Antarktídy, kozmu a životného prostredia, VII. Obyvateľstvo podľa medzinárodného práva a ochrana ľudských práv, VIII. Právo medzinárodných zmlúv, IX. Štátne orgány pre medzinárodné styky, X. Medzinárodné orgány a organizácie, XI. Prostriedky mierového urovnávania medzinárodných sporov, XII. Právo ozbrojeného konfliktu. Štruktúra členenia kapitol na podkapitoly a na subpodkapitoly, resp. body umožnila autorovi vyčerpávajúco spracovať tematiku. Autor podáva kapitoly vo vývojovom kontexte pojmov, inštitútov a inštitúcií medzinárodného práva verejného, a to v logickej nadväznosti a v širších súvislostiach. Učebnica obsahuje i bohatý poznámkový aparát a použitú literatúru a pramene. Z hľadiska metodologického jej štruktúra a forma spracovania je na pedagogické účely vhodná a správna. Učebnicu treba chápať ako pôvodné a originálne dielo, ktoré je napísané jasným a zrozumiteľným štýlom, čo študenta presviedča o správnosti prezentovanej matérie a názorov autora. Učebnica bude vhodnou pomôckou pri výučbe povinného predmetu medzinárodné právo verejné najmä na Právnickej fakulte Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, ale dobre poslúži aj študentom iných právnických fakúlt i poslucháčom politológie a medzinárodných vzťahov. Prof. JUDr. Jaroslav Chovanec, CSc. Miroslav Hazucha...úspešní 40 rokov. Vrcholový šport v rezorte Ministerstva obrany SR Banská Bystrica, Vojenské športové centrum Dukla 2007 Šport oddávna patril do vojenského prostredia, no u nás možno pokladať za prelomový rok 1967, keď sa konštituovaním Strediska vrcholového športu v Banskej Bystrici začína jeho moderná špičková organizovanosť. Práve 40-ročné obdobie úspechov vojenského športu napĺňa obsah tejto reprezentačnej publikácie. Autor v nej dokumentuje cestu k úspechom kolektívov i jednotlivcov Dukly Banská Bystrica a Dukly Trenčín. Faktograficky hutné dielo vyzdvihuje a predstavuje protagonistov a treba ho chápať nie ako encyklopédiu chronologicky zaradených údajov či pojmov, ale ako súborné dielo spejúce k syntéze. Koncepčnosť, logická prehľadnosť, sústredenie sa na podstatné, nosné informácie, to sú základné charakteristiky a postupy, ktoré si autor zvolil. Medailóny olympijských medailistov zaznamenávajú cesty k úspechom jednotlivých športových odvetví a disciplín v Dukle popri prezentovaní základnej štruktúry. Vďaka autorovmu literárnemu cíteniu sú všetky fakty podané pútavo. Igor Machajdík Čo sme nenapísali tu, nájdete v knihách Rozhovor so spoluzakladateľkou súťaže Ex libris Hlohovec Helenou PEKAROVIČOVOU Možno aj vy patríte medzi tých, ktorí sa rozhodli vlastné knihy nepožičiavať, pretože sa vám už nikdy nevrátili späť. A pritom stačilo tak málo: použiť exlibris, teda značku majiteľa knihy, podľa ktorej by každý vedel, že patrí vám. Ako exlibris vytvoriť, to sa mnohé deti nielen na Slovensku, ale aj v zahraničí dozvedeli vďaka medzinárodnej výtvarnej súťaži pre deti od 6 do 15 rokov Ex libris Hlohovec. Už dvanásty rok približuje deťom svet kníh prostredníctvom exlibrisov, ktoré si samy navrhujú. Každý rok na inú tému a hodnotí ich porota zložená z renomovaných výtvarníkov. Víťazné práce sa prezentujú na výstavách. O podujatí, ktoré presiahlo rámec knižnice, mesta, ale aj Slovenska, pretože sa na ňom už roky zúčastňujú deti z celého sveta, hovoríme s jeho spoluzakladateľkou Helenou Pekarovičovou, pracovníčkou oddelenia pre deti Mestskej knižnice v Hlohovci. Udržať záujem detí o knihy vyžaduje nielen veľa úsilia, ale aj dobrých nápadov. Ako sa zrodila vaša súťaž? Keď sa deti začali viac dívať na televíziu, video, neskôr DVD, prišiel internet, uvažovali sme, čím ich osloviť, aby ďalej, a navyše rady, čítali knihy. V tom čase nám Viktor Chrenko, ktorý sa venuje tvorbe aj zbieraniu exlibrisov, navrhol spoluprácu. A tak sme s ním začali organizovať tvorivé dielne a besedy na hlohovských školách. Ich výsledkom bol nultý ročník súťaže Ex libris Hlohovec. Od mestskej a okresnej súťaže už potom nebolo ďaleko k medzinárodnej, pretože hlohovská knižnica bola už vtedy členskou knižnicou UNESCO. Takúto súťaž nie je jednoduché rozbehnúť, nieto ešte docieliť medzinárodný dosah. Ako sa vám to podarilo? Prvým predpokladom jej úspechu je sila ukrytá v knižniciach. Málokto si uvedomuje, aký veľký dosah majú dobre pracujúce knižnice. Na začiatku sme mali kontakty iba na hlohovské školy. Keď sme požiadali o spoluprácu slovenské a zahraničné knižnice, získali sme rozsiahlu databázu potenciálnych záujemcov o súťaž. Ďalším predpokladom je to, že deti berieme veľmi vážne, odpovedáme všetkým, čo nám pošlú svoje práce. Všetky pozývame na vyhlásenie výsledkov bez ohľadu na to, či postúpili, alebo nie. Po súťaži posielame všetkým materiály, kde sa môžu dočítať, kto vyhral, ako súťaž prebiehala, pridávame aj záložky do kníh, samolepky či kalendáre s prácami detí aby každý súťažiaci niečo dostal. Aj propagačným materiálom venujeme veľkú pozornosť. Nepoznám veľa detských súťaží, kde víťazi dostávajú ako diplomy originálne grafiky. Snažíme sa tým deti motivovať aj trochu vychovávať, aby si uvedomovali krásno a estetickosť. Nečudo, že pri takomto prístupe si súťaž všimlo aj UNESCO. Súťaž sa naozaj zapáčila aj tejto významnej organizácii. Stotožnilo sa s jej myšlienkou a vďaka jej finančnej podpore sme mohli začať víťazov a ich sprievodcov, teda učiteľov, rodičov, knihovníkov pozývať na vyhlásenie výsledkov. Niekedy je to až sedemdesiat či osemdesiat ľudí. Deťom sa naplno venujeme tri dni a je až prekvapujúce, ako veľmi to vedia oceniť a ako si to vážia. Pri organizácii súťaže zohráva dôležitú úlohu OZ Ex libris ad personam Hlohovec. Jeho pôsobenie je však širšie... Áno, ale podnetom na jeho vznik bola súťaž. Jedna sekcia združenia Ex libris ad personam Hlohovec, čiže Od kníh k osobnostiam Hlohovca sa venuje organizácii súťaží (Ex libris, kresleného humoru Fraštacký tŕň a o najkrajšie vianočné a novoročné po hľadnice Slovincov, Slovákov a Estóncov), organizuje aj koncerty či iné podujatia. Druhá sekcia sa zaoberá históriou a osobnosťami Hlohovca. Usilujeme sa región spropagovať prostredníctvom médií, odhaľujeme pamätné tabule osobnostiam Hlohovca. Ktorým konkrétne? Napríklad Rudolfovi Dilongovi. Bol síce v Hlohovci krátko, ale priviedol k poézii nášho rodáka Ivana Kupca, jedného z najlepších slovenských nadrealistov. Tabuľu sme odhalili aj hlohovskému rodákovi Andrejovi Kapustášovi. Ten v roku 1777 ako dvadsaťročný odišiel do Poľska, kde neskôr v Krakove viedol banku, ktorá sa po krachu ostatných stala jedinou v Poľsku. Navrhol aj prvé poľské papierové peniaze, pripravil projekt poľskej národnej banky a udelili mu titul šľachtica. Vlani sa do súťaže Ex libris zapojilo až detí s prácami. Nie je ťažké zhodnúť sa pri takom množstve na víťazoch? Dohadujeme sa naozaj veľmi ťažko. Na pokojnom priebehu má obrovskú zásluhu Viktor Chrenko, ktorý robí prvý výber a kontroluje splnenie formálnych podmienok. V druhej fáze hodnotia už len asi 600 prác spolu s nami dvaja akademickí maliari. Exlibrisu sa všeobecne v súčasnosti nevenuje veľká pozornosť, je teda prežitok, alebo dôležitá súčasť kníh? Exlibris je akýsi exkluzívny spôsob starostlivosti o knihy a myslím, že mnohí ľudia, ktorí majú vzťah k svojim knihám si ešte aj dnes dávajú exlibrisy vyrobiť alebo si vytvárajú vlastné. Vlaňajšou témou súťaže bol Čarovný svet kníh, tohtoročnou je olympiáda, ako exlibrisy prezrádzajú vzťah detí k čítaniu? Určite nie všetky deti dokážu objaviť čaro kníh a čítania, ale tak to bolo vždy. Niektoré aj vďaka rodičom čítajú veľa a cibria si vkus. Dôležitú úlohu zohráva aj škola a knižnice. Ale či už ich k čítaniu má, alebo nemá kto viesť, deti sa vo svete kníh nestratia. Naopak, ony sa v ňom nájdu. Niektoré dokonca chápu, že pre ich fantáziu je kniha lepšia ako film, v ktorom režisér určí, kto má mať zelené oči a kto modré. V knihe je režisérom čitateľ. Ba môže sa zahrať aj na hlavného hrdinu. Mária Moravčíková

