Instrucciones de mantenimiento
|
|
- Carmelo Peña Díaz
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 Instrucciones de mantenimiento CR(N) 2, 5, 6 y 90 Modelo A 50/60 Hz ~ 1. Identificación de tipo Placa de características CR, CRN Nomenclatura Códigos usados Pares de apriete y lubricantes.... Herramientas de mantenimiento Herramientas especiales Herramientas estándar Herramientas dinamométricas Desmontaje y montaje Información general Sustitución del motor Sustitución del soporte del motor Sustitución del acoplamiento Sustitución del sello del eje Sustitución de la unidad básica Sustitución de la estructura de cámara Desmontaje de la estructura de cámara Montaje de la estructura de cámara Orden de montaje de cámaras e impulsores CR, CRN CR, CRN CR, CRN CR, CRN E 1 / 20
2 1. Identificación de tipo Esta sección muestra la nomenclatura, la placa de características y los códigos que pueden aparecer en el código de variante. Nota: Dado que los códigos pueden combinarse, una posición de código puede contener más de un código (letra). 1.1 Placa de características CR, CRN TM Pos. Descripción Pos. Descripción 1 Designación de tipo 6 Velocidad 2 Modelo 7 Altura a caudal nominal Número de producto 8 País de fabricación Lugar de fabricación 9 Presión y temperatura máx. 5 Año y semana de fabricación 10 Caudal nominal 2 / 20
3 1.2 Nomenclatura Ejemplo CR X- X- X- X- XXXX Gama Caudal nominal en m³/h Número de etapas Número de impulsores con diámetro reducido Código para versión de bomba a) Código para conexión a tubería b) Código para materiales de bomba c) Código para componentes de goma de la bomba d) Código para el sello del eje e) 1. Códigos usados Nota Código Descripción a b c d e A U F G J Versión básica Versión NEMA Brida DIN Brida ANSI Brida JIS A Versión básica G Piezas de acero inoxidable en DIN W.-N.º 1.01 / AISI 16 GI Placa de la base y bridas en DIN W.-N.º 1.08 / AISI 16LN E V EUBE/V EUHE/V EUUE/V HUBR/V EPDM FKM Cierre de cartucho con junta tórica; cara giratoria: carburo de tungsteno; pista fija: carbono impregnado de resina; juntas tóricas: E=EPDM, V=FKM Cierre de cartucho con junta tórica; cara giratoria: carburo de tungsteno; pista fija: carburo de tungsteno incorporado; juntas tóricas: E=EPDM, V=FKM Cierre de cartucho con junta tórica; cara giratoria: carburo de tungsteno; pista fija: carburo de tungsteno; juntas tóricas: E=EPDM, V=FKM Cierre de cartucho equilibrado; cara giratoria: carburo de tungsteno; pista fija: carbono impregnado de resina; juntas tóricas: E=EPDM, V=FKM / 20
4 2. Pares de apriete y lubricantes Pos. Descripción Dimensiones Par de apriete [Nm] Lubricante 9 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M10 x 25 mm 85 THREAD-EZE 18 Tornillo de purga de aire 5/20 Gardolube L Tapón 1/2 5 THREAD-EZE 26b Tornillo de cabeza hueca hexagonal M8 x 0 mm 15 Gardolube L Tornillo de cabeza hueca hexagonal M10 x 50 mm 62 THREAD-EZE 28a Tornillo de cabeza hexagonal THREAD-EZE, número de pieza SV9997 (0,5 L). Gardolube L 60, número de pieza SV9995 (1 L). M8 x 20 mm 12 M12 x 0 mm 0 M16 x 50 mm 80 THREAD-EZE Tornillo de cabeza hueca hexagonal 1/2 x 1 UNC 0 5/8 x 11 UNC 80 1 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M6 x 10 mm 8 Gardolube L 60 6 Tuerca M THREAD-EZE 6a Tuerca M12 0 M16 80 THREAD-EZE Tuerca cónica dividida M0 x 1 mm 70 Gardolube L 60 58a Tornillo de cabeza hueca hexagonal M10 x 25 mm 62 THREAD-EZE 67 Tornillo de cabeza hueca hexagonal M8 x 16 mm 1 Gardolube L 60 / 20
5 . Herramientas de mantenimiento TM Herramientas especiales Pos. Descripción Para pos. Información adicional Número de pieza CR(N) 2 ~ SV000- CR(N) 5 ~ SV000- A Soporte con pasador para desmontaje y montaje CR(N) 6 ~ SV000-5 SV000 CR(N) 90 ~ SV000-2 B Punzón 6g-7-7c-7d-7e SV0015 CR(N) 2 SV00 CR(N) 5 SV00 C Soporte para anillo de desgaste 9c CR(N) 6 SV005 CR(N) 90 SV006 D Extractor para cojinete inferior 6g SV0002 E Tornillo de cabeza hueca hexagonal para extractor M8 x 50 mm ID6595 CR(N) 2 SV0025 F Punzón para ajuste de anillo de collar/retén 5a-65 CR(N) 5 SV0027 CR(N) 6 SV0028 CR(N) 90 SV0029 G Extractor para anillo de collar 9c SV029 H Espaciador de horquilla I Llave para tuerca cónica dividida -S mm SV000 J Alicates para anillo de sujeción 20 SV007 5 / 20
6 .2 Herramientas estándar Pos. Descripción Para pos. Información adicional Número de pieza K L Llave en T Llave para tornillo de cabeza hueca hexagonal. Herramientas dinamométricas 105 (11) M6 mm SV015 1 M6-5 mm SV012 26b-67 M8-6 mm SV a M10-8 mm SV a M10-8 mm ID a 5/8-1/2 SV a 1/2 - /8 SV a M8-1 mm SV a-6a M12-19 mm SV005 M Llave fija/llave de boca 28a-6-6a M16-2 mm SV /2-2 mm N Llave de gancho (ajustable) 9-9a SV001 Pos. Descripción Para pos. Información adicional Número de pieza O Llave dinamométrica R P Q Llave de cubo Destornillador de cubo para tornillos de cabeza hueca hexagonal -20 Nm 9 x 12 mm SV Nm 9 x 12 mm SV a M8-1 mm 1/2 x 1/2 SV a-6 M12-19 mm 1/2 x 1/2 SV a-6-6a M16-2 mm 1/2 x 1/ /2-2 mm 1/2 x 1/2 SV M6-5 mm 1/2 x 1/2 SV b-67-E M8-6 mm 1/2 x 1/2 SV a M10-8 mm 1/2 x 1/2 SV0298 1/2 - /8 1/2 x 1/2 SV009 28a 5/8-1/2 1/2 x 1/2 SV009 R Cabezal de trinquete O-P-Q 9 x 12 mm -> 1/2 x 1/2 SV0295 S Macho de roscar para llave para tuerca cónica dividida -I 1 mm 9 x 12 mm SV00 6 / 20
7 . Desmontaje y montaje.1 Información general Las bombas centrífugas de Grundfos de tipo CR(N) 2, 5, 6 y 90 son bombas en línea multietapa. Si la bomba está estrangulada o dañada, siga las instrucciones que se indican a continuación. Números de posición, véase "Lista de piezas y la sección. Herramientas de mantenimiento. Antes de desmontar la bomba, desconecte el suministro de alimentación al motor y cierre las válvulas de aislamiento instaladas para impedir el drenaje del sistema. El cable eléctrico debe retirarse de acuerdo con las normativas locales. Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse las piezas defectuosas por piezas nuevas. Solicite los kits de mantenimiento necesarios (consulte "Lista de piezas"). Las juntas y las juntas tóricas siempre deben sustituirse al realizar la revisión general de la bomba. Debe probarse la bomba según las especificaciones de prueba siguientes: 50 Hz 60 Hz CR(N) CR(N) CR(N) CR(N) / 20
