INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO INTRODUCCIÓN. Hoja de Instrucciones S. En Gabinetes Resistentes a la Intemperie

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO INTRODUCCIÓN. Hoja de Instrucciones 514-525S. En Gabinetes Resistentes a la Intemperie"

Transcripción

1 Controles para Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-3 En Gabinetes Resistentes a la Intemperie INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO Sección Número de Página INTRODUCCIÓN TRANSFERENCIA DE FUENTE TIPO AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Sección Número de Página TRANSFERENCIA DE FUENTE TIPO AT-2 EN APLICACIONES CON GABINETE RESISTENTE A LA INTEMPERIE TRANSFERENCIA DE FUENTE TIPO AT INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN Ç El equipo que abarca la presente publicación se debe seleccionar para una aplicación específica y se debe instalar y hacer funcionar por personas calificadas, mismas que deben dar mantenimiento al equipo. Dichas personas calificadas deben estar completamente capacitadas y deben entender todos los riesgos involucrados. Esta publicación fue escrita exclusivamente para dichas personas capacitadas y no tiene la finalidad de sustituir la capacitación y experiencia adecuadas referentes a los procedimientos de seguridad que se deben seguir con este tipo de equipo. La presente publicación presenta las instrucciones de reemplazo para Controles de Transferencia de Fuente Tipo AT-2, Tipo AT-3, y Tipo AT-12 de S&C cuando dicho reemplazo sea indicado en la Hoja de Instrucciones S, Controles de Transferencia de Fuente Tipo AT de S&C Guía para Localización de Averías. Enero 31, 1994 S&C Electric Company Hoja de Instrucciones S

2 AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Paso 1 Coloque el interruptor selector de operación manual/automática del tablero de control del control Tipo AT en la posición MANUAL. Ver Figura 1. Paso 2 Desacople los Moto-Operadores Tipo MS-2 o Tipo AS-30. Consulte la hoja de instrucciones de S&C que viene con los moto-operadores. Paso 3 Afloje el sujetador del tornillo y saque el control Tipo AT del montaje de la celda del seccionador hasta que el seguro en la parte trasera del control quede bloqueado. Ver Figura 2. 2 Hoja de Instrucciones de S&C S

3 AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Continuación Interruptor selector de operación manual/automática Indicador luminoso de bloqueo por sobrecorriente y botón de reconfiguración (se surte cuando se incluya la función de bloqueo por sobrecorriente Sufijo de Número de Catálogo -K ) Indicadores luminosos de la tensión fuente Indicadores luminosos Indicador luminoso de transferencia automática lista Control Tipo AT-2 Control Tipo AT-3 Figura 1. Características del panel frontal de los Controles de Transferencia de Fuente Tipo AT-2 y AT-3 de S&C. Boletín de Especificaciones de S&C S 3

4 AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Continuación Paso 4 Quite el enchufe de entrada del receptáculo de entrada que está ubicado en el panel de programación de la parte posterior del control y transfiéralo inmediatamente al receptáculo de cortocircuito. Ver Figura 2. PRECAUCIÓN Ç El no colocar el enchufe de entrada inmediatamente en el receptáculo de cortocircuito puede resultar en daños a los sensores de tensión y a los limitadores de tensión, lo cual provocará que el esquema de transferencia automática no funcione. Este procedimiento realiza una acción de cortocircuito y aísla las conexiones secundarias de los sensores de tensión, en caso de que se cuente con éstas, y aísla también los transformadores de tensión. Paso 5 Quite el enchufe de la celda de acometida izquierda y el enchufe de la celda de acometida derecha de sus receptáculos correspondientes en el panel de programación. Ver Figura 3. En el caso de los controles Tipo AT-2 deberá anotar cual es la fuente preferente y cuál es la fuente alterna, de tal manera que el control de reemplazo se puede configurar respectivamente. Si el control se equipa con la función opcional de indicación remota (Sufijo de Número de Catálogo -A1 ): Deberá quitar también el enchufe de salida de indicación remota de su receptáculo correspondiente en el panel de programación. Paso 6 Deberá anotar las configuraciones de marcación del ajuste del temporizador del panel de programación al gual que las configuraicones de los interruptores selectores de la modalidad de operación en dicho panel. Lo anterior con el motiovo de que el control de reemplazo se pueda configurar correctamente. Ver Figura 3. Paso 7 Desconecte el cable de conexión a tierra del lado inferior del gabinete del control Tipo AT. Ver Figura 4. Paso 8 Quite y guarde los cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y las arandelas en la parte superior e inferior del gabinete del control Tipo AT, las cuales sujetan el control a los rieles de soporte extensibles. Ver Figura 2. Después, quite el control Tipo AT. Paso 9 Coloque el control Tipo AT de reemplazo en su lugar y sujételo a los rieles de soporte extensibles utilizando los tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y las arandelas que guardó en el paso 8. Ver Figura 2. Paso 10 Conecte el cable de conexión a tierra al lado inferior del gabinete del control Tipo AT de reemplazo. Ver Figura 4. Paso 11 Configure los marcadores de ajuste del temporizador y los interruptores selectores de la modalidad de operación del panel de programación del control Tipo AT de reemplazo de acuerdo a las configuraciones del control reemplazado, según se indica en el paso 6. Paso 12 Coloque el interruptor selector de operación manual/automática del tablero del control Tipo AT en la posición MANUAL. Ver Figura 1. Paso 13 Conecte el enchufe de la celda de acometida izquierda y el enchufe de la celda de acometida derecha a sus receptáculos correspondientes en el panel de programación del control Tipo AT. Ver Figura 3. En el caso de los controles Tipo AT-2, asegúrese de que las configuraciones preferente y alterna concuerden con las designaciones que se indicaron en el paso 5. En el caso de que el control esté equipado con la función opcional de indicación remota (Sufijo de Número de Catálogo -A1 ): También deberá conectar el enchufe de salida de indicación remota a su receptáculo correspondiente en el panel de programación del control Tipo AT de reemplazo. Seguro Rieles de soporte extensibles Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y arandelas Figura 2. Control Tipo AT en la posición extraida. 4 Hoja de Instrucciones de S&C S

5 AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Continuación Ajustes y mediciones de la señal del sensor de tensión Tornillos de ajuste y clavijas de prueba de la señal del sensor de tensión Marcadores de ajuste del temporizador de los Controles Tipo AT-3 con números de catálogo y Enchufe de entrada (circuitos de tensión de señal, de tensión de control, y de entrada para los sensores de corriente) Receptáculo de cortocircuito Receptáculo de entrada Marcadores de ajuste del temporizador Interruptores de prueba con botones para simular la pérdida de la tensión fuente y para simular la condición de sobrecorriente en el caso de que se incluya la función opcional de bloqueo por sobrecorriente (sufijo de número de catálogo -K ). Portafusibles para los fusibles secundarios del transformador de tensión Interruptores selectores de la modalidad de operación para la transferencia de retorno Interruptor selector que se incluye con la función opcional de detección de fase abierta (sufijo de número de catálogo -L1, -L3, o -L4) Clavijas de prueba del transformador de tensión Portafusibles para el circuito de conexión a tierra de transferencia de tensión (contiene trozos metálicos sólidos) Receptáculo de indicación remota que se proporciona con la función opcional de indicación remota (sufijo de número de catálogo -A1 ) Configuración de portafusible y clavija de prueba del Control Tipo AT-2 con número de catálogo y del Control Tipo AT-3 con número de catálogo 38891, para utilizarse con tres transformadores de tensión por cada fuente. Enchufes de la celda de acometida izquierda y de la celda de acometida derecha Figura 3. Funciones de ajuste, pruebas, y programación en la parte posterior del Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-2 con Número de Catálogo para utilizarse con dos Sensores de Tensión para Interiores de S&C y un transformador de tensión en cada fuente. Los encartes muestran las diferencias de construcción con respecto a otros modelos. Boletín de Especificaciones de S&C S 5

