Título: Servicios de Intérpretes/Traductores Manual: Clínico Página 1 of 11

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Título: Servicios de Intérpretes/Traductores Manual: Clínico Página 1 of 11"

Transcripción

1 Manual: Clínico Página 1 of 11 I. PROPÓSITO: II. A. El propósito de este servicio es el de asegurarse que no se les niegue acceso a los servicios de salud básicos a los pacientes y las personas sustitutas que toman las decisiones y que se les provea de un intérprete en el idioma de su preferencia para comunicarse en forma eficaz al momento que se les presenten las condiciones médicas y las opciones y tratamientos. B. Asegurarse que se les provea a todos los pacientes cuyo dominio del idioma Inglés es limitado (LEP- en inglés) y a las personas sustitutas que toman decisiones de recursos de idiomas competentes en el idioma de su preferencia sin costo alguno al momento que se les presenten las condiciones médicas y las opciones de tratamiento. Esto incluye también los servicios para personas sordas o con problemas de audición quienes usan o necesitan para comunicarse lenguaje de señas o un dispositivo de telecomunicaciones (TDD- en inglés). A este dispositivo también se le conoce como TTY (teléfono de texto) para personas sordas o con problemas de audición DEFINICIÓN DE TÉRMINOS: A. Paciente con dominio limitado del Inglés (LEP):se define como un individuo que tiene una capacidad limitada para hablar o que no habla, lee, escribe ni entiende el idioma inglés a un nivel que le permita interactuar en forma eficaz con los proveedores de atención médica. B. Intérprete Médico: Es un intérprete profesional que 1) ha recibido entrenamiento como interprete médico, 2) se adhiere al código de ética profesional y a los protocolos de los interpretes médicos 3) tiene el conocimiento de terminología médica, y 4) puede transmitir la comunicación oral o verbal de un idioma a otro de manera precisa y completa 5) se le han hecho exámenes para corroborar su fluidez en los idiomas en los que interpreta y cuenta con la acreditación otorgada por la Junta Nacional de Acreditación de Interpretes Médicos y posee la Acreditación como Interprete Médico CMI (en inglés). certifiedmedicalinterpreters.org C. Interpretar: Se refiere a la conversión de la comunicación oral o verbal de un idioma a un segundo idioma. D. Traductor: Es una persona que 1) ha recibido entrenamiento en traducción, 2) Se adhiere al código profesional de los traductores, 3) Tiene el conocimiento de terminología médica, FECHA QUE SE ORIGINÓ 4/02 SE REVISÓ/REPASÓ 12/15 INICIADA POR: FECHA Xavier Espinosa 4/02 LA REVISÓ/REPASÓ: / APROBACIÓN DEL DEPARTAMENTO: FECHA Rosa Gamez / Cecilia Bustamante-Pixa 12/15 APROBACIÓN ADMINISTRATIVA: DATE COMITÉ DE PRÁCTICA INTERDICIPLINARIA (SI PROCEDE) COMITÉ DE POLÍTICA Y PROCEDIMIENTO (SI PROCEDE) FECHA FECHA Comité de Política y Procedimientos Clínicos 12/15 BOARD OF TRUSTEES (IF APPLICABLE) Katie Skelton, R.N., V.P. 12/15 PERSONAL MÉDICO (SI PROCEDE) FECHA OTROS FECHA Equipo de liderazgo de Enfermería 12/15 FARMACIA Y TERAPEUTA (SI PROCEDE) FECHA OTRO FECHA Comité de Política y Procedimientos Clínicos 11/15 FECHA

2 Manual: Clínico Página 2 of 11 y 4) puede convertir con precisión un texto escrito de un idioma a un segundo idioma con un significado equivalente. E. Traducción: Es la conversión escrita de un idioma a un segundo idioma. F. Personal Bilingüe Calificado (ABS-en inglés) /Interprete Calificado: Es un empleado del hospital que cumple con los criterios de cualificación ABS y los parámetros de interpretación. Bajo la supervisión del gerente de su departamento un ABS puede ayudar al interpretar al proveedor de atención médica (interpretación oral, no traducción escrita) dentro de su propio departamento. G. Traducción a la vista: Es una interpretación verbal de un documento en el otro idioma. Se puede solicitar una traducción a la vista cuando los documentos no están traducidos pero se deben limitar a textos breves consideraciones prácticas o de tiempo. H. TTY: Es un dispositivo de telecomunicación para las personas sordas o con problemas de audición. Este dispositivo envía señales de código Baudot a través de las líneas telefónicas a otro TTY y permite la comunicación directa a otras personas que son sordas o con problemas de audición y también a terceras personas por medio de un Operador de Retransmisión de California. III. POLÍTICA: El hospital ofrece los servicios de interpretación para asegurar el derecho tanto de los pacientes que no hablan inglés como los pacientes que son sordos/con discapacidad de auditiva de entender los tratamientos médicos y procedimientos, así como para que puedan comunicar sus necesidades de salud. A. El Personal Bilingüe Calificado (ABS) debe ser un empleado del Hospital. B. Los Interpretes médicos y los recursos calificados de idiomas se les ofrece a nuestros pacientes y a sus familiares sin costo alguno. C. Los intérpretes médicos son responsables de documentar en el expediente médico cada vez que se utilizan sus servicios. D. El intérprete no debe interpretar ni traducir información clínica cuando el proveedor de atención médico no está presente. E. El hospital colocará avisos para informar a los pacientes y a sus familiares de la disponibilidad de los servicios de interpretación. F. Un paciente con dominio limitado del idioma inglés tiene el derecho a contar con un intérprete. G. No se recomienda pedirle a un familiar, amigo o menor de edad desempeñe el papel de intérprete. Se le debe ofrecer al paciente el acceso a un intérprete cualificado. Si el paciente rechaza la utilización de los servicios de interpretación después de que se le ha

3 Manual: Clínico Página 3 of 11 informado de sus derechos de contar con un intérprete cualificado sin costo alguno, documente esto en el expediente médico. Solo en este caso el familiar y/o amigo podrá interpretar la siguiente información: a) Registración b) Evaluación de ingreso al hospital de la enfermera y antecedentes médicos c) Consultas dietéticas d) Orientación al hospital/cuarto e) Educación del paciente f) Instrucciones de Alta/Cuidados posteriores g) Asuntos de Administración de su Caso / Servicios sociales /Hospicio H. No se debe utilizar a familiares, amigos o menores de edad para los consentimientos. I. Recursos para Lenguaje de Señas Americano (ASL- en inglés): La interpretación a distancia por Video (VRI en inglés) se encuentra disponible en todo momento, con equipo instalado en la Sala de Urgencias, Servicios de Interpretación, Sala de Partos, Centro de Prevención y Tratamiento del Cáncer, el Pabellón y en el Centro de Trasplante Renal. Las computadoras se pueden llevar al cuarto del paciente si a este le ingresan. Además se cuenta con intérpretes de ASL que están de guardia de ser necesario para todos los pacientes con discapacidad auditiva. J. La máquina TTY y el teléfono amplificado para los pacientes sordos o con problemas de audición están disponible las 24 horas del día. Se pueden solicitar a través de Telecom (AskIT) y El Centro de Recursos. 1. De lunes a viernes de 8:00am 5:00pm, llame a la extensión o solicítelo a través de Ask IT por medio de Outlook. 2. Después de las 5:00pm y los fines de semana, llame a la extensión y el personal de mantenimiento lo llevará al cuarto del paciente. K. Los servicios TTY están disponibles al llamar al 711 del Servicio de Retransmisión de California cuando se necesita comunicar al número de teléfono personal de un paciente sordo o con problemas auditivos. IV. CUALIFICACIONES PARA INTERPRETAR: A. Los Intérpretes Médico están acreditados por la Junta Nacional de Acreditación de Interpretes Médico ( y se adhieren tanto a los estándares éticos de la Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros de Salud (HIPAA-por sus siglas en inglés) como a los estándares de los intérpretes médicos. 1. Recertificación: a) Unidades de educación continua b) Debe re-acreditarse cada 5 años 2. Cumple con los requisitos de haber aprobado los examines de traducción escrita en inglés y el idioma al que se va a traducir.