11 Strana 11 Matej Medvecký Spravodajské eso slovenského štátu: kauza Imrich Sucký Bratislava, Ústav pamäti národa 2007 Ústav pamäti národa popri svojom hlavnom poslaní zhromažďovať, dokumentovať a sprístupňovať archívne fondy z časov neslobody začal od roku 2006 aj s vlastnou vydavateľskou činnosťou. Okrem zborníkov z odborných seminárov a konferencií vydáva aj knižné monografie a dokumenty. Vznikol tak nový dôležitý vydavateľský priestor rozširujúci pohľad na naše novodobé dejiny, pohľad dôsledne opretý o archívny výskum a čo považujem za osobitne dôležité tento priestor zaplnili mladí historici, nezaťažení ideologickými interpretáciami kľúčových udalostí vojnového slovenského štátu či pofebruárového vývoja na Slovensku. Medzi týchto historikov patrí aj Matej Medvecký, ktorý po viacerých vedeckých štúdiách, odborných článkoch a zostavení zborníka Posledné a prvé slobodné (?) voľby 1946, 1990 prichádza s monografiou o životných a najmä spravodajských osudoch Imricha Suckého. Titul knihy o spravodajskom ese znie čitateľsky atraktívne (a nesklame čitateľa ani v tejto kauze ). Za osobitne cenné však považujem, ako Medvecký na základe rozsiahleho archívneho výskumu neskreslene osvetľuje vznik Ústredne štátnej bezpečnosti (ÚŠB) vo funkcii politickej polície slovenského štátu, opisuje jej štruktúru a zápas o kompetencie s fašizujúcou Rodobranou či násilníckymi metódami Hlinkových gárd, prvé kontakty s nemeckými policajnými orgánmi a neskôr Gestapom. Autor dokumentuje, že až do vypuknutia Povstania nešlo o jej úplnú podriadenosť Gestapu a takéto donedávna prevažujúce hodnotenia už neobstoja. Najrozsiahlejšia časť knihy je venovaná akciám ÚŠB proti komunistom, kde zohral rozhodujúcu úlohu práve Imrich Sucký ako vedúci detektívnej skupiny jej komunistického (úradný názov) oddelenia. Starý Prešpurák, ktorému bola stále bližšia nemčina ako slovenčina, ale nie prívrženec nacizmu, sa už počas prvej republiky podieľal napríklad na usvedčení V. Tuku ako maďarského špióna či odhaľovaní sovietskej špionáže v československých zbrojovkách. Po vzniku slovenského štátu sa preto stal jednou z opôr novej bezpečnostnej služby. Vďaka predchádzajúcim skúsenostiam a konfidentskej sieti bol úspešný pri zásahoch proti komunistickej ilegalite a podieľal sa na odhalení a zatknutí popredných funkcionárov KSS: Širokého, Bendu, Husáka, Bašťovanského. Prispel k postupnej likvidácii vedenia prvých štyroch ilegálnych ústredných výborov KSS. Z jeho neskorších výpovedí a výsluchov na ÚŠB prináša Medveckého kniha svedectvá aj o tom, že Široký po ilegálnom príchode z Moskvy, pri zostrenom výsluchu priznal, že má v mydle na holenie ukryté mikrofilmy s inštrukciami, ako rozvíjať činnosť ilegálnej komunistickej strany. Tieto svedectvá korigujú donedávna idealizovaný obraz hrdinského správania komunistov a po ich nástupe k moci sa stali nebezpečné. Sucký tieto svedectvá poznal, za čo ho odsúdil ľudový súd. Roku 1948 sa mu podarilo emigrovať do Viedne, nadviazal spoluprácu s americkou CIC, ale československá rozviedka ho v septembri 1957 uniesla naspäť do Československa. Nasledovali dlhoročné výsluchy na štátnej bezpečnosti. Práve z tých rozsiahlych protokolov autor knihy načrtáva bohatý a plastický príbeh Suckého ako spravodajského esa. Na osude Imricha Suckého, najskôr strojcu a aktéra represií jedného totalitného režimu a potom obete druhého totalitného režimu, sa Matejovi Medveckému podarilo ukázať jednu z podstatných čŕt našej novodobej histórie. Ukázal ju bez predpojatosti a selekcie či zamlčiavania archívnych dokumentov. Vkročil tak medzi prvými do priestoru, ktorý by historici už nemali v budúcnosti opustiť. Anton Baláž ČÍM ŽIJE LITERATÚRA LITERÁRNY KVÍZ Ľudia a knihy Dnes na naše anketové otázky odpovedá literárny vedec, vysokoškolský pedagóg Zoltán RÉDEY, ktorý sa špecializuje na súčasnú slovenskú literatúru. Štúdie venované slovenskej poézii z rokov publikoval pod titulom Súčasná slovenská poézia v kontexte civilizačno-kultúrnych premien v Ústave literárnej a umeleckej komunikácie FF UKF v Nitre roku Otázky súčasnej slovenskej prózy po roku 1989 zhrnul v diele Súčasná slovenská próza v kontexte civilizačno-kultúrnych premien (Tamže, 2007). Podľa neho je súčasný slovenský román nateraz skôr v ústraní, zato do popredia sa dostáva ženské písanie. Stáva sa podľa vás slovenská literatúra ostrovom samým pre seba, alebo sa jej darí prenikať do každodenného života? Literatúra (a nielen slovenská) je, aspoň v istom zmysle a svojím špecifickým spôsobom, naozaj ostrovom samým pre seba. Do literatúry jednoducho preniká každodenný život, literatúra je totiž tak či onak na takéto prenikanie odkázaná, referenčne je viazaná na realitu životného sveta (ktorú zažívame v mode každodennosti ), v konečnom dôsledku teda na každodenný život a jeho obsah ; pričom však naopak to už neplatí, každodenný život aspoň v prípade bežného, priemerného človeka (pokiaľ, pravda, nejde práve o spisovateľa, kritika, teoretika alebo učiteľa literatúry) sa bez problémov zaobíde bez literatúry, bez toho, aby doňho prenikala literatúra. Čitatelia slovenskej literatúry (pokiaľ do tejto kategórie nezahŕňame aj tú väčšinovú čitateľskú vrstvu, ktorá sa sústreďuje na prózy napríklad Táne Keleovej-Vasilkovej, prípadne Matkina) tvoria skutočne malý, nepatrný ostrovček v rámci celkovej populácie. Čo vám v našom slovenskom literárnom živote chýba, ako by sa mohla zlepšiť cesta od tvorby k jej príjemcom? Pokiaľ ide o literárnu komunikáciu (v rámci slovenského literárneho života), cesty od tvorby k jej príjemcom a jej nedostatkov či úskalí to je veru skutočne na dlhšiu diskusiu. V zásade by sa mi žiadalo vari kriticky upozorniť na ten najelementárnejší, zakladajúci aspekt celej veci povedané veľmi stručne a jednoducho, na problémy so spoľahlivou funkčnou distribúciou, pri ktorej by napríklad nebol problém dostať aktuálne, resp. nové tituly (a to myslím domáce, nie napríklad české) aj v mimobratislavských kníhkupectvách. Zoltán Rédey Literárny vedec Ján Števček ( ) nazval slávneho francúzskeho prozaika Antoina de Saint-Exupéryho kozmickým romantikom. Takéto označenie mu právom patrí jednak pre profesiu letca, ktorá sa tematicky premietla do jeho diel, a jednak pre množstvo motívov oblohy, oblakov, vertikálneho pohybu, vzletu, výšok a to nielen vo fyzikálnom, ale aj duchovnom význame. Jedným dychom však kritik dodáva, že Exupéryho hrdinovia vzlietajú preto, aby lepšie videli na Zem a aby vždy znova a znova pristáli, vrátili sa domov, medzi ľudí, obohatení o nový rozmer. Autorovi sa napokon vzdušný priestor stal osudným. Počas druhej svetovej vojny slúžil vo francúzskej oslobodzovacej armáde v Afrike a keď 31. júla 1944 vykonával prieskumný let nad Korzikou, jeho lietadlo zostrelila nemecká stíhačka. Spisovateľovo telo ani vrak stroja sa nikdy nenašli, skončili kdesi na dne mora. Najznámejšie Saint-Exupéryho literárne dielo je Malý princ, označované ako rozprávka pre dospelých. Je to posledná autorova próza, ktorá vyšlo za jeho života (posmrtne ešte vydali nedokončený román Citadela). Malý princ sa nečakane zjaví letcovi, ktorý núdzovo pristál v púšti, a bez problémov prekonávajú vesmírne vzdialenosti a putujú z planéty na planétu. Malý princ zažíva nezvyčajné dobrodružstvá s celkom reálnymi bytosťami predovšetkým vďaka tomu, že vidí veci okolo seba celkom inak ako dospelí. Na siedmej planéte, ktorou bola Zem, sa stretol aj s líškou:»vtom sa zjavila líška. Dobrý deň, povedala líška. Dobrý deň, zdvorilo odpovedal malý princ, obrátil sa, ale nič nevidel. Som tu, ozval sa ten hlas, pod jabloňou... Kto si? spýtal sa malý princ, Si veľmi pekná... Ja som líška, povedal líška. Poď sa so mnou hrať, navrhol jej malý princ. Som taký smutný... Nemôžem sa s tebou hrať, povedala líška.«aj dnešná kvízová otázka súvisí s citovaným úryvkom. Ako líška zdôvodní malému princovi, prečo sa s ním nemôže hrať? Určite príbeh s líškou poznáte, ale ak ste Malého princa čítali už dávno, ponúkame vám tri možnosti: A) Nemá čas, lebo si musí uloviť sliepku. B) Ponáhľa sa na stretnutie s lišiakom. C) Nie je skrotená. Vymýšľa Igor Hochel Na vaše odpovede s priloženými kupónmi vydavateľstiev Fragment a SPN Mladé letá, ktoré venujú knižky do dnešnej súťaže, čakáme do 23. apríla. Z troch numerických možností z kvízu uverejnenom v KR č. 6 bola správna prvá možnosť pod písmenom A. Alexovi, protagonistovi románu Mechanický pomaranč od Anthonyho Burgessa, pridelili väzenské číslo Za správne odpovede posielame knihy z vydavateľstiev Fragment a Dobrá kniha Anne POLANSKEJ do Soli a Marte GÁLISOVEJ do Veľkých Bielic. JUBILANTI od 9. do 22. apríla 14. apríla 1938 sa narodil literárny a kultúrny historik Viktor TIMURA, náš bývalý kolega, ktorý stál pri zrode terajšieho Literárneho informačného centra (pôvodne Národného literárneho centra). Okrem filozofických, kulturologických a estetických štúdií časopisecky publikuje od 90. rokov aj literárne kritiky. Napísal monografické štúdie zamerané na slovanstvo u J. Kollára, P. J. Šafárika a Ľ. Štúra, je spoluautorom Dejín filozofického myslenia na Slovensku a Estetickej výchovy v armáde. V diele Generácia Všeslávie sa zameriava na otázky nášho národného obrodenia, osídlením nášho územia sa zaoberá v Slovienskych kontinuách. V rozsiahlom diele Ľudstvo a dejiny nastoľuje spoločensko-historické otázky a v monografii Peter Jaroš podrobne analyzuje literárnoestetické postupy v jeho prozaickej tvorbe. Ak máte radi romány, novely alebo poviedky Petra Jaroša a zaujíma vás teoretický pohľad na jeho dielo, najmä to, v čom je novátorské, v čom spočíva ťažisko jeho magickosti či humoru, určite vás zaujme monografia od Viktora Timuru. Literárne informačné centrum venuje monografiu Peter Jaroš jednému z našich čitateľov, ktorý k blahoželaniu Viktorovi Timurovi pripíše, aká knižka Petra Jaroša je jeho najobľúbenejšia. K blahoželaniam nezabudnite priložiť kupón LIC, čakáme na ne do 23. apríla. Narodili sa Gustáv MURÍN, prozaik, esejista Ján BUZÁSSY, básnik, prekladateľ Alexander KORMOŠ, básnik, žije v Maďarsku Peter CABADAJ, autor literatúry faktu, básnik, esejista Július VANOVIČ, literárny historik, prozaik, esejista Jozef VALIHORA, literárny kritik, prekladateľ, žije v Srbsku Mária FAZEKAŠOVÁ, poetka, prozaička, prekladateľka Soňa LESŇÁKOVÁ, literárna vedkyňa, prekladateľka Igor GALLO, básnik, prozaik, publicista Vojtech DANGL, autor literatúry faktu, vojenský historik Vlado JAVORSKÝ, spisovateľ pre deti, humorista Zuzana KÁKOŠOVÁ, literárna historička Ján ČOMAJ, autor literatúry faktu Oleg PASTIER, básnik Michal OTČENÁŠ, básnik, historik Peter ŠTRELINGER, prozaik Márius KOPCSAY, prozaik Milanovi LECHANOVI veľa vtipnej kaše praje takisto päťašesťdesiatnik, ale už kaše vykypenej pán Ing. František TOMASZ z Bardejova. Za tento pozdrav ďakujeme, k blahoželaniu sa pripája celá redakcia Knižnej revue a do Bardejova posielame knižku Slovo robí múza z Vydavateľstva Matice slovenskej s vlastnoručným autorovým podpisom. OBJEDNÁVKA Vydavateľstvo Slovenský spisovateľ nám pripomenulo, že sa narodila ich kmeňová autorka Katarína GILLEROVÁ. Za dodatočné gratulácie autorke k okrúhlemu jubileu vydavateľstvo venuje jej román Neodchádzaj. Na blahoželania pre Katarínu Gillerovú s kupónom vydavateľstva Slovenský spisovateľ čakáme do 23. apríla Odišiel Benjamín TINÁK 17. februára 2008 zomrel v Ružomberku spisovateľ a lekár Benjamín Tinák (nar ). Dvojtýždenník KNIŽNÁ REVUE na rok 2008 si môžete objednať telefonicky: 02/ , om: krevue@litcentrum.sk alebo písomne či osobne: Nám. SNP 12, Bratislava KUPÓN VEDA Strana 4 KUPÓN SLOVENSKÝ SPISOVATEĽ LITERÁRNE INFORMAČNÉ KUPÓN CENTRUM KUPÓN FRAGMENT (Literárny kvíz) Strana 11 KUPÓN SPN MLADÉ LETÁ (Literárny kvíz) Strana 11 Strana 11 Strana 11

