Modelo 8241 Monitor de Sílice Colorimétrico. Manual de Instrucciones. Todas las versiones. Silica 8241 HOLD CAL OUT OF SERVICE OUT OF SAMPLE ALARM 2

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Modelo 8241 Monitor de Sílice Colorimétrico. Manual de Instrucciones. Todas las versiones. Silica 8241 HOLD CAL OUT OF SERVICE OUT OF SAMPLE ALARM 2"

Transcripción

1 OUT OF SERVICE ALARM 1 CAL ALARM 2 HOLD OUT OF SAMPLE Modelo 8241 Monitor de Sílice Colorimétrico Manual de Instrucciones Todas las versiones E Silica 8241

2 ABB La Empresa ABB Limited es una entidad mundial bien establecida en el campo de fabricación de instrumentos destinados al control de procesos industriales, medida de caudal, análisis de gases y líquidos, y aplicaciones medioambientales. ABB Limited forma parte de ABB, un líder mundial en el campo de la tecnología de automatización, y ofrece a sus clientes su experiencia en aplicaciones, así como su servicio y apoyo mundiales. Estamos comprometidos al trabajo en equipo, a la fabricación de gran calidad, a la tecnología punta y a un apoyo y servicio sin igual. La calidad, la precisión y las características funcionales de los productos de la Empresa son el resultado de más de 100 años de experiencia, todo lo que se combina con un programa continuo de desarrollo y diseño innovadores destinado a incorporar la tecnología punta del momento. El Laboratorio de Calibración NAMAS, Nº 0255 es simplemente una más de las 10 instalaciones gestionadas por la Empresa, dedicador a la calibración de caudal, lo que es un indicio de la dedicación de ABB Ltd para con la calidad y la precisión. BS EN ISO 9001 RE GISTERED Cert. No. Q5907 EN (ISO 9001) Lenno, Italia Cert. No. 9/90A Stonehouse, R.U Utilización de las instrucciones Advertencia. Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos de daños y de accidentes mortales por parte de los operarios. Nota. Clarificación de una instrucción o bien una información complementaria. Precaución. Una instrucción que llama la atención sobre los riesgos de que los productos, procesos o entornos sufran desperfectos. Información. Referencias complementarias pura información más detallada o de aspectos técnicos. Si bien las Advertencias son avisos sobre el peligro potencial de que el personal sufra heridas y las Precauciones corresponden a los desperfectos que pudieran sufrir los equipos o la propiedad, debe quedar bien patente que el funcionamiento de equipos dañados podría, bajo ciertas circunstancias, ocasionar una reducción progresiva de las características funcionales del sistema que podría llevar a que el personal pudiera sufrir heridas o accidentes mortales. Asi pues, es necesario observar plenamente todos los avisos de Advertencia y de Precaución. La información que se expone en el presente manual está destinada solamente a servir de guía a los clientes sobre el eficiente manejo y funcionamiento de nuestros equipos. El empleo de este manual para cualquier otro fin queda terminantemente prohibido y su contenido no habrá de reproducirse parcial ni totalmente sin el previo consentimiento por escrito del Technical Communications Department de ABB Limited. Reglamento sobre Seguridad e Higiene Laboral Deben observarse los siguientes aspectos con el fin de asegurar que nuestros productos son seguros y no presentan riesgos para el ser humano: 1. Hay que leer detenidamente las secciones pertinentes de estas instrucciones antes de aduar. 2. Deben observarse las etiquetas de avisos colocadas en los recipientes y embalajes. 3. La instalación, manejo y mantenimiento sólo deben acometerlos personal debidamente capacitado al caso y ateniendose a la información dada. 4. Deben tomarse las medidas de precaución sobre seguridad que sean normales con el fin de evitar la posibilidad de que ocurran accidentes cuando se trabaje bajo condiciones de alta presión o temperatura, o de ambas. 5. Los productos químicos deben almacenarse lejos de las fuentes de calor e ir protegidos contra temperaturas extremas, debiendo mantenerse secos aquéllos que vayan en polvo. Deben aplicarze los procedimientos normales de manipulación de seguridad. 6. Habrá que asegurarse de no mezclar dos productos químicos en el proceso de su desecho. Pueden obtenerse consejos de seguridad sobre el uso del equipo descrito en este manual o en cualquier hoja de datos relevante, pidiéndolos a la dirección de la Empresa (incluida en la última página), asi como asistencia técnica e información sobre repuestos.

3 CONTENIDOS Sección Página Sección Página 1 INTRODUCCIÓN Breve descripción Capacitación Ubicación y función de los componentes principales INSTALACIÓN Accesorios Ubicación Montaje Requerimientos de muestreo Conexiones de la muestra Conexiones eléctricas externas Protección de los contactos de relés y supresión de interferencias PUESTA EN MARCHA SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS Principio de operación Funcionamiento general Operación con multimuestra Muestra manual tomada al azar Sistema óptico SECCIÓN ELECTRÓNICA Controles del panel delantero Pantalla Indicadores L.E.D Unidad de microprocesador PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA CALIBRACIÓN Método de calibración MANTENIMIENTO Soluciones químicas Solución de reactivo Soluciones estándar Solución de limpieza de tuberías internas Servicio programado Inspecciones visuales regulares Cada cinco semanas Cada doce meses Limpieza de tuberías internas Juego de repuestos Bomba peristáltica Reemplazo de cañerías Procedimiento de apagado Servicio no programado Información de diagnóstico del monitor Fallo del monitor Efectos de la interrupción del suministro de energía eléctrica en el monitor Inspecciones simples Lecturas inestables o erráticas Valor alto/bajo del factor de calibración Prueba de estabilidad/respuesta del monitor Prueba simple de respuesta electrónica Ajuste del sistema óptico Reemplazo de la lámpara del excitador Alineación de la lámpara del excitador Ajuste del circuito de la cubeta ESPECIFICACIONES REPUESTOS APÉNDICE A A Programación para multimuestra APÉNDICE B DIAGRAMA DE CABLEADO APÉNDICE C RETIRE EL CIRCUITO EPROM

4 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Breve descripción El Monitor de Sílice Modelo 8241 es un analizador colorimétrico basado en un microprocesador que monitorea el nivel de sílice en las plantas destiladoras y generadoras de vapor. El instrumento está disponible en su versión de muestra única o multimuestra, esta última con capacidad para efectuar un muestreo secuencial de hasta seis canales independientes. Este manual cubre ambas versiones del monitor; los aspectos relativos a la versión multimuestra se describen en las diferentes secciones del manual, pero la programación para multimuestra se describe en detalle en el Apéndice A. 1.2 Capacitación Debido al alto nivel de especialización de los instrumentos mencionados, se recomienda que el personal que no tenga experiencia previa en el mantenimiento de este tipo de equipo reciba la capacitación de la Compañía. Dicha capacitación se implementa a nivel local o internacional a través de una red de agentes autorizados, o puede llevarse a cabo en las instalaciones del usuario. 1.3 Ubicación y función de los componentes principales Figura 1.1 El monitoreo de sílice en la muestra implica agregar a la muestra diversas soluciones de reactivos químicos en un orden determinado bajo condiciones de temperatura constante. El resultado es un complejo químico, en solución, que tiene un color predeterminado. La absorbancia de este complejo es proporcional a la concentración de sílice en la muestra original, lo cual permite realizar la medición de forma óptica. El Monitor de Sílice 8241 realiza este agregado de solución de reactivo de la siguiente forma: a) La muestra es introducida en una unidad de carga constante y todo exceso desborda. En las versiones multimuestra, hay una unidad de carga constante por muestra. Información. Se suministra un dispositivo que permite pasar a través del monitor en forma manual una muestra tomada 'al azar' desde otro punto de muestreo. Este dispositivo también puede usarse para verificar la calibración del monitor. En concentraciones de sílice mayores a 2000 mg l 1 SiO 2 la luz absorbida por la solución en la cubeta de longitud estándar es suficiente para causar imprecisiones en la medición. Por lo tanto, para la determinación de altas concentraciones de sílice, se instala una cubeta con una longitud de trayectoria más corta. Esto permite que el límite superior de la concentración de sílice se aumente hasta 5000 mg l 1 SiO 2 con el aumento correspondiente del rango de la corriente de salida mínimo de 20 a 50 mg l 1 SiO 2. Para mantener una óptima precisión de la medición, es necesario llevar a cabo una calibración del cero y una calibración secundaria próxima al final de la escala introduciendo soluciones estándar de concentración conocida. El monitor utiliza válvulas solenoides para introducir estas soluciones en forma automática, a intervalos predeterminados, bajo el control del microprocesador. La sección electrónica consiste en una unidad principal de microprocesador ubicada sobre la sección de manejo de líquidos que controla todas las funciones del instrumento, incluyendo el manejo de las diferentes muestras, si está instalado el sistema multimuestra. El compartimento del monitor posee una bisagra del lado izquierdo y una cerradura del lado derecho. Es posible acceder al sistema óptico, la bomba y las válvulas solenoides a través de una puerta acrílica que se abre o se cierra mediante el uso de un émbolo. El panel donde está ubicada la sección de manejo de líquidos también posee una bisagra a la izquierda, que permite acceder a la parte posterior del panel para realizar el mantenimiento. b) Luego, se utiliza una válvula solenoide para seleccionar automáticamente un canal que será muestreado en forma secuencial. Ello permite el flujo de la muestra, en condiciones de presión controlada, c) a una bomba peristáltica de canales múltiples, que d) proporciona la muestra y el reactivo mediante una serie de etapas de mezclado y reacción. La etapa de reacción se produce en condiciones de temperatura controlada para anular los efectos de las variaciones en la temperatura de la muestra y la temperatura ambiente. e) La solución reaccionada luego pasa a una pequeña cámara llamada cubeta, ubicada en el sistema óptico, donde se realiza la medición. f) La salida del sistema óptico, que se basa en la cantidad de luz que absorbe la solución, luego se procesa por la sección electrónica basada en el microprocesador para calcular la concentración real de sílice en la muestra. 2

