Qué significa traducir en filosofía? Una mirada desde la no-filosofía
|
|
- Inés Olivares Carmona
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 1 Qué significa traducir en filosofía? Una mirada desde la no-filosofía Laura Bak Carrera de filosofía Pontificia Universidad Javeriana Bogotá Prever la falsedad, así mirar se vuelve posible. Julio Cortázar Si bien no puedo hablar como traductora, haré el intento de hablar de la relación que he tenido con las traducciones, vivo en un mundo no sólo de traducciones sino traducido, traduciéndose constantemente. Intentaré hablar, entonces, sobre los juegos que la literatura, que la no-filosofía tiene con la traducción y, quizá también, con un concepto más amplio de la traducción. Hablaré, claro está, desde una rama del pensamiento que me resulta más cómoda y familiar, desde la literatura y la teoría literaria. Lo hago, porque siguiendo la posibilidad que abrió Maurice Merleau-Ponty, la filosofía y la no filosofía, esto es, formas híbridas de pensamiento como el arte y la literatura, están en un constante diálogo. No pretendo responder a la pregunta que nos reúne en este panel qué significa traducir en filosofía?, sino que me propongo revisar cómo el discurso literario ha pensado la
2 2 traducción, cómo ha teorizado sobre ella. Para este cometido resulta pertinente una revisión de conceptos como:: estilo, copia,, original autor y traductor. Lo más pertinente es, entonces, repasar unos pocos autores que han tratado el tema que nos ocupa. Es una selección arbitraria y selecta, eso se debe, sobre todo, porque el fin de esta tarde es quizá trazar unas primeras preguntas al respecto. En el siglo XX la literatura latinoamericana no se detuvo en el acto de creación,, sino que dentro de la misma producción literaria se generaba un pensamiento, una teoría o una crítica sobre este mismo quehacer. Una de las preguntas y de los problemas que constantemente salieron a la luz fueron preguntas sobre la traducción. Esto, porque vivimos en un mundo en el que todos los discursos se sobreponen y porque el acto de escribir se entiende también como un acto de traducción. Las obras literarias son ejercicios de traducción. Hay dos motivos principales, el primero, porque evidentemente todo acto de escritura es de reescritura: hay una traducción de lo que leo a lo que pienso, a un posterior ejercicio de escritura, y lo que antecedió a mi lectura fue también un acto de traducción. En segundo lugar, y esto es lo que más me interesa, los autores se sumergen en un juego oscilante entre la teoría y la creación, dando como resultado obras que teorizan dentro del proceso mismo de escritura, es decir que ya no hay la marcada diferencia entre teoría y literatura, sino que son textos que dicen de otra manera. Estos textos logran dos cosas: por un lado, hablar de la traducción desde el primer momento, es decir, desde el momento de creación y en ese sentido, escriben desde la traducción; por otro lado, se presenta la pregunta por cómo traducir estos textos: existe la posibilidad de traducción? Lo maravilloso, para mí, es que no sólo existe sino que es necesaria y latente, el texto pide ser traducido porque es leído, porque va a ser leído.
3 3 En Pierre Menard, autor del Quijote de Jorge Luis Borges se presenta un juego de versiones 1 y, simultáneamente, está teorizando sobre la escritura, sobre la copia y el original, es decir, sobre actos de traducción: [n]o quería componer otro Quijote lo cual es fácil sino el Quijote. Inútil agregar que no encaró nunca una transcripción mecánica del original; no se proponía copiarlo. Su admirable ambición era producir unas páginas que coincidieran palabra por palabra y línea por línea con las de Miguel de Cervantes (Borges, 2004, p. 47). El personaje se ha propuesto la tarea de producir de nuevo, mas no de reproducir la obra. El cuento gira en torno a la fabricación del Quijote y cómo Menard debe vivir para este proceso de escritura. Qué mayor pregunta por la traducción que esta tan compleja como la que emprendió y llevó a cabo el personaje borgiano. Aquí se evidencian las preguntas por la posibilidad del original o más bien, posibilidad de que todo texto, incluso el primero, es ya copia de otro. 2 La copia y el originalson dos términos que producen una sensación de desconfianza en el momento en que se trabaja sobre traducciones, cuál es el texto original?, qué tan fiel es la traducción al original? Una serie de preguntas como estas están siempre presentes cuando no se puede acceder a un texto por las fronteras del idioma. La cuestión y los interrogantes deben ir un poco más allá y así lo ha hecho la literatura y su teoría. Primero, porque a partir de la Obra abierta, de la presencia y el reconocimiento de un lector activo, ya a un texto no se le puede llamar original, quizá se le pueda llamar primer texto, pero original en tanto que original (originario) implicaría una estabilidad, una inmovilidad del texto. En cambio, si hablamos de un primer momento, al texto le pueden seguir infinitas lecturas, infinitas reescrituras y, así, el término copia desaparece, porque lo que le sigue al primer momento son momentos posteriores. Octavio Paz escribió: 1 Debe tenerse en mente que las versiones son resultados de la traducción. Cada vez que se traduce el resultado no es el texto original en otro idioma sino una versión, el resultado de una lectura, de una posición crítica. 2 Nótese que cuando aquí digo copia no lo digo en un sentido peyorativo. Copia, en tanto que no existe un original, todo son producto de las infinitas lecturas posibles.