12 Strana 12 KNIŽNÁ REVUE číslo 8 Rozhovor Nesplnený sen je motorom práce Rozhovor s folkloristkou Vierou GAŠPARÍKOVOU Sú profesie, ktoré sú (podľa mňa) priam predurčené na to, aby sa spájali s prívlastkom krásne. Jednou z nich je práca etnológa, zvlášť špecialistu na folklór a folkloristiku. Súhlasíte? Úplne. Práca s folklórnym materiálom patrí do oblasti, ktorú možno označiť ako krásnu. Krásne je aj všetko to, čo robíme s láskou, do čoho vkladáme svoju dušu. Ak by to tak nebolo, na výsledku práce by sa to hneď odrazilo, každý by to zbadal, lebo by to nemalo iskru. Na prvý pohľad by sa mohlo zdať, že iba, alebo lepšie, zvlášť práca špecialistu na folklór patrí do oblasti krásna práca s rozprávkovým textom, piesňou či už po stránke textovej alebo hudobnej, práca s krásnym hovorovým jazykom, spodobeným v prísloviach, porekadlách, hádankách alebo s inými folklórnymi druhmi. Neoddeľovala by som prácu folkloristu od práce etnológa. To je len odborné vymedzenie. Veď špecialista na folklór si musí všímať všetko, čo s daným skúmaným javom súvisí. Rozprávku nezaznamenávame bez jej nositeľa, interpreta, človeka, ktorý je zasadený do prostredia, v ktorom žije, je súčasťou určitého kolektívu, spoločnosti, je úzko spojený s jeho obydlím, prácou, zvykmi daného prostredia, a to všetko sa odráža v jeho mentalite, psychike a nakoniec i v danom skúmanom jave. Tých dôvodov je pochopiteľne viac, prečo každý špecialista na folklór musí byť etnológom. Pri veľkých kolektívnych prácach sa ani neoddeľoval odborník na to či ono, musela sa skúmať a zaznamenávať, ako aj hodnotiť, celá materiálna a duchovná ľudová kultúra. Preto by som celej etnológii dala prívlastok krásna. Ako ste sa dostali k tejto disciplíne a aký vplyv mala na vašu voľbu rodina? Záujem o tento študijný a neskôr i profesijný smer sa u mňa formoval až počas štúdia na vysokej škole. Táto disciplína sa začala odborne formovať a vyučovať až v polovici minulého storočia. Vyrastala som v staršej učiteľskej rodine v časoch, keď učiteľ na dedine bol ešte pojmom. Hovorím staršej učiteľskej rodine, pretože takmer všetci príbuzní od 60. rokov 19. storočia boli učiteľmi alebo kultúrnymi či vedeckými pracovníkmi počnúc strýkom, ľudovýchovným spisovateľom a vydavateľom Jozefom Gašparíkom-Leštinským, starým otcom Michalom Gašparíkom, až po moju matku, krstnú matku, bratrancov a sesternice. Do našej rodiny patril aj známy slavista, univ. prof. Jiří Horák, jeho manželka a moja teta historička, riaditeľka archívu prezidenta T. G. Masaryka Anna Horáková-Gašparíková a jazykovedkyňa, lektorka slovenského jazyka na Karlovej univerzite v Prahe Želmíra Gašparíková. Teda vzorov v rodine bolo viac než dosť. Vyrastala som v dedinskom prostredí v Priekope pri Martine, kde už v časoch môjho detstva existovalo vyspelé ochotnícke divadlo, v ktorom hrávala a neskoršie réžiu robila moja matka (mala po absolvovaní rôznych kurzov režisérsky diplom od Janka Borodáča), otecko robil maskéra a my dve staršie sestry sme hrávali v rozprávkových, ale aj iných hrách. Neskoršie sme vystupovali aj ako speváčky prirodzene v tých časoch bez hudby pri rôznych slávnostných príležitostiach doma i v Martine. Zimy v Turci bývali dlhé a tuhé, stropy v školskom byte vysoké, a tak sme dievčatá chrbtom opreté o vysoké kachle čítavali. Okrem školskej knižnice sme prečítali aj celú našu rodinnú knižnicu, niektoré knihy aj viac ráz, pretože každý ušetrený peniaz putoval na nákup zobraných diel popredných slovenských spisovateľov. Okrem toho na Vianoce pod stromčekom sme si vždy našli nejakú dobrú rozprávkovú knihu a ja som obdivovala tých, ktorí takéto krásne knihy vedeli napísať. Dobšinského rozprávky nám ručne, ale umelecky viazal do malých knižočiek bratranec, ktorý sa učil a kníhviazača. Na gymnáziu v Martine sme mali vynikajúcich profesorov slovenčiny a dejepis nás učil prof. Rudo Bednárik, ktorý Európska rozprávková cena Nadácie Waltera Kahna, významné ocenenie udeľované každoročne za zásluhy o výskum európskych rozprávok, poputuje tento rok na Slovensko do rúk poprednej folkloristiky Viery Gašparíkovej, ktorá v apríli oslavuje významné životné jubileum. PhDr. Viera Gašparíková, DrSc., dlhoročná pracovníčka Národopisného ústavu SAV (dnes Ústav etnológie SAV) a členka viacerých významných medzinárodných i domácich vedeckých spoločností, ocenená niekoľkými vyznamenaniami za vedeckú činnosť a medzinárodnú spoluprácu, je autorkou vyše dvesto štúdií a odborných článkov venovaných problematike slovenského prozaického folklóru, autorkou a spoluautorkou takmer tridsiatich knižných publikácií (z najvýznamnejších spomeniem monografie Zbojník Michal Vdovec v histórii a folklóre gemerského ľudu, Ostrovtipné príbehy i veliké cigánstva a žarty. Humor a satira v rozprávaniach slovenského ľudu, Slovenská ľudová próza a jej súčasné vývinové tendencie či Katalóg slovenskej ľudovej prózy) a editorkou niekoľkých kníh pre deti a mládež. Za výpočtom obdivuhodne rozsiahlej publikačnej a profesijnej činnosti stojí energická žena, pre ktorú je práca koníčkom a zmyslom života zároveň. Rozhovor s Vierou Gašparíkovou (nielen o jej profesii) je neopakovateľným stretnutím so životnou, ale najmä ľudskou múdrosťou. bol už vtedy známy zberom etnografického materiálu v Turci, neraz sme mu prispievali aj my študenti. V pomaturitnom období sa bolo treba rozhodnúť, čo ďalej. V tom čase ešte málo študentov, najmä z finančných dôvodov, odchádzalo na vysokú školu, o dievčatách ani nehovoriac. Rozhodovala som sa medzi medicínou, ktorá vtedy ešte patrila medzi tzv. mužské povolania, a medzi štúdiom literatúry. Po príchode do Bratislavy na zápis som sa definitívne rozhodla pre filozofickú fakultu, odbor slovenčina francúzština a keď sa otvoril na katedre histórie a archeológie aj odbor národopis, zapísala som si aj tento odbor ako tretí. Štúdium som ukončila v roku 1952 dizertačnou prácou z oblasti etnológie. Ak by ste sa mali opäť rozhodnúť, zostali by ste pri svojej špecializácii, zvolili by ste si iné zameranie alebo celkom odlišnú profesiu? So svojou profesiou som spokojná, veď sa stotožňuje s mojou záľubou. A čo iné by si človek mohol viac želať? Rozhodne by som nemenila. Ale ak by som mohla mať k tomu ešte kúsok inej profesie, tak by som asi volila niečo, čo súvisí s celkom inou oblasťou architektúrou, lebo rada staviam a prestavujem, alebo botanikou, lebo milujem kvetiny a akékoľvek rastliny, nie však v byte, ale v prírode. Ako editorka Slovenských ľudových rozprávok ste spolu s Boženou Filovou mali jedinečnú možnosť dokončiť prácu, ktorú v roku 1928 začal Frank Wollman... Okrem tvorby indexu, slovníka, edičných poznámok, rozsiahlej záverečnej štúdie a doslovu ste pre toto vydanie predovšetkým jazykovo upravili 585 rozprávkových textov, ku ktorým ste vypracovali informačne mimoriadne hodnotné porovnávacie komentáre, z ktorých budú ťažiť ďalšie generácie (nielen) etnológov. Možno v súvislosti s týmto projektom hovoriť o zúročení vašich celoživotných skúseností a poznatkov? Vydanie trojzväzkovej edície Slovenské ľudové rozprávky bolo pre mňa veľkým sviatkom. Dlhé roky štúdia a doslova vysedenie nad katalógmi rozprávok rozličných národov Európy bolo mimoriadne náročné. Nie je jednoduché z jazykového i odborného hľadiska zaradiť slovenskú