8 .2 Sustitución del motor.2.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del sello del eje en el eje. Para ello, inserte el espaciador (pos. H) entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Véase la fig. 1. H Fig. 1 Quite los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Retire los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor..2.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de cables adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a) con THREAD-EZE. Colóquelos y apriételos en cruz según el par de apriete indicado. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que el espaciador de horquilla (pos. H) continúa insertado entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 8) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior de la cámara vacía del acoplamiento. Véase la fig. 2. TM TM Fig. 2 Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos y apriételos ligeramente. Compruebe que las holguras a ambos lados de las mitades de acoplamiento sean iguales. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado por vez). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Libere el separador de horquilla (pos. H) del eje, hágalo girar y colóquelo sobre el tornillo (pos. 58a). Ajuste las protecciones de acoplamiento (pos. 7) y sujételas con los tornillos (pos. 7a). 8 / 20
9 . Sustitución del soporte del motor..1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del sello del eje en el eje. Para ello, inserte el espaciador (pos. H) entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Véase la fig. 1. Quite los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Retire los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. Retire los tornillos (pos. 28) y el soporte del motor (pos. 1a)...2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Coloque el soporte del motor (pos. 1a) y hágalo girar hasta la posición adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28). Coloque los tornillos y apriételos en cruz. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de cables adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a). Ajústelos y apriételos en cruz. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que el espaciador de horquilla (pos. H) continúa insertado entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 8) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior de la cámara vacía del acoplamiento. Véase la fig. 2. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos y apriételos ligeramente. Compruebe que las holguras a ambos lados de las mitades de acoplamiento sean iguales. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado por vez). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Libere el separador de horquilla (pos. H) del eje, hágalo girar y colóquelo sobre el tornillo (pos. 58a). Ajuste las protecciones de acoplamiento (pos. 7) y sujételas con los tornillos (pos. 7a).. Sustitución del acoplamiento..1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Conserve la posición del sello del eje en el eje. Para ello, inserte el espaciador (pos. H) entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Véase la fig. 1. Quite los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8)...2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que el espaciador de horquilla (pos. H) continúa insertado entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 8) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior de la cámara vacía del acoplamiento. Véase la fig. 2. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos y apriételos ligeramente. Compruebe que las holguras a ambos lados de las mitades de acoplamiento sean iguales. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado por vez). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Libere el separador de horquilla (pos. H) del eje, hágalo girar y colóquelo sobre el tornillo (pos. 58a). Ajuste las protecciones de acoplamiento (pos. 7) y sujételas con los tornillos (pos. 7a). 9 / 20
10 .5 Sustitución del sello del eje.5.1 Desmontaje Es necesario retirar los motores de hasta 7,5 kw/10,0 CV incluidos para poder sustituir el sello del eje, pero no los motores superiores a 7,5 kw. Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Quite los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Bombas con motores de hasta 7,5 kw/10 CV incluidos Retire los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a). Eleve con cuidado el motor hasta separarlo de la bomba con el equipo de elevación adecuado para el tamaño del motor. Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del sello (pos. 58). Limpie el extremo del eje. Apriete los tres tornillos (pos. 11) de manera que no estén en contacto con el eje. Los tornillos deben apretarse de manera que el sello del eje pueda separarse del eje. Afloje el sello del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig.. Sáquelo del eje TM Fig..5.2 Montaje Limpie y pula el eje antes de colocar el sello del eje. Utilice la lija suministrada con el kit del sello del eje. Aplique grasa de junta tórica en el extremo del eje y en la junta tórica del sello del eje (pos. 105). Empuje el sello del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba. Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Ajuste el soporte del sello (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el sello del eje al eje con los tornillos (pos. 11). Véase la fig. 1. Levante el eje de la bomba e introduzca el espaciador de horquilla (pos. H) entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Véase la fig. 1. Bombas con motores de hasta 7,5 kw/10 CV incluidos Coloque el motor y hágalo girar hasta la posición de la caja de cables adecuada. Lubrique los tornillos (pos. 28a) y las tuercas (pos. 6a). Colóquelos y ajústelos en cruz según el par de apriete indicado. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Ajuste el acoplamiento (pos. 8) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior de la cámara vacía del acoplamiento. Véase la fig. 2. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos y apriételos ligeramente. Compruebe que las holguras a ambos lados de las mitades de acoplamiento sean iguales. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado por vez). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Libere el separador de horquilla (pos. H) del eje, hágalo girar y colóquelo sobre el tornillo (pos. 58a). Ajuste las protecciones de acoplamiento (pos. 7) y sujételas con los tornillos (pos. 7a). 10 / 20