5 OUT OF SERVICE ALARM 1 CAL ALARM 2 HOLD OUT OF SAMPLE OUT OF SERVICE ALARM 1 CAL ALARM 2 HOLD OUT OF SAMPLE OFF OFF 1 INTRODUCCIÓN Para acceder a la sección electrónica, siga los pasos 1 a 3. Para acceder a la sección de manejo de líquidos, siga los pasos 4 y 5 Pantalla Panel de controll Kent - Taylor Phosphate EIL Abra la puerta principal del gabinete. Abra la cerradura de la puerta principal del gabinete. 5 Destrabe y extraiga el panel de la bomba. Bomba peristáltica Sistema 4 óptico Abra la cubierta delantera. Válvula de pinza Bomba peristáltica 3 ON ON MAINS OFF ON MAINS FUSE F2A Conmutador principal de ENCENDIDO/ APAGADO FUSIBLE F5A Conmutador de pausa ('HOLD') Conmutador de ENCENDIDO/APAGADO de la bomba (ON/OFF) Collarines de cables Retire los tornillos y tire hacia afuera para ver los bloques de conectores. Sección electrónica en la parte superior del compartimiento (ver Figs. 2.3 a 2.5, que ilustran los detalles internos) Motor del agitador 1 st Bobina de retardo (Interior) 2 nd Bobina de retardo (Interior) 3 rd Bobina de retardo (Interior) Serpentín de pre-caldeo (Interior) Montaje del mezclador Motor de la bomba P2 Válvulas solenoides SV2 SV1 Motor de la bomba P1 Bloque de caldeo de la reacción química Conmutador de flotador para alarma 'sin muestra' Montaje de unidad de carga constante Degasificador Sistema antiburbujas Montaje del distribuidor de drenaje Válvula de pinza Embudo de drenaje contaminado Vista interior de la sección de manejo de líquidos Entrada de la muestra Drenaje limpio Nota. El diagrama de las unidades de carga constante para la versión multimuestra se ilustra en la Figura 2.2B. Figura 1.1 Componentes principales 3

6 OUT OF SERVICE ALARM 1 CAL ALARM 2 HOLD OUT OF SAMPLE 2 INSTALACIÓN 2.1 Accesorios Se suministran los siguientes accesorios: 1 x depósito de reactivo 2 x depósitos de solución de calibración 3 x tapas de sellado del depósito de solución 1 x juego de repuestos 2.2 Ubicación Realice la instalación en un sitio limpio, seco, bien ventilado y sin vibraciones que ofrezca un fácil acceso y permita utilizar líneas de muestra cortas. Evite ambientes que contengan vapores o gases corrosivos, por ejemplo, equipos de cloración o cilindros con gas de cloro. También es aconsejable contar con drenajes adyacentes cerca del nivel del suelo de modo que la salida de aguas residuales provenientes del monitor pueda ser lo más corta posible, junto con la caída máxima. Las fuentes de alimentación también deben tener una ubicación adyacente. La temperatura ambiente debe estar entre 5 C y 40 C. 2.3 Montaje Figura 2.1 Remítase a la Fig. 2.1 para el procedimiento de montaje y las dimensiones del recinto. 2.4 Requerimientos de muestreo Además de estar lo más cerca posible del monitor, el punto de muestreo debe proporcionar una muestra representativa y bien mezclada. Asimismo, la muestra debe reunir las siguientes condiciones: a) La velocidad de caudal de la muestra debe ser mayor que 5 ml min 1. b) La temperatura de la muestra debe estar entre 5 y 55 C. c) Las partículas deben ser menores a 10 mg l 1 y el tamaño no debe exceder los 60 micrones si no está instalado el filtro de muestra. Por encima de estos niveles es esencial que el filtro suministrado esté instalado en ambas entradas, la de muestra y la de emergencia. 1 Marque la pared utilizando las dimensiones que se ilustran en esta figura. Perfore los orificios en la pared, coloque las clavijas de soporte e introduzca los dos tornillos superiores dejando un espacio de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared. O bien, con el gabinete bien apoyado contra la pared, emplácelo utilizando una herramienta adecuada. 347 Soportes 6.5 o.d o.d. Dimensiones en mm. 110 Espacio para la cerradura Entrada de collarines de cables M20, 43 mm entre centros. 62 Kent - Taylor Phosphate EIL Espaciadores inferiores de montaje 2 Enganche el gabinete en los tornillos utilizando los soportes de montaje en pared Perfore los orificios de montaje inferior desde la placa posterior. Antes de perforar los orificios, retire el gabinete. Nota. Los cables de alimentación principal y de señal se conectan en forma directa a la sección electrónica a través de collarines mm o.d. Orificios de montaje 660 abertura de 120 Ref 863 Las tuberías de la muestra y de drenaje se introducen por la parte inferior del compartimento. Figura 2.1 Montaje de la unidad 4

7 2 INSTALACIÓN 2.5 Conexiones de la muestra Figura 2.2 Conecte los tubos de entrada y de salida según se ilustra en la Figura 2.2A (muestra única) y la Figura 2.2B (multimuestra). Nota. El usuario deberá proveer un depósito adecuado para muestra de emergencia de 40 litros. En la Figura 4.2 se ilustra la disposición sugerida. Otra alternativa es utilizar una fuente constante independiente. Notas. Use tuberías de materiales inertes, por ejemplo, p.v.c. El tubo de entrada de la muestra debe incorporar una válvula de cierre en su extremo de aguas arriba. Asegúrese de que el tubo de salida del drenaje sea corto, tenga caída libre y se ventile hacia la atmósfera lo antes posible. 1 Introduzca los tubos del reactivo a través de la arandela aislante, en la esquina posterior izquierda del compartimento, desde abajo. Conéctelos a los conectores apropiados (rojo con rojo, y así sucesivamente). Información. Para acceder a la unidad de carga constante, siga los pasos 1, 2, 4 y 5 de la Figura 1.1. Unidad de carga constante Salida de la muestra al monitor 2 Conecte el tubo de drenaje (d.i. 9 mm) al conector externo de manguera. 3 Conecte el tubo de entrada de la muestra (d.i 6 mm) al conector de manguera de entrada de la muestra de carga constante (el conector pequeño). A Conexiones de la versión de muestra única 4 Conecte el tubo de drenaje limpio (d.i. 9 mm) al conector de manguera de drenaje limpio de carga constante (el conector grande). Válvulas de selección de muestra Válvulas de selección de muestra Conmutadores de flotador para alarma sin muestra Salidas de la muestra al monitor Válvulas de selección de muestra Tubos de entrada de la muestra Muestras 1, 2 y 3 respectivamente Tubos de entrada de la muestra Muestras 4, 5 y 6 respectivamente Nota. En las versiones multimuestra del monitor, se proporciona una unidad de carga constante por cada entrada de la muestra. La Figura 2.2B ilustra las seis entradas de la muestra y sus respectivas unidades de carga constante. Tubos de drenaje limpio B Configuración de las unidades de carga constante de la versión multimuestra Figura 2.2 Conexiones de tubos externos 5