rozprávku a jej nespočetné varianty do svetového katalógu rozprávok Antti Aarneho Stith Thompsona The types of Folktales (1961) a rozpoznať jej špecifiká. Rovnako bolo náročné curriculum vitae každej rozprávky v porovnávacom komentári upraviť tak, aby bolo čitateľné a zrozumiteľné pre širšie publikum, nielen pre odborníkov. Prirodzene, že tu išlo o zúročenie celoživotných skúseností a poznatkov, i keď ja si to vôbec neuvedomujem, to by asi museli posúdiť iní, ktorí poznajú moju vedeckú prácu vcelku. Som šťastná, že po mnohoročných peripetiách, ktoré stíhali vydanie tejto edície, som v porevolučnom období našla pochopenie u nového vedenia vydavateľstva SAV Veda, ktoré za ťažkých finančných okolností všetky tri zväzky edície v rokoch vydalo. Edíciu Slovenské ľudové rozprávky a predtým vydaný Katalóg slovenskej ľudovej prózy I II ( ) oceňujú najmä bádatelia v zahraničí, lebo týmito prácami sa slovenské rozprávky po prvý raz začlenili do pokladnice prozaického folklóru nielen v rámci Európy, ale celého sveta. Preto, keď nazriem do nového anglického vydania katalógu rozprávok Hans-Jörge Uthera The Types of International Folktales I III (2004), pociťujem tak trochu hrdosť, že sa tam pri jednotlivých číslach typov objavujú pod Slovakia aj bibliografické údaje o slovenských rozprávkach. Čo viac si teda možno želať, že s troškou môjho pričinenia sa dostali slovenské rozprávky do svetového areálu rozprávok, ako aj širokého povedomia bádateľov, ktorí sa zaoberajú prozaickou tradíciou celého sveta. Kam tento projekt kladiete vo svojej vnútornej hierarchii osobných úspechov? Bádateľ sám nemôže hovoriť o úspechu, úspech vidia skôr iní, ak dielo niečo nové prináša, niečo vnútorne dáva, obohacuje. A za tým všetkým treba vidieť aspoň v tomto prípade ak už hovoríme o úspechu mnohopočetný kolektív ľudí. Čo považujem za potrebné v mojej práci, ako aj v práci etnológa alebo bádateľa v inej oblasti, aby dielo malo iskru alebo aspoň iskričku. Asi nie som s týmto výrokom originálna, ale tak to cítim, že vo všetkom, čo človek napíše, musí byť kúsok seba, kúsok srdca i duše. To vo mne vzbudzuje vnútorné uspokojenie, či už ide o spomenutú trojzväzkovú edíciu, či o kolektívnu medzinárodnú syntézu Geroj ili zbojnik Heroes or Bandits, ktorú bolo treba po mnohých rokoch oprášiť a vydať v zahraničí (2002), alebo o ktorúkoľvek malú štúdiu. Myslím, že vo všetkých prípadoch ide o vnútorné uspokojenie, že sa niečo podarilo. Ktorá oblasť vašej práce výskumná činnosť, edičná, prekladateľská, popularizácia vedy a pod. vás osobne najviac napĺňa, ktorú považujete za najzmysluplnejšiu a ktorá bola pre vás najväčšou výzvou? Všetky tieto oblasti považujem pre vedeckého pracovníka za rovnako významné, rovnako zmysluplné a nemôžem povedať, že by ma niektorá z nich viac alebo menej napĺňala. Mnohými z nich aspoň etnológovia mojej generácie museli prejsť. Spomínam napr. základný výskum v teréne. Výskumy, ktoré sme začínali, sa konali v období poštátňovania pôdy a vzniku družstiev. Nebolo to ľahké, ľudia nedôverovali a dlho trvalo, kým sa ľady prelomili. Terénny výskum však považujem za základ pre budúceho bádateľa. Komunikácia s ľuďmi je nanajvýš potrebná pri zapisovaní rozprávok. Z ľudí vyžaruje rokmi nadobudnutá múdrosť, rozhľadenosť, skúsenosť. Pri týchto výskumoch som sa naučila pokore. Možno pokora bola vo mne už skôr, ale počas komunikácie s ľuďmi sa ešte umocnila. Ktorú zložku folkloristickej činnosti ste si najviac obľúbili a prečo? Je nejaká činnosť, ktorá vás vyslovene odpudzuje alebo ju vykonávate s nechuťou? Časť tejto otázky som už čiastočne zodpovedala. S výskumom aspoň pri rozprávkach súvisí zber materiálu, prepis, triedenie, komentovanie i katalogizovanie. Zapisovanie rozprávok v 60. rokoch už malo inú formu ako v minulosti. Text sa nezaznamenával ručne, ale nahrával sa na magnetofónové pásy. Bolo to výhodné, pri písaní ma nebolela ruka, mohla som sa plne sústrediť na rozprávaný text, texty boli autentické bez akýchkoľvek zásahov. Nevýhodou takéhoto výskumu bolo, že za desať dní terénneho výskumu som nahrala veľmi veľa materiálu, ani za niekoľko mesiacov nebolo možné prepísať ho. Vždy som prepisovala len to, čo som momentálne potrebovala k štúdii alebo monografii. Verila som, že ostatný cenný materiál prepíšem, až budem mať čas, ale toho času nikdy nebolo nazvyš. Prišli iné témy, iné úlohy. Je mi ľúto, že sa k tomu už ani nikdy nedostanem. Prepis materiálu z magnetofónových pásov by som označila ako kontroverzný. Na jednej strane objavenie alebo aspoň oživenie zabudnutej rozprávky to bolo pozitívne, negatívne pri tom bolo, čo som nerada robila, stále stískanie tlačidiel, vracanie pásky, aby niečo dôležité nevypadlo. Písanie štúdií patrilo už k tým pohodovým činnostiam. Na práci folkloristu ma osobne najviac fascinuje kontakt s prirodzeným folklórnym prostredím zber folklórneho materiálu. Folklórny rozprávač však začína byť ohrozeným druhom... Prirodzené folklórne prostredie bolo pre etnológov mojej generácie naozaj fascinujúce. Koľko krásnych zážitkov sa s ním spájalo, ktoré zostávajú v našich spomienkach. Niektoré z nich by bolo možné zaradiť medzi humoristické rozprávky, žarty alebo anekdoty. Nemyslím si, že talentovaní rozprávkari a rozprávkarky patria minulosti. Žijú, len ich treba nájsť, nájsť si k nim prístup, i keď nevylučujem, že ich repertoár sa už čiastočne zmenil. Máte nejaký nesplnený profesijný sen? Sny sa mi zväčša splnili, aj keď niektoré ešte zostávajú otvorené či neskončené. Robím v profesii, ktorú mám rada, ktorá ma robí šťastnou, pod ktorej vplyvom nevidím neraz okolo seba to zlé, na čo ma okolie upozorňuje, a ak sa nad tým mám zamyslieť, vidím a hľadám v tom zle dobrú stránku. Ale ani to nemožno zovšeobecňovať. Nesplnený sen by mal mať každý človek, lebo ten je motorom jeho práce, poháňa ho ďalej. Ak by som mala mať nesplnený sen, ktorý by som si želala, aby sa mi splnil, bolo by to mať čas. A nebol by to len taký obyčajný čas. Želala by som si, aby som došla až na rozprávkový sklenený vrch, kde by sa medzi dvanástimi mužmi stelesňujúcimi mesiace (sluhami Kráľa času) objavil sám Kráľ času, ktorý by ma obdaroval nie ako v rozprávke zlatými dukátmi, ale časom. Lebo ten mi vzhľadom na prežité rôčky najviac chýba. Chýba mi na to, čo by som chcela urobiť pre svoju rodinu, pre spoločnosť, ale najmä pre oblasť mojej špecializácie pre oblasť rozprávok. Ale to vám neprezradím, nechcem to urieknuť. Jana Pácalová Foto Peter Procházka KNIŽNÁ REVUE, dvojtýždenník o nových knihách. Vydáva Literárne informačné centrum v spolupráci so Združením vydavateľov a kníhkupcov SR. Šéfredaktorka PhDr. Margita Bíziková, zástupca šéfredaktorky PhDr. Radoslav Matejov, redaktorka PhDr. Marta Bábiková. Adresa redakcie: Knižná revue, Námestie SNP 12, Bratislava, tel.: 02/ , krevue@litcentrum.sk, Sadzba: SAPAC, spol. s r.o., Bratislava. Tlač: DOLIS, s.r.o., Bratislava. Vizuál: 3H creative studio, s.r.o., Bratislava, Rozširuje MEDIAPRINT-KAPA, PRESSEGROSSO, a.s. Objednávky na predplatné prijíma ARES, Banšelova 4, Bratislava, tel.: 02/ a L.K. PERMANENT, spol. s r.o., Poštový priečinok 4, Bratislava 34, tel.: 02/ Neobjednané rukopisy sa nevracajú. Reg.č.: 243/90, MIČ: Podávanie novinových zásielok povolené RPP Ba-Pošta 12 dňa , č.j. 129/93.