4 4 [c]ada texto es único y, simultáneamente, es la traducción de otro texto. Ningún texto es enteramente original porque el lenguaje mismo, en su esencia, es ya una traducción: primero, del mundo no-verbal y, después, porque cada signo y cada frase es la traducción de otro signo y otra frase (Paz, p. 9). Octavio Paz afirmaba que todo acto de aprendizaje de un idioma es ya, un acto de traducción, todo acto de lectura es de traducción. En este orden de ideas, nuestra relación con el mundo se da a partir de actos de traducción. Siguiendo con las palabras del mexicano cada lengua es una visión del mundo (Paz, p. 8), es decir, es imposible que el primer texto, pueda reaparecer en otra lengua tal y como fue escrito, sino que, en palabras de Paul Valéry la traducción consiste en producir con medios diferentes efectos análogos (Paz, p. 8). En la literatura el estilo es una de las preocupaciones más grandes. La posibilidad de traducirlo es uno de los debates más intensos, sobre todo, en la rama de la poesía. La teoría literaria, en cambio, a lo largo del siglo XX, concibió el texto de múltiples maneras, por lo tanto, el sentido del texto depende de dicha concepción. En casos como el del estructuralismo, por ejemplo, donde se creía, fervientemente, que el sentido no estaba en lo que dice sino en cómo se dice, esto es, en la estructura. La disposición de las palabras, de las frases, los espacios en blanco, el ordenamiento del poema, todos estos detalles, contenía el significado para los estructuralistas. Así pues, los traductores que se afiliaran a este pensamiento o quienes se enfrentaran a ellos, debían o deben tener en mente, que lo importante en la traducción, que aquello a lo que se le debe prestar atención, es a la estructura, al cómo se dice, porque es ahí donde yace el significado. Toda traducción estructuralista, prioriza la estructura, el estilo, sacrificando quizá el contenido. Evidentemente, para los estructuralistas, no es un sacrificio porque el sentido del texto es sólo uno que está en la estructura. Tendencias como el Nuevo Criticismo pedirán que en el momento de la traducción se le preste atención sólo a la obra, que la mirada sea únicamente al interior de la obra, y así, cada escuela literaria comprende la traducción como la lectura ejemplar de las obras. Traducir es decir el texto de acuerdo con las afiliaciones teóricas. Es por esto que la gama de traducciones es tan amplia y problemática, porque la verdad no
5 5 existe, nuevamente, son las infinitas lecturas las que rigen la manera de ver el mundo. Para otros autores, la traducción es también un acto de creación. Traducir es volver a escribir. Para hablar de la traducción del estilo es interesante la anécdota de Ottmar Ette, profesor alemán de literatura que realizó la primera y única traducción del Ariel de Rodó al alemán 3. El profesor Ette tenía un impedimento visual que lo llevó a pedir el favor a un compañero suyo, de origen latinoamericano, que le grabara el texto de Rodó en español. Al escucharlo notó la similitud con la prosa de Nietzsche, así que le pidió a su esposa que le leyera al filósofo alemán para sumergirse en el estilo y el tono en alemán de lo que intentaba traducir. Este ejemplo me interesa, por dos razones fundamentales: la primera, porque evidencia la presencia tan importante del estilo, porque este se siente, porque el estilo, aunque en lenguas distintas es, indiscutiblemente, una fuente de significado. Y, en segundo lugar, porque los actos de traducción, necesitan ser actos de interpretación, necesitan de lectores activos, capaces de hacer conexiones, de llevar un texto al universo de la otra lengua, estar en la búsqueda de referentes que se pierden de una lengua a otra. Léase: toda traducción es un acto de lectura activa. Las traducciones hacen evidentes y necesarios a los lectores: cada lectura es una traducción, y cada crítica es, o comienza por ser, una interpretación (Paz, p.16). Vuelvo, entonces, a hacer referencia a Octavio Paz, si bien, toda lectura es una traducción, entonces, toda traducción es una creación. El traductor crea, no copia: Pero la lectura es una traducción dentro del mismo idioma y la crítica es una versión libre del poema o, más exactamente, una trasposición. Para el crítico el poema es un punto de partida hacia otro texto, el suyo, mientras que el traductor, en otro lenguaje y con signos diferentes, debe componer un poema análogo del original. Así en su segundo momento, la actividad del traductor es paralela a la del poeta, con esta diferencia capital: al escribir, el poeta no sabe cómo será su poema; al traducir, el traductor sabe que su poema deberá reproducir al poema que tiene bajo los ojos. En sus dos momentos la traducción es una operación paralela, aunque en sentido inverso, a la creación poética. (Paz, p. 16) 3 No sobra decir que esta obra es de la tradición modernista latinoamericana, cuya prosa es de alta y singular complejidad.