8 2 INSTALACIÓN 2.6 Conexiones eléctricas externas Figuras 2.3 a 2.5 Advertencia. Aunque algunos instrumentos están dotados de protección interna de fusibles, también se debe instalar un dispositivo de protección externa adecuado, por ejemplo un disyuntor en miniatura o fusible de 3A. Antes de comenzar a hacer las conexiones, asegúrese de que la alimentación eléctrica, los circuitos de control operados con alta tensión, los circuitos de alta tensión del modo común, incluyendo los circuitos de las alarmas con alimentación externa, estén desconectados. La alimentación eléctrica debe estar conectada a tierra para garantizar la seguridad del personal, la reducción de los efectos de interferencia de radiofrecuencia y el funcionamiento correcto del filtro de interferencias en la alimentación. Precaución. Afloje bien los tornillos de las terminales antes de hacer las conexiones. Las conexiones eléctricas externas están ubicadas en la sección electrónica, detrás de la puerta acrílica y debajo de la pantalla de R.F. ver Fig Los cables se pasan a través de los collarines ubicados en el costado derecho del compartimiento del monitor y se conectan de la siguiente manera: Entrada principal (alimentación eléctrica) 115 V (110 a 120 V) ó 230 V (220 a 240 V). La tensión principal se selecciona utilizando el selector de tensión ver Figura 2.3. Muestra única SALIDA DE CORRIENTE 1 y 2 dos salidas de corriente independientes para el registro o el control externo. Multimuestra SALIDA DE CORRIENTE 1 a 6 una salida de corriente por muestra. Información. Dado que la salida de corriente es aislada, la terminal negativa DEBE estar conectada a tierra si se conecta a la entrada aislada de otro dispositivo. El ajuste del rango de la salida de corriente se cubre en la Página de Programación 4 (ver Sección 6.4). Muestra única: RELE 1 y 2 dos relés de alarma de concentración. RELE 3 Relé de alarma 'sin muestra' (out of sample) Multimuestra RELES 1 a 6 un relé por muestra configurables como relé de alarma de concentración o alarma 'sin muestra' (out of sample). El relé de alarma de 'Fuera de muestra' se puede utilizar como una indicación remota. CALIBRACION relé de alarma de indicación remota del modo de calibración. Este relé indica cuándo el instrumento está fuera de línea durante una calibración ver Sección 7. FUERA DE SERVICIO relé de alarma de indicación remota de instrumento fuera de servicio ('Out of service'). Indica que las lecturas del monitor son sospechosas y que se debe realizar una inspección ver Sección 8.4. SERIAL Interfaz serial opcional (consulte el manual de instrucciones suplementario para obtener mayores detalles). Información. Todos los relés poseen contactos inversores unipolares sin tensión. Selector de tensión (115 V ó 230 V) Placa madre Bloque de terminales de entrada de alimentación principal L N E Nota. Para acceder a los bloques de terminales, retire los 10 tornillos de montaje y luego retire la pantalla de R.F. Bloques de terminales (Ver Figuras 2.4 y 2.5) Nota importante. Reemplace y asegure la pantalla de R.F. antes de operar este equipo. Alimentación eléctrica Pantalla de R.F. Figura 2.3 Bloque de terminales de entrada de alimentación principal y ubicaciones de los selectores de tensión 6

9 2 INSTALACIÓN L L ALIMENTACION N PRINCIPAL E Entrada de alimentación ALIMENTACION N PRINCIPAL E Entrada de alimentación N/O C N/C N/O C N/C RELE 1 RELE 2 Alarma 1 Alarma 2 Alarmas de concentración N/O C N/C N/O C N/C RELE 1 RELE 2 Muestra 1 Muestra 2 N/O C N/C N/O C N/C RELE 3 RELE 4 Relé de alarma 'sin muestra' ('Out of sample') N/O C N/C N/O C N/C RELE 3 RELE 4 Muestra 3 Muestra 4 Configurable como relé de alarma de concentración o alarma 'sin muestra' ('Out of sample') N/O C N/C RELE 5 No se utiliza N/O C N/C RELE 5 Muestra 5 N/O C N/C RELE 6 N/O C N/C RELE 6 N/O C N/C CALIBRACION Relé de alarma remota de modo de calibración ('Calibration mode') N/O C N/C CALIBRACION Relé de alarma remota de modo de calibración ('Calibration mode') N/O C N/C FUERA DE SERVICIO Relé de alarma remota de instrumento fuera de servicio ('Out of service') N/O C N/C FUERA DE SERVICIO Relé de alarma remota de instrumento fuera de servicio ('Out of service') CORRIENTE + O/P 1 + O/P 2 + O/P 3 + O/P 4 CORRIENTE + O/P 5 + O/P 6 TX- TX+ RX- RX+ 0V SERIAL Salidas de corriente 1 y 2 dos salidas de corriente independientes para el registro o control externo No se utiliza Interfaz serial opcional ver manual de instrucciones suplementario para mayores detalles CORRIENTE + O/P 1 + O/P 2 + O/P 3 + O/P 4 CORRIENTE + O/P 5 + O/P 6 TX- TX+ RX- RX+ 0V SERIAL Muestra 1 Muestra 2 Muestra 3 Muestra 4 Muestra 5 Muestra 6 Salidas de corriente de las muestras una salida de corriente por muestra Interfaz serial opcional ver manual de instrucciones suplementario para mayores detalles Figura 2.4 Conexiones eléctricas Muestra única Figura 2.5 Conexiones eléctricas Multimuestra 7

10 2 INSTALACIÓN 2.7 Protección de los contactos de relés y supresión de interferencias Figura 2. Si los relés se utilizan para activar o inactivar las cargas, éstos pueden erosionarse por la acción del arco eléctrico. La formación del arco eléctrico también genera interferencia por radiofrecuencia, que puede provocar un mal funcionamiento del instrumento y lecturas incorrectas. Para minimizar los efectos de la interferencia, se requieren componentes de supresión de arco; es decir, redes de resistencia/capacitancia para aplicaciones de c.a., o diodos para aplicaciones de c.c. Estos componentes pueden conectarse a través de la carga o directamente a través de los contactos de relés. En las aplicaciones de c.a. el valor de la red de resistencia/ capacitancia depende de la corriente de la carga y la inductancia que se ha conmutado. En un principio, coloque una unidad supresora de 100 R/0,022 µf RC (número de parte B9303) tal como se ilustra en la Figura 2.6A. Si el instrumento no funciona correctamente, el valor de la red RC es muy bajo para la supresión y debe usarse un valor alternativo. Si no es posible obtener la unidad supresora de RC correcta, consulte al fabricante del dispositivo conmutado para obtener información sobre la unidad de RC requerida. Para aplicaciones de c.c. coloque un diodo tal como se ilustra en la Figura 2.6B. Para aplicaciones generales utilice un tipo IN5406 alternativo (voltaje de pico inverso de 600 V a 3 A pieza nro. B7363). Nota. Para lograr una conmutación fiable, la tensión mínima debe ser mayor que 12 V y la corriente mínima debe ser mayor que 100 ma. L NC C NO R N C Contactos de reles Carga Fuente de alimentacion externa de c.a. A Aplicaciones de c.a. + NC C NO Fuente de alimentacion externa de c.c. Contactos de reles Carga B Aplicaciones de c.c. Figura 2.6 Protección de los contactos de relés 8

11 3 PUESTA EN MARCHA Nota. Antes de seguir con la puesta en marcha, asegúrese de que el conmutador de pausa ('HOLD') esté en ON; todos los demás conmutadores en el costado derecho de la unidad de electrónica deben estar en OFF ver Figura 1.1. Motor de la bomba Conector del conmutador de flotador del reactivo Válvulas solenoides a) Asegúrese de que todas las conexiones externas, tanto eléctricas como de las tuberías, se hayan realizado correctamente. b) Llene las botellas de solución de reactivo y solución estándar (ver Sección 8.1 para obtener mayor información sobre estas soluciones). c) Conecte el conmutador de flotador del reactivo a la toma (Figura 3.1) pasando el cable a través del último orificio con arandela aislante ubicado en el extremo inferior izquierdo del gabinete. d) Conecte la fuente de alimentación y encienda el equipo. SV2 Conmutador de flotador para alarma 'sin muestra' SV1 Nota. El bloque de caldeo de la reacción química y el bloque óptico requieren hasta una hora para alcanzar la temperatura normal de control. Durante ese intervalo, en la Página de Programación 1.0 se indica 'Temperature Stabilizing' 'Estabilizando temperatura' ver Sección 6 (o el Apéndice A para obtener información sobre la programación para multimuestra). Durante la estabilización de temperatura, el microprocesador evita que se realice cualquier tipo de calibración. e) Verifique que haya un suministro de muestra adecuado a la unidad de carga constante del monitor. f) Coloque el tubo de drenaje de la cubeta en la válvula de pinza. Presione el émbolo central y asegúrese de que el tubo quede bien insertado en la válvula. Esto evita que haya pérdidas en la cubeta. g) Coloque la platina de la placa de presión en la bomba peristáltica (ver Sección 8.2.6) y encienda la bomba utilizando el conmutador ubicado al costado del monitor. Verifique que la bomba peristáltica rote, y controle que la muestra y el reactivo ingresen en el monitor observando el avance de las pequeñas burbujas que pueda haber en los tubos de entrada. h) Haga funcionar el monitor durante al menos una hora para permitir que las soluciones ingresen en el sistema y se purgue el aire de las tuberías. Verifique que no haya pérdidas alrededor de las conexiones de los tubos y rectifique las conexiones si fuera necesario. Figura 3.1 Conector del conmutador de flotador del reactivo Nota. Antes de pasar al próximo punto, los usuarios de las unidades multimuestra deben seleccionar el modo de muestra única según se describe en la Sección 4.3. k) Si aún no energizó la válvula de CAL secundaria (ver Página de Programación 2.3), hágalo y espere 15 minutos. Ajuste la lectura en escala con los interruptores y opere el monitor durante una o dos horas para purgar la solución vieja y evaluar la estabilidad. l) Si el monitor muestra una buena estabilidad, es decir, <±5% de la lectura, realice una calibración básica de dos puntos ver Página de Programación 2.3. m) Verifique el estado de los filtros de muestra y reemplácelos si fuese necesario. Asegúrese de que los filtros nuevos estén correctamente instalados atendiendo a las direcciones de flujo indicadas en los cuerpos del filtro. j) Configure los siguientes parámetros en YES (SI) utilizando la Página de programación 2.1: Enjuague del sistema cada cinco semanas Reemplazo de solución cada cinco semanas Parámetros de calibración por defecto Información. Si el monitor no ha sido utilizado por un período prolongado, es posible acelerar el proceso de 'rehumedecimiento' del sistema introduciendo la solución química de lavado durante 30 a 60 minutos (ver Sección 8.2.4). 9