6 AT-2 O AT-3 EN SECCIONADORES CON GABINETE METÁLICO TIPO METAL ENCLOSED Continuación Paso 14 Quite el enchufe de entrada del receptáculo de cortocircuito y transfiéralo inmediatamente al receptáculo de entrada. Ver Figura 3. PRECAUCIÓN Ç El no colocar el enchufe de entrada inmediatamente en el receptáculo de cortocircuito puede resultar en daños a los sensores de tensión y a los limitadores de tensión, lo cual provocará que el esquema de transferencia automática no funcione. Paso 15 Consulte la Hoja de Instrucciones S, Controles de Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-2: Para Transferencia de Dos Vías, Números de Catálogo y o la Hoja de Instrucciones , Controles de Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-3: Para Transferencia de Dos Vías con Interruptor de Enlace de Barra, Números de Catálogo y y realice los procedimientos ahí descritos en el apartado de AJUSTES Y PROGRAMACIÓN. Después deberá realizar los procedimientos descritos en el apartado PRUEBA OPERACIONAL (EJERCITACIÓN). Paso 16 Una vez que haya llevado a cabo la prueba operacional, coloque el interruptor selector de operación manual/automática del tablero del control Tipo AT de reemplazo una vez más en la posición MANUAL. Ver Figura 1. Paso 17 Abra el seguro de la parte posterior del control Tipo AT de reemplazo y empuje el control lentamente hacia el montaje de la celda del seccionador. Afiance el control en el montaje al apretar el sujetador del tornillo. Ver Figura 2. Paso 18 Acople los Moto-Operadores Tipo MS-2 o Tipo AS-30. Consulte la hoja de instrucciones de S&C que viene con los moto-operadores. Paso 19 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del tablero del control Tipo AT de reemplazo en la posición AUTOMÁTICA y confirme que el indicador luminoso de transferencia automática lista esté encendido. Cable de conexión a tierra Figura 4. Desconexión del cable de conexión a tierra del lado inferior del control Tipo AT. 6 Hoja de Instrucciones de S&C S

7 AT-2 EN APLICACIONES CON GABINETE RESISTENTE A LA INTEMPERIE Paso 1 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del control Tipo AT-2 en la posición MANUAL. Paso 2 Desacople los Moto-Operadores Tipo AS-1A o Tipo AS-10. Consulte la hoja de instrucciones de S&C que viene con los moto-operadores. Paso 3 Quite los fusibles secundarios del transformador de tensión y los trozos metálicos del circuito de conexión a tierra. Ver Figura 5. Paso 4 Quite el enchufe de la fuente 1 y el de la fuente 2 de sus receptáculos. Ver Figura 5. Deberá anotar cual es la fuente preferente y cual es la fuente alterna de tal manera que el control de reemplazo sea configurado correctamente. En caso de que el control se surta con la función de indicación remota (sufijo de número de catálogo -A1 ): También deberá quitar el enchufe de salida de indicación remota de su receptáculo correspondiente. Paso 5 Deberá anotar las configuración de marcación de ajuste del temporizador al igual que las configuraciones de los interruptores selectores de la modalidad de operación de tal manera que el control de reemplazo se pueda configurar correctamente. Ver Figura 5. Paso 6 Desconecte el cable de conexión a tierra del lado inferior del control Tipo AT-2. Ver Figura 5. Paso 7 Quite y guarde los cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y las arandelas en la parte superior e inferior del control Tipo AT-2, las cuales sujetan el control al gabinete resistente a la intemperie. Ver Figura 5. Después, quite el control Tipo AT-2. Paso 8 Coloque el control Tipo AT-2 de reemplazo en su lugar y sujételo al gabinete resistente a la intemperie utilizando los tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y las arandelas que guardó en el paso 7. Ver Figura 5. Boletín de Especificaciones de S&C S 7

8 AT-2 EN APLICACIONES CON GABINETE RESISTENTE A LA INTEMPERIE Continuación Paso 9 Conecte el cable de conexión a tierra al lado inferior del gabinete del control Tipo AT-2 de reemplazo. Ver Figura 5. Paso 10 Configure los marcadores de ajuste del temporizador y los interruptores selectores de la modalidad de operación del panel de programación del control Tipo AT-2 de reemplazo de acuerdo a las configuraciones del control reemplazado, según se indica en el paso 5. Pas 11 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del tablero del control Tipo AT-2 en la posición MANUAL. Ver Figura 5. Paso 12 Conecte el enchufe de la fuente 1 y de la fuente 2 a sus receptáculos correspondientes en el control Tipo AT-2 de reemplazo. Ver Figura 5. Asegúrese de que las configuraciones preferente y alterna concuerden con las designaciones que se indicaron en el paso 4. En el caso de que el control esté equipado con la función opcional de indicación remota (Sufijo de Número de Catálogo -A1 ): También deberá conectar el enchufe de salida de indicación remota a su receptáculo correspondiente en el control Tipo AT-2 de reemplazo. Paso 13 Reemplace los fusibles secundarios del transformador de tensión y los trozos de metal del circuito de conexión a tierra. Ver Figura 5. Paso 14 Consulte la Hoja de Instrucciones S, Controles de Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-2: En Gabinetes Resistentes a la Intemperie y realice los procedimientos ahí descritos en el apartado de AJUSTES Y PROGRAMACIÓN. Después deberá realizar los procedimientos descritos en el apartado PRUEBA OPERACIONAL (EJERCITACIÓN). Paso 15 Una vez que haya llevado a cabo la prueba operacional, coloque el interruptor selector de operación manual/automática del control Tipo AT-2 de reemplazo una vez más en la posición MANUAL. Ver Figura 5. Paso 16 Acople los Moto-Operadores Tipo AS-1A o Tipo AS-10. Consulte la hoja de instrucciones de S&C que viene con los moto-operadores. Paso 17 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del control Tipo AT-2 de reemplazo en la posición AUTOMÁTICA y confirme que el indicador luminoso de transferencia automática lista esté encendido. 8 Hoja de Instrucciones de S&C S

9 Seccionadores de Puenteo para Restaurador de S&C AT-2 EN APLICACIONES CON GABINETE RESISTENTE A LA INTEMPERIE Continuación Interruptor selector del rango de tiempo Clavijas de prueba de la tensión de señal del transformador de tensión Marcadores de ajuste del temporizador Fusibles secundarios del transformador de tensión y trozos metálicos del circuito de conexión a tierra Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y arandelas Interruptor detector del nivel de bloqueo por sobrecorriente (se surte cuando se incluye la función de bloqueo por sobrecorriente sufijo de número de catálogo -K1 ) Interruptores de prueba con botones para simular la pérdida de la tensión fuente (y para simular la condición de sobrecorriente en el caso de que se incluya la función opcional de bloqueo por sobrecorriente sufijo de número de catálogo -K1 o -K2 ) Interruptores selectores de la modalidad de operación para la transferencia de retorno Interruptor selector de operación manual/automática Indicador luminoso de bloqueo por sobrecorriente y botón de reconfiguración (se surte cuando se incluye la función de bloqueo por sobrecorriente sufijo de número de catálogo -K1 o -K2 ) Indicadores luminosos de la tensión fuente Indicador luminoso de transferencia automática lista Interruptor selector (se surte cuando se incluye la función de detección de fase abierta sufijo de número de catálogo -L1 ) Relevador localizador de la tensión de control Regletas de terminales para las conexiones externas Portafusibles para los circuitos de la tensión de la señal y de los circuitos de conexión a tierra Enchufes de la fuente 1 y de la fuente 2 Cable de conexión a tierra Receptáculo de indicación remota (se surte cuando se incluye la función de indicación remota sufijo de número de catálogo -A1 ) Figura 5. Funciones de ajuste, pruebas, y programación del Control para Transferencia de Fuente Tipo AT-2 en Gabinete Resistente a la Intemperie. Boletín de Especificaciones de S&C S 9