4 Manual: Clínico Página 4 of 11 B. St. Joseph Hospital of Orange entrena y evalúa a los miembros del personal bilingüe los cuales son designados como Personal Bilingüe Calificado. La orientación/entrenamiento del Personal Bilingüe Calificado ofrece a los participantes con información concerniente a las regulaciones de acceso a los idiomas y a la importancia de los recursos cualificados de interpretación, funciones y estándares éticos e información sobre la evaluación del dominio del idioma, conocimiento de terminología médica y las habilidades para interpretar. Se ofrecen guías de estudio, módulos en la internet y otra información básica para ayudarles a preparase para la evaluación ABS. La evaluación será realizada por una compañía externa, como herramienta para eliminar la parcialidad y para proporcionar un método consistente y eficaz para la evaluación del personal bilingüe. C. Personal Bilingüe Calificado Nivel 1, Profesional Médico (Posee una licencia como profesional médico/de salud) 1. Requisitos: a) Orientación/entrenamiento (proporcionado por los Servicios de Interpretes) b) Evaluación: Examen de Acreditación/Certificación Médica (MCT) 45 minutos (compañía externa) c) El costo se cobra al departamento d) Se observa: (1) Una interpretación (2) Un Consentimiento e) Completar los módulos bilingües de atención a la salud en Healthstream en un plazo de un año después de pasar el examen MCT y pasará a formar parte de la validación anual de allí en adelante. 2. Una vez que se hayan cumplido los requisitos, el Personal Bilingüe Calificado profesional médico podrá interpretar en los siguientes casos: a) Registración b) Evaluación de ingreso al hospital de la enfermera y antecedentes médicos c) Consultas dietéticas d) Orientación al hospital/cuarto e) Educación del paciente f) Instrucciones de Alta/Cuidados posteriores g) Asuntos de Administración de su Caso / Servicios sociales /Hospicio h) Consentimientos, solo en su departamento/unidad procedimientos quirúrgicos comunes y/o diagnósticos dentro de su departamento/unidad. D. Personal Bilingüe Calificado Nivel 2, personal No-Médico (no posee una licencia como profesional médico/de salud)1. Requisitos: a) Orientación/entrenamiento (proporcionado por los Servicios de Interpretes) b) Evaluación de Aptitud como Interprete (IST) 30 minutos (compañía externa) c) El costo se cobra al departamento d) Se observa: (1) Una interpretación

5 Manual: Clínico Página 5 of 11 e) Completar los módulos bilingües de atención a la salud en Healthstream en un plazo de un año después de pasar el examen IST y pasará a formar parte de la validación anual de allí en adelante. 2. Una vez que se hayan cumplido los requisitos, el Personal Bilingüe Calificado profesional NO médico podrá interpretar en los siguientes casos: a) Registración b) Evaluación de ingreso al hospital de la enfermera y antecedentes médicos c) Consultas dietéticas d) Orientación al hospital/cuarto e) Educación del paciente f) Instrucciones de Alta/Cuidados posteriores g) Asuntos de Administración de su Caso / Servicios sociales /Hospicio E. Orientación y Entrenamiento del Programa de Empleados Bilingües Calificado: Requisitos para el Programa de Personal Bilingüe Calificado 1. Tener éxito en pasar las evaluaciones las evaluaciones del dominio del idioma, conocimiento de terminología médica y las habilidades para interpretar a) Cumplir con el criterio de cualificación del programa y los parámetros de interpretación. Bajo la supervisión de su gerente de departamento puede ayudar a interpretar al proveedor de salud (interpretación oral, pero no hacer traducciones escritas) dentro de su propio departamento; b) ABS Nivel 1, Profesional Médico (1) Puede interpretar para consentimientos c) ABS Nivel 2, Profesional No-Médico (1) Incluye terminología específica de su departamento y dentro de sus funciones esenciales de trabajo 2. Adhiere a los estándares de HIPAA y a los éticos de Interpretación Médica a) Si el miembro del Personal Bilingüe Calificado cree que su nivel de dominio del idioma o su habilidad para interprete no es suficiente para cumplir con las necesidades del paciente/familiar/persona sustituta que toma decisiones, se les pide que le indique al proveedor de salud de los otros recursos alternos de idiomas, incluyendo a los interpretes profesionales del hospital, interpretes por teléfono o interpretes por Video b) El intérprete informa en particular de las limitaciones de sus habilidades con respectos a ciertas interpretaciones [encuentros]. c) El intérprete evita interpretar o hacer traducciones a la vista, especialmente de documentos críticos o complejos si no tiene la habilidad para hacerlo

6 Manual: Clínico Página 6 of 11 V. RESPONSABILIDADES: A) Papel del intérprete 1. Asistir al proveedor de atención de salud con la interpretación o traducción como se requiera, incluyendo la evaluación del paciente, consentimiento informado, tratar las preocupaciones y comunicación de las necesidades del paciente y documentar la intervención en la Evaluación del Intérprete. 2. Todas las preguntas de los pacientes y sus familiares serán contestadas por el personal de enfermería o médico para cualquier aclaración. a) No substituye al proveedor de salud o miembro del personal y, por tanto, no debe interpretar o traducir información clínica en la ausencia del proveedor de salud. B. Papel del traductor 1. Traducir documentos escritos del inglés al idioma-meta 2. Es responsable de la traducción precisa y completa de los documentos del hospital (como consentimientos de los procedimientos quirúrgicos), rótulos y materiales educativos para el paciente entre otros materiales escritos. C. Papel del proveedor de salud 1. Trabajar efectivamente con un intérprete añadiendo la intervención en la Evaluación del Intérprete al cuidado estándar del paciente. 2. Documentar el nombre del intérprete o número de identificación en el expediente médico del paciente. 3. Presentarse usted mismo y decir el objetivo del encuentro. 4. Decir su nombre, papel y presentar el intérprete al paciente. 5. Cuando se comunique con el paciente: a. Hable directamente al paciente en primera persona (p.ej. Dónde tiene el dolor? ) b. Hable en oraciones cortas y haga pausa al finalizar un pensamiento completo. c. Todo lo que usted diga será interpretado sin agregados, omisiones o revisiones. 6. Al terminar el encuentro, utilice métodos de retro-enseñanza para validar la comprensión del paciente (P.ej.: Hemos cubierto bastante este día sobre la medicación del asma y quiero estar seguro que lo he explicado todo con claridad. Me puede decir cómo se va a tomar el medicamento? D. Disponibilidad de los servicios de intérpretes Médicos, recursos cualificados de idiomas y Programa de Personal Bilingüe Calificado

7 Manual: Clínico Página 7 of La interpretación por teléfono (OPI, en inglés) está disponible las 24 horas del día por 7 días a la semana y se usa cuando los intérpretes no están disponibles o cuando se necesita determinar el lenguaje preferido del paciente. 2. La interpretación remota por video (VRI, en inglés) está disponible las 24 horas del día los 7 días de la semana y se usa para tener acceso al intérprete del Lenguaje de Señas u otros lenguajes, en los casos en que el intérprete no esté disponible en el hospital. Esta es una aplicación de telecomunicaciones con base en la computadora que se usa para tener acceso a un intérprete remoto en vivo por medio de video para asegurar una comunicación efectiva entre el paciente y el proveedor de salud. 3. El programa de personal bilingüe calificado (ABS, en inglés). a. El St. Joseph Hospital of Orange entrena y evalúa a los miembros bilingües del personal que son designados como Personal Bilingüe certificado (ABS, en inglés). Después de cumplir con los criterios de calificación del programa ABS y los parámetros de interpretación, estos miembros ABS, bajo la supervisión del Jefe de su departamento, pueden ayudar al proveedor de salud en las interpretaciones (interpretación oral, no traducción escrita) dentro de su propio departamento. Una lista de los miembros de este personal será colocada para su acceso en StaffHub Interpreter Services y en la oficina del supervisor del Hospital. b. Si se quiere inscribir en el programa de Personal bilingüe calificado c. por favor llene los formularios del procedimiento de evaluación del personal bilingüe 1, 2, 3 y 4 cuyo hipervínculo está en VI RELATED FORMS y también están a la disposición en StaffHub > Nursing Rosurces > Interpreter Services. E. La educación de los nuevos empleados tiene lugar durante la Orientación del Nuevo Empleado. Allí se les informa del compromiso del St. Joseph Hospital de proporcionar los servicios de intérpretes y recursos cualificados de lenguaje para nuestros pacientes, sus representantes que son autorizados a tomar decisiones y sus familiares. VI. PROCEDIMIENTO A. Para obtener el idioma primario y preferido del paciente. El idioma primario, el preferido del paciente y su solicitud de tener los servicios de un intérprete mientras está en el hospital como paciente ingresado o en consulta externa, se obtiene y se registra en el sistema de registros electrónicos por parte del personal del ingreso.