12 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS 4.1 Principio de operación Figura 4.1 El método químico utilizado en el monitor utiliza la reacción entre las especies de sílice en la muestra, reactivos ácidos y molibdato, para formar un complejo de ácido molibdosilícico amarillo. Las condiciones ácidas se eligen de tal forma que se produzca el ácido beta-molibdosilícico que excluye interferencias de otras formas de complejo ácido. Para mejorar la sensibilidad del método el ácido amarillo se reduce a la forma azul que se mide colorimétricamente en el sistema óptico. La secuencia de eventos es la siguente: a) Se agrega ácido sulfúrico (1 er reactivo ácido) a la muestra para disminuir el ph a un valor de ph entre 1,4 a 1,8. b) Se agrega molibdato de amonio a la muestra acidificada. c) La solución entra en el primer serpentín de reacción en el bloque de temperatura controlada (previendo una demora de dos minutos) donde se está desarrollando el ácido beta-molibdosilícico amarillo. d) Se agrega ácido sulfúrico más ácido cítrico (2 do reactivo ácido) antes de que la solución entre en el segundo serpentín de reacción en el bloque de temperatura controlada (previendo una demora de dos minutos) para disminuir el ph más allá a un valor de ph entre 0,8 y 1,0. Este es el valor de ph requerido para detener un mayor desarrollo del sílice y para brindar las condiciones para que se lleve a cabo la próxima reacción (reducción). En las aplicaciones donde la muestra contiene fosfato, la concentración del ácido cítrico se aumenta para destruir cualquier complejo de fosfato que aumentaría el color desarrollado en la siguiente etapa. e) La solución de reducción se agrega antes de que la solución entre en el tercer serpentín de reacción en el bloque de temperatura controlada (previendo una demora de un minuto) reduciendo el complejo amarillo a la forma azul. f) La solución completamente desarrollada pasa a la cubeta de medición en el sistema óptico donde se mide la intensidad del color, que es proporcional a la concentración de sílice original. g) Durante la calibración automática del cero el monitor genera una solución cero desviando la muestra hasta un punto donde se agrega la segunda solución ácida. El ph en este punto es demasiado bajo para permitir que se lleve a cabo la reacción de sílice-molibdato, por lo tanto se produce la solución con una concentración de sílice cero. En la calibración del cero el sistema permite que se desarrolle sílice en las primeras soluciones ácidas y de molibdato. Una calibración secundaria próxima al final de escala se logra mediante la introducción automática de una solución estándar con un valor conocido. 4.2 Funcionamiento general Figuras 4.2 y 4.3 La muestra entra en la unidad de carga constante ubicada en el extremo inferior del compartimento del instrumento ver Figura 4.2A para unidades de muestra única y la Figura 4.2B para unidades tipo multimuestra. Las unidades de carga constante poseen un conmutador de falta de muestra. Este conmutador es utilizado por el microprocesador, en la situación adecuada, para activar la alarma Fuera de servicio' y energizar la válvula de la muestra de emergencia, si está instalada. Esta válvula opcional introduce una muestra tomada de una fuente alternativa para mantener el monitor en operación en caso de que se pierda la muestra. Ello evita los problemas que pueden generarse cuando el monitor funciona sin muestra por períodos prolongados. Información. En las líneas de muestra se encuentran instalados los filtros de muestra descartables. Son necesarios para proteger el sistema de manejo de líquido de las obstrucciones producidas por los sólidos en la muestra. En la versión multimuestra, cada muestra es dirigida a unidades de carga constante individuales, cada una de las cuales posee un conmutador de falta de muestra (ver Figura 4.2B). Luego, las válvulas solenoides (MSV 1 a 6) de cada unidad de carga constante se utilizan para seleccionar las muestras. La válvula de muestra de emergencia se energiza cuando todas las muestras se pierden o son deseleccionadas. La muestra seleccionada es extraída por un canal de la bomba peristáltica y pasa a través del serpentín de pre-caldeo ver Figura 4.2B. El propósito de este serpentín es caldear la muestra antes de que se produzca la reacción. Cualquier burbuja de aire que se forme en la muestra se elimina mediante el bloque de desgasificación y se bombea para que drene por otro canal de (P1). Esto es necesario para disminuir el efecto de burbujas de aire en la muestra que ofrecerá una mezcla de reactivo variable dando como resultado lecturas ruidosas en la pantalla. Trayectoria de la muestra durante AUTO-CERO ph de 1,4 a 1,8 previendo la producción de acido β molibdosilìcico amarillo ph de 0,8 a 1,0 previendo las condiciones de reducción y la detención de formación del complejo amarillo Producción de complejo acido molibdosilìcico azul. Primera etapa de mezcla Segunda etapa de mezcla Tercera etapa de mezcla Demora de dos minutos Demora de dos minutos Demora de un minuto Muestra reactiva a la cubeta Primer Acido Molibdato Segundo Acido Acido ascórbico (Solución de reducción) Figura 4.1 Esquema del proceso químico 10

13 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS El 1er ácido y la solución de molibdato de amonio, suministradas mediante dos canales en la bomba peristáltica (P2) son entonces agregadas a la muestra en el bloque mezclador estático (M1) antes de pasar a través del 1 er serpentín de demora con calentador donde se lleva a cabo la primera reacción. El 2 do ácido, mediante la P2 se agrega a la muestra antes de entrar en el mezclador dinámico (M2) y luego pasa a través del 2 do serpentín de demora con calentador. Conmutador de flotador para alarma 'sin muestra' Unidad de carga constante VS1 (ver Figura 4.3) Muestra Drenaje de muestra desbordada Filtros de la Entrada muestra de la muestra Drenaje Depósito de muestra de emergencia A Versión de muestra única Conmutador de flotador para alarma 'sin muestra' Unidades de carga constante MSV3 MSV2 MSV1 VS1 Drenaje de muestra desbordada Entrada de la muestra Filtros de la muestra Hasta seis canales de entrada de muestra Drenaje Depósito de muestra de emergencia B Multi-caudal Figura 4.2 Diagrama de flujo Entrada de la muestra 11

14 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS Bomba peristáltica P1 Reducción (Marrón) Cubeta Sistema óptico Calentador 2do Acido (Anaranjado) Molibdato (Violeta) 1er Acido (Rojo) Bomba peristáltica P2 Cubeta Vent/Drenaje Trayectoria de burbuja de aire Drenaje del desborde Válvula de drenaje Drenaje Válvula de auto cero SV3 Drenaje Bloque de desgasificación SV1 SV2 Muestra reactiva Marrón Bloque mezclador dinámico M3 Trayectoria de muestra durante Auto Cero Anaranjado M2 M1 Bloque mezclador estático Rojo Violeta Muestra de la unidad de carga constante Muestra de emergencia (Limpia) Solución estándar secundaria (amarilla) Serpentín de pre-calentamiento 3er Serpentín de demora 2do Serpentín de demora 1er Serpentín de demora Figura 4.3 Diagrama de flujo de la sección química Bloque de reacción con calentador Calentador del bloque de reacción 12