11 .6 Sustitución de la unidad básica.6.1 Desmontaje Retire los tornillos (pos. 7a) y las protecciones del acoplamiento (pos. 7). Quite los tornillos (pos. 9) y el acoplamiento (pos. 8). Quite los tornillos (pos. 28). Eleve con cuidado el motor y su soporte (pos. 1a) hasta separarlos de la bomba con el equipo de elevación adecuado al tamaño del motor. Retire los tornillos (pos. 58a) y el soporte del sello (pos. 58). Limpie el extremo del eje. Apriete los tres tornillos (pos. 11) de manera que no estén en contacto con el eje. Los tornillos deben apretarse de manera que el sello del eje pueda separarse del eje. Afloje el sello del eje (pos. 105) del cabezal de la bomba con dos destornilladores. Véase la fig.. Sáquelo del eje..6.2 Montaje Compruebe que el extremo del eje no está dañado ni sucio ni presenta irregularidades ni arañazos visibles. Aplique grasa de junta tórica en el extremo del eje y en la junta tórica del sello del eje (pos. 105). Empuje el sello del eje sobre el eje y contra el cabezal de la bomba. Retire el exceso de grasa del extremo del eje con un paño. Ajuste el soporte del sello (pos. 58). Lubrique los tornillos (pos. 58a). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Presione el eje de la bomba hasta colocarlo en su lugar y sujete el sello del eje al eje con los tornillos (pos. 11). Véase la fig. 1. Levante el eje de la bomba e introduzca el espaciador de horquilla (pos. H) entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Véase la fig. 1. Coloque el motor con su soporte (pos. 1a) y hágalo girar hasta la posición adecuada de la caja de cables. Lubrique los tornillos (pos. 28). Coloque y apriete en cruz los tornillos. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Antes de colocar el acoplamiento, compruebe que el espaciador de horquilla (pos. H) continúa insertado entre el sello del eje (pos. 105) y el soporte del sello (pos. 58). Ajuste el acoplamiento (pos. 8) en el eje de manera que la parte superior del eje de la bomba esté alineada con la parte inferior de la cámara vacía del acoplamiento. Véase la fig. 2. Lubrique los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9). Coloque los tornillos y apriételos ligeramente. Compruebe que las holguras a ambos lados de las mitades de acoplamiento sean iguales. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal (pos. 9) dos a dos (un lado por vez). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Libere el separador de horquilla (pos. H) del eje, hágalo girar y colóquelo sobre el tornillo (pos. 58a). Ajuste las protecciones de acoplamiento (pos. 7) y sujételas con los tornillos (pos. 7a). 11 / 20
12 .7 Sustitución de la estructura de cámara.7.1 Desmontaje Retire la unidad básica. Consulte la sección.6 Sustitución de la unidad básica. Retire las tuercas (pos. 6) y las arandelas (pos. 66a). Separe el cabezal de la bomba (pos. 2a) de la camisa exterior (pos. 55) golpeando suavemente con un martillo de goma. Retire el cabezal de la bomba y la camisa exterior. Levante con cuidado la estructura de cámara (pos. 80) y sepárela por completo de la base (pos. 6b). Retire las juntas tóricas (pos. 7)..7.2 Montaje Limpie todas las piezas antes de proceder al montaje. Aplique grasa de junta tórica en las juntas tóricas nuevas (pos. 7) y coloque las juntas en la base (pos. 6b) y el cabezal de la bomba (pos. 2a). Simultáneamente, sustituya los cuatro tacos de goma (pos. 60) del cabezal de la bomba. Coloque con cuidado la estructura de cámara en la base (pos. 6b) y desplace las correas en 5º con respecto a los pernos de anclaje. Coloque la camisa exterior (pos. 55) en la base (pos. 6b). Coloque el cabezal de la bomba (pos. 2a) situando el tornillo de purga de aire (pos. 18) en la posición anterior. Ajuste las arandelas (pos. 66a). Lubrique las tuercas (pos. 6). Coloque y apriete en cruz las tuercas. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Continúe con el montaje. Consulte la sección.6 Sustitución de la unidad básica. 12 / 20
13 .8 Desmontaje de la estructura de cámara Coloque el soporte para desmontaje y montaje (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Compruebe que el anillo que ajusta la pieza de entrada (pos. ) se encuentra colocado en el soporte. Consulte la sección. Herramientas de mantenimiento. Al desmontar la estructura de cámara, utilice el orificio de soporte marcado con la indicación de desmontaje (dismantling). Véase la fig.. TM Fig. Coloque la estructura de cámara de manera que las zapatas de fijación de la pieza de entrada queden por encima de las muescas del soporte. Asegúrese de que la estructura de cámara se acopla con el soporte. Gire el eje de manera que el orificio del mismo y el orificio del soporte marcado con la indicación de desmontaje (dismantling) se encuentren en la misma posición. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. Afloje los tornilos (pos. 26b) y retírelos junto con las arandelas (pos. 26c) y las correas (pos. 26a). Desmonte la estructura de cámara de la manera siguiente: Los símbolos hacen referencia a la sección 5. Orden de montaje de cámaras e impulsores. Afloje la cámara superior (pos. ) de la cámara/pieza de entrada con un destornillador. Sostenga el impulsor con el espaciador de gancho (pos. N) y afloje la tuerca cónica dividida (pos. ) con la llave (pos. I). Gire la llave y golpee la tuerca para separar el impulsor del casquillo cónico (pos. 9b). Tire y separe la tuerca cónica dividida (pos ), el casquillo cónico (pos. 9b) y el impulsor del eje. Afloje la cámara (pos. ) de la cámara inferior o la pieza de entrada. Utilice para ello un destornillador. Sostenga el impulsor con el espaciador de gancho (pos. N) y afloje la tuerca cónica dividida (pos. ) con la llave (pos. I). Gire la llave y golpee la tuerca para separar el impulsor del casquillo cónico (pos. 9b). Tire y separe la tuerca cónica dividida (pos ), el casquillo cónico (pos. 9b) y el impulsor del eje. Separe la cámara con cojinete (pos. a) de la cámara inferior. Utilice para ello un destornillador. Afloje el anillo de cojinete con tope (pos. 7a) de la tuerca cónica dividida (pos. ) con un destornillador y sepárelo del eje. Sostenga el impulsor con el espaciador de gancho (pos. N) y afloje la tuerca cónica dividida (pos. ) con la llave (pos. I). Gire la llave y golpee la tuerca para separar el impulsor del casquillo cónico (pos. 9b). Tire y separe la tuerca cónica dividida (pos ), el casquillo cónico (pos. 9b) y el impulsor del eje. Una vez retirado el último impulsor, puede levantarse y separarse del soporte la pieza de entrada. Ahora, la estructura de cámara está desmontada. 1 / 20