8 Manual: Clínico Página 8 of 11 B. Evaluación del ingreso. a. El personal de enfermería, como parte de la evaluación del ingreso, también registra el lenguaje y/o dialecto preferido del paciente en el Registro Médico Electrónico. b. La intervención de evaluación del intérprete se añade al Cuidado Estándar (SOC, por sus siglas en inglés) y completado por un intérprete calificado cada vez que se haga uso del intérprete. c. Los servicios de intervención por teléfono (OPI, en inglés) pueden ser utilizados en los ingresos, para obtener la historia clínica del paciente, cuando no hay disponible un intérprete hospitalario. Para usar este servicio, llame a la extensión d. El proveedor de salud que solicite los servicios de un intérprete debe conducirse como si estuviera trabajando con un paciente que habla inglés, realizando todas las funciones que normalmente realiza. C. Para obtener los consentimientos D. El consentimiento con un intérprete a. Registre el nombre del intérprete y su título en el registro médico del paciente o el Registro Médico Electrónico después de añadir la intervención en el estándar de cuidados (SOC, en inglés). b. Bajo la guía del médico o personal de enfermería, el intérprete de atención de salud va a interpretar y traducir el consentimiento como lo ordene el médico. c. Si es traducido al español, el personal de enfermería es responsable en completar la porción en inglés del formulario de consentimiento para ser traducido al lenguaje apropiado. El consentimiento en inglés se agrega al consentimiento traducido y mantenido en el expediente médico. Las traducciones serán proporcionadas sólo por los traductores médicos. d. Cuando un miembro del personal bilingüe certificado en nivel 1 (ABS Tier 1 en inglés), un intérprete por teléfono o un intérprete remoto por video (VRI en inglés) se utiliza para el consentimiento de un paciente, solo será proporcionada una interpretación verbal del estudio diagnóstico o procedimiento quirúrgico y no una traducción por escrito. e. Cuando los documentos o consentimientos no han sido traducidos, se puede solicitar una traducción oral, la cual se debe hacer bajo la supervisión del proveedor de salud. Las traducciones orales deben limitarse a textos breves que no se pueden traducir por consideraciones prácticas o de tiempo. Para los documentos, folletos u otros materiales, que necesitan ser traducidos e impresos para uso de los pacientes o familiares, notifíquelo al supervisor del departamento. f. Si el paciente está de acuerdo en que se le haga el estudio o procedimiento, se le pedirá que firme el consentimiento. El intérprete y miembro del personal de

9 Manual: Clínico Página 9 of 11 enfermería firmarán como testigos y registrarán el nombre del intérprete y que la información se dio en la forma de una traducción oral. 2. Consentimiento con una interpretación telefónica o con un intérprete remoto por video. a. Para obtener el consentimiento de un paciente hispano hablante, el personal de enfermería va a proporcionar los consentimientos en inglés y español escribiendo el estudio diagnóstico o procedimiento quirúrgico en inglés en ambos formularios de consentimiento.. 1) El intérprete por teléfono o por video va a: a. interpretar para el proveedor de salud y si el paciente está de acuerdo en que se le haga el estudio o procedimiento quirúrgico, se le pedirá al paciente que firme el formulario de consentimiento en español.. b. El personal de enfermería debe firmar como testigo y documentar que el consentimiento se obtuvo utilizando el servicio de intérprete por teléfono (OPI) o por video (VRI). c. Registre el número de identificación del intérprete en el registro del paciente o el Registro Médico Electrónico bajo la Evaluación del Intérprete. d. Añada la intervención al Cuidado Estándar (SOC) cada vez que se utilice el servicio de un intérprete (p.ej.: consentimiento obtenido vía OPI o VRI, intérprete ID# XXXXX). B) Para obtener el consentimiento en los otros lenguajes con un intérprete por teléfono o por video, el personal de enfermería va a proporcionar los consentimientos en inglés y en el lenguaje solicitado (si está disponible) y escribirá el nombre del estudio diagnóstico o procedimiento quirúrgico en inglés en los dos formularios de consentimiento. Si el consentimiento no está disponible en el lenguaje solicitado, se utilizará solamente el consentimiento en inglés. (1) El intérprete por teléfono o por video va a: a. A interpretar para el proveedor de salud y si el paciente está de acuerdo en que se le haga el estudio o procedimiento quirúrgico, se le pedirá al paciente que firme el formulario de consentimiento.

10 Manual: Clínico Página 10 of 11 b. El personal de enfermería debe firmar como testigo y documentar que el consentimiento se obtuvo utilizando el servicio de intérprete por teléfono (OPI) o por video (VRI). c. Registre el número de identificación del intérprete en el registro del paciente o el Registro Médico Electrónico bajo la Evaluación del Intérprete. (d) Add the intervention to the Standard of Care (SOC) each time an interpreter service is used (e.g. Consent obtained via OPI or VRI, Interpreter ID# XXXX). D. Las traducciones de documentos. 1. La traducción escrita de los documentos incluirá los siguientes: documentos vitales, letreros o anuncios del hospital, documentos de ingreso, documentos financieros, educación a los pacientes, instrucciones de egreso y otros materiales de extensión de algún grupo de pacientes no proficientes en inglés que comprenda al 5% de la población de pacientes hospitalarios (que hablan español). 2. Complete y someta el Formulario de Solicitud de Traducción Escrita junto con una Hoja de Justificación. Es necesario el formulario de aprobación por el comité con el fin de que se dé inicio al procedimiento de traducción. 3. Con base en los requerimientos del documento, los proyectos de traducción pueden necesitar mandarse a una agencia de traducción. Los costos de traducción y de oficina serán facturados a nombre del centro de pagos del solicitante y, por tanto, es necesaria la aprobación previa de los costos estimados antes de seguir adelante con el proyecto de traducción. V11. DOCUMENTACIÓN A. La documentación del lenguaje primario y preferido del paciente se requiere en el registro médico electrónico (EMR, en inglés) o una localización prominente del registro médico tanto para pacientes ingresados como de consulta externa. B. La historia clínica, consentimientos, comunicaciones relacionadas con el plan de cuidados, opciones de tratamiento, y la educación hechas por un intérprete cualificado deben anotarse en el expediente médico anotando que esa comunicación se hizo utilizando los servicios de intérpretes. C. La Evaluación del Intérprete está a la disposición en el registro médico electrónico y se puede ver después de añadir la intervención en el Cuidado Estándar (SOC). VIII. DIRECTRICES RELACIONADAS: Acceso o restricción a la comunicación e información. Manual Clínico.