10 AT-12 Antes de continuar, consulte el número de catálogo del equipo tipo pedestal. Dicho número viene grabado en la placa de datos que viene pegada en la puerta del gabinete. Ponga atención al suplemento R en el número de catálogo es posible que algunos de los pasos a seguir varíen en el caso de los equipos que incluyan el suplemento R. Paso 1 Abra las puertas del compartimiento del control de baja tensión y sujételas con los retenes para puertas. Paso 2 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del tablero del control Tipo AT-12 en la posición MANUAL. Ver Figura 6. Paso 3 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan un suplemento R1, R2, o R3 en su número de catálogo y que estén equipados con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Desacople todos los moto-operadores de energía almacenada utilizando la herramienta proporcionada por la compañía eléctrica. Ver Figura 7. En el caso de cada moto-operador de energía almacenada, abra la cubiera abisagrada con la etiqueta que dice Enchufe de Desacoplamiento. Inserte la herramienta hasta adentro del enchufe para presionar la clavija de bloqueo con resorte cargado. Mientras ésta está presionada, gire la herramienta de 5 a 7 vueltas completas en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta que se sienta una resistencia firme y el blanco DESACOPLADO esté centrado en el puerto indicador. Quite la herramienta. Prosiga con el Paso 4. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan un suplemento R4 en su número de catálogo: Desacople todos los moto-operadores con energía almacenada al tomar el desacoplador correspondiente y girándolo de 5 a 6 vuletas completas en el sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta que se sienta una resistencia firme y el blanco DESACOPLADO esté centrado en el puerto indicador. Ver Figura 8. Paso 4 Quite la cubierta atornillada que tiene la etiqueta que dice Interruptores del Control de Transferencia de Funte y Temporizadores para tener acceso al panel de programación del control Tipo AT-12. Ver Figura 9. Paso 5 Quite el enchufe de entrada del receptáculo de entrada que está debajo del panel de programación y transfiéralo inmediatamente al receptáculo de cortocircuito. Ver Figura 9. PRECAUCIÓN Ç El no colocar el enchufe de entrada inmediatamente en el receptáculo de cortocircuito puede resultar en daños a los sensores de tensión y a los limitadores de tensión, lo cual provocará que el esquema de transferencia automática no funcione. Este procedimiento provoca un cortocircuito y aísla las conexiones secundarias de los sensores de tensión y también aísla los sensores de corriente que se utilizan con la función opcional de bloqueo por sobrecorriente (sufijo de número de catálogo -Y2 o -Y3 ), en caso de que se cuente con ésta. Paso 6 Quite el enchufe del compartimiento del interruptor izquierdo y el enchufe del compartimiento del interruptor derecho del receptáculo de la fuente preferente y del receptáculo de la fuente alterna del panel de programación. Ver Figura 9. Deberá anotar cuál es la fuente preferente y cuál es la fuente alterna de tal manera que el control de reemplazo se pueda configurar correctamente. En el caso de que el equipo tipo pedestal se surta con la función opcional de indicación remota (sufijo de número de catálogo -A1 ): También deberá quitar el enchufe de salida de la función de indicación remota de su receptáculo relacionado en el panel de programación. Paso 7 Deberá anotar las configuraciones de marcación del ajuste del temporizador en el panel de programación, al igual que las configuraciones de los interruptores selectores de la modalidad de operación, de tal manera que el control de reemplazo se pueda configurar correctamente. Ver Figura Hoja de Instrucciones de S&C S

11 Interruptor selector de operación manual/automática Botón de reconfiguración de bloqueo por sobrecorriente e indicador luminoso (se surte cuando se incluye la función de bloqueo por sobrecorriente sufijo de número de catálogo -Y2 o -Y3 ) Indicadores luminosos e la tensión fuente Indicador luminoso de transferencia automática lista Figura 6. Tablero del Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12 de S&C. Boletín de Especificaciones de S&C S 11

12 Enchufe de desacoplamiento Indicador de desacoplamiento Desacoplador girar en el sentido opuesto a las manecillas del reloj para desacoplar el interruptor del moto-operador Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable y arandelas (2) Herramienta de la compañía eléctrica girar en el sentido opuesto a las manecillas del reloj para desacoplar el interruptor del moto-operador Indicador de desacoplamiento Cubierta abisagrada Figura 7. Desacoplamiento del moto-operador con energía almacenada. Aplica a los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemente R1, R2, o R3 en su número de catálogo y que estén equipados con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ). Figura 8. Desacoplamiento del moto-operador con energía almacendada. Aplica a los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R4 en su número de catálogo. 12 Hoja de Instrucciones de S&C S

13 Receptáculo de indicación remota (no visible) que se proporciona con la función de indicación remota (sufijo de número de catálogo) -Y4 ) Ajustes y mediciones de la señal del sensor de tensión para la fuente preferente y la alterna Interruptores de prueba con botones para simular la pérdida de la tensión fuente y para simular la condición de sobrecorriente en el caso de que se incluya la función opcional de bloqueo por sobrecorriente (sufijo de número de catálogo -Y2 o -Y3 ) Interruptores selectores de la modalidad de operación para la transferencia de retorno Tornillos de ajuste de la señal del sensor de tensión y clavijas de prueba Interruptor selector incluido con la función opcional de detección de fase abierta (sufijo de número de catálogo -Y1 o -Y3 ) Enchufes conectores de la fuente preferente y de la fuente alterna es intercambiable para permitir la selección de cualquiera de las fuentes como fuente preferente Enchufe de entrada (circuitos de la tensión de la señal, de la tensión de control, y de los sensores de entrada de corriente) Receptáculo de cortocircuito Figura 9. Panel de programación del Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12 al cual se le ha quitado la cubierta atornillada; muestra las funciones de ajuste, medición, pruebas, y programación del control. Boletín de Especificaciones de S&C S 13

14 Paso 8 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1, R2, o R3 en su número de catálogo y que estén equipados con la función opcional de desacople (correspondiente el sufijo de número de catálogo -C8 ): Deberá descargar todos los mecanismos de operación ultrarrápida de los moto-operadores con energía almacenada utilizando la herramienta proporciona. Ver Figura 10. En el caso de todos los moto-operadores con energía almacenada, deberá abrir la cubierta de acceso de disparo de emergencia e insertar la herramienta en la clavija del asta. Gire la herramienta en la dirección indicada, la cual puede ser en posición de apertura con disparo o cierre con disparo, según corresponda. Retire la herramienta. En el caso de modelos anteriores, gire la palanca de apertura manual ya sea a la posición de apertura con disparo o cierre con disparo, según corresponda. En el caso de los equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1 o R2 en su número de catálogo, continúe con el paso 9. En el caso de los equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso dividido horizontalmente, tal y cómo se muestra en la Figura 14, continúe con el paso 10. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso dividido verticalmente, tal y como se muestra en la Figura 15, continúe con el paso 11. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R4 en su número de catálogo: Deberá descargar todos los mecanismos de operación ultrarrápida de los moto-operadores con energía almacenada utilizando la palanca de doble propósito que se proporciona. Ver Figura 11. En el caso de cada moto-operador de energía almacenada, abra la cubierta de acceso de disparo de emergencia e inserte el extremo con llave de la palanca manual de doble propósito en la ranura del asta de disparo. Gire la palanca manual en la dirección que se indica, la cual puede ser de apertura con disparo o de cierre con disparo, según corresponda. Continúe con el paso 12. Cubierta de acceso al disparo de emergencia (no visible) Herramienta utilitaria Gírela para alcanzar la posición de apertura con disparo o cierre con disparo Cubierta de acceso al disparo de emergencia Palanca manual de doble propósito Gírela para alcanzar la posición de apertura con disparo o cierre con disparo Figura 10. Descarga del mecanismo de operación ultrarrápida del moto-operador con energía almacenada. Aplica a los modelos de equipos tipo pedestal que tenga el suplemento R1, R2, o R3 en su número de catálogo y que estén equipados con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ). Figura 11. Descarga del mecanismo de operación ultrarrápida del moto-operador con energía almacenada. Aplica a los modelos de equipos tipo pedestal que tenga el suplemento R4 en su número de catálogo. 14 Hoja de Instrucciones de S&C S

15 Paso 9 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1 o R2 en su número de catálogo: Retire los paneles que permiten el acceso al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento del control de baja tensión siguiendo el procedimiento a continuación. (a) Retire la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques (b) Terminales de ambos lados. Ver Figura 12. Si el equipo tipo pedestal está equipado con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Abra la cubierta abisagrada con la etiqueta que dice Clavija de Desacople de ambos lados y marque la posición de cada una de las placas de la bisagra con el panel de acceso al moto-operador inferior relacionado para facilitar el reensamble. Ver Figura 7. Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza redonda de acero inoxidable que sujetan cada placa de la bisagra a su panel de acceso al moto-operador relacionado. Guarte la tornillería. Si el equipo tipo pedestal no está equipado con la función opcional de desacople: Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza hexagonal de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que están cerca del centro de cada uno de los paneles de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. Guarde la tornillería. (c) Desprenda el panel de acceso al moto-operador de cada lado al quitar los tres o cuatro tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza hexagonal de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas que sujetan cada panel. Ver Figura 12. Guarde la tornillería. (d) Continúe con el paso 13. Paso 10 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso dividido como los que se muestran en la Figura 14: Retire los paneles de acceso a los moto-operadores del lado izquierdo y derecho del compartimiento del control de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación. (a) Retire la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques Terminales de cada lado. Ver Figura 14. (b) Marque las posiciones del seguro estacionario medio y del seguro estacionario superior de la puerta del canal central para facilitar su reensamblaje. Ver Figura 14. (c) Desprenda el estacionario medio y el seguro estacionario superior de la puerta al quitar los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16 18 X 1 plateados en zinc y las tuercas hexagonales que sujeten los seguros en su lugar. Ver Figura 14. Guarde la tornillería. (d) Si el equipo tipo pedestal está equipado con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Abra la cuberta abisagrada con la etiqueta que dice Clavija de Desacople de cada lado y marque la posición de cada una de las placas de la bisagra de su panel de acceso al moto-operador inferior relacionado para así facilitar su reensamblaje. Ver Figura 7. Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza redonda de acero inoxidable que sujetan cada una de las placas de la bisagra a su panel de acceso al moto-operador inferior relacionado. Guarde la tornillería. Si el equipo tipo pedestal no está equipado con la función opcional de desacople: Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza hexagonal de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que están cerca de cada uno de los paneles inferiores de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. Guarde la tornillería. (e) Desprenda el panel de acceso al moto-operador inferior de cada lado al quitar los tres o cuatro tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza hexagonal de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas que sujetan cada panel. Ver Figura 14. Guarde la tornillería. (d) Continúe con el paso 13. Paso 11 En el caso de los modelos de equipos tipo pedetal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso divido verticalmente, tal y como se muestra en la Figura 15: Retire los paneles de acceso vertical al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación. (a) Retire la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques (b) Terminales de cada lado. Ver Figura 15. Si el equipo tipo pedetsal viene equipado con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Abra la cubierta abisagrada con la etiqueta que dice Clavija de Desacople de cada lado y marque la posición de cada una de las placas de la bisagra en su panel de acceso al moto-operador relacionado para así facilitar su reensamblaje. Ver Figura 7. Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza redonda de acero inoxidable que sujetan cada una de las placas de la bisagra a su panel de acceso al moto-operador inferior relacionado. Guarde la tornillería. Si el equipo tipo pedetsal no está equipado con la función opcional de desacople: Retire los dos tornillos de ¼ 20 X ½ de cabeza hexagonal de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que están cerca del centro de cada uno de los paneles verticales de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. Guarde la tornillería. (c) El panel de acceso vertical al moto-operador de cada lado está sujetado por cinco tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas. Ver Figura 15. Hay dos conexiones eléctricas que van conectadas al interruptor de puerto de acceso al asta de carga en la parte posterior de cada panel. Retire los cinco tornillos al igual que las arandelas y roldanas planas relacionadas de cada uno de Boletín de Especificaciones de S&C S 15