14 Impulsor (pos. 9/9a) y anillo de collar completo (pos. 5a) Si la tolerancia (holgura) entre el impulsor (anillo de desgaste (pos. 9c)) y el anillo de collar (pos. 5) es excesiva, sustituya las piezas gastadas. Impulsor (anillo de desgaste (pos. 9c)) Si el anillo de desgaste está desgastado o deformado, retírelo. Pare ello, empuje de él hacia arriba y sepárelo del impulsor usando el soporte (pos. C) y el extractor (pos. G). Véase la fig. 5. TM Fig. 5 Anillo de collar (pos. 5) Empuje el retén para anillo de collar (pos. 65) hacia arriba y sepárelo de la copa con un destornillador. A continuación, extraiga el anillo de collar. Anillo de collar completo (pos. 5a) Si el anillo de collar completo está defectuoso, empuje de él hacia arriba y sepárelo de la cámara/pieza de entrada con dos destornilladores. A continuación, sustitúyalo. Anillo de cojinete con tope (pos. 7a) y anillo de cojinete fijo (pos. 7) La diferencia máxima permitida entre los diámetros de los anillos de cojinete es de 0, mm. Si la diferencia es mayor, deben sustituirse las piezas desgastadas. Buje (pos. 7c) La diferencia máxima permitida entre los diámetros del buje y el eje es de 1,0 mm. Si la diferencia es mayor, deben sustituirse las piezas desgastadas. Anillo de cojinete fijo (pos. 7), buje (pos. 7a) y anillos de sujeción (pos. 7d y 7e). Coloque la cámara en una superficie nivelada y firme con el anillo de collar completo (pos. 5a) arriba. Apoye el cubo en la cámara. Compruebe que el anillo de cojinete, el buje y el anillo de sujeción pueden salir sin problemas de la cámara cuando se les fuerza a ello mediante presión o golpes. Anillo de cojinete fijo (pos. 6g) y anillo de cojinete giratorio (pos. 7b) La diferencia máxima permitida entre los diámetros del anillo de cojinete inferior giratorio y fijo es de 0, mm. Si la diferencia es mayor, deben sustituirse las piezas desgastadas. Anillo de cojinete fijo (pos. 6g) Afloje el tornillo (pos. 1) y extráigalo junto con la arandela (pos. 2). Coloque el extractor (pos. D) bajo el anillo de cojinete (pos. 6g). Atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. E) en el extractor. Empuje el extractor contra el anillo de cojinete y, simultáneamente, atornille el tornillo de cabeza hueca hexagonal en la parte inferior de la base. Compruebe que el tornillo de cabeza hueca hexagonal se encuentra colocado en el centro del cojinete inferior. Gire el tornillo de cabeza hueca hexagonal hasta que el anillo de cojinete se libere de la base. Anillo de cojinete giratorio (pos. 7b) Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 67) y extráigalo junto con las arandelas (pos. 66b y 66). Retire el anillo de cojinete del eje. 1 / 20
15 .9 Montaje de la estructura de cámara Antes del montaje, limpie e inspeccione todas las piezas. Deben sustituirse por piezas nuevas las piezas defectuosas o las piezas que no cumplen las medidas anteriores debido al desgaste. Impulsor (pos. 9 y 9a) Empuje con cuidado el anillo de desgaste (pos. 9c) hacia abajo por encima de la faldilla del impulsor. Asegúrese de empujar el anillo hacia abajo en línea recta hasta su sitio contra la faldilla del impulsor, cuidando de no dañar el impulsor. Anillo de collar (pos. 5) Coloque el anillo de collar (pos. 5) en la copa. Ajuste el retén para anillo de collar (pos. 65) con los cuatro perros de arrastre hacia abajo. Gire el retén para anillo de collar hasta que se acople con el anillo de collar. Golpee con el punzón el retén para anillo de collar contra la copa (pos. F). Consulte las medidas de control, más abajo. X TM Fig. 6 Pump Altura nominal X [mm] Tolerancia [mm] CR(N) CR(N) CR(N) CR(N) Debe ser posible mover el anillo de collar sin problemas (lateralmente) entre el retén para anillo de collar y la copa. Anillo de collar completo (pos. 5a) Coloque el anillo de collar completo y utilice el punzón para empujarlo/golpearlo hasta su sitio en la cámara/pieza de entrada (pos. F). Anillo de rotación fijo (pos. 7), buje (pos. 7a) y anillos de sujeción (pos. 7d y 7e). Coloque la cámara en una superficie nivelada y firme con la cara del anillo de collar completo (pos. 5) hacia abajo. Apoye el cubo en la cámara. Golpee/presione el anillo de cojinete/buje y el anillo de sujeción hasta su lugar contra la cámara. Utilice para ello el punzón (pos. B). Anillo de cojinete fijo (pos. 6g) Golpee/presione el cojinete inferior en la base (contra el reborde) con el martillo (pos. B). ±0.2 Anillo de cojinete giratorio (pos. 7b) Coloque el anillo de cojinete (pos. 7b) en el eje. Ajuste las arandelas (pos. 66 y 66b). Lubrique el tornillo de cabeza hueca hexagonal (pos. 67) y apriételo. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Estructura de cámara (pos. 80) Coloque el soporte para desmontaje y montaje (pos. A) en un tornillo de banco y apriételo. Compruebe que el anillo que ajusta la pieza de entrada (pos. ) se encuentra colocado en el soporte. Al montar la estructura de cámara, use el orificio del soporte marcado con la indicación de montaje (assembly). Véase la fig. 7. TM Fig. 7 Coloque el eje en el soporte. Gire el eje de manera que el orificio del eje y el orificio del soporte indicado para el montaje se encuentren colocados en la misma posición. Coloque el pasador en el orificio para sostener el eje. 15 / 20