11 Manual: Clínico Página 11 of 11 1X. FORMULARIOS RELACIONADOS: Interpreter Services and Language Resource Contact Information Language Resource Options Assessed Bilingual Staff How to access an Over the Phone Interpreter (OPI) & How to work with an Interpreter Video Remote Interpreter (VRI) Instructions Ultratec TTY Instructions Interpreter Assessment Downtime Form Bilingual Staff Assessment Procedure Forms Written Translation Request Form Forms Justification Sheet IX. Bibliografía: California Hospital Association, Consent Manual Office of Minority Health Federal Register: December 22, 2000 (Volume 65, Number 247) [Page ]. U.S. Department of Health and Human Services Office of Civil Rights Title VI Guidelines Senate Bill 1840, Section 1259, January 1991 National Standards of Practice for Interpreters in Healthcare and National Council on Interpreting in Healthcare, 2005 Health Care Interpreter Ethical Standards The Joint Commission

Sección JC: Derechos y Responsabilidades (RI)

Sección JC: Derechos y Responsabilidades (RI) Página 1 de 5 Contexto y Valores: Al practicar dentro del contexto de nuestros valores fundamentales de Dignidad, Excelencia, Servicio y Justicia, se asegura el respeto a cada persona, la responsabilidad,

Más detalles

Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/ /10/2013, 1/3/2016

Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/ /10/2013, 1/3/2016 Nombre y número de la política Fecha de efectividad 1 de marzo de 2016 Fecha de aprobación inicial 1 de noviembre de 1991 Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/2010 17/10/2013,

Más detalles

SERVICIOS DE ACCESO AL IDIOMA

SERVICIOS DE ACCESO AL IDIOMA N.º de política administrativa: 9.05 TÍTULO: SERVICIOS DE ACCESO AL IDIOMA PROPÓSITO Delimitar los recursos y procedimientos para garantizar que los pacientes con dominio limitado del inglés y los pacientes

Más detalles

I. PROPÓSITO II. RESPONSABILIDAD III. ALCANCE IV. DEFINICIONES. Gerente de Servicios de Intérpretes. Todos los empleados

I. PROPÓSITO II. RESPONSABILIDAD III. ALCANCE IV. DEFINICIONES. Gerente de Servicios de Intérpretes. Todos los empleados Mission Hospital Política y procedimiento Servicios de Intérpretes para los Pacientes Experiencia de los Pacientes ADM RI.14 Oficial (Rev: 3) I. PROPÓSITO Asegurar que a todos los pacientes con conocimiento

Más detalles

AYUDA EN LA COMUNICACIÓN

AYUDA EN LA COMUNICACIÓN Página 1 de 8 Contexto de valores: Participar en el contexto de nuestros valores primordiales de dignidad, excelencia, servicio y justicia garantiza el respeto hacia cada persona, responsabilidad, compromiso

Más detalles

Acceso lingüístico para pacientes y familias con dominio limitado del inglés (LEP)

Acceso lingüístico para pacientes y familias con dominio limitado del inglés (LEP) N. de política y 20.14 Sección: Administrativa Fecha de origen: 4/94 Fechas de modificación: 3/97, 6/02, 4/08, 2/11, 01/12, 12/14 Aprobación: Página 1 de 7 TÍTULO: Acceso lingüístico para pacientes y familias

Más detalles

Página 1 de 6 Las copias impresas sirven solo como referencia. Consulte la última versión en formato electrónico.

Página 1 de 6 Las copias impresas sirven solo como referencia. Consulte la última versión en formato electrónico. Página 1 de 6 PROPÓSITO: Definir la manera en la que Sierra View Medical Center (SVMC) cubrirá las necesidades de servicios de interpretación de los pacientes, y delinear los mecanismos que se emplearán

Más detalles

Acceso al idioma/ Política de Servicios del Intérprete

Acceso al idioma/ Política de Servicios del Intérprete Acceso al idioma/ Política de Servicios del Intérprete Propósito Asegurar que todos los pacientes con dominio limitado del inglés (Limited English Proficient, LEP), los pacientes con deficiencias auditivas

Más detalles

[ ] POLÍTICA [ ] PROCEDIMIENTO [X] POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTO [ ] PLAN

[ ] POLÍTICA [ ] PROCEDIMIENTO [X] POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTO [ ] PLAN Página 1 de 4 REFERENCIA VERSIÓN ORIGINAL FECHA 06/99 FECHA DE VIGENCIA ACTUAL 06/16 CATEG/DIV AS SECCIÓN N. 1 CÓDIGO DE SEC. AO PÓLIZA/PROCEDIMIENTO/PLAN N. 01206.99 [ ] POLÍTICA [ ] PROCEDIMIENTO [X]

Más detalles

SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN, ASISTENCIA CON LA COMUNICACIÓN Y FACILIDADES A DISPOSICIÓN DE LOS PACIENTES Y LAS VISITAS CON DISCAPACIDADES

SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN, ASISTENCIA CON LA COMUNICACIÓN Y FACILIDADES A DISPOSICIÓN DE LOS PACIENTES Y LAS VISITAS CON DISCAPACIDADES OBJETIVO: SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN, ASISTENCIA CON LA COMUNICACIÓN Y FACILIDADES A DISPOSICIÓN DE LOS PACIENTES Y LAS VISITAS CON DISCAPACIDADES Este documento ha sido redactado con el fin de garantizar

Más detalles

Tiene preguntas acerca de su salud?

Tiene preguntas acerca de su salud? QI Department 200 Oceangate, Suite 100 Long Beach, CA 90802 Tiene preguntas acerca de su salud? Llame a nuestra Línea de Consejos de Enfermeras las 24 horas al día! Inglés: (888) 275-8750 Español: (866)

Más detalles

[SWHS LOGO] CONSULTORIO CLÍNICO QUE PROPORCIONA LA ATENCIÓN. Aprobado: Director del Departamento, Supervisor general

[SWHS LOGO] CONSULTORIO CLÍNICO QUE PROPORCIONA LA ATENCIÓN. Aprobado: Director del Departamento, Supervisor general Política de Interpretación 162110 SWHS para la Traducción al Español [SWHS LOGO] CONSULTORIO CLÍNICO QUE PROPORCIONA LA ATENCIÓN Aprobado: Director del Departamento, Supervisor general Anteriormente: Servicios

Más detalles

NORMAS Y REGLAS DE LA CLÍNICA

NORMAS Y REGLAS DE LA CLÍNICA POLÍTICA POLÍTICA DE DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DEL PACIENTE FAMILY Circle of Care (FCC) respeta los derechos de todos pacientes, y asegurará que estos derechos sean protegidos; también proveerá información

Más detalles

POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTOS

POLÍTICAS Y PROCEDIMIENTOS SECCIÓN: 8.6.1 PÁGINA: 1 de 10 PROPÓSITO Establecer una guía conforme a las leyes federales y estatales para el personal de hospitales y clínicas que presta servicios y/o interactúa con individuos que

Más detalles

Solicitud de Inscripción en Masshealth SCO Medicare Advantage 2018

Solicitud de Inscripción en Masshealth SCO Medicare Advantage 2018 1 de 5 Solicitud de Inscripción en Masshealth SCO Medicare Advantage 2018 Si necesita información en otro idioma, formato o en braille, comuníquese con UnitedHealthcare Senior Care Options (HMO SNP). Este

Más detalles

Valley Children s Hospital Madera, California. Número de Política y Del

Valley Children s Hospital Madera, California. Número de Política y Del Número de Política y Del PR-1005 Reglamento Nombre de las Normas y Derechos Para una Comunicación Eficiente Procedimiento Tipo de Política y Procedimiento Servicios y Derechos de los Pacientes Fecha de

Más detalles

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL TRABAJO

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL TRABAJO (800) 692-7443 (Voice) (877) 375-7139 (TDD) www.disabilityrightspa.org DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL TRABAJO Si usted es una persona SORDA o CON DIFICULTAD AUDITIVA tiene

Más detalles

DERECHOS DEL PACIENTE

DERECHOS DEL PACIENTE DERECHOS DEL PACIENTE Un paciente tiene derecho a recibir un cuidado respetuoso por un personal competente. Un paciente tiene derecho, al solicitarlo, a ser proporcionado el nombre del médico responsable