Dohoda. Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1

Dohoda. Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1 Dohoda. medzi vládou Slovenskej réjjubliky a vládou Uru~Uajskej východnej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držitel'ov diplomatických a služobných pasov Slovenskej republiky a pre držitel'ov diplomatických

Más detalles

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte:

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte: U n i d a d c u a t r o 4 Del trabajo a casa V tejto lekcii sa naučíte: pýtať sa a odpovedať na otázky týkajúce sa povolaní vyjadriť, čo kto robí v rôznych profesiách vyjadriť, čím chcete byť a prečo spýtať

Más detalles

Nájdete nás aj na Facebooku!

Nájdete nás aj na Facebooku! ÚVODNÍK Drahí čitatelia, milí spolužiaci a učitelia, opäť sa vám prihováram z úvodnej stránky školského časopisu a teší ma, že ste si opäť našli čas a chuť prečítať si, čo sme pre vás vytvorili. Každý

Más detalles

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Mgr. Katarína Jatyová Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na

Más detalles

KNIŽNÁ REVUE. Veselý pohreb NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY

KNIŽNÁ REVUE. Veselý pohreb NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY www.litcentrum.sk XVII. ročník, 28. február 2007, č. 5 cena Strana 10 Sk1 Dvojtýždenník Zahraničná o nových literatúra knihách VYCHÁDZA KNIHA KAMILA PETERAJA ČO SA ŠEPTÁ DIEVČATÁM Každá láska stavia Tam

Más detalles

KNIŽNÁ REVUE.

KNIŽNÁ REVUE. Mgr. Ján GAVURA, PhD. (1975) vyučuje na Filozofickej fakulte skou prózou minulého kalendárneho roka stálo za to. Aj tu je Prešovskej univerzity dejiny a teóriu slovenskej a svetovej odpoveď jednoduchá

Más detalles

Vysokoškolské vzdelanie a ďalší akademický rast

Vysokoškolské vzdelanie a ďalší akademický rast Meno a priezvisko, rodné priezvisko, titul Renáta Bojničanová, Mgr., PhD. Dátum a miesto narodenia 1974, Trnava Vysokoškolské vzdelanie a ďalší akademický rast 1992 1998: Titul Magister Filozofická fakulta

Más detalles

LA ENSEÑANZA DE E/LE A ALUMNOS ESLOVACOS: ENSEÑANDO A NEGOCIAR EN ESPAÑOL

LA ENSEÑANZA DE E/LE A ALUMNOS ESLOVACOS: ENSEÑANDO A NEGOCIAR EN ESPAÑOL LA ENSEÑANZA DE E/LE A ALUMNOS ESLOVACOS : ENSEÑANDO A NEGOCIAR... 217 LA ENSEÑANZA DE E/LE A ALUMNOS ESLOVACOS: ENSEÑANDO A NEGOCIAR EN ESPAÑOL MÓNICA SÁNCHEZ PRESA Facultad de Lenguas Aplicadas, Universidad

Más detalles

Min. 122 Kreditov Skratka Názov Akt. Kredit Rozsah Ukonč. Roč. Sem. Podmieňujúce Vyučujúci 5 2P H 1 Z 4 2PS H 1 Z 4 2PS H 1 L.

Min. 122 Kreditov Skratka Názov Akt. Kredit Rozsah Ukonč. Roč. Sem. Podmieňujúce Vyučujúci 5 2P H 1 Z 4 2PS H 1 Z 4 2PS H 1 L. Študijný plán - Schválený Akademický rok: 2015/2016 Študijný program: AboHI - história - (Jednoodborové štúdium, bakalársky I. st., denná forma) Študijný odbor: 2.1.7. - história garant : prof. PhDr. Eduard

Más detalles

13. ČÍSLO XVI. ročník ISSN ISSN X 21. JÚN 2006 NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP

13. ČÍSLO XVI. ročník ISSN ISSN X 21. JÚN 2006 NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP NÁŠ TIP Dvojtýždenník o nových knihách CENA 10 Sk 13. ČÍSLO XVI. ročník ISSN 1210-1982 ISSN 1336-247X 21. JÚN 2006 Z OBSAHU Súčasťou programu konferencie Ľudovít Štúr a reč slovenská bola aj prezentácia akademického

Más detalles

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK M A T U R I T A 2 0 0 8 E X T E R N Á Č A S Ť ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B kód testu: 5840 NEOTVÁR AJTE, POČK AJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu

Más detalles

KNIŽNÁ REVUE ARS SACRA ŠIBOLET... NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY

KNIŽNÁ REVUE ARS SACRA ŠIBOLET... NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY www.litcentrum.sk XXI. ročník, 26. október 2011, č. 22 cena Strana 0,45 1 Dvojtýždenník Zahraničná o nových literatúra knihách E-KNIHY Naše riešenie distribúcie a predaja elektronických kníh sa opiera

Más detalles

Capítulo I comprensión escrita (40 puntos)

Capítulo I comprensión escrita (40 puntos) Španielsky jazyk oddiely I III 1 Capítulo I comprensión escrita (40 puntos) Tento oddiel testu sa skladá z troch častí. Jeho vypracovaniu by ste mali venovať približne 45 minút. Sledujte inštrukcie: odpovede

Más detalles

Zuska. Šéfredaktor: Zuska. Redaktori: Dadch, Artzová, Malý Tlstý Skinhead, Mihálková, Oggy a Švábi, ustrica, Puchovský, Kika, Monika OBSAH

Zuska. Šéfredaktor: Zuska. Redaktori: Dadch, Artzová, Malý Tlstý Skinhead, Mihálková, Oggy a Švábi, ustrica, Puchovský, Kika, Monika OBSAH Úvodník Jáááááááááááj. Konečne. Čo? No skúste si tipnúť. Čo to asi môže byť, čo ma tak neskutočne potešilo? To ste naozaj ešte neuhádli? Tak to neverím. Júúúúúúúúj! Nič? Naozaj? No dobre, ani vám už z

Más detalles

SENÁT PRÍPRAVNÉHO KONANIA I. Sudca Akua Kuenyehia, predsedajúci sudca Sudca Anita Ušacka Sudca Sylvia Steiner

SENÁT PRÍPRAVNÉHO KONANIA I. Sudca Akua Kuenyehia, predsedajúci sudca Sudca Anita Ušacka Sudca Sylvia Steiner ICC-02/05-01/09-7-tSLK 13-03-2009 1/6 VW PT Originál: anglický č.: ICC 02/05 01/09 Dátum: 6. marca 2009 SENÁT PRÍPRAVNÉHO KONANIA I Pred: Sudca Akua Kuenyehia, predsedajúci sudca Sudca Anita Ušacka Sudca

Más detalles

Gymnázium Park mládeže 5 Košice Informačný bulletin č. 13

Gymnázium Park mládeže 5 Košice Informačný bulletin č. 13 Gymnázium Park mládeže 5 Košice 2011 2012 Informačný bulletin č. 13 Motto: Odhodlanie môže zmeniť tvoju myseľ. Odhodlanie môže zmeniť tvoje srdce. Odhodlanie môže úplne zmeniť tvoj život. (Sri Chinmoya)

Más detalles

POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA

POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA POSYNODÁLNA APOŠTOLSKÁ EXHORTÁCIA SVÄTÉHO OTCA FRANTIŠKA AMORIS LAETITIA biskupom, kňazom a diakonom, zasväteným osobám, kresťanským manželom a všetkým veriacim laikom o láske v rodine Copyright Libreria

Más detalles

GLOSARIO ESPAÑOL ESLOVACO ŠPANIELSKO SLOVENSKÝ SLOVNÍČEK Mgr. Peter Gschweng

GLOSARIO ESPAÑOL ESLOVACO ŠPANIELSKO SLOVENSKÝ SLOVNÍČEK Mgr. Peter Gschweng Montserrat Alonso Cuenca Rocío Prieto Prieto GLOSARIO ESPAÑOL ESLOVACO ŠPANIELSKO SLOVENSKÝ SLOVNÍČEK Mgr. Peter Gschweng HOLA A T DOS! Španielčina je oficiálnym jazykom 400 miliónov ľudí v 21 štátoch

Más detalles

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav románských studií. Bakalářská práce. Katarína Zatlkajová

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav románských studií. Bakalářská práce. Katarína Zatlkajová Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav románských studií Bakalářská práce Katarína Zatlkajová Obraz pralesa v díle J. E. Rivery La vorágine The jungles's image in the novel The vortex of

Más detalles

MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav slavistiky. Herta Mihálová. Bakalářská diplomová práce

MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav slavistiky. Herta Mihálová. Bakalářská diplomová práce MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav slavistiky Herta Mihálová Bakalářská diplomová práce 2008 MASARYKOVA UNIVERZITA Filozofická fakulta Ústav slavistiky Herta Mihálová Prvky magického realizmu

Más detalles

Časopis žiakov Základnej školy J. A. Komenského, Komenského 7, Revúca December Ročník 10. Číslo 1

Časopis žiakov Základnej školy J. A. Komenského, Komenského 7, Revúca December Ročník 10. Číslo 1 Časopis žiakov Základnej školy J. A. Komenského, Komenského 7, Revúca December 2016 http://www.zskomre.edu.sk Ročník 10. Číslo 1 2 Ďakujeme za rozhovor, pán Banáš! Pár slov na úvod Milí čitatelia! Vydanie

Más detalles

5. Beckovské Skalice Interwiew s Henrichom Klimentom Despedida con los del quinto

5. Beckovské Skalice Interwiew s Henrichom Klimentom Despedida con los del quinto Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, 2012 Cena : 0,50 Dovidenia Bibiana Entrevista con José Varšava Palabra 8. vydanie Drahí naši verní! Prichádzame k vám s posledným tohtoročným

Más detalles

AJ VÁŠ HLAS ROZHODNE!