16 Ajuste la pieza de entrada (pos. ) al anillo de collar completo (pos. 5a) y hágala girar de manera que las zapatas de fijación de las correas de la pieza de entrada queden por encima de las muescas del soporte. Compruebe que la pieza de entrada se acopla con el soporte. Continúe con el montaje de la manera siguiente: Los símbolos hacen referencia a la sección 5. Orden de montaje de cámaras e impulsores. Coloque el impulsor y el casquillo cónico (pos. 9b). Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el casquillo cónico hacia el interior del cubo del impulsor (pos. I). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N), y coloque y apriete la tuerca cónica dividida (pos. ). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Coloque la cámara superior (pos. ) y hágala girar de manera que los orificios de las correas queden alineados con las zapatas de sujeción en la pieza de entrada. Empuje la cámara superior contra la cámara inferior o la pieza de entrada. Coloque el impulsor y el casquillo cónico (pos. 9b). Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el casquillo cónico hacia el interior del cubo del impulsor (pos. I). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N), y coloque y apriete la tuerca cónica dividida (pos. ). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Coloque la cámara (pos. ) y empújela contra la cámara inferior o la pieza de entrada. Coloque el impulsor y el casquillo cónico (pos. 9b). Empuje el impulsor hasta su lugar y golpee con la llave el casquillo cónico hacia el interior del cubo del impulsor (pos. I). Sostenga el impulsor con la llave de gancho (pos. N), y coloque y apriete la tuerca cónica dividida (pos. ). Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Deslice el anillo de cojinete con tope (pos. 7a) por encima de la tuerca cónica dividida. Debe acoplarse a la tuerca cónica dividida. Coloque la cámara con cojinete (pos. a) y empújela hasta su lugar contra la cámara inferior. Coloque las correas (pos. 26a), las arandelas (pos 26c) y los tornillos (pos. 26b). Lubrique los tornillos y apriételos. Consulte la sección 2. Pares de apriete y lubricantes. Retire el pasador que sujeta el eje y eleve y separe la estructura de cámara del soporte. Compruebe la posición del impulsor. Véase la fig. 8. Montaje adicional. Consulte la sección.7.2 Montaje. 9 Y TM Fig. 8 Pump Altura nominal Y [mm] CR(N) 2 70 CR(N) 5 71 CR(N) 6 70 CR(N) / 20
17 5. Orden de montaje de cámaras e impulsores 5.1 CR, CRN 2 El montaje de la bomba se muestra en la tabla mediante símbolos. CR, CRN a a 7a 7a 9b 9a 9b 9 9a 9b 9b 9 9b 9a 9b 9 TM / 20
18 5.2 CR, CRN 5 El montaje de la bomba se muestra en la tabla mediante símbolos. CR, CRN a a 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9a 9 9a 9 9a 9 7a 7a TM / 20
19 5. CR, CRN 6 El montaje de la bomba se muestra en la tabla mediante símbolos. CR, CRN a a 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9a 9 9a 9 9a 9 7a 7a TM / 20
20 5. CR, CRN 90 El montaje de la bomba se muestra en la tabla mediante símbolos. 2 1 CR(N) CR(N) a a 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9b 9d 9b 9e 9a 9 9a 9 9a 9 7a 7a TM / 20
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05
Más detallesSistema de transmisión / eje
INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales......................... 16-2 Inspección de los palieres....................... 16-3 Desmontaje de los palieres....................... 16-3 Despiece
Más detallesTransmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura
Transmisión manual Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de las luces de marcha atrás Cambio... 13-3 Conjunto de la transmisión Desmontaje... 13-4 Indice
Más detallesDual Compression Control
108 Dual Compression Control Introducción 2 3 Desmontaje del DCC 4 Montaje del DCC 16 1 Introducción Observaciones generales A la hora de desmontar y revisar los productos de WP Suspension conforme las
Más detallesMEDIDOR A TURBINA AXIAL
MANUAL INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MEDIDOR A TURBINA AXIAL SERIE A DESCRIPCIÓN: Genera pulsos en la bobina del sensor, proporcionales al caudal instantáneo que circula por el interior del sensor. ESPECIFICACIONES
Más detallesDocumento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales
Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena
Más detallesFICHAS DE MANTENIMIENTO
GRUPO TIPO OPERACIÓN REVISIÓN DESCRIPCIÓN RUEDAS DE CARRETERA COJINETES INDUSTRIALES / CONOS - CAZOLETAS PRODUCTOS EN LOS CUALES APLICAR EL PROCEDIMIENTO 004 03/ 09 /2016 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CUERPO
Más detallesInstalación de la caja de cambios
Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)
Más detalles9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO
9 EMBRAGUE/MECANISMO DEL CAMBIO INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 9-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 9-2 EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL CÁRTER
Más detallesSistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar
Page 1 of 8 Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Regla de ajuste 2065 A Llave dinamométrica
Más detallesBieleta Kawasaki ER6-N y Ninja 650R (ER-6F) Manual de Instalación
Bieleta Kawasaki ER6-N y Ninja 650R (ER-6F) Manual de Instalación Gracias por adquirir nuestra Bieleta! Piezas incluidas en el kit Cuerpo Principal Separador 2 Separadores en D 2 Tornillos cabeza hexagonal
Más detalles5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tapa Superior BM500101 2 Dispos. Ret.Cojinete Planetario BM500102 3 Dispositivo Retención Cojinete BM500103 4 Tapa Caja de Transmisión
Más detallesInstrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento NB/NBG 1. Identificación... 2 1.1 Placa de características... 2 1.2 Nomenclatura... 3 1.3 Manipulación... 4 2. Desmontaje y montaje... 5 2.1 Información general... 5 2.2
Más detallesInstrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera
Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar este producto * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños
Más detallesInstrucciones para la instalación en bastidor
Instrucciones para la instalación en bastidor Lea la documentación que se suministra junto con el embalaje del bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Al instalar el subsistema de
Más detallesInstructivo de bomba simplificada Su unidad está equipada con una bomba simplificada de aire y mezcla. Al armar, limpiar y desinfectar la bomba de aire y mezcla, consulte este instructivo en lugar de las
Más detallesde bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.
Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento
Más detallesINSTRUCCIONES DE SERVICIO
ROTEX INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA LAS SERIES DRV DE LOS MODELOS DRV250 A DRV700 ACTUADORES NEUMÁTICOS REVISIÓN: 0 FECHAS: 10 de octubre de 2008 1/9 SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN DE SERVICIO
Más detallesManeje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.
1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)
Más detallesAntes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!
ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de
Más detallesInformación adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)
A-DNT-100-35(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: XBR-52LX905/XBR-52LX900/XBR-46LX900/XBR-40LX900/KDL-55NX817/
Más detallesAL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)
AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................
Más detallesMM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)
MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04
Más detallesManual de Ensamble para Turbinas Sumergibles
Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10
Más detallesManual de instrucciones
Bischoff & Bischoff Manual de instrucciones Aruba Enjoy mobility. Asiento de bañera giratorio Aruba (con respaldo) Estimado cliente, Fig. 1 Con la adquisición de este accesorio de asistencia para la ducha
Más detallesTransmisión manual. Modelo S40 INDICE GENERAL INDICE MANUAL. Modelo S ModeloS4C Herramientas especiales...
Transmisión manual Modelo S40... 13-1 ModeloS4C... 13-45 Modelo S40 Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de luz de marcha atrás Cambio... 13-3 Localización
Más detallesINDICE MANUAL INDICE SECCION INDICE GENERAL 12-1 EMBRAGUE COMPONENTES DEL EMBRAGUE
COMPONENTES DEL Volante Tornillos del volante Plato del embrague Plato de presión de embrague Tornillos Torx del plato de presión de embrague Cojinete de alivio Horquilla de alivio y eje Casquillo superior
Más detallesElevador de tren motriz
Eisenhower Drive Owatonna, MN 00-099 USA Teléfono: (07) 4-7000 Servicios Técnicos: (00) 33-127 Fax: (00) 9-329 Ingreso de pedidos: (00) 33-127 Fax: (00) 23- Ventas internacionales: (07) 4-7223 Fax: (07)
Más detallesDESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2
204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores
Más detallesINDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.
Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...
Más detallesInstrucciones de instalación en bastidor
Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento
Más detallesAyuda de Trabajo de Ensamblaje de Antena de 98cm
Resumen Ayuda de Trabajo de Ensamblaje de Antena de 98cm Esta Ayuda de Trabajo comprende: Verifique la Alineación del Ensamble del Azimut /Elevación (AZ/EL) Ensamble de Ajuste de la Inclinación Ensamblado
Más detallesHYDRO MULTI-S/P CON 2 O 3 CR
206 HYDRO MULTI-S/P CON 2 O 3 CR GRUPOS DE PRESIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA CON 2 O 3 BOMBAS CR Cierre: HQQE (de junta tórica tipo cartucho, equilibrado SiC/SiC, EPDM) Temperatura del líquido: +5 C a +40
Más detallesConsejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748
Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en
Más detallesExtracción de la caja de cambios
Extracción de la caja de cambios 1. Desconecte la batería y desmontela junto a su bandeja de sujeción. 2. Desmonte el sistema de admisión, según construcción y diseño el procedimiento puede ser variable.
Más detallesPRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T. Despiece de la maquina
PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T Despiece de la maquina Versión: junio de 2009 Tabla 1 Esquema hidráulico (1 velocidad) 1 Cilindro hidráulico 1-2 Manómetro 1-3 Depósito de aceite 1-4 Motor 1-5 Bomba
Más detallesINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento
Más detallesOPCIÓN MOTOR ELECTRICO
OPCIÓN MOTOR ELECTRICO INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (800) 272-6276 001-321-757-7611 www.cramarotarps.com Plants In: Delaware, Florida, Massachusetts, Nevada, Ohio, and Canada
Más detallesHydroWhirl Orbitor. Máquina para el lavado de tanques. Instrucciones y manual de mantenimiento. BETE Fog Nozzle Inc.