Más detalles

POLÍTICA DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DE INTÉRPRETE

POLÍTICA DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DE INTÉRPRETE POLÍTICA DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS DE INTÉRPRETE PROPÓSITO Delinear los procedimientos para solicitar servicios de interpretación para individuos con dominio limitado del inglés o para solicitar servicios

Más detalles

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA DE RECIBIR SERVICIOS POR DISCAPACIDAD INTELECTUAL

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA DE RECIBIR SERVICIOS POR DISCAPACIDAD INTELECTUAL (800) 692-7443 (Voice) (877) 375-7139 (TDD) www.disabilityrightspa.org DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA DE RECIBIR SERVICIOS POR DISCAPACIDAD INTELECTUAL Si usted es una persona

Más detalles

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA POLICÍA Y CÁRCELES

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA POLICÍA Y CÁRCELES (800) 692-7443 (Voice) (877) 375-7139 (TDD) www.disabilityrightspa.org DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA POLICÍA Y CÁRCELES Si usted es SORDO o CON DIFICULTAD AUDITIVA, tiene el

Más detalles

DEL CANCILLER. Tema: TRADUCCIÓN Página: 1 de 1 Fecha: 2/11/07 RESUMEN DE CAMBIOS

DEL CANCILLER. Tema: TRADUCCIÓN Página: 1 de 1 Fecha: 2/11/07 RESUMEN DE CAMBIOS Disposición DEL CANCILLER Tema: TRADUCCIÓN Página: 1 de 1 RESUMEN DE CAMBIOS Cambios: Esta Disposición se ha actualizado por los siguientes motivos: Para que refleje la manera que está organizado actualmente

Más detalles

Resumen de Beneficios

Resumen de Beneficios 2018 Resumen de Beneficios Condado El Paso, Texas H0062--004 Los beneficios entran en vigencia a partir del 1 de enero de 2018 H0062_18_2966SB_A_4440_SPN Accepted 09172017 Este folleto le proporciona un

Más detalles

REPORTE DE EVALUACIÓN (ER, por sus siglas en inglés)

REPORTE DE EVALUACIÓN (ER, por sus siglas en inglés) REPORTE DE EVALUACIÓN (ER, por sus siglas en inglés) Edad escolar Fecha del reporte (mes/día/año): Fecha en que el reporte fue dado al padre/tutor/padre sustituto: Fecha de nacimiento del estudiante: Edad:

Más detalles

NORTH CAROLINA MEDICAL BOARD PO Box Raleigh, NC Correo electrónico:

NORTH CAROLINA MEDICAL BOARD PO Box Raleigh, NC Correo electrónico: NORTH CAROLINA MEDICAL BOARD Correo electrónico: complaints@ncmedboard.org HOJA DE INSTRUCCIONES La junta otorga licencias y regula a médicos y auxiliares médicos (PA). Los reclamos presentados contra

Más detalles

RAMA JUDICIAL DE CONNECTICUT PLAN DE ACCESO LINGÜÍSTICO

RAMA JUDICIAL DE CONNECTICUT PLAN DE ACCESO LINGÜÍSTICO Revisado en Mayo de 2013 RAMA JUDICIAL DE CONNECTICUT PLAN DE ACCESO LINGÜÍSTICO Dominio Limitado del Inglés (LEP, por sus siglas al inglés) Índice de Materias Introducción 1. Declaración Normativa en

Más detalles

NOTIFICACIÓN DE LAS NORMAS DE PRIVACIDAD MOLINA MEDICARE

NOTIFICACIÓN DE LAS NORMAS DE PRIVACIDAD MOLINA MEDICARE NOTIFICACIÓN DE LAS NORMAS DE PRIVACIDAD MOLINA MEDICARE ESTA NOTIFICACIÓN DESCRIBE CÓMO SU INFORMACIÓN MÉDICA SE PUEDE UTILIZAR Y DIVULGAR Y CÓMO PUEDE OBTENER ACCESO A ESTA INFORMACIÓN. POR FAVOR LEA

Más detalles

DEFINICIONES PARA MIEMBROS DE AHCCCS Conforme a 42 CFR Page 1 of 5

DEFINICIONES PARA MIEMBROS DE AHCCCS Conforme a 42 CFR Page 1 of 5 1. Apelación: Solicitar la revisión de una decisión que deniega o limita un servicio. 2. Copago: Dinero que debe pagar un miembro por un servicio de salud cubierto (una vez se haya proporcionado el servicio).

Más detalles

FACTURACIÓN Y COBROS DE CUENTAS ATRASADAS DE LOS HOSPITALES

FACTURACIÓN Y COBROS DE CUENTAS ATRASADAS DE LOS HOSPITALES BRYAN HEALTH FACTURACIÓN Y COBROS DE CUENTAS ATRASADAS DE LOS HOSPITALES ÁREA DE ALCANCE Esta norma aplica a todos los hospitales de Bryan Health (Bryan) listados en el Anexo A. PROPÓSITO Describir los

Más detalles

Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010

Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 TÍTULO VI COORDINADOR CONNIE A. JOHNSON, AUDITOR-TESORERO MUNICIPAL 5 Oriente 4 TH STREET, P.O. cuadro 578 GRAFTON, ND 58237 (701)

Más detalles

L.A. Care Covered Cambios en los beneficios de 2017 LOS CAMBIOS ENTRARÁN EN VIGOR A PARTIR DEL 1.º DE ENERO DE 2017

L.A. Care Covered Cambios en los beneficios de 2017 LOS CAMBIOS ENTRARÁN EN VIGOR A PARTIR DEL 1.º DE ENERO DE 2017 ML0209 10/16_SP L.A. Care Covered Cambios en los beneficios de 2017 LOS CAMBIOS ENTRARÁN EN VIGOR A PARTIR DEL 1.º DE ENERO DE 2017 L.A. Care Health Plan ha actualizado los costos compartidos del miembro

Más detalles

RIVERSIDE TRANSIT AGENCY PROCEDIMIENTO DE INVESTIGACIÓN DE DENUNCIAS CONTEMPLADAS EN EL TÍTULO VI

RIVERSIDE TRANSIT AGENCY PROCEDIMIENTO DE INVESTIGACIÓN DE DENUNCIAS CONTEMPLADAS EN EL TÍTULO VI RIVERSIDE TRANSIT AGENCY PROCEDIMIENTO DE INVESTIGACIÓN DE DENUNCIAS CONTEMPLADAS EN EL TÍTULO VI Es política de Riverside Transit Agency, como beneficiario de un subsidio de Federal Transit Administration,

Más detalles

Efectivo a partir del 23 de septiembre del 2013.

Efectivo a partir del 23 de septiembre del 2013. NOTIFicaciÓN DE LAS NORMAS DE PrivaciDAD MOLINA HEALTHCARE OF CALIForNia PARTNER PLAN, INC. ESTA NOTIFicaciÓN DESCRIBE CÓMO SU INForMaciÓN MÉDICA SE PUEDE UTILIZAR Y DIVULGAR Y CÓMO PUEDE OBTENER acceso

Más detalles

PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS

PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS Introducción PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS La Universidad del Sagrado Corazón cuenta con servicios de paramédicos para intervenir en situaciones de emergencia que ocurran en el campus.

Más detalles

AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD

AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD ESTE AVISO DESCRIBE CÓMO LA INFORMACIÓN SOBRE SU SALUD PUEDE SER UTILIZADA Y REVELADA Y COMO USTED PUEDE TENER ACCESO A ESTA INFORMACIÓN. POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE.

Más detalles

Derechos y responsabilidades de los miembros

Derechos y responsabilidades de los miembros Derechos y responsabilidades de los miembros Apoye la Declaración de derechos del cliente Como miembro de UnitedHealthcare Community Plan, al inscribirse usted tiene ciertos derechos y responsabilidades.