15 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS Luego la solución pasa dentro del mezclador dinámico (M3) donde se agrega la solución del reactivo de reducción mediante P1. La solución resultante luego pasa a través del 3 er serpentín de demora con calentador antes de ser presentada en la cubeta de medición. Información. El mezclador dinámico consiste en un pequeño agitador ubicado en una cámara en el bloque del mezclador y está acoplado magnéticamente a un pequeño motor eléctrico. Durante un AUTO CERO, la válvula solenoide SV3 se utiliza para derivar la muestra del bloque mezclador M1 al M2. La válvula solenoide SV2 se utiliza para introducir la solución estándar secundaria. En el caso de una pérdida de la muestra, SV1 se utiliza para introducir una muestra de emergencia para evitar que los reactivos no disueltos ensucien los tubos del sistema. El serpentín de pre-caldeo de la muestra y el serpentín de retardo de la reacción están montados en un mismo bloque acrílico. Este bloque es calentado utilizando un pequeño calentador de cartucho 24 V y es controlado utilizando un sensor de temperatura PT100. Esto optimiza el tiempo de la reacción química y evita el efecto de los cambios en la temperatura ambiente y la temperatura de la muestra. Los serpentines están hechos de PTFE y normalmente no requieren mantenimiento, exceptuando el enjuague del sistema cada cinco semanas ver Sección Operación con multimuestra En la versión multimuestra del monitor, es posible instalar de dos a seis muestras. Los controles del panel delantero son los mismos en todas las versiones. El monitor toma las muestras en la secuencia especificada en la Página de Programación 3.3 (ver Apéndice A). El período de muestra del caudal, es decir, el tiempo que el monitor se toma en cada caudal, normalmente se fija en 12 minutos, aunque los tiempos de escala hacia arriba y de escala hacia abajo se pueden ajustar independientemente por el usuario remítase a la Página de programación 4.1. Sin embargo, la lectura, tomada después de seis minutos, se utiliza para actualizar la pantalla y la salida de corriente para ese caudal en particular. Esto toma ventaja de los ocho minutos de tiempo 'muerto' del monitor en la reducción del período de muestreo general remítase a la Fig. 4.4 La lectura para ese caudal se mantiene entonces hasta que se toma una nueva muestra del caudal y el mismo se actualiza. Esto incluye la 'Pérdida de la muestra' y la des-selección del caudal. La secuencia de muestreo normalmente se configura para tomar las muestras en orden sucesivo; por ejemplo, en una versión de tres muestras, la secuencia programada sería 1, 2, 3. Sin embargo, podría otorgarse mayor prioridad a una muestra en particular (por ejemplo, la muestra 1) programando la secuencia 1, 2, 1, 3 ó 1, 1, 1, 2, 3 etc. Los LEDs de muestras del panel delantero brindan información acerca del estado de cada muestra, como se describe a continuación: Verde... Muestra seleccionada Verde parpadeando... La muestra está siendo tomada Rojo... Se perdió la muestra. No iluminado... Muestra deseleccionada o no instalada. Si la muestra no está disponible en ningún momento del período de muestreo, el monitor selecciona la próxima muestra de la secuencia. La luz roja permanece encendida hasta que esa muestra sea muestreada nuevamente; si la muestra ha sido reinstaurada, el LED cambia a verde y la pantalla se actualiza como normal. Modo de muestra única para el mantenimiento Para realizar las tareas de mantenimiento, es necesario conmutar al modo de muestra única, siempre y cuando haya alguna muestra disponible. De lo contrario, podría introducirse una solución a través de la válvula de CAL SECUNDARIA (energizada desde la Página de Programación 2.2 ver Apéndice A). El modo de muestra única se inicia seleccionando una muestra en la Página de Programación 3.3, Apéndice A. Esto detiene la secuencia de multimuestra y permite a la pantalla y la salida de corriente responder a los cambios que se producen en cada ciclo de drenaje/llenado. Este modo se utiliza para verificar el funcionamiento básico del monitor, así como la respuesta o la desviación sin necesidad de esperar la actualización normal de la muestra. Al seleccionar más de una muestra, el monitor opera en el modo de multimuestra. Lectura de la muestra 1 tomada Lectura de la muestra 2 tomada Lectura de la muestra 3 tomada Válvula solenoide de la muestra 1 abierta Válvula solenoide de la muestra 2 abierta Válvula solenoide de la muestra 3 abierta Válvula solenoide de la muestra 4 abierta Tiempo muerto 8 min. Tiempo muerto 8 min. Intervalo nominal de muestreo 12 min. Tiempo de actualización 6 min. Figura 4.4 Temporización con multimuestra 13

16 4 SECCIÓN DE MANEJO DE LÍQUIDOS 4.4 Muestra manual tomada al azar Se proporciona un sistema que permite introducir en el monitor en forma manual una muestra tomada 'al azar' de otro punto de muestreo. En caso necesario, es posible utilizar el mismo procedimiento para introducir soluciones estándar a fin de verificar la calibración del monitor. Realice el siguiente procedimiento: a) Coloque 100 ml de muestra en un depósito limpio y bien enjuagado. El monitor funcionará durante 25 minutos aproximadamente. La medición es tomada La lámpara se ilumina La cubeta desborda 4 s 5 s 3 s Opera la válvula de drenaje se drena la cubeta b) Retire el tubo del depósito de calibración secundaria. Enjuague con agua de alta pureza y transfiérala al recipiente de muestra tomada al azar. c) Energice la válvula de calibración secundaria (ver Sección 6, Página de Programación 2.2.). Ello activará la alarma 'fuera de servicio' ('out of service') y evitará que se produzca una calibración automática. Regrese a la página de la pantalla principal. En las versiones multimuestra del monitor, será necesario conmutar a la operación con muestra única (ver Sección 4.3). d) El valor de la muestra tomada al azar debería estabilizarse en pantalla después de 16 minutos. e) Retire el tubo del depósito, enjuáguelo y vuelva a colocarlo en el depósito de calibración secundaria. Haga funcionar el monitor durante otros cinco minutos. f) Regrese el monitor al modo de operación normal desactivando la válvula de calibración secundaria. 4.5 Sistema óptico Figuras 4.6 y 4.7 El sistema óptico está compuesto por una lámpara excitadora halógena de tungsteno montada entre dos células fotoeléctricas. La luz que llega a la célula fotoeléctrica de medición primero pasa a través de la cubeta de medición que contiene la muestra reaccionada, y luego atraviesa un filtro de coloreado. Este filtro selecciona la longitud de onda específica que se requiere para el funcionamiento correcto del monitor (810 nm aprox.). La luz puede observarse a través del prisma ubicado sobre el alojamiento de la lámpara. Su intensidad es controlada por la salida que produce la célula fotoeléctrica de referencia. Si bien la reacción de la muestra es continua, la medición óptica real de la muestra reaccionada se basa en un ciclo nominal de 60 segundos controlado por el microprocesador ver Figura 4.6. Placa de montaje de la lámpara Llenados de cubetas: 55 s variable (rango de 0 a 2000 mg l -1 ), o 40 s variable (rango de 0 a 5000 mg l -1 ) Figura 4.5 Secuencia de drenaje/llenado Alojamiento de célula fotoeléctrica de referencia Prisma de plástico Alojamiento de la lámpara Cubeta de medición Alojamiento de la célula fotoeléctrica de medición Malla del calentador del sistema óptico debajo de la placa base del sistema óptico Válvula de pinza del drenaje Cubierta del sistema óptico Nota importante. La cubierta del sistema óptico debe estar colocada en su lugar cuando el monitor está en funcionamiento. Esta cubierta excluye los efectos de la temperatura ambiente y la luz. Figura 4.6 El sistema óptico La temperatura del sistema óptico se controla utilizando un calentador de malla y un sensor de temperatura PT100. La temperatura se mantiene en el mismo nivel que en el bloque de reacción para evitar corrientes de convección en la cubeta de medición. Información. La lámpara del excitador funciona muy por debajo de la tensión de operación especificada. Este diseño le permite tener una prolongada vida útil. 14