16 El blanco operador indica si el moto-operador con energía almacenada está en la posición de apertura o de cierre y si el mecanismo de operación ultrarrápida está cargado o descargado Cubierta de acceso de disparo de emergencia Asta de carga Botones de apertura/cierre Receptáculo de control remoto (sufijo de número de catálogo -C11 ) Palanca de carga manual Contador de operaciones Selector de operaciones Panel de acceso superior al moto-operador Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas. Panel de acceso inferior al moto-operador Compartimiento del bloque de terminales Indicador de la posición del interruptor Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12 Cubierta atornillada que permite el acceso al panel de programación del control AT-12 Herramienta utilitaria que se utiliza para realizar el disparo de emergencia y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople, para desacoplar el moto-operador de energía almacenada del seccionador interruptor Cubierta abisagrada que permite el acceso al cubo de impulso inverso y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople, a las clavijas de desacople Indicador de desacople (se surte con la función opcional de desacople) Figura 12. Compartimiento de control de baja tensión de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1 o R2 en su número de catálogo. 16 Hoja de Instrucciones de S&C S

17 de los paneles de acceso vertical al moto-operador, teniendo cuidado de no dañar las conexiones de los cables y de no doblar las terminales del interruptor del puerto de acceso. Guarde la tornillería. Marque las posiciones de las conexiones eléctricas y desconéctelas. PRECAUCIÓN Ç El no marcar las posiciones originales de las conexiones eléctricas cableadas puede provocar que éstas no sean reconectadas correctamente, lo cual ocasionará que el equipo tipo pedestal no funcione. (d) Retire el panel de acceso de la parte inferior central que rodea el tablero del control Tipo AT-12, el cual está sujetado en la parte de abajo por un tornillo de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, una arandela y una roldana plana. Ver Figura 15. Guarde la tornillería. (e) Continúe con el paso 13. Paso 12 En el caso de los modelos de equipos tipo pedetsal que tengan el suplemento R4 en su número de catálogo: Retire los paneles de acceso vertical al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento del contorl de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación: (a) Retire la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques Terminales de cada lado. Ver Figura 16. (b) Los panales de acceso vertical al moto-operador de cada lado del compartimiento del control de baja tensión están sujetados por cinco tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas. Ver Figura 16. Hay dos conexiones eléctricas cableadas que van conectadas al interruptor del puerto de acceso al asta de carga en la parte posterior de cada panel. Retire los cinco tornillos y las arandelas y roldanas planas de cada uno de los paneles de acceso vertical al moto-operador. Tenga cuidado de no dañar las conexiones eléctricas cableadas y de no doblar las terminales del interruptor del puerto de acceso. Guarde la tornillería. Marque las posiciones de las conexiones eléctricas y desconéctelas. PRECAUCIÓN Ç El no marcar las posiciones originales de las conexiones eléctricas cableadas puede provocar que éstas no sean reconectadas correctamente, lo cual ocasionará que el equipo tipo pedestal no funcione. (c) Retire el panel de acceso inferior central que rodea el tablero del control Tipo AT-12, el cual está sujetado por la parte inferior por un tornillo de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, una arandela y una roldana plana. Ver Figura 16. Guarde la tornillería. Paso 13 Desconecte el cable de conexión a tierra del lado derecho del gabinete del control Tipo AT-12. Ver Figura 17. Paso 14 Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X 1 plateados en zinc y las tuercas hexagonales, arandelas y roldanas planas en la parte superior e inferior del gabinete del control Tipo AT-12, los cuales sujetan el control a la ménsula de montaje superior y a las ménsulas de montaje del lado izquierdo y derecho. Ver Figura 18. Guarde la tornillería. Paso 15 Retire el control Tipo AT-12 del compartimiento del control de baja tensión al deslizarlo hacia adelante, luego a la derecha, y finalmente hacia a fuera por detrás del canal central. Paso 16 Inserte el control Tipo AT-12 de reemplazo por el lado derecho del compartimiento del control de baja tensión. Deslícelo hacia adentro, luego hacia la izquierda, y finalmenta por detrás del canal central. Paso 17 Enganche el control Tipo AT-12 de reemplazo un tanto holgadamente en la ménsula de montaje superior y en las ménsulas de montaje del lado izquierdo y derecho utilizando los cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X 1 plateados en zinc y las tuercas hexagonales, arandelas y roldanas planas que guardó en el paso 14. Ver Figura 18. Deslice el control hacia adelante y hacia el canal central, tan adentro como sea posible. Después, apriete bien los tornillos. Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas Figura 13. Tornillería que se debe quitar cerca de la parte central del panel de acceso al moto-operador en los modelos de equipos tipo pedestal que no estén equipados con la función opcional de desacople. Boletín de Especificaciones de S&C S 17

18 El blanco operador indica si el moto-operador con energía almacenada está en la posición de apertura o de cierre y si el mecanismo de operación ultrarrápida está cargado o descargado Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16 18 X 1 plateados en zinc y tuercas hexagonales Cubierta de acceso al disparo de emergencia Receptáculo de control remoto (sufijo de número de catálogo -C11 ) Seguro estacionario superior de la puerta Seguro estacionario inferior de la puerta Asta de carga Botones de apertura/cierre Seguro estacionario medio de la puerta Contador de operaciones Selector de operaciones Panel superior de acceso al moto-operador Palanca de carga manual Tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas Indicador de la posición del interruptor Panel inferior de acceso al moto-operador Compartimiento del bloque de terminales Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12 Cubierta atornillada que permite el acceso al panel de programación del control AT-12 Cubierta abisagrada que permite el acceso al cubo de impulso inverso y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ), a las clavijas de desacople Seguro estacionario inferior de la puerta Indicador de desacople (se surte con la función opcional de desacople) Herramienta utilitaria que se utiliza que se utiliza para realizar el disparo de emergencia y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople, para desacoplar el moto-operador de energía almacenada del seccionador interruptor Figura 14. Compartimiento del control de baja tensión de los modelos de equipo pedestal que tienen el suplemento R3 en su número de catálogo al igual que panales de acceso horizontal dividido. 18 Hoja de Instrucciones de S&C S

19 El blanco operador indica si el moto-operador con energía almacenada está en la posición de apertura o de cierre y si el mecanismo de operación ultrarrápida está cargado o descargado Cubierta de acceso al disparo de emergencia Botones de apertura/cierre Receptáculo de control remoto (sufijo de número de catálogo -C11 ) Palanca de carga manual Contador de operaciones Asta de carga Selector de operaciones Tornillos de cabeza hexagonal ¼ 18 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas Panel vertical de acceso al moto-operador Indicador de la posición del interruptor Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12 Panel de acceso inferior central Compartimiento de bloques terminales Cubierta atornillada que permite el acceso al panel de programación del control AT-12 Cubierta abisagrada que permite el acceso al cubo de impulso inverso y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ), a las clavijas de desacople Indicador de desacople (se surte con la función opcional de desacople) Herramienta utilitaria que se utiliza que se utiliza para realizar el disparo de emergencia y, en caso de que se cuente con la función opcional de desacople, para desacoplar el moto-operador de energía almacenada del seccionador interruptor Figura 15. Compartimiento del control de baja tensión de los modelos de equipo pedestal que tienen el suplemento R3 en su número de catálogo al igual que panales de acceso vertical dividido. Boletín de Especificaciones de S&C S 19