6 6 El ejercicio de autores como Beckett quien escribió en francés para limitar su lenguaje y, así poder producir el efecto que hoy en día leemos en sus obras, es decir, cuando se escribe en una segunda lengua, el acto de escritura también cambia, la manera de pensar, de expresarse; esto en el caso de autores como el del irlandés, le permiten mayores licencias, y, simultáneamente, le restringe el vocabulario y el exceso lingüístico, es habitar en un territorio que no es el propio, se escribe sabiendo que es una lengua prestada. Beckett, traducía, o bien, reescribía sus obras en su lengua materna, el inglés. En el caso del autor irlandés la traducción es parte fundamental de la creación. Hay que escribir en la presencia de otras lenguas porque cada lengua es, indiscutiblemente, un universo, entonces, es la tarea de abrir nuestros horizontes y complementar nuestros universos. Escribir en otra lengua es escribir desde otra cultura, escribir desde otra manera de decir. El ejercicio de la traducción en casos como este es llevar el significado al límite. La obra misma y el ejercicio poético están forzando a la lengua. La pluralidad del significado de cada palabra hace de este ejercicio quizá el más poético de todos, el de manipular la lengua. Ha sido una breve revisión de anécdotas y casos que se presentan en el quehacer literario. La pregunta ahora, es por la relación que tiene esto con lo que nos reúne hoy en este panel. Cómo desde la literatura puedo responder a qué significa traducir en filosofía? Como he dicho no puedo responder a este interrogante, pero al menos, propongo una posición distinta. Recordar que la literatura está planteando y está pensando el qué significa traducir. Consecuentemente, recordar que literatura y filosofía deben trabajar de la mano, pues cuando lo hacen los discursos se amplían. La literatura, en este caso, está proponiendo una serie de problemas que se relacionan con la manera de construir mundos, de pensar el significado, de nuestra relación ontológica con el lenguaje, de nuestro existir en el mundo, del arte, de la ética está sumergiéndose en problemas sobre el pensamiento. Propongo, entonces, que se estudie lo que la literatura está pensando; que los discursos se unan para que se enriquezcan mutuamente. Finalmente es pertinente recordar que el estilo en filosofía está siempre presente y no sólo en los autores como los que siempre nombramos como Nietzsche y Platón, sino cada autor,
7 7 aunque sea de difícil lectura, tiene un estilo propio, que lo significa, que lo caracteriza. La escritura a fin de cuentas, es esencial y las traducciones son, como ya lo he dicho, espacios interpretativos. Traducir a otra lengua es reaprender tanto el texto como las lenguas presentes. Y es por esto que es pertinente hacer referencia a la literatura y sus estudios cuando nos enfrentamos a esta pregunta. Bibliografía BENJAMIN, Walter. La tarea del traductor en Ensayos escogidos. Sur. Buenos Aires, BORGES, Jorge Luis. Pierre Menard, autor del Quijote en Ficciones. Alianza. Madrid, CORTÁZAR, Julio. Las babas del diablo en Las armas secretas. Alfaguara. Bogotá, PAZ, Octavio. Traducción: literatura y literariedad. Cuadernos marginales 18. Tusquets editor. Barcelona.
Los textos escritos en castellano en el siglo XIII son textos de historia, de leyes, etc., no son textos de literatura.
La prosa (1) en los siglos XIII y XIV en España. Alfonso X el Sabio y El conde Lucanor de don Juan Manuel Ya sabes que los primeros textos escritos en castellano son poemas. En la Edad Media para escribir
Más detallesA. LA ESCRITURA. La escritura en los cuatro enfoques didácticos en la enseñanza de L2. Qué es escribir?