17 5 SECCIÓN ELECTRÓNICA 5.1 Controles del panel delantero Figuras 5.1 y 5.2 Los controles del programa comprenden cinco conmutadores de membrana táctil. Durante la operación normal, esos conmutadores se utilizan para visualizar la variable medida, los valores de la alarma de concentración, y la información de diagnóstico y del estado del monitor. El acceso a las páginas de programación y calibración está protegido mediante códigos de seguridad programables por el cliente. Cuando se programa, los interruptores se utilizan para la secuencia a través de un procedimiento de programación según se detalla en la Sección 6 (Caudal simple) o Apéndice A (Multi-caudal). El procedimiento se organiza en páginas de programación dedicadas a las entradas, salidas de corriente, alarmas, reloj de tiempo real y calibración del monitor. Cada página contiene las funciones, los valores o los parámetros del programa, todos ellos programables. Las funciones de los conmutadores se describen en la Figura 5.1. Al costado de la sección electrónica hay otros tres conmutadores (ver Figura 1.1.), que tienen las siguientes funciones: Mains ON/OFF Pump ON/OFF (conexión/desconexión de alimentación principal). Se utiliza para aislar la fuente de alimentación principal del instrumento. (ENCENDIDO/APAGADO de la bomba). Se utiliza para encender y apagar las bombas durante el mantenimiento. HOLD-ON/OFF (PAUSA ACTIVADA/DESACTIVADA). Se utiliza durante el mantenimiento para detener las alarmas de concentración, activar el relé de 'fuera de servicio' e inhibir calibraciones automáticas programadas. 5.2 Pantalla El panel de la pantalla del monitor indica la concentración de la solución y brinda al usuario información durante la configuración y en la operación normal. 5.3 Indicadores L.E.D. Out of Service (Fuera de servicio) Indica que la alarma de monitor 'fuera de servicio' se ha activado, y la causa se indica en la Página de Programación 1.0 ver Sección 6. Cal Hold Muestra única Alarm 1,2 Out of Sample Indica que se está realizando una secuencia de calibración. (Pausa) Indica que el conmutador de pausa está en 'HOLD' (pausa) durante el servicio. Esto congela los estados actuales de las alarmas de concentración y activa el relé de alarma 'fuera de servicio', e inhibe las calibraciones automáticas programadas. Se utiliza para indicar un estado de alarma de concentración (alta o baja). (Sin muestra) Indica que se ha perdido la muestra Multimuestra Stream 1 to 6 (Muestra 1 a 6) Estos son dos indicadores l.e.d de color rojo/verde. Una señal verde continua indica la/las muestras seleccionadas; si la luz verde parpadea, indica la muestra que está siendo tomada, y la luz roja significa que se ha activado la alarma de pérdida de muestra. Alarms 1 to 6 (Alarmas 1 a 6) Se utiliza para indicar un estado de alarma de concentración (ya sea alta o baja). Estos indicadores se utilizan en asociación con las corrientes de salida de los relés de alarma externos, a excepción de la versión multimuestra, donde los Relés 1 a 6 pueden configurarse como señal de alarma remota de pérdida de muestra o de concentración ver Figuras 2.5 y 2.6. Nota. Si la pantalla parpadea, el valor está fuera de rango para ese parámetro específico. 15

18 5 SECCIÓN ELECTRÓNICA Pantalla de cristal líquido Indicadores LED Ver Sección 5.3 para conocer las funciones. FUERA DE SERVICIO CAL PAUSA Avanzar página Se utiliza, mediante el código de seguridad, para avanzar de una página de programación a otra; por ejemplo, para avanzar de la Página de Programación 4.0 a la 5.0. ALARMA 1 ALARMA 2 SIN MUESTRA Avanzar subpágina Se utiliza para avanzar de una subpágina a otra; por ejemplo, para avanzar de la Página de Programación 1.3 a la 1.4. Nota. Al presionar los conmutadores o en forma continua, se incrementa la velocidad de cambio del valor visualizado en pantalla. Para hacer ajustes pequeños, presione los conmutadores en forma momentánea. Cursor Se utiliza para pasar de un parámetro a otro en la misma página. Los valores seleccionados parpadean. Aumentar/Disminuir Se utiliza para cambiar el valor de un parámetro seleccionado utilizando el cursor o mediante una selección de parámetros aplicables a una función en particular. Figura 5.1 Controles del panel delantero Muestra única Pantalla de cristal líquido Indicadores LED Ver Sección 5.3 para conocer las funciones. FUERA DE SERVICIO CAL PAUSA MUESTRA ALARMA Ver Figura 5.1 para obtener la descripción de las funciones de las teclas. Figura 5.2 Controles del panel delantero Multimuestra 16

19 5 SECCIÓN ELECTRÓNICA 5.4 Unidad de microprocesador Figuras 5.3 y 5.4 La sección electrónica contiene seis circuitos principales que desempeñan las siguientes funciones: Placa madre Incluye las terminales del usuario, los relés de alarma y las tomas para los circuitos enchufables. Circuito de entradas de la cubeta Procesa las señales provenientes de las dos células fotoeléctricas y controla la intensidad de la luz de la lámpara. Circuito del microprocesador El corazón de la sección electrónica que controla todos los aspectos del monitor. Circuito de control Circuito de salidas Circuito de pantalla Brinda corrientes de salida para controlar las funciones internas, por ejemplo, la sección de muestras, las válvulas de calibración, el motor de la bomba y el control de caldeo. Brinda salidas de corriente y de alarma y, en caso de que esté instalada, la interfaz serial. Está conectado al circuito del microprocesador mediante un cable cinta y controla las funciones de la pantalla y el teclado. Circuito de entradas de la Cubeta Circuito del microprocesador Circuito de control Circuito de salidas Placa madre Bloque de terminales de alimentación principal (fuente de alimentación) Selector de tensión Cable cinta a la pantalla y el teclado Bloques de terminales (Ver Figuras 2.5 y 2.6) Fuente de alimentación Pantalla de R.F. Figura 5.3 Unidad de microprocesador 17

20 5 SECCIÓN ELECTRÓNICA Conmutador de encendido y apagado de la bomba Conmutador de pausa ( HOLD ) Relés Circuito de salidas Fuente de alimentación Suministro de energía a baja tensión Circuito de control de válvulas, bomba y calentador Circuito del microprocesador Alimentación principal Sin muestra Relés de alarma de muestra Muestra Modo de calibración fuera de servicio Corrientes de salida Interfaz serial Bomba 2 Bomba 1 StiAgitadorrrer Calentador 2 Calentador 1 Drenaje Secundario Cero automático Compensación de color Circuito de entrada s de la cubeta Circuito de pantalla/teclado Emergencia Sin reactivo PT100 2 PT100 1 Solenoides Figura 5.4 Diagrama de electrónica Célula fotoeléc. ref. Célula fotoeléc. med. Control de lámparas 18

21 NOTAS 19

22 6 PROGRAMACIÓN PARA MUESTRA ÚNICA A página 4 Durante el funcionamiento normal (Páginas de Operación 0 y 1), la pantalla indica las unidades de medición, el diagnóstico, la información de calibración y la hora. La selección se realiza mediante los conmutadores y. SET UP INSTRUMENT PAGE 3.0 Enter security code xxxx SET UP INSTRUMENT PAGE 3.1 Software issue = x Control temperature = xx.x C Display units = <units> Alter setup security code = xxxx CLOCK SETUP. PAGE 3.2 Date (DD/MM/YY) = xx/xx/xx Time (HH:MM) = xx:xx WARINING: Adjusting any of the above time parameters will alter the next Auto Calibration Date. La operación del conmutador permite mostrar una serie de páginas de 'programación'. Estas páginas están protegidas contra ingresos no autorizados mediante un código de seguridad de cuatro dígitos que se visualiza inmediatamente después del encabezado de la página. Los valores que se muestran en las Páginas de Operación 0 y 1 son sólo de lectura y no pueden ser alterados por el operador. Los valores que se muestran en las páginas siguientes marcados con una x pueden ser modificados mediante los conmutadores y. Las opciones como Yes/ No (Sí/No) o High/Low (Alto/Bajo) también se seleccionan utilizando estos conmutadores. Al pasar al siguiente parámetro o salir de la página, el nuevo valor se guarda en memoria automáticamente. El Apéndice A contiene la información de programación para los usuarios de monitores multimuestra µg/l Silica (SiO2) Página 0 DIAGNOSTIC INFORMATION PAGE 1.0 Next 5 weekly service = DD/MM Next yearly service = DD/MM/YY Monitor in service SYSTEM INFORMATION PAGE 1.1 Optical system temperature = xx.x C Reaction block temperature = xx.x C Zero offset = xx.x<units> Calibration factor = x.xx Date (DD/MM/YY) = xx/xx/xx Time (HH:MM:SS) = xx:xx:xx SYSTEM INFORMATION PAGE 1.2 Time units (DD/MM/YY) Next AUTO ZERO CAL = xx/xx/xx Last AUTO ZERO CAL = xx/xx/xx Next SEC CAL = xx/xx/xx Last SEC CAL = xx/xx/xx NO Si Si MAINTENANCE AND CALIBRATION. PAGE 2.0 Enter security code xxxx ROUTINE MAINTENANCE. PAGE Weekly pipe rinse = NO 5 Weekly solution replacement = NO Annual service = NO Default calibration parameters = NO Alter maintenance security code = xxxx ROUTINE MAINTENANCE. PAGE 2.2 Energise AUTO ZERO valve = NO Energise SECONDARY CAL valve = NO Energise EMERGENCY SAMPLE valve = NO Switch lamp on continuous = NO SET UP CALIBRATION. PAGE 2.3 Initiate manual AUTO ZERO = NO SEC CAL solution value = xx<units> Calibration date (DD/MM/YY) = xx/xx/xx Calibration time (HH:MM) = xx:xx AUTO ZERO frequency = xx AUTO ZEROs between SEC. CALS = x AUTO ZERO SEQUENCE PAGE 2.4 Reading = xxx<units> Time to compensation = xx min Abort AZ calibrations = NO SECONDARY CAL = NO SECONDARY CALIBRATION SEQUENCE PAGE 2.5 Reading = xxx<unit> Time to compensation = xx min Abort SEC calibrations = NO SAMPLE RECOVERY SEQUENCE PAGE 2.6 Reading = xxx <units> Time to end of sequence = xx min Zero offset = xx.x <units> Calibration factor = x.xx 20

ESTABILIZADORES Diginex

ESTABILIZADORES Diginex ESTABILIZADORES Diginex DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL a) Interruptor de encendido. b) Lectura digital de la tensión de entrada. c) Indicación luminosa de correcta polaridad de entrada y existencia de tierra.