HydroWhirl Orbitor Máquina para el lavado de tanques Instrucciones y manual de mantenimiento BETE Fog Nozzle Inc. www.bete.com HydroWhirl Orbitor Página 2 de 24 Índice Mantenimiento 3 Lista de herramientas
Más detallesManual del kit de mantenimiento de la serie PM2200
Manual del kit de mantenimiento de la serie PM2200 Este manual contiene instrucciones de: Procedimiento de verificación del funcionamiento Retiro de los conectores de llenado tipo PB y Taema Retiro del
Más detalles11. SISTEMA DE REFRIGERACION
11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesCalefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros
Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30633831 Versión Nº pieza 1.1 30633683 Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros Volvo Car Corporation Calefactor eléctrico del motor, 230
Más detallesPAN 22-1 Instrucciones de montaje y mantenimiento
PAN 22-1 Instrucciones de montaje y mantenimiento 4ª edición Esta publicación no está sujeta a modificaciones. Encontrará nuevas versiones en INFORM bajo www.wabco-auto.com Copyright WABCO 2010 Vehicle
Más detallesContenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/
Contenido Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Página Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/2.................... 14.10 Aislantes Han K 3/0, Han K 3/2................................ 14.11 s/bases especiales
Más detallesInstructivo de Instalación
Instructivo de Instalación Los productos de cerámica vitrificada son pesados y frágiles. Para evitar lesiones o daños pida ayuda y maneje la pieza con mucho cuidado. Cierre la llave de alimentación de
Más detalles1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES
Más detallesDesviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677
(Spanish) DM-FD0003-04 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE...3 LA SEGURIDAD
Más detallesManual de Instalación y Operación
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación Información general La orientación sugerida para la instalación es con el eje de la válvula en posición horizontal
Más detallesRespetar las normas locales en vigor referentes a la instalación eléctrica y evacuación de gases.
Pág.: 42 de 92 5 CAMPANAS DECORATIVAS En el momento de la instalación de una Campana Decorativa, existen ciertos factores importantes a considerar. Pasamos a indicar: Antes de proceder a la instalación
Más detallesPlataforma de rueda de alta elevación
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Servicio téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales:
Más detallesContador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15
Instrucciones Contador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15 3A0658E ES - Para montaje fijo o Contadores Matrix - N.º de modelo: 255370 - Configura el Contador de la Matrix 5 o la Matrix 15 para
Más detallesInstrucciones para la Instalación de Elevadores de Retorno
Instrucciones para la Instalación de Elevadores de Retorno * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar los Elevadores * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños
Más detallesARMARIO Y BAÚL PARA HERRAMIENTAS, DE 66 CM (26 IN)
ARMARIO Y BAÚL PARA HERRAMIENTAS, DE 66 CM (26 IN) MANUAL DE INSTRUCCIONES Baúl 245-1780 Los productos pueden ser diferentes de los ilustrados CADA PRODUCTO SE VENDE POR SEPARADO Armario 245-1778 Modelo
Más detalles5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN
5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tornillo M5x35 B10F0101 2 Tapa superior B10F0102 3 Tapa de aceite B10F0103 4 Tornillo M5x12 B10F0104 5 Rolinera 6202 B10F0105
Más detallesHP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento
Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.
Más detallesEnphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip
Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com
Más detallesCATÁLOGO GRUNDFOS SPO. Bombas sumergibles multicelulares de 5" 50 Hz
CATÁLOGO GRUNDFOS SPO Bombas sumergibles multicelulares de 5" 5 z Contenido Datos Generales Aplicaciones Página 3 Nomenclatura Página 3 Condiciones de funcionamiento Página 3 Construcción Página 4 Materiales,
Más detallesDesviador de cambio trasero ROAD
(Spanish) DM-RD0003-03 Manual del distribuidor Desviador de cambio trasero ROAD RD-9000 RD-6800 RD-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual del distribuidor está concebido básicamente para mecánicos de bicicletas
Más detallesDesmontaje y montaje de un Rodamiento de Buje Compacto
Desmontaje y montaje de un Rodamiento de Buje Compacto Página 1 / 6 El desmontaje y el montaje del buje de la rueda pueden diferenciarse según el fabricante de vehículos. Recomendamos que el cambio del
Más detallesSECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE
BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE Sección Descripción Página 10248 Especificaciones... 1 Pares de apriete... 1 Herramientas especiales... 2 Descripción y funcionamiento... 3 Revisión... 4 Bomba
Más detallesSECCIÓN 308-03 Caja de cambios manual
308-03-1 Caja de cambios manual 308-03-1 SECCIÓN 308-03 Caja de cambios manual MODELO: Fiesta CONTENIDO PÁGINA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Caja de cambios manual... 308-03-2 Componentes de la caja de
Más detallesVálvula reductora de presión - Modelo M2
Válvula reductora de presión - Modelo M2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Válvula reductora de presión auto-accionada por Líquidos, aire comprimido, gases neutros Tipo Aplicaciones membrana que controla la
Más detallesHINDLE. Válvulas de bola Hindle Ultra-Seal Instrucciones de operación, instalación y mantenimiento.
HINDLE Las válvulas de bola flotante Ultra-Seal ofrecen un superior y efectivo cierre aguas abajo y a la atmósfera, tanto en diseño de paso reducido como de paso total. Índice 1 Almacenamiento/Protección
Más detallesUnidad Hidráulica de deformación con matrices intercambiables (MHSU) Instrucciones de instalación y operación
Unidad Hidráulica de deformación con matrices intercambiables (MHSU) Instrucciones de instalación y operación MHSU hasta 25 mm/1 pulg. con base MHSU desde 25 mm/1 pulg. con base (también para racores súper
Más detallesDirectorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página
C Directorio capítulo 07 Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página Información general: carcasas con bloqueo a tornillo... 07.02 Carcasas de entrada superior y lateral termoplásticas
Más detallesVeleta con balancín. Útiles necesarios:
1 0 6. 0 6 1 Veleta con balancín Útiles necesarios: Regla, compás, lápiz Papel de lija Tijeras para chapa o tenazas Llave fija (M4= abertura de la llave 7 mm) Destornillador plano o en cruz Brocas de,
Más detallesMini Aerogenerador kit C-0207
Mini Aerogenerador kit C0207 Este mini aerogenerador que tenéis que montar, produce suficiente energía eléctrica para iluminar los leds luminosos que lleva insertados en la carcasa y que avisa de la presencia
Más detallesPAN 17 CWS. Instrucciones de montaje y mantenimiento
PAN 17 CWS Instrucciones de montaje y mantenimiento PAN 17 CWS Instrucciones de montaje y mantenimiento Edición 1 Esta publicación no está sujeta a modificaciones. Encontrará nuevas versiones en la aplicación
Más detallesinformación de servicio
Desmontaje y montaje de un Rodamiento de Buje Compacto El desmontaje y el montaje del buje de la rueda pueden diferenciarse según el fabricante de vehículos. Ryme Automotive recomienda que el cambio del
Más detallesAIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.
Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO
Más detallesPLATOS Y BIELAS 1 - HERRAMIENTAS 2 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MEDIDA DE LA LÍNEA DE CADENA. Campagnolo UT-FC220 (o Campagnolo UT-FC120)
COMP ULTRA COMP ONE 1 - HERRAMIENTAS Llave hexagonal 24 mm Campagnolo UT-FC220 (o Campagnolo UT-FC120) Llave dinamométrica 20-100 Nm Llave dinamométrica 2-10 Nm Llave Allen de: 1,5 mm, 5 mm, 8 mm Campagnolo
Más detallesManual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español
Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador
Más detalles8. CULATA/VÁLVULAS 8-0 CULATA/VÁLVULAS XCITING 500/250
8. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA (XCITING 500) ----------------------------------------------- 8-1 ESQUEMA (XCITING 250) ----------------------------------------------- 8-2 INFORMACIÓN DE SERVICIO -----------------------------------------
Más detallesPackard Bell Easy Repair
Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la unidad de CD / DVD www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas
Más detallesInstrucciones de Instalación
Mezcladora de Tina Montada al Piso, Cuadrada, Contemporánea Instrucciones de Instalación 784.95 Gracias por seleccionar American-Standard... la referencia de alta calidad durante más de 00 años. Para garantizar
Más detallesSegún el soporte elástico que posea, puede fijar la Power Unit V2 en las siguientes tijas: diámetro exterior 27,9 mm. diámetro exterior 30,9/31,6 mm
MONTAJE 1 - POWER UNIT EPS V2 (SOLUCIÓN 5) 1.1 - COLOCACIÓN DENTRO DEL TUBO VERTICAL CON SOPORTE ELÁSTICO EN LA TIJA DEL SILLÍN Según el soporte elástico que posea, puede fijar la Power Unit V2 en las
Más detallesTALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE
TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE Ing. Héctor Chire Ramírez e-mail: autotronicachiresaaqp@yahoo.es 1 TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE COMPONENTES DESMONTAJE DEL ARRANCADOR 1. SAQUE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO Y LA
Más detallesI-VIC300MS-SPAL. Válvulas de mariposa MasterSeal Vic -300 ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL KIT SERIE 761 ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar, retirar, ajustar o dar mantenimiento a cualquier producto Victaulic para tuberías. Despresurice y vacíe los sistemas de tuberías antes de instalar,
Más detallesInstrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa
Consejos prácticos ContiTech: Consejos de expertos para el cambio de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora
Más detallesLubricaci n del motor
INDICE GENERAL INDICE MANUAL Lubricaci n del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspecci n... 8-5 Cambio... 8-6 Filtro del aceite Cambio... 8-7 Interruptor de
Más detallesManual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.
Manual Prefacio El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio
Más detallesInformación adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500)
A-E96-100-31(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: KDL-55HX857/55HX855/55HX850/46HX857/46HX855/46HX850
Más detallesActuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19
Más detallesDM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800
(Spanish) DM-FD0002-04 Manual del distribuidor Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD... 4 INSTALACIÓN... 5 AJUSTE... 9 MANTENIMIENTO... 17 2 AVISO
Más detallesBombas de vacío y compresores de funcionamiento en seco con paleta giratoria Manual de instalación y funcionamiento DRT DVT VRT
Bombas de vacío y compresores de funcionamiento en seco con paleta giratoria Manual de instalación y funcionamiento DRT 3060-3140 DVT 3060-3140 VRT 3060-3140 Republic Manufacturing Bombas de vacío y compresores
Más detallesSeguridad de muelle
Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)
Más detallesMANUAL DE MANTENIMIENTO
MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie NDP-40 Serie NDP-50 Serie NDP-80 Doc. N NDP 276M-35 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar
Más detallesOPTISWIRL 4070 C. Inicio rápido. Medidor de Caudal Vortex
Inicio rápido Medidor de Caudal Vortex Notas generales sobre la seguridad Puede encontrar las informaciones más recientes y/o adicionales en el CD-ROM suministrado, en el manual, en las hojas de datos,
Más detallesConjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional
Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999
Más detallesBORG WARNER CAJA DE TRANSFERENCIA MANUAL DE REVISION. Esta caja de transferencia se usa en los siguientes modelos: New Range Rover
BORG WARNER 44-62 CAJA DE TRANSFERENCIA MANUAL DE REVISION Esta caja de transferencia se usa en los siguientes modelos: New Range Rover Publicado por Rover Technical Communication 1996 Rover Group Limited
Más detallesAPT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas
Más detallesManual de instalación
Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13
Más detallesMANUAL DE MANTENIMIENTO
Doc. N NDP 274M-04 MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este
Más detallesREEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO
F REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO G I H B L K M N E A D C < 1 de 11 > 1 ON (B)? Saque el motor nuevo de su caja y póngalo en una mesa (el eje hacia arriba). Conecte el cable de alimentación eléctrica
Más detallesSERIN. Instrucciones de Instalación Desagüe Speed Connect* GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con Desagüe Speed Connect
SERIN GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con Desagüe Speed Connect Instrucciones de Instalación 06.80 Felicitaciones por su compra del grifo American Standard con desagüe Speed Connect, una característica exclusiva
Más detallesSUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3
Página 1 de 5 Página 2 de 5 SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Este suplemento del manual de funcionamiento debe ser utilizado junto con el manual de usuario de las pistolas Smith
Más detallesInstallation instructions, accessories. Alarma, sirena. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones
Nº instrucciones Versión 30633795 1.0 Nº pieza Alarma, sirena Página 1 / 12 Equipamiento A0000162 A0000161 A0801178 IMG-233902 Página 2 / 12 IMG-213320 Página 3 / 12 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones
Más detallesI N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III
I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE
Más detallesInstalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513
Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán
Más detalles