Más detalles

Plan de Salud Mental (MHP)

Plan de Salud Mental (MHP) Agencia de Salud y Servicios Humanos del Condado de Mendocino Comportamiento Saludable y Servicios de Recuperación Plan de Salud Mental Plan de Salud Mental (MHP) Plan de Salud Mental 24-horas Linea de

Más detalles

PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS

PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS Introducción PROTOCOLO PARA INCIDENTES DE SALUD EN EL CAMPUS La Universidad del Sagrado Corazón cuenta con servicios de paramédicos para intervenir en situaciones de emergencia que ocurran en el campus.

Más detalles

Formulario de quejas de Servicios de acceso al idioma

Formulario de quejas de Servicios de acceso al idioma Formulario de quejas de Servicios de acceso al idioma Superior Court of California, County of [insert your county here] [local physical address] [insert local url] [ [insert local email] Instrucciones

Más detalles

DISTRITO ESCOLAR DE FULLERTON Departamento de Servicios de Nutrición FORMULARIO DE QUEJAS DE DERECHOS CIVILES

DISTRITO ESCOLAR DE FULLERTON Departamento de Servicios de Nutrición FORMULARIO DE QUEJAS DE DERECHOS CIVILES El propósito de este formulario es ayudarlo a presentar una queja ante el Departamento de Servicios de Nutrición del Distrito Escolar de Fullerton. No está obligado a utilizar este formulario; Una carta

Más detalles

Asistencia financiera con fines médicos del área del sur de Colorado

Asistencia financiera con fines médicos del área del sur de Colorado Asistencia financiera con fines médicos del área del sur de Colorado Usted podría ser elegible para un programa Como plan de seguro médico sin fines de lucro, Kaiser Permanente se esfuerza por apoyar a

Más detalles

CENTRO MÉDICO FLOYD MANUAL DE POLITICA Y PROCEDIMIENTO SERVICIOS FINANCIEROS PARA PACIENTES

CENTRO MÉDICO FLOYD MANUAL DE POLITICA Y PROCEDIMIENTO SERVICIOS FINANCIEROS PARA PACIENTES CENTRO MÉDICO FLOYD MANUAL DE POLITICA Y PROCEDIMIENTO SERVICIOS FINANCIEROS PARA PACIENTES FLOYD Floyd Medical Center TITULO: Política de Facturación y Colecciones PROPÓSITO: Es el objetivo de esta política

Más detalles

Proceso de Resolución de Problemas. Cambio de Clínico Médico

Proceso de Resolución de Problemas. Cambio de Clínico Médico Proceso de Resolución de Problemas El Condado de Monterey se compromete a solucionar los problemas y preocupaciones que pueden surgir durante el transcurso de servicios con nosotros. Los clientes no serán

Más detalles

Beneficios de Farmacia

Beneficios de Farmacia Plan Comercial Guía del Afiliado para Beneficios de Farmacia Optimizamos sus beneficios de farmacia para que esté más sano Geoffrey Gomez, Health Net Manteniendo a nuestros afiliados informados sobre todas

Más detalles

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL ENTRETENIMIENTO

DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL ENTRETENIMIENTO (800) 692-7443 (Voice) (877) 375-7139 (TDD) www.disabilityrightspa.org DERECHOS DE LAS PERSONAS SORDAS Y CON DIFICULTAD AUDITIVA EN EL ENTRETENIMIENTO Si usted es una persona SORDA o CON DIFICULTAD AUDITIVA,

Más detalles

Apertura de lista de espera para vales de opciones de vivienda (Sección 8) Qué necesita para solicitar y preguntas frecuentes

Apertura de lista de espera para vales de opciones de vivienda (Sección 8) Qué necesita para solicitar y preguntas frecuentes Apertura de lista de espera para vales de opciones de vivienda (Sección 8) Qué necesita para solicitar y preguntas frecuentes Qué necesita para solicitar su entrada a la lista de espera para el vale de

Más detalles

DOS NIVELES DE ESCOGENCIAS

DOS NIVELES DE ESCOGENCIAS CUIDADO ADMINISTRADO DE MEDICAID PARA NIÑOS EN NUEVA JERSEY HOJA DE DATOS 2: ESCOGIENDO PROVEEDORES Cuando hablamos del cuidado administrado de Medicaid, aparecerán algunas palabras desconocidas. Vaya

Más detalles

Solicitud de nueva determinación por denegación de medicamentos con receta médica de Medicare

Solicitud de nueva determinación por denegación de medicamentos con receta médica de Medicare Solicitud de nueva determinación por denegación de medicamentos con receta médica de Medicare Debido a que nosotros, Plan de Cal MediConnect de Santa Clara Family Health Plan (Plan de Medicare-Medicaid),

Más detalles

DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN PRIMARIA Y SECUNDARIA DE MASSACHUSETTS

DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN PRIMARIA Y SECUNDARIA DE MASSACHUSETTS DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN PRIMARIA Y SECUNDARIA DE MASSACHUSETTS Capítulo 71A de las Leyes Generales [G.L. c. 71A] sobre las Exenciones de los Programas del Distrito Escolar para Estudiantes del Idioma

Más detalles

DIRECTORIO DE FARMACIAS 2019

DIRECTORIO DE FARMACIAS 2019 DIRECTORIO DE FARMACIAS 2019 Lista de farmacias de la red Este Directorio es una lista parcial de las farmacias de la red cercanas a su código postal. Durante el año de beneficios pueden ocurrir cambios

Más detalles

WCA HOSPITAL POLITICA FINANCIERA

WCA HOSPITAL POLITICA FINANCIERA WCA HOSPITAL POLITICA FINANCIERA Número: FIN-104 Fecha: 29/12/15 MATERIA Política de Facturar y Cobrar I. OBJETIVO Esta política pertenece a WCA Hospital (WCA) y sus médicos empleados y contratados bajo

Más detalles

SERVICIOS PARA LA DISCAPACIDAD DE DESARROLLO DEL CONDADO DE JACKSON eitas. Guía de Coordinación de Apoyo

SERVICIOS PARA LA DISCAPACIDAD DE DESARROLLO DEL CONDADO DE JACKSON eitas. Guía de Coordinación de Apoyo SERVICIOS PARA LA DISCAPACIDAD DE DESARROLLO DEL CONDADO DE JACKSON eitas Guía de Coordinación de Apoyo BIENVENIDOS Bienvenidos al Programa de Coordinación de Apoyo - eitas de los Servicios para la Discapacidad

Más detalles

NOTIFICACIÓN DE LOS DERECHOS DE PRIVACIDAD

NOTIFICACIÓN DE LOS DERECHOS DE PRIVACIDAD NOTIFICACIÓN DE LOS DERECHOS DE PRIVACIDAD ESTA NOTIFICACIÓN DESCRIBE CÓMO SE PUEDE USAR Y DIVULGAR LA INFORMACIÓN MÉDICA Y DE SALUD MENTAL SOBRE USTED, Y CÓMO USTED PUEDE TENER ACCESO A ESTA INFORMACIÓN

Más detalles

Resumen de Beneficios

Resumen de Beneficios 2018 Resumen de Beneficios Condados de Palm Beach, Manatee, Marion y Seminole, Florida H9276-003 Los beneficios entran en vigencia a partir del 1 de enero de 2018 H9276_18_2860SB_4386_SPN A Accepted 09172017

Más detalles

PROCESO DE QUEJAS Y APELACIONES Y FORMULARIO DE SOLICITUD

PROCESO DE QUEJAS Y APELACIONES Y FORMULARIO DE SOLICITUD SERVICIOS DE SALUD MENTAL Y POR ABUSO DE DROGAS Y ALCOHOL MANUEL J. JIMENEZ,JR> MA, MFT, DIRECTOR Quality Assurance Office Oakland, California 94606 (510) 567-8100 / TTY (510) 567-6884 Número gratuito:

Más detalles

Blue Cross Community MLTSS. Resumen de beneficios

Blue Cross Community MLTSS. Resumen de beneficios SM Blue Cross Community MLTSS Resumen de beneficios ILMLTSSSB16SPA Approved 08012016 www.bcbsilcommunitymltss.com 230280.0816 CUANDO TENGA QUE COMUNICARSE CON SERVICIO AL CLIENTE Nuestro objetivo es atender

Más detalles

FORMULARIO CORTO DE CONSENTIMIENTO Consentimiento para participar en investigación - Formulario corto

FORMULARIO CORTO DE CONSENTIMIENTO Consentimiento para participar en investigación - Formulario corto ESTE DOCUMENTO DEBE ESTAR ESCRITO EN SU IDIOMA FORMULARIO CORTO DE CONSENTIMIENTO Consentimiento para participar en investigación - Formulario corto Introducción En Seattle Children s se llevan a cabo

Más detalles

Requisitos de Entrenamientos Actualizados en 2017

Requisitos de Entrenamientos Actualizados en 2017 Requisitos de Entrenamientos Actualizados en 2017 Competencias Fundamentales Relaciones, Interacciones y Dirección incluye, pero no se limita a: Interacciones positivas y educativas Apoyar el desarrollo

Más detalles

Próximos cambios para la lista de medicamentos de 2018 de Santa Clara Family Health Plan Cal MediConnect Plan (plan de Medicare-Medicaid)

Próximos cambios para la lista de medicamentos de 2018 de Santa Clara Family Health Plan Cal MediConnect Plan (plan de Medicare-Medicaid) Próximos cambios para la lista de medicamentos de 2018 de Santa Clara Family Health Plan Cal MediConnect Plan (plan de Medicare-Medicaid) Actualizado 5/1/2018 Santa Clara Family Health Plan (SCFHP) Cal

Más detalles

MOLINA HEALTHCARE DE ILLINOIS

MOLINA HEALTHCARE DE ILLINOIS NOTIFIcacIÓN DE LAS NORMAS DE PRIVACIDAD MOLINA HEALTHCARE DE ILLINOIS ESTA NOTIFIcacIÓN DESCRIBE CÓMO SU INFORMACIÓN MÉDICA SE PUEDE UTILIZAR Y DIVULGAR Y CÓMO PUEDE OBTENER ACCESO A ESTA INFORMACIÓN.

Más detalles

Otoño de 2014 Boletín de Salud y Familia

Otoño de 2014 Boletín de Salud y Familia Otoño de 2014 Boletín de Salud y Familia En esta edición Dónde encontrar respuestas acerca de los beneficios de medicamentos... 1 Cómo prevenir la gripe... 2 Tome sus medicamentos... 2 Dónde encontrar

Más detalles

Queremos ayudar. Por favor, envíe su solicitud con prontitud! Usted puede recibir facturas hasta que recibamos su información.

Queremos ayudar. Por favor, envíe su solicitud con prontitud! Usted puede recibir facturas hasta que recibamos su información. Instrucciones del formulario de solicitud de ayuda financiera Esta es una solicitud de asistencia financiera en Kittitas Valley Healthcare. El estado de Washington requiere que todos los hospitales para

Más detalles

Formulario de instrucciones anticipadas opcionales para el cuidado de salud de New Mexico Página 1 de 5

Formulario de instrucciones anticipadas opcionales para el cuidado de salud de New Mexico Página 1 de 5 Formulario de instrucciones anticipadas opcionales para el cuidado de la salud de New Mexico EXPLICACIÓN PARA LOS ASEGURADOS Usted tiene derecho a dar instrucciones acerca de su propio cuidado de salud.

Más detalles

Estado: Código postal: Número de caso: Ciudad: Estado: Código postal:

Estado: Código postal: Número de caso: Ciudad: Estado: Código postal: JV-225 S El secretario pone el sello de la fecha aquí cuando se presenta el formulario. Para el trabajador social o funcionario de libertad condicional: Si el Sólo para padre, madre o tutor necesita ayuda

Más detalles

Revisada por: Director Manejo de Información Coordinador de Proyecto EHR

Revisada por: Director Manejo de Información Coordinador de Proyecto EHR HOSPITAL PEREA MAYAGÜEZ POLITICAS Y PROCEDIMIENTOS PARA RECORD MEDICO ELECTRÓNICO Política: Proceso y Documentación de Récord Médico Electrónico en Sala de Emergencias Preparada por: Mariano González,

Más detalles

Tiene preguntas acerca de su salud?

Tiene preguntas acerca de su salud? QI Department P.O. Box 349020 Columbus, OH 43234-9020 Tiene preguntas acerca de su salud? Llame a nuestra Línea de Consejos de Enfermeras las 24 horas al día! Inglés: (888) 275-8750 Español: (866) 648-3537

Más detalles

Resumen de Beneficios

Resumen de Beneficios Resumen de Beneficios Arizona Fresenius Total Health (PPO SNP) H9312_001FSB18_SP Alternate Format 08/16/2017 2018 TODA SU COBERTURA bajo el mismo techo Hospitalaria Médica Parte A Medicamentos Parte B

Más detalles

FORMULARIO DE SOLICITUD DE ADAPTACIONES PARA LAS PRUEBAS DE HISET

FORMULARIO DE SOLICITUD DE ADAPTACIONES PARA LAS PRUEBAS DE HISET Parte I - Información del Solicitante Instrucciones: Complete este formulario. Asegúrese de firmar la Declaración de Verificación del Solicitante en la siguiente página. Nombre del Solicitante (por favor

Más detalles

PROGRAMA DE VALES DE PROYECTOS (PBV) DE CVR NEW YORK PARA LEVISTER TOWERS

PROGRAMA DE VALES DE PROYECTOS (PBV) DE CVR NEW YORK PARA LEVISTER TOWERS PROGRAMA DE VALES DE PROYECTOS (PBV) DE CVR NEW YORK PARA LEVISTER TOWERS La Lista de espera ABRE desde el lunes 26 de febrero de 2018, a las 9:00 a.m. EST hasta el viernes 2 de marzo de 2018, a las 5:00

Más detalles

SOLICITUD DE DETERMINACIÓN DE COBERTURA PARA MEDICAMENTOS CON RECETA DE MEDICARE. 5 River Park Place East Suite 210 Fresno, CA 93720

SOLICITUD DE DETERMINACIÓN DE COBERTURA PARA MEDICAMENTOS CON RECETA DE MEDICARE. 5 River Park Place East Suite 210 Fresno, CA 93720 SOLICITUD DE DETERMINACIÓN DE COBERTURA PARA MEDICAMENTOS CON RECETA DE MEDICARE Nos puede enviar este formulario por correo o fax: Número de fax: 5 River Park Place East 1-877-941-0480 Suite 210 Fresno,

Más detalles

Farmacias especializadas (hasta 30 días de suministro) 7 Nivel 4: medicamentos especializados 8 20% de coseguro hasta un máximo de $200 por receta

Farmacias especializadas (hasta 30 días de suministro) 7 Nivel 4: medicamentos especializados 8 20% de coseguro hasta un máximo de $200 por receta Basic Rx $15/25 - $30/50 with $150 Pharmacy Deductible Cobertura de medicamentos recetados para pacientes ambulatorios (para grupos de 101 o más) ESTE RESUMEN DE LA COBERTURA DE MEDICAMENTOS SE INCLUYE

Más detalles

Beneficios de Compensación del Trabajador Preguntas Frecuentes de la Red de Atención Médica. The University of Texas System Office of Risk Management

Beneficios de Compensación del Trabajador Preguntas Frecuentes de la Red de Atención Médica. The University of Texas System Office of Risk Management Beneficios de Compensación del Trabajador Preguntas Frecuentes de la Red de Atención Médica / IMO IMO Med-Select Network A partir del 1º de Abril de 2013, tendrá una Red Certificada de Atención Médica

Más detalles

Asistencia financiera para fines médicos

Asistencia financiera para fines médicos Asistencia financiera para fines médicos Usted puede ser elegible para asistencia financiera para fines Como plan de salud sin fines de lucro, Kaiser Permanente se esfuerza por ayudar a las personas que

Más detalles

Enhanced Rx - Value Formulary $10/25/40 - $20/50/80 with $0 Pharmacy Deductible. Blue Shield of California. Puntos destacados:

Enhanced Rx - Value Formulary $10/25/40 - $20/50/80 with $0 Pharmacy Deductible. Blue Shield of California. Puntos destacados: Enhanced Rx - Value Formulary $10/25/40 - $20/50/80 with $0 Pharmacy Deductible Cobertura de medicamentos recetados para pacientes ambulatorios (para grupos de 101 o más) ESTE RESUMEN DE LA COBERTURA DE

Más detalles

Título: Ayuda financiera Las copias impresas son solo de referencia. Para acceder a la última versión, consulte la copia electrónica.