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

Características Generales Estándar:

Características Generales Estándar: Características Generales Estándar: Tensión de entrada: 127 Vac (220 opcional) Tensión nominal de salida: 120 ó 127 Vac (220 opcional) Frecuencia 50/60 hz. Rango de entrada: +15% -30% Vac de tensión nominal.

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC INICIO RÁPIDO Aqua PC VR1.02 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su Aqua PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

V 11-050 W V 11-070 W

V 11-050 W V 11-070 W V 11-050 W V 11-070 W ~ 1. CARACTERÍSTICAS Características eléctricas Rango de voltaje de alimentación: 150-265V / 50-60Hz Rango de temperatura de funcionamiento:-7ºc +43ºC, Humedad: 40% 1.1.1. Panel de

Más detalles

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por

Más detalles

BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029

BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 Contenido 1. INTRODUCCIÓN...1 2. ESPECIFICACIONES...1 3. INSTALACIÓN...1 3.1. INSTALACIÓN GENERAL...1 3.2. INSTALACIÓN DE LA BALANZA PS-50-M...1

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100

CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100 CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100 OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition Contenido Descripción general...3 Ubicaciones y funciones de componentes...3 Ejemplo de configuración del sistema...5 Precauciones

Más detalles

MANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS CALDERAS

MANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS CALDERAS MANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS Página 1 de 14 1. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO El sistema de control de los filtros D&F para las calderas, está diseñado para proteger las talegas, ser consecuente con el

Más detalles

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V (Cód. M80410) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981110010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR T3V nº página 1. GENERALIDADES...2

Más detalles

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura GUÍA DEL USUARIO Hygro Termómetro Modelo RH10 Medidor de humedad y temperatura Introducción Agradecemos su compra del hygro termómetro Modelo RH10 de Extech. Este dispositivo mide humedad relativa y temperatura

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2 TELEMANDO TELEFONICO CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación 12 V cc. Consumo máximo 150 ma. Salidas reles / Carga máxima 230 Vca / 3A max Peso neto 78 grs Dimensiones 87 x 72 x 27 mm Temperatura trabajo

Más detalles

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL Manual de usuario 31889 Por favor, lea este manual antes de usar este producto. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves. Gracias

Más detalles

Balanza electrónica de peso

Balanza electrónica de peso Balanza electrónica de peso KWD 1000 Pantalla negra de 1" con 6 teclas de función: Manual de funcionamiento 1 I. Antes de utilizar la balanza: 5. Ponga la balanza en una superficie estable. Regule las

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 INICIO RÁPIDO AquaPro PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaPro PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO DESCRIPCIÓN El interruptor de proximidad DICROMAT + capta las emisiones invisibles infrarrojas procedentes de personas y otras

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

9) UPS s: EN QUE CONSISTEN DE QUE Y COMO PROTEGEN

9) UPS s: EN QUE CONSISTEN DE QUE Y COMO PROTEGEN 9) UPS s: EN QUE CONSISTEN DE QUE Y COMO PROTEGEN En el mercado actual hay gran cantidad de diseños de UPS. Puede llegar a ser confuso determinar que tipo de equipo es el más conveniente para nuestra carga

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500 GUÍA DEL USUARIO Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite Modelo CL500 Introducción Agradecemos su compra del probador de cloro CL500. El CL500 es un revolucionario dispositivo de medición, primero

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO

FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO Ver. 1 (2011-04). 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm. Funda termoformada en acetato para proteger de derrame accidental de

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Interruptor de Tarjeta TCONTNAM05 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al equipo de

Más detalles

Manual de Instrucciones Test de Alcohol EBS 010

Manual de Instrucciones Test de Alcohol EBS 010 A. Manual de usuario Alcoscan EBS 010, (sistema de alcotest de entrada) es un test de alcohol, con tecnología de celda de combustión, que puede ser utilizado como sistema de control de entrada. EBS-010

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

No mezcle pilas de diferentes marcas y/o tipo. No use el instrumento sin la cubierta de pilas correctamente ubicada.

No mezcle pilas de diferentes marcas y/o tipo. No use el instrumento sin la cubierta de pilas correctamente ubicada. ET-4105 Manuald»Operaaón No mezcle pilas de diferentes marcas y/o tipo. No use el instrumento sin la cubierta de pilas correctamente ubicada. H. Accesorios - Electrodos auxiliares: 2 piezas - Cables de

Más detalles

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho 708 46007 - Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax. 96 344 89 31 info@termomed.net www.termomed.net

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho 708 46007 - Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax. 96 344 89 31 info@termomed.net www.termomed.net PARTE 1: USO DEL HT-3 INTRODUCCIÓN El HT-3 muestra de forma continua por medio del display LCD los registros de temperatura actual, máximos y mínimos. Pueden ser definidos alarmas de máxima y mínima para

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 INICIO RÁPIDO Aqua Media PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaMedia PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR VOLUMÉTRICO DE EXTERIOR SERIE FIT FTN-ST FTN-AM FTN-ST: Modelo standard con dos PIR FTN-AM: Igual que el FTN-ST pero con antimasking PRESTACIONES * Diseño compacto * Soporte

Más detalles

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor.

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor. Cableado de la Caja local Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor. 1. Saque el circuito de control de su lugar. No intente quitar

Más detalles

SECUENCIADOR ELECTRONICO A MICROPROCESADOR. Modelo: MT. Manual de Instalación y Mantenimiento

SECUENCIADOR ELECTRONICO A MICROPROCESADOR. Modelo: MT. Manual de Instalación y Mantenimiento SECUENCIADOR ELECTRONICO A MICROPROCESADOR Modelo: MT Manual de Instalación y Mantenimiento Secuenciador Electrónico mod. MT Los secuenciadores a Microprocesador modelo MT, son equipos diseñados expresamente

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K NOALER S.A.

MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K NOALER S.A. NOALER S.A. MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K VENTAS CALEFACCIÓN: Bvar. Artigas 2879 - C.P. 11800 - MONTEVIDEO - URUGUAY Tel.: + (598) 2200.7821* - Fax: + (598)

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

TECLADO DE SUPERVISIÓN LOCAL. (Rev.: 6.91) Abril 2.002

TECLADO DE SUPERVISIÓN LOCAL. (Rev.: 6.91) Abril 2.002 TECLADO DE SUPERVISIÓN LOCAL (Rev.: 6.91) Abril 2.002 ÍNDICE DE MATERIAS 1. INTRODUCCIÓN... 1 1.1. Presentación... 3 1.1.1. Display... 4 1.1.2. Teclado Numérico... 4 1.1.3. Teclado de Funciones... 5 2.

Más detalles

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones HELADERA FB-RA01 Manual de Instrucciones Antes de utilizar, por favor, lea detenidamente este manual. Antes de comenzar a utilizar la unidad Limpie la aplicación, sea cuidadoso especialmente al limpiar

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

Manual del Usuario e Instalador del Cargador de Corriente Constante por Pulsado CP 36-30

Manual del Usuario e Instalador del Cargador de Corriente Constante por Pulsado CP 36-30 Ecosolar s.a. Manual del Usuario e Instalador del Cargador de Corriente Constante por Pulsado CP 36-30 Ecosolar es marca registrada de Ecosolar s.a. Monroe 2630 piso 6º B C1428BLR - Buenos Aires República

Más detalles

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

WJ-HDE400/G. Guía de instalación. Unidad de extensión. Modelo N. WJ-HDE400

WJ-HDE400/G. Guía de instalación. Unidad de extensión. Modelo N. WJ-HDE400 Guía de instalación Unidad de extensión Modelo N. WJ-HDE400 WJ-HDE400/G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antes de conectar o de poner en funcionamiento este aparato, lea atentamente estas instrucciones y guarde este

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario 2006, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS

ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS ESTUDIO DEL SISTEMA ESTÁTICO DE PROTECCIÓN DE UNA TURBINA A GAS Patricio León Alvarado 1, Eduardo León Castro 2 1 Ingeniero Eléctrico en Potencia 2000 2 Director de Tesis. Postgrado en Ingeniería Eléctrica

Más detalles

Sistema de Control de Acceso por huella dactilar F21 Manual de Instalación y Cableado Versión 1.0