20 El blanco operador indica si el moto-operador con energía almacenada está en la posición de apertura o de cierre y si el mecanismo de operación ultrarrápida está cargado o descargado Tornillos de cabeza hexagonal ¼ 18 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas Botones de apertura/cierre Receptáculo de control remoto (sufijo de número de catálogo -C11 ) Palanca de manual de doble propósito Contador de operaciones Cubierta de acceso al disparo de emergencia Asta de carga Selector de operaciones Panel vertical de acceso al moto-operador Indicador de la posición del interruptor Desacoplador Control de Transferencia de Fuente Tipo AT-12centraldesacople Panel de acceso inferior centraldesacople Indicador de desacople Compartimiento de bloques terminales Cubierta atornillada que permite el acceso al panel de programación del control AT-12de Fuente Tipo AT-12centraldesacople Figura 16. Compartimiento del control de baja tensión de los modelos de equipo pedestal que tienen el suplemento R4 en su número de catálogo. 20 Hoja de Instrucciones de S&C S

21 Paso 18 Conecte el cable de conexión a tierra del lado derecho del gabinete de reemplazo del control Tipo AT-12. Ver Figura 17. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1 o R2 en su número de catálogo, continúe con el paso 19. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 al igual que paneles de acceso horizontal dividido, tal y como se muestra en la Figura 14, continúe con el paso 20. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo al igual que paneles de acceso vertical dividido, tal y como se muestra en la Figura 15, continúe con el paso 21. En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R4, continúe con el paso 22. Paso 19 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R1 o R2 en su número de catálogo: Reemplace los panales de acceso al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento del control de baja tensión. Sigra el procedimiento a continuación. (a) Vuelva a sujetar el panel inferior de acceso al moto-operador por ambos lados utilizando los tres o cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas que guardó en el paso 9. Ver Figura 12. Debe estar seguro que el indicador de desacople y el indicador de la posición del interruptor estén centrados en sus aberturas del puerto correspondientes. También asegúrese de conectar las cadenas de la palanca de carga (b) manual y de la herramienta utilitaria según se ilustra. En el caso de que el equipo tipo pedetsal esté equipado con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Vuelva a sujetar las cubiertas abisagradas a los paneles inferiores de acceso al moto-operador al afianzar cada una de las placas de la bisagra con los dos tornillos de cabeza redonda de ¼ X 20 X ½ de acero inoxidable que guardó en el paso 9. Ver Figura 7. Si el equipo tipo pedestal no está equipado con la función opcional de desacople: Remplace los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼ X 20 X ½ de acero inoxidable, las arandelas y las roladanas planas que guardó en el paso 9, las cuales se deben ubicar cerca del centro de cada uno de los paneles inferiores de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. (c) Reemplace la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques Terminales de cada lado. Ver Figura 12. (d) Continúe con el paso 23. Paso 20 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso horizontal dividido, tal y como se muestra en la Figura 14: Reemplace los panales de acceso al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento del control de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación. (a) Vuelva a sujetar el panel inferior de acceso al moto-operador de cada lado utilizando los tres o cuatro tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, arandelas y roldanas planas que guardó en el paso 10. Ver Figura 14. Asegúrese de que el indicador de desacople y el indicador de la posición del interruptor estén centrados en sus (b) aberturas del puerto correspondientes. Si el equipo tipo pedestal está equpado con la función opcional de desacople (sufijo de númeor de catálogo -C8 ): Vuelva a sujetar las cubiertas abisagradas a los paneles inferiores de acceso al moto-operador al afianzar cada una de las placas de la bisagra utilizando los dos tornillos de cabeza redonda de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable que guardó en el paso 10. Ver Figura 7. Si el equipo tipo pedestal no está equpado con la función opcional de desacople: Reemplace los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que guardó en el paso 10, las cuales se debe ubicar en el centro de cada uno de los paneles inferiores de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. (c) Vuelva a sujetar, un tanto holgadamente, los seguros inferiores estacionarios de la puerta utilizando los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16 18 X 1 plateados en zinc y las tuercas hexagonales que guardó en el paso 10. Ver figura 14. (d) Cierre la puerta derecha lentamente y observe las posiciones de las partes del seguro de la puerta en relación a los seguros estacionarios de la puerta. Las distancias de 5/16 de pulgada y de ¼ de pulgada que se indican en la Figura 19 se deben conservar. Reajuste cada uno de los seguros estacionarios según sea necesario para lograr obtener dichas distancias. Después, apriete los tornillos de cabeza hexagonal de 5/16 18 X 1 plateados en zinc con una fuerza de 24 a 28 libras por pie. (e) Reemplace la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques terminales de cada lado. Ver Figura 14. (f) Continúe con el paso 23. Boletín de Especificaciones de S&C S 21

22 Paso 21 En el caso de los modelos de equipos tipo pedestal que tengan el suplemento R3 en su número de catálogo y que tengan paneles de acceso vertical dividido, tal como se muestra en la Figura 15: Reemplace los paneles verticales de acceso al moto-operador del lado izquierdo y derecho del compartimiento del control de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación. (a) Reemplace el panel de acceso central inferior que rodea el tablero del control Tipo AT-12 utilizando el tornillo de cabeza exagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable que guardó en el paso 11. Ver Figura 15. (b) Reconecte las conexiones eléctricas cableadas al interruptor del puerto de acceso al asta de carga que está en la parte posterior de cada uno de los paneles de acceso utilizando los cinco tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que guardó en el paso 11. Ver Figura 15. Deberá estar seguro de que el asta de disparo de emergencia, el indicador operador, el indicador de la posición del interruptor, y el indicador de desacople estén centrados en sus aberturas respectivas del puerto. Además, deberá volver a conectar las cadenas de la palanca de carga (c) manual y la herramienta utilitaria tal y como se muestra. Si el equipo tipo pedestal está equipado con la función opcional de desacople (sufijo de número de catálogo -C8 ): Vuelva a enganchar la cubierta abisagrada al panel inferior relacionado de acceso al moto-operador al sujetar la placa de la bisagra utilizando los dos tornillos de cabeza redonda de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable que guardó en el paso 11. Ver Figura 7. Si el equipo tipo pedestal no está equipado con la función opcional de desacople: Reemplace los dos tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ½ de acero inoxidable, las arandelas, y las roldanas que guardó en el paso 11, las cuales deben ubicarse cerca del centro de cada uno de los paneles verticales de acceso al moto-operador. Ver Figura 13. (d) Reemplace la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques Terminales en cada lado. Ver Figura 15. (e) Continúe con el paso 23. Paso 22 En el caso de los modelos de equipos que tengan el suplemento R4 en su número de catálogo: Reemplace los paneles verticales de acceso al moto-operador del lado izquierdo y dereecho del compartimiento del control de baja tensión. Siga el procedimiento a continuación: (a) Reemplace el panel de acceso central inferior que rodea el tablero del control Tipo AT-12 utilizando el tornillo de cabeza exagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable que guardó en el paso 12. Ver Figura 16. (b) Reconecte las conexiones eléctricas cableadas al interruptor del puerto de acceso al asta de carga que está en la parte posterior de cada uno de los paneles de acceso. Luego, vuelva a enganchar el panel utilizando los cinco tornillos de cabeza hexagonal de ¼ 20 X ¾ de acero inoxidable, las arandelas y las roldanas planas que guardó en el paso 12. Ver Figura 16. Deberá estar seguro de que el asta de disparo de emergencia, el indicador operador, el indicador de la posición del interruptor, y el indicador de desacople estén centrados en sus aberturas respectivas del puerto. Además, deberá volver a conectar las cadenas de la palanca de doble propósito y la herramienta utilitaria tal y como se muestra. (c) Reemplace la cubierta atornillada con la etiqueta que dice Bloques Terminales en cada lado. Ver Figura 16. Paso 23 Configure los marcadores de ajuste del temporizador y los interruptores selectores de la modalidad de operación del panel de programación del control Tipo AT-12 de reemplazo de conformidad con las configuraciones del control reemplazado, según se indica en el paso 7. Paso 24 Coloque el interruptor selector de operación manual/ automática del tabler del control Tipo AT-12 de reemplazo en la posición MANUAL. Ver Figura 6. Paso 25 Conecte el enchufe izquierdo del compartimiento del interruptor y el enchufe derecho del compartimiento del interruptor a sus receptáculos correspondientes en el panel de programación del control Tipo AT-12 de reemplazo. Ver Figura 9. Asegúrese de que las configuraciones de fuente preferente y fuente alterna concuerden con las designaciones que anotó en el paso 6. Si el equipo tipo pedetsal está equipado con la función opcional de indicación remota (sufijo de número de catálogo -A1 ): También deberá conectar el enchufe de salida de indicación remota a su receptáculo correspondiente en el panel de programación del control Tipo AT-12 de reemplazo. Paso 26 Retire el enchufe de entrada del receptáculo de cortocircuito y transfiéralo de inmediato al receptáculo de entrada. Ver Figura 9. PRECAUCIÓN Ç El no colocar el enchufe de entrada inmediatamente en el receptáculo de cortocircuito puede resultar en daños a los sensores de tensión y a los limitadores de tensión, lo cual provocará que el esquema de transferencia automática no funcione. 22 Hoja de Instrucciones de S&C S