AJ VÁŠ HLAS ROZHODNE! Čaute! Zdravím všetky dobré duše, ktoré sa rozhodli zakúpiť si náš školský časopis. Rada by som Vás privítala v novom školskom roku, a hneď na začiatok vám popriala všetko dobré, veľa úspechu a hlavne

Más detalles

Olympiáda v španielskom jazyku

Olympiáda v španielskom jazyku Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník Školský rok: 2013/2014 Krajské kolo Kategória A Úlohy Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník, šk.rok: 2013/2014 Krajské kolo 4. február 2014 Úloha č. 1. Písomná

Más detalles

GRAMATIKA FILMOVÉHO JAZYKA VÝKLAD ZÁKLADNÝCH POJMOV. Štefan Švec

GRAMATIKA FILMOVÉHO JAZYKA VÝKLAD ZÁKLADNÝCH POJMOV. Štefan Švec GRAMATIKA FILMOVÉHO JAZYKA VÝKLAD ZÁKLADNÝCH POJMOV Štefan Švec 2011 LEKTORI: prof. Patrik Pašš, prof. Ing. Ivan Stadtrucker, CSc. GRAFICKÁ ÚPRAVA: Mgr. Vladimír Slaninka JAZYKOVÁ ÚPRAVA: PhDr. Tatiana

Más detalles

Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, PALABRA 15. vydanie

Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, PALABRA 15. vydanie Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, 2016 PALABRA 15. vydanie 14.vydanie foto: Ivana Masárová 3. 4. 5. 6. 7. 8-9. 10-11. 12-13. 14-16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. OBSAH Úvodník

Más detalles

/ ZVLÁŠTNE VYDANIE RECENZIE g PROFILY g ŠTATISTIKA

/  ZVLÁŠTNE VYDANIE RECENZIE g PROFILY g ŠTATISTIKA www.filmsk.sk / www.asfk.sk ZVLÁŠTNE VYDANIE RECENZIE g PROFILY g ŠTATISTIKA NajpodrobNejšia mapa slovenského www.skcinema.sk filmu CELIna pásla kone Na betóne Bez konca Galoše šťastia ZabudNite Na mozarta

Más detalles

Stála som pri bráne neba a pekla

Stála som pri bráne neba a pekla Stála som pri bráne neba a pekla (Príloha týždenníka Svetlo) Toto svedectvo môže byť voľne rozširované, kopírované a užívané, ak budú splnené tieto podmienky: 1. Tento text nesmie byť skracovaný ani menený

Más detalles

EL SUBJUNTIVO: ESTUDIO CONTRASTIVO ESLOVACO-ESPAÑOL

EL SUBJUNTIVO: ESTUDIO CONTRASTIVO ESLOVACO-ESPAÑOL EL SUBJUNTIVO: ESTUDIO CONTRASTIVO ESLOVACO-ESPAÑOL MÓNICA SÁNCHEZ PRESA Facultad de Lenguas Aplicadas, Universidad de Economía de Bratislava INTRODUCCIÓN El modo subjuntivo es, sin duda, uno de los temas

Más detalles

P Ó D I U M Prezentácia knihy Etty Hilesum Pretrhnutý život s P. Józefom Augustynom SJ Karmelitánske nakladateľstvo

P Ó D I U M Prezentácia knihy Etty Hilesum Pretrhnutý život s P. Józefom Augustynom SJ Karmelitánske nakladateľstvo P Ó D I U M 1 08.11.2012 ŠTVRTOK 10.00 12.00 EUSTORY, hľadanie našej multikultúrnej minulosti Exkurzia do ţivota menšín (bulharskej a ţidovskej) na Slovensku 20. storočia v podaní študentov, ktorí sa vydali

Más detalles

STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla

STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Ateliér muzikálového herectví STRETNUTIE Pohľad na autorské predstavenie Co zbylo z anděla Diplomová práce Autor práce: Ján Filip Vedoucí práce:

Más detalles

Referencia gramatical y léxico útil

Referencia gramatical y léxico útil Referencia gramatical y léxico útil UNIDAD 1 GRAMATIKA 1. Sloveso gustar Sloveso gustar sa používa so zámenami me, te, le, nos, os, les. A mí me A ti te gusta el helado A él/ella/vd. le leer A nosotros/as

Más detalles

Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách

Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách Aktuálne precedentné fenomény v slovenských a španielskych médiách Jana Hlopková, Filozofická fakulta PU, jana.hlopkova@smail.unipo.sk Kľúčové slová: precedentné fenomény, precedentné texty, precedentné

Más detalles

Chcete byť v obraze? Siahnite po Kysuckom večerníku!

Chcete byť v obraze? Siahnite po Kysuckom večerníku! spravodajstvo rozhovor str. 2 str. 4 Róbert z Čadce drogy vyrábal aj predával súťaž V aktuálnom čísle s lídrom kapely VEĽKÝ DOM Hrajte o detskú izbu s Drobčekom Kysuckého večerníka! str. 5 Utorok 1. 12.

Más detalles

Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny

Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny Uniwersytet Ślaski w Katowicach Wydział Filologiczny Jana Perďochová Rétorika a poetika slovenskej a španielskej reklamy Praca doktorska napisana pod kierunkiem prof. ATH dr. hab. Libora Pavery Katowice

Más detalles

ROČ. 5, ČÍSLO 1, JÚL 2013 ISSN

ROČ. 5, ČÍSLO 1, JÚL 2013 ISSN ČASOPIS O SÚČASNEJ LINGVISTIKE, LITERÁRNEJ VEDE, TRANSLATOLÓGII A KULTUROLÓGII ROČ. 5, ČÍSLO 1, JÚL 2013 ISSN 1338-0583 Šéfredaktor doc. Mgr. Vladimír Biloveský, PhD. (vladimir.bilovesky@umb.sk) Zástupca

Más detalles

p o v e d z m e, ž e B I O F I L M Stretnutie Burroughsa a Cronenberga pri Nahom obede r o m b o i d š p e c i á l M A R T I N P A L Ú C H

p o v e d z m e, ž e B I O F I L M Stretnutie Burroughsa a Cronenberga pri Nahom obede r o m b o i d š p e c i á l M A R T I N P A L Ú C H r o m b o i d š p e c i á l r e c e n z i e M A R T I N P A L Ú C H B I O F I L M Stretnutie Burroughsa a Cronenberga pri Nahom obede MAnuál DEkadentného INtelektuála alebo MADE IN Juraj MALÍČEK p o v

Más detalles

Olympiáda v španielskom jazyku

Olympiáda v španielskom jazyku Olympiáda v španielskom jazyku 22. ročník Školský rok: 2011/2012 Celoštátne kolo Kategória B Úlohy Riešenia Celoštátne kolo Olympiády v španielskom jazyku - 30. apríl 2012 Úloha č. 1. Písomná časť A Počúvanie

Más detalles

ZÁKAZ DISKRIMINÁCIE...

ZÁKAZ DISKRIMINÁCIE... OBSAH Ako používať danú príručku... 3 PRÁVA ŽIEN... 5 JE NEVYHNUTNÉ VEDIEŤ 1 Práva žien... 6 2 Definovanie a opis problému... 7 3 Medzinárodné hľadiská a sporné otázky... 13 4 Realizácia a monitoring...

Más detalles

Návrat pani profesorky Bombovej ( interview) 7. José en el hospital Rozhovor s pani riaditeľkou

Návrat pani profesorky Bombovej ( interview) 7. José en el hospital Rozhovor s pani riaditeľkou Palabra 12. vydanie Milí čitatelia! Som nesmierne rada, že po dlhšom čase k Vám znova prichádza náš školský časopis, naša drahá Palabra. Nový život jej vdýchli úplne noví ľudia, ktorí prejavili veľkú schopnosť

Más detalles

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Diplomová práca. Katarína Janíková

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Diplomová práca. Katarína Janíková Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ Diplomová práca Katarína Janíková Tvorba novej poézie v básnickej skladbe Altazor o el viaje en parcaídas Creation of new poetry in

Más detalles

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Kód testu 3414 MATURITA 2013 EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 100 minút.

Más detalles

Formación profesores de la química "en Eslovaquia

Formación profesores de la química en Eslovaquia Formación profesores de la química "en Eslovaquia Katarína Javorová Departamento de Didáctica de la Ciencia, Psicología y Pedagogía de la Facultad de Ciencias Exactas y Naturales de la Universidad Comenius

Más detalles

Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, 2016 PALABRA. 14. vydanie

Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, 2016 PALABRA. 14. vydanie Instituto bilingüe eslovaco-español en Nové Mesto nad Váhom, 2016 PALABRA 14. vydanie foto: Martina Radošinská 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.-11. 12.-13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Úvodník Bleskovky Logo školy,

Más detalles

Porovnanie konceptualizácie pojmu kríza v slovenskom a španielskom prostredí

Porovnanie konceptualizácie pojmu kríza v slovenskom a španielskom prostredí Porovnanie konceptualizácie pojmu kríza v slovenskom a španielskom prostredí Jana Hlopková, Filozofická fakulta PU, janatulipanova@yahoo.es Kľúčové slová: konceptualizácia pojmu, koncept kríza, asociácia,

Más detalles

TEXT LEN PRE UČITEĽA!!! ESTE TEXTO ES SÓLO PARA EL PROFESOR.

TEXT LEN PRE UČITEĽA!!! ESTE TEXTO ES SÓLO PARA EL PROFESOR. Olympiáda v španielskom jazyku 22. ročník, školský rok: 2011/2012 Krajské kolo Úlohy a riešenia Úloha č. 1. Písomná časť A Počúvanie a odpovede na otázky Prueba n 1. Parte escrita A Interpretación de textos

Más detalles

LINGUA ET VITA vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie Fakulty aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave

LINGUA ET VITA vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie Fakulty aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave LINGUA ET VITA vedecký časopis pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie Fakulty aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave Journal for Research of Languages and Intercultural Communication

Más detalles

ZBORNÍK. MISCELLANY International Symposium BIB Medzinárodné sympózium BIB 2011

ZBORNÍK. MISCELLANY International Symposium BIB Medzinárodné sympózium BIB 2011 Biennial of Illustrations Bratislava Biennale der Illustrationen Bratislava Bienal de Ilustraciones Bratislava Бьеннале иллюстраций Братислава Biennale d'illustrations Bratislava ZBORNÍK Medzinárodné sympózium

Más detalles

CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA/ÚROVNE B1 A B2

CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA/ÚROVNE B1 A B2 CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA/ÚROVNE B1 A B2 BRATISLAVA 2016 Schválilo Ministerstvo školstva, vedy, výskum a športu Slovenskej republiky dňa 21. 12. 2016

Más detalles

Sprievodca procesom rozhodovania o medicínskom postupe v situáciách na konci života

Sprievodca procesom rozhodovania o medicínskom postupe v situáciách na konci života Sprievodca procesom rozhodovania o medicínskom postupe v situáciách na konci života Sprievodca procesom rozhodovania o medicínskom postupe v situáciách na konci života Rada Európy Vydanie vo francúzštine:

Más detalles

Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery

Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy Láska v čase cholery Jana Michalčíková, Filozofická fakulta PU, janamichal@unipo.sk Kľúčové slová: perifrastická konštrukcia,

Más detalles

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE. V Bruseli 22. mája 2013 (OR. en) 9348/13 Medziinštitucionálny spis: 2013/0138 (NLE) ANTIDUMPING 62 COMER 117

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE. V Bruseli 22. mája 2013 (OR. en) 9348/13 Medziinštitucionálny spis: 2013/0138 (NLE) ANTIDUMPING 62 COMER 117 RADA EURÓPEJ ÚNIE V Bruseli 22. mája 2013 (OR. en) 9348/13 Medziinštitucionálny spis: 2013/0138 (NLE) ANTIDUMPING 62 COMER 117 LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY Predmet: NARIADENIE RADY, ktorým sa mení

Más detalles

Úvodník. Brázda. Do noci hriechu žiari, nedo- tknutá tieňom dedičného hriechu, eľa a rozšliapala hlavu hada.