Título: Ayuda financiera Las copias impresas son solo de referencia. Para acceder a la última versión, consulte la copia electrónica. Departamento: ADMINISTRACIÓN Categoría: Versión: 3 Página 1 de 3 Fecha original: no establecida Última revisión/fecha de revisión: 20 de septiembre de 2016 Aprobado por: COMITÉ DE OPERACIÓN Título: Ayuda

Más detalles

Tiene preguntas acerca de su salud?

Tiene preguntas acerca de su salud? QI Department P.O. Box 349020 Columbus, OH 43234-9020 Tiene preguntas acerca de su salud? Llame a nuestra Línea de Consejos de Enfermeras las 24 horas al día! Inglés: (888) 275-8750 Español: (866) 648-3537

Más detalles

BÁSICO. Red de Proveedores. en Estados Unidos

BÁSICO. Red de Proveedores. en Estados Unidos BÁSICO Red de Proveedores en Estados Unidos Red de amplio acceso en Estados Unidos En MCS Life trabajamos día a día para brindar los mejores servicios en el cuidado de la salud a nuestros asegurados.

Más detalles

Reglas Financieras. Page 1 of 4. New Patient Packet Family Clinic 808 W.W. Ray Circle Bridgeport, TX phone; 940/ Fax; 940/

Reglas Financieras. Page 1 of 4. New Patient Packet Family Clinic 808 W.W. Ray Circle Bridgeport, TX phone; 940/ Fax; 940/ phone; 940/683-2297 Fax; 940/683-2722 Reglas Financieras Nuestra clínica quiere darle la bienvenida y agradecerle por haber elegido a nuestros doctores para su cuidado de salud. Lo siguiente es una explicación

Más detalles

Palabras clave: Auto pago; Auto- pago; Sin seguro; Pronto Pago; Con seguro insuficiente

Palabras clave: Auto pago; Auto- pago; Sin seguro; Pronto Pago; Con seguro insuficiente POLÍTICA Y PROCEDIMIENTO Asunto: Política de facturación y cobranzas POLÍTICA NO.: PA-COL 4 FECHA ORIGINAL: 30/06/2016 REEMPLAZA A: PÁGINAS: 6 Palabras clave: Auto pago; Auto- pago; Sin seguro; Pronto

Más detalles

2016 FORMULARIO PARA SOLICITAR INSCRIPCIÓN EN MASSHEALTH SCO MEDICARE ADVANTAGE

2016 FORMULARIO PARA SOLICITAR INSCRIPCIÓN EN MASSHEALTH SCO MEDICARE ADVANTAGE 2016 FORMULARIO PARA SOLICITAR INSCRIPCIÓN EN MASSHEALTH SCO MEDICARE ADVANTAGE 1 de 5 Si necesita información en otro idioma o formato (braille), comuníquese con UnitedHealthcare Senior Care Options (HMO

Más detalles

MMM Elite Ultra. Resumen de Beneficios. (HMO-POS) 1 de enero de de diciembre de 2017

MMM Elite Ultra. Resumen de Beneficios. (HMO-POS) 1 de enero de de diciembre de 2017 (HMO-POS) 1 de enero de 2017 31 de diciembre de 2017 2017 Resumen de Beneficios MMM Healthcare, LLC es un plan HMO con un contrato Medicare. La afiliación a MMM depende de la renovación del contrato. MMM

Más detalles

Cuidados paliativos. Los cuidados paliativos son un concepto de la atención al paciente que incluye a

Cuidados paliativos. Los cuidados paliativos son un concepto de la atención al paciente que incluye a CANCER FACTS N a t i o n a l C a n c e r I n s t i t u t e N a t i o n a l I n s t i t u t e s o f H e a l t h D e p a r t m e n t o f H e a l t h a n d H u m a n S e r v i c e s Cuidados paliativos Los

Más detalles

Resumen de Beneficios

Resumen de Beneficios 2018 Resumen de Beneficios Condados de Duval, Lake, Pinellas, Polk y Volusia, Florida H9276-001 Los beneficios entran en vigencia a partir del 1 de enero de 2018 H9276_18_2858SB _4384_SPN A Accepted 09172017

Más detalles

SOLICITUD DE BECA MEDICA

SOLICITUD DE BECA MEDICA The American Society of Colon and Rectal Surgeons One Parkview Plaza, Suite 800 Oakbrook Terrace, IL 60181 Phone: (847) 686-2236 Website: www.fascrs.org INFORMACIÓN DEL APLICANTE: SOLICITUD DE BECA MEDICA

Más detalles

2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 004 Condado de El Paso, TX

2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 004 Condado de El Paso, TX 2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 004 Condado de El Paso, TX H0062_19_7957SB_004_SPN_M_Aceptado 09072018 Este folleto le brinda un resumen de lo que cubrimos y las responsabilidades de costos compartidos.

Más detalles

Smile SM Plus 50/1500/No Ortho/MAC/WP

Smile SM Plus 50/1500/No Ortho/MAC/WP An independent member of the Blue Shield Association A50873-SG-SP (1/19) Plan dental PPO Smile SM Plus 50/1500/No Ortho/MAC/WP Resumen de beneficios Desde el 1 de enero de 2019 ESTA MATRIZ ES SOLO UN RESUMEN

Más detalles

Formulario de Consentimiento para Menores y Derechos y Responsabilidades del Paciente

Formulario de Consentimiento para Menores y Derechos y Responsabilidades del Paciente Nombre Completo del Consumidor: Fecha de Nacimiento: Numero de Seguro Social Numero de Medicaid: Limites de Relaciones y Confidencialidad: Relaciones entre el cliente y el terapeuta son confidenciales

Más detalles

Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés

Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés Debería leer esta publicación? Sí, si: Usted vive en Washington El inglés no es su primer idioma Tiene dificultades para hablar o comprender el

Más detalles

Asistencia financiera para fines médicos

Asistencia financiera para fines médicos Asistencia financiera para fines médicos Usted puede ser elegible para participar en un programa de asistencia financiera para fines médicos. Como plan de salud sin fines de lucro, Kaiser Permanente se

Más detalles

2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 002 Condados de Collin, Dallas, Denton, Rockwall, Smith y Tarrant, TX

2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 002 Condados de Collin, Dallas, Denton, Rockwall, Smith y Tarrant, TX 2019 Allwell Medicare (HMO) H0062: 002 Condados de Collin, Dallas, Denton, Rockwall, Smith y Tarrant, TX H0062_19_7952SB_002_SPN_M_Aceptado 09072018 Este folleto le brinda un resumen de lo que cubrimos

Más detalles

Derechos de apelación y queja

Derechos de apelación y queja Derechos de apelación y queja Qué es una apelación? Por qué motivos apelaría? Una apelación es una revisión realizada por Amerigroup Community Care o por el Maryland Department of Health (el Departamento)

Más detalles

Derechos de apelación y queja

Derechos de apelación y queja Qué es una apelación? Por qué motivos apelaría? Una apelación es una revisión realizada por Amerigroup Community Care o por el Maryland Department of Health (el Departamento) cuando usted no está satisfecho

Más detalles