INSTRUCCIONES De Operación y Ajuste

INSTRUCCIONES De Operación y Ajuste Controles para Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-3 Para Transferencia de Dos Vías Números de Catálogo 38891 y 38893 INSTRUCCIONES De Operación y Ajuste INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN: El equipo que abarca

Más detalles

Instrucciones para el Reemplazo de la Tarjeta de Circuito y del Ensamble del Panel Frontal

Instrucciones para el Reemplazo de la Tarjeta de Circuito y del Ensamble del Panel Frontal Controles de Transferencia de Fuente Micro-AT de S&C Instrucciones para el Reemplazo de la Tarjeta de Circuito y del Ensamble del Panel Frontal Contenido Temático Sección Número de Página Introducción......................................

Más detalles

Apéndice B. Guía de instalación del estante

Apéndice B. Guía de instalación del estante Apéndice B Guía de instalación del estante Este apéndice explica cómo instalar el estante opcional para el servidor Acer Altos G700. 105 Instalación del estante del sistema El servidor Altos G701 puede

Más detalles

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO 80043-764-03 08/2009 Peru, IN, EUA Boletín de instrucciones Kit adaptador de interruptor automático principal marco H o J para tableros NF Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF Clase

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para

Más detalles

Guía de inicio rápido

Guía de inicio rápido Guía de inicio rápido Felicitaciones por comprar un sistema de control de acceso Essential Plus o Elite. Esta Guía de inicio rápido contiene instrucciones sencillas sobre cómo preparar y poner en funcionamiento

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

WJ-HDE400/G. Guía de instalación. Unidad de extensión. Modelo N. WJ-HDE400

WJ-HDE400/G. Guía de instalación. Unidad de extensión. Modelo N. WJ-HDE400 Guía de instalación Unidad de extensión Modelo N. WJ-HDE400 WJ-HDE400/G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antes de conectar o de poner en funcionamiento este aparato, lea atentamente estas instrucciones y guarde este

Más detalles

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Instrucciones para la Instalación y Operación del Moto-Operador Portátil ÍNDICE Sección Pag. Sección Pag. INTRODUCCIÓN

Más detalles

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

Epson SureColor F6070 Guía de instalación Epson SureColor F6070 Guía de instalación 2 Desembalaje y montaje de la impresora Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Siga todas las advertencias e instrucciones señaladas en

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Módem Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con todos los

Más detalles

PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T

PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T MODELO ML-137602 6430T ML-19630 6460 ML-137604 6460T ML-4562 6460C ML-137606 6460CT Viveros de la Colina No. 238 Col. Viveros de la Loma, Tlalnepantla, Edo. de

Más detalles

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Manual de Instalación CONTENIDOS OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS ANTES DE LA INSTALACIÓN!... 3 INSTALACIÓN DE LOS RAÍLES... 3 INSTALACIÓN DEL LA UNIDAD DE TRACCIÓN AL RAÍL...

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura GUÍA DEL USUARIO Hygro Termómetro Modelo RH10 Medidor de humedad y temperatura Introducción Agradecemos su compra del hygro termómetro Modelo RH10 de Extech. Este dispositivo mide humedad relativa y temperatura

Más detalles

Cámara PTZ MIC Serie 500 MIC Series 500. Manual de Usuario

Cámara PTZ MIC Serie 500 MIC Series 500. Manual de Usuario Cámara PTZ MIC Serie 500 MIC Series 500 es Manual de Usuario Cámara PTZ MIC Serie 500 Guía de inicio rápido de la cámara MIC Serie 500 es 3 1 Guía de inicio rápido de la cámara MIC Serie 500 PRECAUCIÓN!

Más detalles

Modelo GSM1000 Manual Del Usuario

Modelo GSM1000 Manual Del Usuario Modelo GSM1000 Manual Del Usuario Índice Ventajas...3 Características...3 Contenido...4 Instalación...4 Inserción de la tarjeta SIM:...4 Manual del usuario cuando está conectado a una centralita....5 Desvío

Más detalles

Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación

Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Índice de temas ---------------------------------------------- Carrete de microfilm

Más detalles

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015 Manual de Usuario Torniquete TS2100 Noviembre 2015 TS2100: Torniquete TS2111: Torniquete con Panel de Acceso y Lectores RFID TS2122: Torniquete con Panel de Acceso y Lector de Huella con Función RFID.

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Índice Guía para la resolución de problemas......3 1. Resolución de problemas en el controlador Control del voltaje de entrada de 120........5

Más detalles

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO. QX Stand. QX Stand SKU# AC4076-1538 P/N 9010-01538

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO. QX Stand. QX Stand SKU# AC4076-1538 P/N 9010-01538 Attachable GUIA DE INÍCIO RÁPIDO QX Stand QX Stand SKU# AC4076-1538 P/N 9010-01538 CONTENIDO DEL PAQUETE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO LED* Clavijas de carga Imán or Gancho QX Stand Adaptador CA *Utilice el

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Gracias por comprar mecanismo elevadot NELSON Por favor, coloque todos los componentes en una superficie acolchada / alfombra para evitar daños. Por razones de seguridad, se recomienda

Más detalles

GS-IOB-230VAC Conjunto de entrada/salida/derivación

GS-IOB-230VAC Conjunto de entrada/salida/derivación GS-IOB-230VAC Conjunto de entrada/salida/derivación Instrucciones de instalación Propósito Este documento ofrece información sobre la instalación del conjunto de entrada/salida/derivación necesario para

Más detalles

STI-6400 Exit Stopper

STI-6400 Exit Stopper STI-6400 Exit Stopper STI-6400 Exit Stopper Características Ayuda a impedir los ingresos y egresos no autorizados a través de las puertas de salida de emergencia. La instalación es fácil. Menos costosa

Más detalles

Construyendo Nuestro Boe-Bot

Construyendo Nuestro Boe-Bot Construyendo Nuestro Boe-Bot Qué contiene nuestro kit? Nuestro kit cuenta con todas las piezas requeridas para armar nuestro primer robot, con este robot aprenderemos distintos conceptos de programación

Más detalles

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL En esta Guía de referencia rápida se presentan los procedimientos de colocación de la cinta, colocación del papel y cuidados generales, mantenimiento y procedimientos

Más detalles

a5 classic manual_es_paginated:classic manual a5 15/10/08 14:15 Page 3 MANUAL DEL USUARIO

a5 classic manual_es_paginated:classic manual a5 15/10/08 14:15 Page 3 MANUAL DEL USUARIO MANUAL DEL USUARIO Índice de materias Sección 1 - Introducción Pág. 2 Sección 2 Recibir la entrega Pág. 3 Sección 3 - Insertar tarjetas de títulos y discos compactos Pág. 4 Sección 4 Poner en marcha la

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad

Más detalles

Operación de la Tarjeta de Comunicación

Operación de la Tarjeta de Comunicación Controles de Transferencia de Fuente Micro-AT de S&C Operación de la Tarjeta de Comunicación Contenido Temático Sección Número de Página Sección Número de Página Introducción Personas Calificadas...............................