Úvodník. Brázda. Do noci hriechu žiari, nedo- tknutá tieňom dedičného hriechu, eľa a rozšliapala hlavu hada. Brázda 1 obsah 3 Nedotknutá tieňom Michal Janiga 4 Mesiac a slnko Ján Kuboš, špirituál 6 Za modlitbou do Loyoly Martin Kakalej 7 Svet už nie je taký ako predtým Ján Szentkereszty 8 Symbol v našom živote

Más detalles

MEDZINÁRODNÝ FESTIVAL DIVADELNÁ NITRA 2014

MEDZINÁRODNÝ FESTIVAL DIVADELNÁ NITRA 2014 MEDZINÁRODNÝ FESTIVAL DIVADELNÁ NITRA 2014 NAČO UMENIE? / ART, WHAT FOR? 23. ročník z á v e r e č n é h o d n o t e n i e Asociácia Divadelná Nitra spracované na základe hodnotiacich správ členov štábu

Más detalles

r o m b o i d 1 0 / / r o č n í k X X X X

r o m b o i d 1 0 / / r o č n í k X X X X O B S A H r o m b o i d 1 0 / 2 0 0 5 / r o č n í k X X X X m y s l í m s i ž e... / Daniel PASTIRČÁK / 3 Ivan ŠTRPKA: Desiata elégia. Tichá ruka (poézia) / 5 Norbert MIKLÁŠ: Vynechávky z teórií umenia

Más detalles

SVÄTÝ VINCENT DE PAUL FORMÁTOR KŇAZOV

SVÄTÝ VINCENT DE PAUL FORMÁTOR KŇAZOV UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE RÍMSKOKATOLÍCKA CYRILOMETODSKÁ BOHOSLOVECKÁ FAKULTA SVÄTÝ VINCENT DE PAUL FORMÁTOR KŇAZOV Diplomová práca 2013 Jozef Kudla, CM UNIVERZITA KOMENSKÉHO V BRATISLAVE RÍMSKOKATOLÍCKA

Más detalles

o r e n e Henrieta hornáčková SLOVENSKÉ slovenské herečka dožinky MUFUZA v hradci slovák v jakutate Filmár E. Grečner

o r e n e Henrieta hornáčková SLOVENSKÉ slovenské herečka dožinky MUFUZA v hradci slovák v jakutate Filmár E. Grečner K slovenské o r e n e September SLOVENSKÉ Kor ene Október 9 10 2011 9-10 September Október ročník II cena: 30, Kč 1, EUR 2010 ročník I cena 30 Kč / 1 SLOVÁCI V HRADCI herečka Henrieta FILMOVANIE V ROKU

Más detalles

Opis dokladov - Dodávateľské faktúry

Opis dokladov - Dodávateľské faktúry Dátum: 0.05.0 Strana: 00567 000089 86 IURA EDITION, spol. s r.o. Oravská 7, Bratislava 05.0.0.0.0 Právo pre ROPO a OBCE predplatné časopisu (máj 0 - apríl 0) 60.8 009 00009 60908 K-PRINT, s.r.o. Slov.nár.povstania

Más detalles

ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA. Fotografie jsou též od autorů.

ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA. Fotografie jsou též od autorů. ALICE A JURAJ VIŠNÝ MESTÁ SVETA OBSAH 1. RIO DE JANEIRO 2. DUBAI 3. SYDNEY 4. KAPSKÉ MESTO 5. HONGKONG 6. NEW YORK 7. PARÍŽ 8. KÁHIRA 9. MEXIKO 10.SINGAPUR 11. RÍM 12. LA PAZ 13. KATHMANDU 14. LONDÝN 15.

Más detalles

Referencia gramatical

Referencia gramatical Referencia gramatical UNIDAD 1 1. Opytovacie zámená Nemenné (neprechyľujú sa) Qué ha dicho la profesora? Dónde has puesto mis papeles? Cómo vas a volver a casa? Cuándo piensas acabar el trabajo? Tie, ktoré

Más detalles

Krátka recenzia: Hupsov šlabikár

Krátka recenzia: Hupsov šlabikár Krátka recenzia: Hupsov šlabikár pre 1. ro ník základných škôl, 1. a 2. as, autorky: Zuzana Hirschnerová, Lívia Muntágová, Margita Nem íková, vydavate AITEC, s. r. o., Bratislava, 2013 Denník Nový as 29.11.2013

Más detalles

Olympiáda v španielskom jazyku

Olympiáda v španielskom jazyku Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník Školský rok: 2013/2014 Krajské kolo Kategória C Úlohy Olympiáda v španielskom jazyku 24. ročník, šk.rok: 2013/2014 Krajské kolo 4. február 2014 Úloha č. 1. Písomná

Más detalles

Ročník 6 číslo Časopis Podduklianskej knižnice vo Svidníku

Ročník 6 číslo Časopis Podduklianskej knižnice vo Svidníku Ročník 6 číslo 3 2015 Časopis Podduklianskej knižnice vo Svidníku OBSAH Knižnica pre všetkých...1 Naše aktivity...1 Oddelenie ako ho (ne)poznáte...5 Regionálne osobnosti K. P. Struve...8 Z pera našich

Más detalles

Špecifiká španielskej právnickej terminológie

Špecifiká španielskej právnickej terminológie Špecifiká španielskej právnickej terminológie Alexandra BARRIOVÁ Odborná terminológia má svoje nezastupiteľné miesto v každej rozvinutej jazykovej skupine. V súčasnej španielčine je veľmi rozšírené pomenovanie

Más detalles

Jazyk a kultúra číslo 15/2013. Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad

Jazyk a kultúra číslo 15/2013. Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad Preklad jednotiek mier, váh a peňažných jednotiek v románe Cien años de soledad Dana Ďurovková, Fakulta humanitných vied UMB, dana.durovkova@umb.sk Kľúčové slová: kultúrne viazané výrazy, preklad, prenos,

Más detalles

ŠPANIELČINA 2017 MALOOBCHODNÉ CENY

ŠPANIELČINA 2017 MALOOBCHODNÉ CENY OXICO jazykové knihy Panónska cesta 6, 851 04, Bratislava Otváracie hodiny: Po - Pia 8:00-16:30 Telefón: 02 / 5441 0992, 02 / 5441 0993 Fax: 02 / 5441 0994 E-mail: oxico@oxico.sk Web: www.oxico.sk Anaya

Más detalles

ŠPANIELSKO. Cestovanie

ŠPANIELSKO. Cestovanie ŠPANIELSKO Oficiálny názov Španielske kráľovstvo Rozloha 504 750 km 2 počet obyvateľov 40,4 mil (2007) Hlavné mesto Madrid počet obyvateľov 4,95 mil. obyv. (2006) Štátne zriadenie konštitučná monarchia

Más detalles

Novohispánske for my synkretizmu ako interpretačný kľúč k mexickosti

Novohispánske for my synkretizmu ako interpretačný kľúč k mexickosti š t ú d i e / a r t i c l e s wo r l d L i t e r at u r e S t u d i e s 2 4 ( 21 ) 2 012 ( 5 3 6 6 ) Novohispánske for my synkretizmu ako interpretačný kľúč k mexickosti M ag da K u č e r ková Univerzita

Más detalles

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 3. júna 2010 (*)

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 3. júna 2010 (*) ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora) z 3. júna 2010 (*) Smernica 93/13/EHS Spotrebiteľské zmluvy Zmluvné podmienky definujúce hlavný predmet zmluvy Súdne preskúmanie ich nekalej povahy Vylúčenie Prísnejšie

Más detalles

Tomáš Grega, Kamila Antalová, Ján Kožuch, Daniel Žulčák

Tomáš Grega, Kamila Antalová, Ján Kožuch, Daniel Žulčák José López Rubio Tomáš Grega, Kamila Antalová, Ján Kožuch, Daniel Žulčák Ján Kožuch Slovenské komorné divadlo Martin uvádza v slovenskej premiére José López Rubio Preklad Roman Brat Dramaturgia Róbert

Más detalles

ROZHOVOR S JOZEFOM ORAVKINOM, PARTNEROM SKUPINY PENTA VYSPELÉ DIVERZIFIKOVANÉ RIEŠENIA SÚ TERAZ EŠTE DOSTUPNEJŠIE ŠKANDINÁVSKE INVESTIČNÉ MOŽNOSTI

ROZHOVOR S JOZEFOM ORAVKINOM, PARTNEROM SKUPINY PENTA VYSPELÉ DIVERZIFIKOVANÉ RIEŠENIA SÚ TERAZ EŠTE DOSTUPNEJŠIE ŠKANDINÁVSKE INVESTIČNÉ MOŽNOSTI LETO 2014 ROZHOVOR S JOZEFOM ORAVKINOM, PARTNEROM SKUPINY PENTA VYSPELÉ DIVERZIFIKOVANÉ RIEŠENIA SÚ TERAZ EŠTE DOSTUPNEJŠIE ŠKANDINÁVSKE INVESTIČNÉ MOŽNOSTI VYŠŠIE P/E JE NORMÁLNE MALDIVY, PALAU, BAHAMY.