Sistema de Control de Acceso por huella dactilar F21 Manual de Instalación y Cableado Versión 1.0 Sistema de Control de Acceso por huella dactilar F21 Manual de Instalación y Cableado Versión 1.0 Última revisión: 2013.08.02 I - Instrucciones de Instalación II - Diagrama del Sistema Precauciones Este

Más detalles

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Manual del usuario Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Introducción Agradecemos su compra de la fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 de Extech. El Modelo 382260

Más detalles

MANUAL DEL OPERADOR (Sensor TC tipo J )

MANUAL DEL OPERADOR (Sensor TC tipo J ) (Sensor TC tipo J ) W. E. Plemons Machinery Services Inc. Page 1 Índice Introducción... 3 Operación del tablero frontal... 3 Resumen... 3 Selección del modo de visualización del canal... 3 Visualización

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

SERIES 600. Contenido MANUAL DE PROGRAMACIÓN Y OPERACION INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO

SERIES 600. Contenido MANUAL DE PROGRAMACIÓN Y OPERACION INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO Contenido 1. Prefacio... 3 2. Especificaciones Principales... 3 3. Panel de Operación... 4 4. Operación... 5 5. Programación... 8 6. Configuración y ajuste..... 9 7. Cuidados y mantenimiento... 11 SERIES

Más detalles

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) Detectores de formalina Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) * El valor LEP-VLA-EC para el formaldehído es 0,3 ppm (0,37

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación modelo: modelo: Calentador de Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación Consejo para usuario Especificaciones 1. Sistema de alivio de presión está diseñado en calentador de agua. El

Más detalles

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC).

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). CURSO Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). Por Ing. Norberto Molinari. Entrega Nº 6. Manejo, Instalación y Conexionado. Protecciones en los procesos.: Contactos de confirmación En la mayoría

Más detalles

PRIXMA BALANZA ELECTRÓNICA CONTADORA MANUAL DEL USUARIO

PRIXMA BALANZA ELECTRÓNICA CONTADORA MANUAL DEL USUARIO PRIXMA BALANZA ELECTRÓNICA CONTADORA MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm 2. Funda termoformada en acetato para proteger de derrame accidental de líquidos. Display

Más detalles

Regulador PID con convertidores de frecuencia DF5, DV5, DF6, DV6. Página 1 de 10 A Regulador PID

Regulador PID con convertidores de frecuencia DF5, DV5, DF6, DV6. Página 1 de 10 A Regulador PID A Página 1 de 10 A Regulador PID INDICE 1. Regulador PID 3 2. Componente proporcional : P 4 3. Componente integral : I 4 4. Componente derivativa : D 4 5. Control PID 4 6. Configuración de parámetros del

Más detalles

Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Multímetro Digital TI-DSA500 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Índice Guía para la resolución de problemas......3 1. Resolución de problemas en el controlador Control del voltaje de entrada de 120........5

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Controlador Alámbrico TCONTKJR27B Para ERV (Ventilador de Recuperación de Energía) ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación,

Más detalles

Manómetro para presión diferencial Modelo 406850

Manómetro para presión diferencial Modelo 406850 Manual del usuario Manómetro para presión diferencial Modelo 406850 Introducción Agradecemos su compra del Manómetro para presión diferencial 406850 de Extech. Este dispositivo mide Calibrador/Presión

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG. Este material pertenece al website de TOTALINE ARGENTINA

Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG. Este material pertenece al website de TOTALINE ARGENTINA Manual de Usuario Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG Por favor lea las instrucciones de operación y las precauciones de seguridad cuidadosamente antes de instalar y operar su sistema

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS12/10 1 Características: Tipo de carga PWM. Preparado para: exceso de carga,

Más detalles

FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004

FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004 MNO SIMCHONI AUTOMATION SYSTEMS MEXICO S.A. de C.V. FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO Manual del Usuario & Lista de refacciones NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004 Simchoni

Más detalles

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora?

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora? POR QUÉ ES IMPORTANTE MEDIR LA PRESIÓN ESTÁTICA LOCAL? QUÉ ES LA PRESIÓN ESTÁTICA LOCAL? "La presión local" es la diferencia que existe entre la presión de un ambiente específico y la presión que se utiliza

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

APÉNDICE 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL ESPECTROFOTÓMETRO BIOMATE TM 3 THERMO SPECTRONIC

APÉNDICE 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL ESPECTROFOTÓMETRO BIOMATE TM 3 THERMO SPECTRONIC APÉNDICE 3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL ESPECTROFOTÓMETRO BIOMATE TM 3 THERMO SPECTRONIC Usos y Partes que lo Componen El espectrofotómetro UV-Visible es un equipo de uso fácil y las determinaciones

Más detalles

Router Wi-Fi N150 (N150R)

Router Wi-Fi N150 (N150R) Easy, Reliable & Secure Guía de instalación Router Wi-Fi N150 (N150R) Marcas comerciales Las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas por sus respectivos titulares.

Más detalles

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B

La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B La instalación manual del termostato electrónico para la calefacción o refrigeración TH-7281B PREPARACIÓN: Antes de instalar este termostato, revise su esquema de cableado del sistema. Si su sistema no

Más detalles

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl.

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl. . Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 info@sedasl.net www.sedasl.net Manual De Instrucciones

Más detalles

MANUAL DEL USU. Balanza de Precisioń BL-HZYA200

MANUAL DEL USU. Balanza de Precisioń BL-HZYA200 MANUAL DEL USU Balanza de Precisioń BL-HZYA200 Introducción Ambiente de escala La ubicación adecuada de su balanza asegurará los mejores resultados repetitivos y precisos. El lugar ideal para colocar su

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Manual del usuario SoundEarV Medidor de ruido para ordenador personal. www.svantek.es

Manual del usuario SoundEarV Medidor de ruido para ordenador personal. www.svantek.es Manual del usuario SoundEarV Medidor de ruido para ordenador personal www.svantek.es Manual del usuario SoundEarV Felicitaciones por la adquisición del medidor SoundEarV. SoundEarV Mide los niveles de

Más detalles

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA MODELO: CE29101 MANTENGA ESE MANUAL EN BUENAS CONDICIONES. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES

Más detalles

Equipos a Presión. Condiciones de Seguridad Industrial y Laboral. Marco Normativo. Calderas. Lugo, 25 de octubre de 2011 1 CAMPAÑA EUROPEA SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO Principales Objetivos: Sensibilizar

Más detalles

GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO

GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO Este producto es un detector de humo fotoeléctrico inalámbrico (en lo sucesivo denominado detector). Utiliza el diseño de la estructura especial y adopta MCU para analizar la señal

Más detalles

Refractómetro Portátil tipo pluma 45-REFRAP01 Manual de Instrucciones

Refractómetro Portátil tipo pluma 45-REFRAP01 Manual de Instrucciones Refractómetro Portátil tipo pluma 45-REFRAP01 Manual de Instrucciones Refractómetro Portátil tipo pluma El Refractómetro manual portátil tipo pluma BALMI es un dispositivo portátil, ligero y compacto que

Más detalles

MANUAL DE operación Version 1. (2010-03).

MANUAL DE operación Version 1. (2010-03). Balanza de Precisión HI 410 / HI4100 MANUAL DE operación Version 1. (2010-03). INTRODUCCION En este manual se ilustran las funciones básicas de operación de la balanza de precisión marca SETRA modelo HI

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA

OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA Introducción En la gran mayoría de las industrias, hoteles, hospitales, tiendas departamentales, etc. existen gran cantidad de motores; en equipo

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Dosímetro y medidor de intensidad con alarma

Dosímetro y medidor de intensidad con alarma Dosímetro y medidor de intensidad con alarma S.E. INTERNATIONAL, INC. PO Box 39, 436 Farm Rd Summertown, TN 38483 USA TEL:931-964-3561 FAX:931-964-3564 radiationinfo@seintl.com www.seintl.com y X Sentry

Más detalles

WINDOWS 2008 5: TERMINAL SERVER

WINDOWS 2008 5: TERMINAL SERVER WINDOWS 2008 5: TERMINAL SERVER 1.- INTRODUCCION: Terminal Server proporciona una interfaz de usuario gráfica de Windows a equipos remotos a través de conexiones en una red local o a través de Internet.

Más detalles

BASCULA PESO-PRECIO-IMPORTE ENTEC F902

BASCULA PESO-PRECIO-IMPORTE ENTEC F902 BASCULA PESO-PRECIO-IMPORTE ENTEC F902 MANUAL DEL USUARIO CONTENIDO 1. Ficha Técnica y Especificaciones. 2. Funciones Principales 3. Construcción 3.1. Diagrama Estructural 3.2. Teclado y Display 3.3. Indicadores

Más detalles

PA20 Preamplificador

PA20 Preamplificador PA0 Preamplificador Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P40-67 AB Issue 4. Seguridad. Información de producto. Instalación 4. Cableado 5. Comprobación de Voltaje 6. Mantenimiento IM-P40-67

Más detalles