Más detalles

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 2002-2006 AIRBAG ECOSPORT ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 1 2 3 4 La fuente de energía de respaldo de la batería se debe agotar antes de realizar alguna reparación en el sistema de seguridad. Esperar como

Más detalles

StyleView SV43/44 Envelope Drawer

StyleView SV43/44 Envelope Drawer User Guide StyleView SV43/44 Envelope Drawer < 2 lbs ( kg) Capacidad total de soporte de peso por cajón. Solo para medicamentos. Componentes A B C D x x x x Herramientas necesarias 2x M4 x 2mm x M3 x 25mm

Más detalles

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Febrero de 2008 Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Folleto de instrucciones Folleto de instrucciones FDJP / FDJY Página 2 Vigente: Febrero

Más detalles

PIR EXTERIOR CABLEADO

PIR EXTERIOR CABLEADO PIR EXTERIOR CABLEADO 1. Introducción Este modelo es el mejor PIR de exterior cableado del mercado. Es ideal para la seguridad industrial, comercial y residencial. Su diseño es muy estético y combina en

Más detalles

Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055

Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055 Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055 Boletín de instrucciones 6055-33 Conservar para uso futuro. Categorías

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 CBN 5066 mplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u

Más detalles

victron energy Extracto del manual de instrucciones de los Cargadores: SKYLLA TG 24/25, 24/30 SKYLLA TG 24/50 SKYLLA TG 48/25

victron energy Extracto del manual de instrucciones de los Cargadores: SKYLLA TG 24/25, 24/30 SKYLLA TG 24/50 SKYLLA TG 48/25 victron energy Extracto del manual de instrucciones de los Cargadores: SKYLLA TG 24/25, 24/30 SKYLLA TG 24/50 SKYLLA TG 48/25 Nota importante: Estas instrucciones son un extracto del manual en inglés.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES www.ojeda.com.mx ventas@ojeda.com.mx NÚMERO TELEFÓNICO. (0155) 5803-11 00 PUBLICACIÓN: 10/10/2013 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA ENFRIADORES

Más detalles

Sistema de protección contra arcos internos. Instrucciones de instalación y mantenimiento TVOC

Sistema de protección contra arcos internos. Instrucciones de instalación y mantenimiento TVOC Sistema de protección contra arcos internos Instrucciones de instalación y mantenimiento TVOC Sistema de protección contra arcos internos 1SFA663001R1001, 1SFA663001R1002 Unidad sensora de corriente 1SFA663002-A

Más detalles

I. MENSAJE DE SEGURIDAD

I. MENSAJE DE SEGURIDAD I. MENSAJE DE SEGURIDAD Su seguridad y la de los demás son muy importantes, es responsabilidad del operador el manejo seguro del equipo. Para ello le proporcionamos procedimientos operativos e información

Más detalles

742-273 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: EL MOTOR ELEVADOR DE VENTANA

742-273 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: EL MOTOR ELEVADOR DE VENTANA ELIMINACIÓN E INSTALACIÓN EL MOTOR ELEVADOR DE VENTANA (742-273) Ford Expedition 1997 2002, Lincoln Navigator 1998 2002, Ford F-150 Super Crew Cab 2001 Consejos Generales Técnicos: Usar cinta de pintor

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

CÁMARA DOMO DE VIGILANCIA DE RED AVANZADA GUÍA DE INSTALACIÓN

CÁMARA DOMO DE VIGILANCIA DE RED AVANZADA GUÍA DE INSTALACIÓN CÁMARA DOMO DE VIGILANCIA DE RED AVANZADA GUÍA DE INSTALACIÓN Por favor, lea detenidamente las instrucciones antes de manejar la cámara y consérvelas para futuras consultas. 1. 1. RESUMEN GENERAL 1.1 Contenidos

Más detalles

Instrucción, juego de instalación de control de lado de la calle para modelo BMR-A

Instrucción, juego de instalación de control de lado de la calle para modelo BMR-A LIFT CORPORATION Hoja 1 de 10 DSG# MS-08-27 Rev. - Fecha: 08/02/13 Instrucción, juego de instalación de control de lado de la calle para modelo BMR-A Juego descenso asistido N/P 282878-01 Selector de control

Más detalles

ETATRACK Active 400. Sistema de Seguimiento Solar Activo. Aplicaciones. Características generales

ETATRACK Active 400. Sistema de Seguimiento Solar Activo. Aplicaciones. Características generales ETATRACK Active 400 Sistema de Seguimiento Solar Activo Aplicaciones El seguimiento solar de eje simple proporciona un aumento de energía del 25% al 35% al año, y de hasta el 55% durante los meses del

Más detalles

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Disco duro ATA AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota: Encontrarás

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

Guía de Programación Rápida

Guía de Programación Rápida Controles de Transferencia de Fuente Micro-AT de S&C Guía de Programación Rápida Contenido Temático Sección Número de Página Sección Número de Página Introducción Personas Calificadas...............................

Más detalles

Características Generales Estándar:

Características Generales Estándar: Características Generales Estándar: Tensión de entrada: 127 Vac (220 opcional) Tensión nominal de salida: 120 ó 127 Vac (220 opcional) Frecuencia 50/60 hz. Rango de entrada: +15% -30% Vac de tensión nominal.

Más detalles

RELOJ DESPERTADOR RCA CAT.: 12-1635 RP 3715 MANUAL DEL USUARIO Favor de leerlo antes de utilizar el equipo.

RELOJ DESPERTADOR RCA CAT.: 12-1635 RP 3715 MANUAL DEL USUARIO Favor de leerlo antes de utilizar el equipo. RELOJ DESPERTADOR RCA CAT.: 12-1635 RP 3715 MANUAL DEL USUARIO Favor de leerlo antes de utilizar el equipo. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA

Más detalles

Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión

Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión APLICACIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES Los bancos de capacitores y filtros de armónicas en gabinete para Media Tensión tienen aplicación

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

Boletín de instrucciones 80298-151-03. Conservar para uso futuro.

Boletín de instrucciones 80298-151-03. Conservar para uso futuro. Instalación de los componentes de un gabinete para interiores resistente al agua (IR) decuado para su uso con los tableros de fuerza de baja tensión Power-Zone 4 y tableros de distribución Power-Style

Más detalles

Fuente de alimentación AT y ATX

Fuente de alimentación AT y ATX Fuente de alimentación AT y ATX En el interior del ordenador existe una caja cerrada, que es la fuente de alimentación, que es la que se encarga de suministrar energía eléctrica a todo el ordenador, incluidos

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Instrucciones de montaje y servicio Regulador R Regulador R-SB ComfortLine Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 2808 Alcobendas (MADRID) Tel. 9/66.8.53 Fax 9/66.03.98 e-mail:wisa@wolfiberica.com Índice Índice...Página

Más detalles

Instrucciones de instalación GOLD RX/CX, tamaños 100/120

Instrucciones de instalación GOLD RX/CX, tamaños 100/120 Instrucciones de instalación GOLD RX/CX, tamaños 100/120 La versión original del documento es la sueca. Swegon se reserva el derecho a modificar las especificaciones. www.swegon.com 1 Índice 1. Instalación...3

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES TH-550 series Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES IS09001:2008 Contenido *********************************************** Instrucciones de Seguridad Introducción del producto 1. Descripción general 2. Componentes

Más detalles

Extracción de las opciones de memoria y de red

Extracción de las opciones de memoria y de red La memoria instalada con anterioridad y las opciones de interfaz se pueden extraer fácilmente si se utilizan los procedimientos de las páginas siguientes. 1 Apague la impresora. 2 Desenchufe el cable de

Más detalles

Instalación y Reemplazo

Instalación y Reemplazo Partes Vivas para Seccionadores Loadbuster Disconnect de S&C Estilos Alimentador de Ramales, Alimentador Principal, en Cruceta y de Estación Distribución Aérea (14.4 kv hasta 34.5 kv) Instalación y Reemplazo

Más detalles

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567 GE Multilin Tipo SBM Las presentes instrucciones no pretenden cubrir todos los detalles o variaciones en los equipos ni consideran toda posible contingencia a cumplir en lo que se refiere a la instalación,

Más detalles

CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTADOR DE BILLETES MC-1595. 1. Descripción del contador de billetes 2. 2. Funciones 3

CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTADOR DE BILLETES MC-1595. 1. Descripción del contador de billetes 2. 2. Funciones 3 CONTENIDO 1. Descripción del contador de billetes 2 2. Funciones 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTADOR DE BILLETES MC-1595 3. Especificaciones técnicas 3 4. Al encender el aparto 3 5. Descripción de los controles

Más detalles

Instalación. Instale los módulos de memoria. Español

Instalación. Instale los módulos de memoria. Español Para empezar La Guía rápida de configuración le ayudará a poner en marcha su placa base rápidamente. Consulte la Tarjeta de referencia rápida incluida en la Guía del usuario cuando utilice esta Guía rápida

Más detalles

Kit de Alarma de Seguridad - NVR

Kit de Alarma de Seguridad - NVR Kit de Alarma de Seguridad - NVR ES Todos los sensores de movimiento, sensores de puerta/ventana, controles remotos y sirena inalámbrica están vinculados con su antena USB durante la fabricación. Se proporcionan

Más detalles

Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12

Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12 Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12 Publicación preliminar N º. US-FIBER12-IOM-001 Noviembre de 2010 FiberSafe 12 FIGURA 1: Batería de reserva FiberSafe 12 FIGURA 2: Unidad de

Más detalles

Identificación de las áreas de atasco de papel

Identificación de las áreas de atasco de papel La mayoría de los atascos de papel se puede evitar si se selecciona con cuidado el material de impresión y se carga de forma adecuada. (Consulte las sugerencias de Sugerencias para evitar atascos del papel.)