Más detalles

FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV

FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV FINTIVOSŤ ŽIEN NA POZADÍ ANTICKÝCH MÝTOV Erika BRODŇANSKÁ Jedným zo znakov súčasnej sekularizovanej spoločnosti je jej zvýšená sústredenosť na hmotné veci. Vzbudzuje v nás zdanie, že šťastný život závisí

Más detalles

KRONIKA MESTA ŽILINA

KRONIKA MESTA ŽILINA KRONIKA MESTA ŽILINA Záznam udalostí za rok 2014 Vypracoval: RNDr. Ján Štofko 1 Tento zväzok Kroniky mesta Žilina za rok 2014 obsahuje 100 strán. 2 Vážení čitatelia, Žilinčania, milovníci histórie mesta

Más detalles

katalóg nástrojov na boj s predsudkami a diskrimináciou

katalóg nástrojov na boj s predsudkami a diskrimináciou katalóg nástrojov na boj s predsudkami a diskrimináciou Projekt je spolufinancovaný Európskou Úniou prostredníctvom Európskeho sociálneho fondu, IS EQUAL Tento katalóg je produktom nadnárodnej spolupráce

Más detalles

ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B1

ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B1 ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B1 BRATISLAVA 2012 Schválilo Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky

Más detalles

Pohľad na hodnotovú orientáciu zahraničnej politiky Španielska. Svetozár Gavora

Pohľad na hodnotovú orientáciu zahraničnej politiky Španielska. Svetozár Gavora Pohľad na hodnotovú orientáciu zahraničnej politiky Španielska Svetozár Gavora Nová Baňa Jún 2008 Španielsko Motto: Len tým, že niektorí diktátori rozprávajú po španielsky, sa ešte nestávajú lepšími. José

Más detalles

VÝROČNÁ SPRÁVA ZA ROK 2010

VÝROČNÁ SPRÁVA ZA ROK 2010 . VÝROČNÁ SPRÁVA ZA ROK 2010 č. MK 316/2011 103/4608 Organizácia: Rezort: Typ organizácie: Slovenské národné divadlo Bratislava Ministerstvo kultúry SR štátna príspevková organizácia Miesto konania verejného

Más detalles

Rómska populácia a zdravie: Analýza situácie na Slovensku. Financed by:

Rómska populácia a zdravie: Analýza situácie na Slovensku. Financed by: Rómska populácia a zdravie: Analýza situácie na Slovensku Rómska populácia a zdravie: Analýza situácie na Slovensku Financed by: Rómska populácia a zdravie: Analýza situácie na Slovensku Názov: Rómska

Más detalles

Triumf Novomešťana na Arnold Classic. V lete nás čakajú rekonštrukcie. Expedícia PANELSTORY na bicykli sídliskami

Triumf Novomešťana na Arnold Classic. V lete nás čakajú rekonštrukcie. Expedícia PANELSTORY na bicykli sídliskami Ročník XXII. ČASOPIS OBYVATEĽOV MESTSKEJ ČASTI BRATISLAVA NOVÉ MESTO, JÚL / AUGUST 2012 Triumf Novomešťana na Arnold Classic V lete nás čakajú rekonštrukcie Expedícia PANELSTORY na bicykli sídliskami Priestor

Más detalles

MAJSTER SR VO VOLEJBALE ŽIAČOK

MAJSTER SR VO VOLEJBALE ŽIAČOK ČASOPIS ZŠ MLYNSKÁ STROPKOV I/2015 MAJSTER SR VO VOLEJBALE ŽIAČOK MLYNOVINY 2 Ahojte:) Skôr ako začnete listovať, chceli by sme sa predstaviť. Naše mená sú Natália Krigovská a Tereza Fričová. Sme redaktorkami

Más detalles

NIEKOLKO POZNÁMOK O PODPISE

NIEKOLKO POZNÁMOK O PODPISE NIEKOLKO POZNÁMOK O PODPISE Eduard Jablonský Podpis je všeobecne na celom svete akceptovaný ako reprezentácia osoby. Ani v dobe vyspelej elektroniky sa bez neho nezaobídeme pri uzatvorení zmluvy, manželského

Más detalles

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu ba be bi bo bu bra bre bri bro bru bla ble bli blo blu ca ce ci co cu cra cre cri cro cru qui cla cle bli clo clu que da dra dla fa fra fla de dre dle fe fre fle di dri dli fi fri fli do dro dlo fo fro

Más detalles

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li Sopas Silábicas animales po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li po no ce pe li ri be ca ri ce ve sa

Más detalles

ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B2

ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B2 ŠTÁTNY PEDAGOGICKÝ ÚSTAV CIEĽOVÉ POŽIADAVKY NA VEDOMOSTI A ZRUČNOSTI MATURANTOV ZO ŠPANIELSKEHO JAZYKA ÚROVEŇ B2 BRATISLAVA 2012 Schválilo Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky

Más detalles

Španielsky jazyk, úroveň B1

Španielsky jazyk, úroveň B1 Úvod Španielsky jazyk, úroveň B1 Vzdelávací štandard zo španielskeho jazyka, úroveň B1, svojou štruktúrou, obsahom aj rozsahom korešponduje s pôvodným vzdelávacím programom z roku 2008. Zahŕňa výkonový

Más detalles

Španielsky jazyk, úroveň B1

Španielsky jazyk, úroveň B1 Španielsky jazyk, úroveň B1 Úvod Vzdelávací štandard zo španielskeho jazyka, úroveň B1, svojou štruktúrou, obsahom aj rozsahom korešponduje s pôvodným vzdelávacím programom z roku 2008. Zahŕňa výkonový

Más detalles

MEDIA Plus ( )

MEDIA Plus ( ) Výzva na predkladanie návrhov č. 86/2003 MEDIA Plus (2001-2005) PRÍRUČKA 2004 PODPORA VÝVOJA BALÍKOV PROJEKTOV 1. STUPŇA OBSAH CIEĽ PRÍRUČKY PRE PODPORU VÝVOJA BALÍKOV PROJEKTOV... 5 ZHRNUTIE PRÍSTUPOVÝCH

Más detalles

Demokracia: boh, ktorý zlyhal. 1

Demokracia: boh, ktorý zlyhal. 1 Demokracia: boh, ktorý zlyhal. 1 Hans Herman Hoppe Prvá svetová vojna ako míľnik Podľa Hansa Hermana Hoppeho predstavuje prvá svetová vojna dôležitý prelom v histórii. V prvej svetovej vojne sa zavŕšil

Más detalles

Olympiáda v španielskom jazyku. 22 ročník Školský rok: 2011/2012 Celoštátne kolo Kategória D Úlohy Riešenia

Olympiáda v španielskom jazyku. 22 ročník Školský rok: 2011/2012 Celoštátne kolo Kategória D Úlohy Riešenia Olympiáda v španielskom jazyku 22 ročník Školský rok: 2011/2012 Celoštátne kolo Kategória D Úlohy Riešenia Olympiáda v španielskom jazyku 30. apríl 2012 22. ročník Školský rok: 2011/2012 Celoštátne kolo

Más detalles

PhDr. Peter Šumichrast, PhD. Vedecká a odborná publikačná činnosť

PhDr. Peter Šumichrast, PhD. Vedecká a odborná publikačná činnosť PhDr. Peter Šumichrast, PhD. Vedecká a odborná publikačná činnosť AAA. Vedecké monografie vydané v zahraničných vydavateľstvách ŠUMICHRAST, Peter: Slovenské letectvo na východní frontě 1941 1943. Cheb

Más detalles

ESTADO DE FLUJOS DE EFECTIVO. METODO SIMPLIFICADO

ESTADO DE FLUJOS DE EFECTIVO. METODO SIMPLIFICADO ESTADO DE FLUJOS DE EFECTIVO. METODO SIMPLIFICADO CP y MAE Manuel Enrique Madroño Cosío El Estado de Flujos de Efectivo es uno de los estados financieros más importantes en la Administración de un negocio,

Más detalles

Navigátory GPS. Navigátor si nezabudnite pripojiť k počítaču, len tak sa dostanete k najnovšej mape a aktualizáciám

Navigátory GPS. Navigátor si nezabudnite pripojiť k počítaču, len tak sa dostanete k najnovšej mape a aktualizáciám Navigátory GPS na vrchole leta V júnovom vydaní nášho magazínu sme zverejnili test navigátorov GPS, ako aj teoretický úvod týkajúci sa súčasnej výbavy navigátorov. Článok sa stretol s veľkým záujmom čitateľov,

Más detalles

dátovo neobmedzený internet

dátovo neobmedzený internet my 1/2009 1 dátovo neobmedzený internet len za [298,25 Sk] mesačne Je tu skvelá správa pre každého, kto hľadá naozaj dátovo neobmedzený domáci internet. S Internetom na doma môžete surfovať kedykoľvek

Más detalles

Cenník služby Internet na doma DSL platný od Príloha č. 1 k Cenníku služby Internet na doma DSL platná od Dodatok č.

Cenník služby Internet na doma DSL platný od Príloha č. 1 k Cenníku služby Internet na doma DSL platná od Dodatok č. Cenník služby Internet na doma DSL platný od. 3. 203 Príloha č. k Cenníku služby Internet na doma DSL platná od. 3. 203 Dodatok č. k Cenníku služby Internet na doma DSL platný od 22. 3. 203 Dodatok č.

Más detalles

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav románských studií. Diplomová práce. Bc. Katarína Zatlkajová

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav románských studií. Diplomová práce. Bc. Katarína Zatlkajová Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav románských studií Diplomová práce Bc. Katarína Zatlkajová Rayuela de Cortázar: un juego en muchos juegos Hopscotch by Cortázar a game in many games

Más detalles

Sombras en la imagen del tiempo: Ivan Krasko y la cultura rumana

Sombras en la imagen del tiempo: Ivan Krasko y la cultura rumana Sombras en la imagen del tiempo: Ivan Krasko y la cultura rumana Alejandro HERMIDA DE BLAS Universidad Complutense de Madrid RESUMEN El artículo se ocupa de la relación entre el poeta simbolista eslovaco

Más detalles

CENNÍK PODLÁH A PARKIET

CENNÍK PODLÁH A PARKIET CENNÍK PODLÁH A PARKIET Platnosť: od 01.03.2013 Parkety Prehľad parkiet MEISTER Parkety MEISTER - technické informácie palubovkové parkety lamelové parkety klasická parketová podlaha CENNÍK PODLÁH A PARKIET

Más detalles

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMAEDUCAR PARA INTEGRAR BA-BE-BI-BO-BU SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU ba be bi bo SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU bu CA-QUE-QUI-CO-CU ca

Más detalles

oviny ODVIHORLATSKÉ SLÁVNOSTNE I SO ZVÝŠENÝM HLASOM TRÉNER ŠKRLÍK V KAZACHSTANE ÚSPEŠNÝ Čítajte na strane 9

oviny ODVIHORLATSKÉ SLÁVNOSTNE I SO ZVÝŠENÝM HLASOM TRÉNER ŠKRLÍK V KAZACHSTANE ÚSPEŠNÝ Čítajte na strane 9 ACH, TO DOVOLANIE Čítajte na strane 3 LÁKADLÁ A NÁSTRAHY CENTRÁLNEJ ÁZIE Čítajte na strane 4 ANGLICKÝ A RÓMSKY MIKULÁŠ V HUMENNOM Čítajte na strane 6 TRÉNER ŠKRLÍK V KAZACHSTANE ÚSPEŠNÝ Čítajte na strane

Más detalles