Más detalles

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MUELLER A-20806/A-20807 DESCRIPCIÓN GENERA Los Postes Indicadores Verticales (Ref. Figura A) son diseñados para operar válvulas de compuerta de vástago no ascendente (tornillo

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS looking for the future GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS GUÍA DE INSTALACIÓN Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación, puesta en marcha o mantenimiento del sistema

Más detalles

Artefacto de iluminación para exteriores

Artefacto de iluminación para exteriores Artefacto de iluminación para exteriores Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Formulario# 43552-02 20140415 2014 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación

Más detalles

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 PLANTILLAS DE MONTAJE DE LA BOTONERA 3 BOTONERAS 3000 Y 3715 4 BOTONERAS REDONDAS 3035 Y 3125

Más detalles

Secador de manos Automatico

Secador de manos Automatico Eco Secador de manos Automatico Alta Velocidad 287mm 205mm 180mm Especificaciones Técnicas Item Datos de Rendimiento Item Voltaje de operación 220-240Vac, 50Hz, 650-900 WATTS (Calefacción off/on) Velocidad

Más detalles

7. MANUAL DE PRÁCTICAS... 2 7.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO... 2 7.1.1 DESCRIPCIÓN... 2 7.1.2 POSIBILIDADES PRÁCTICAS... 3

7. MANUAL DE PRÁCTICAS... 2 7.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO... 2 7.1.1 DESCRIPCIÓN... 2 7.1.2 POSIBILIDADES PRÁCTICAS... 3 Ref. equipo: AD15B Fecha: Febrero 2011 Pg: 1 / 26 7. MANUAL DE PRÁCTICAS... 2 7.1 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO... 2 7.1.1 DESCRIPCIÓN... 2 7.1.2 POSIBILIDADES PRÁCTICAS... 3 7.2 DESCRIPCIÓN DE LOS MÓDULOS...

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

CINEMA SB100 Altavoz realzado en formato de torre de sonido

CINEMA SB100 Altavoz realzado en formato de torre de sonido CINEMA SB100 Altavoz realzado en formato de torre de sonido Guía de iniciación rápida Gracias por elegir este producto JBL El altavoz de torre de sonido JBL Cinema SB100 es un sistema de sonido completo

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

741-585 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: REGULADOR DE VENTANA

741-585 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: REGULADOR DE VENTANA ELIMINACIÓN E INSTALACIÓN DEL REGULADOR DE VENTANA (741-585) Ford Focus 2000-2007 Consejos Generales Técnicos: Usar cinta de pintor en lugar de cinta adhesiva para segurar la ventana. Para asi, no dañar

Más detalles

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA En esta guía de referencia rápida se describen los procedimientos de colocación del papel y de cuidados generales y mantenimiento correspondientes a la impresora Monarch Sierra

Más detalles

IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL Y LA ETIQUETA CON EL ID DEL PRODUCTO EN UN LUGAR SEGURO

IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL Y LA ETIQUETA CON EL ID DEL PRODUCTO EN UN LUGAR SEGURO IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL Y LA ETIQUETA CON EL ID DEL PRODUCTO EN UN LUGAR SEGURO 1. Descripción del producto El dispositivo es un módulo externo capaz de conectar Aires Acondicionados Panasonic a

Más detalles

Dash Jr. Manual de usuario

Dash Jr. Manual de usuario Dash Jr. Manual de usuario 1 Tabla de Contenido Información de Seguridad...4 Apariencia y Funciones...6 Introducción...8 Realizar una Llamada...9 Contactos... 11 Mensajería... 12 Navegador de Internet...

Más detalles

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Gasflag Panel de control de un solo

Más detalles

4 SISTEMA DE CARGA. Introducción SISTEMA ELÉCTRICO AUTOMOTRIZ

4 SISTEMA DE CARGA. Introducción SISTEMA ELÉCTRICO AUTOMOTRIZ 4 SISTEMA DE CARGA Introducción El sistema de carga tiene como objetivo generar la corriente eléctrica requerida para alimentar los diferentes circuitos eléctricos del automóvil y recargar el acumulador.

Más detalles

Guía de Inicio Rápido. Kit de Configuración del Centro de Servicio

Guía de Inicio Rápido. Kit de Configuración del Centro de Servicio Reconectador Montado en Cortacircuito TripSaver II de S&C Distribución Aérea (15 kv y 25 kv) Para Sistemas de Distribución Aérea Guía de Inicio Rápido Reconectador Montado en Cortacircuito TripSaver II

Más detalles

ME 099 A.- CRONOTERMOSTATO DIGITAL PROGRAMABLE PARA DIARIO Y FIN DE SEMANA

ME 099 A.- CRONOTERMOSTATO DIGITAL PROGRAMABLE PARA DIARIO Y FIN DE SEMANA ME 099 A.- CRONOTERMOSTATO DIGITAL PROGRAMABLE PARA DIARIO Y FIN DE SEMANA 1.- INTRODUCCION 2.-INSTALACIÓN 3.- FIJAR RELOJ 4.- FIJAR PROGRAMA 5.-MODO DE DESCANSO 6.- PREDOMINIO MANUAL 7.- FUNCIÓN CALEFACCIÓN

Más detalles

One Dell Way Round Rock, Texas 78682 www.dell.com NOTAS TÉCNICAS PARA EMPRESAS DE DELL

One Dell Way Round Rock, Texas 78682 www.dell.com NOTAS TÉCNICAS PARA EMPRESAS DE DELL One Dell Way Round Rock, Texas 78682 www.dell.com NOTAS TÉCNICAS PARA EMPRESAS DE DELL CONSIDERACIONES MECÁNICAS Y TÉRMICAS PARA LA IMPLEMENTACIÓN EN RACK DEL DELL POWEREDGE SERIE M Dominick Lovicott Ingeniería

Más detalles

DDX8019 DDX8039 MANUAL DE INSTALACIÓN

DDX8019 DDX8039 MANUAL DE INSTALACIÓN MONITOR CON RECEPTOR DVD DDX8019 DDX8039 MANUAL DE INSTALACIÓN B54-4532-00/00 (KV/RV) Accesorios 1...1 2...1 3...2 4...1 5...1 6...6 7...6 8...1 2 DDX8019/DDX8039 Procedimiento de instalación 1. Para evitar

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL RECAMBIO DE LA UNIDAD ETB EN LA IMPRESORA HP2600

INSTRUCCIONES PARA EL RECAMBIO DE LA UNIDAD ETB EN LA IMPRESORA HP2600 RECAMBIO DE LA UNIDAD ETB EN LA IMPRESORA HP2600 INSTRUCCIONES PARA EL RECAMBIO DE LA UNIDAD ETB EN LA IMPRESORA HP2600 Unidad ETB completa para reemplazo en la Impresora Color HP2600 1 DESMONTAJE 1 2

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE CABLES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE CABLES MANUAL DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE CABLES 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Identificación de los símbolos Este manual utiliza símbolos e iconos para indicar precauciones de seguridad y cuestiones que se pueden

Más detalles

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PH21/27 Parallel Kit OM TABLA DE CONTENIDOS 1. INSTRUCCIONES

Más detalles

Módulo de servidor Sun Blade X6275 M2

Módulo de servidor Sun Blade X6275 M2 Módulo de servidor Sun Blade X6275 Guía básica Esta guía describe los pasos mínimos que debe seguir para instalar el módulo de servidor (blade) en un chasis admitido y para encenderlo por primera vez.

Más detalles

Unidad de alimentación. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

Unidad de alimentación. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

Especificaciones. Moto-Operadores de Seccionadores Serie M de S&C

Especificaciones. Moto-Operadores de Seccionadores Serie M de S&C Moto-Operadores de Seccionadores Serie M de S&C Especificaciones Condiciones de Venta NORMALES: Aplican las condiciones de venta normales por parte del vendedor que se estipulan en la Hoja de Precios 150.

Más detalles

Instrucción, juego de sello de depósito de la bomba

Instrucción, juego de sello de depósito de la bomba LIFT CORPORATION Hoja 1 de 30 DSG# MS-03-19 Rev. - Fecha: 09/04/13 Instrucción, juego de sello de depósito de la bomba Juego de campo para bomba sencilla y ensamble extraplano N/P 280946 Brida de cierre

Más detalles