EL TEXTO COMO INTRODUCCIÓN A LA ESCRITURA CREATIVA Maria Paula Letelier and Cecilia Silva Letelier, Maria Paula and Silva, Cecilia (2010) EL TEXTO COMO INTRODUCCIÓN A LA ESCRITURA CREATIVA. In Reinelt,
Más detallesSer Maestro. Saberes Disciplinares. Perfil de Lengua y Literatura 8º a 10º grado Educación General Básica EGB. Contenidos temáticos
Ser Maestro Saberes Disciplinares Perfil de Lengua y Literatura 8º a 10º grado Educación General Básica EGB Contenidos temáticos 2016 Introducción La prueba de saberes disciplinares de Ser Maestro abarca
Más detallesFORMATO DE CONTENIDO DE CURSO PLANEACIÓN DEL CONTENIDO DE CURSO
PÁGINA: 1 de 5 FACULTAD DE: CIANCIAS HUMANAS PROGRAMA DE: FILOSOFIA PLANEACIÓN DEL CONTENIDO DE CURSO 1. IDENTIFICACIÓN DEL CURSO NOMBRE : SEMINARIO MARX CÓDIGO : 60144 SEMESTRE : 7 NUMERO DE CRÉDITOS
Más detallesPontificia Universidad Católica del Ecuador
Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad o Escuela de Comunicación, Lingüística y Literatura E-MAIL: dga@puce.edu.ec Av. 12 de Octubre 1076 y Roca Apartado postal 17-01-2184 Fax: 593 2 299
Más detallesMARIA EUGENIA MESA ZULUAGA PROFESORES DE CÁTEDRA HORARIO DE CLASE LUNES Y JUEVES HORARIO DE LUNES Y JUEVES 17-18
UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA FACULTAD DE DERECHO Y CIENCIAS POLITICAS PROGRAMA DE FILOSOFÍA NOMBRE DE LA FILOSOFÍA MATERIA PROFESOR MARIA EUGENIA MESA ZULUAGA OFICINA PROFESORES DE CÁTEDRA HORARIO DE CLASE
Más detallesMódulo 4 El mundo y las personas
NOMBRE: CURSO: APELLIDOS: FECHA: Gramática 25 1) Lee la siguiente entrevista a un estudiante de intercambio y completa los huecos con el tiempo pasado adecuado. Mi experiencia en Alemania 1. Por qué (decidir)
Más detallesNarración y Literatura Infantil en Intervención en Lenguaje
Narración y Literatura Infantil en Intervención en Lenguaje CURSO CREDA Comprensión de estados mentales y Narración Angélica Sepúlveda, 2008 Razones para usar la narración y la literatura infantil Contenido,
Más detallesGuía 20 D. 2. Cuando la carta esté lista, envíenla a la siguiente dirección: 3. Si les contestan, no olviden escribir entre todos una respuesta.
Guía 20 D El escrito La piel de la Tierra es sacado del periódico Las historietas del profesor Yarumo. Este periódico trata temas del campo, la siembra, los animales y los cuidados con la tierra. Trabajen
Más detalles" Utilizan elementos homogéneos con aquello que quieren explicar.
ORIGEN DE LA FILISOFÍA? Etimológicamente la palabra filosofía procede del griego: Phylos: amor, amistad... Sophya: sabiduría La filosofía surge de la ADMIRACIÓN que nos producen los fenómenos naturales
Más detalles7 QUÍNTUPLES DE LA RESEÑA El paso a paso
7 QUÍNTUPLES DE LA RESEÑA El paso a paso Introducción Descripción Temas Opiniones conclusiones Adaptación de Rubén Bernal (Ver bibliografía) Objetivos Identificar y aplicar las principales características
Más detalles3 er Grado Guía para los Padres /Terceras Nueve Semanas - 3 rd Grade Parent Guide Third Nine Weeks
Estas nueve semanas amplian los conocimientos y conceptos aprendidos en las nueve semanas previas. Los estudiantes van a evaluar los puntos de vista del orador, del autor y de ellos mismos. Los estudiantes
Más detalles2 experiencia empírica contiene saberes acerca de aspectos de la realidad que no son accesibles a la experiencia empírica, tales como un saber con res
LAS AFIRMACIONES VERDADERAS ACERCA DE LA REALIDAD NO EXPERIMENTABLE EMPÍRICAMENTE COMO FUNDAMENTO FUNDAMENTAL DE UNA METAFÍSICA DESPUÉS DE LAS OBJECIONES DE KANT Y DEL POSITIVISMO LÓGICO La pretensión
Más detallesÁREA: LENGUA NIVEL: 6º
ÁREA: LENGUA NIVEL: 6º TEMPORALIZACIÓN: 10-9 11-10 (2013-14) NOMBRE:... C.R.A. los Fresnos Lengua 6º Curso 2013-14 1 LO QUE VAS A APRENDER Leer fluidamente un texto narrativo. Comprender un texto narrativo.
Más detallesUnidad 1. La comunicación. Lola Marín IES Los Cerros (Úbeda) Curso Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato
Unidad 1 La comunicación Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato Lola Marín IES Los Cerros (Úbeda) Curso 2015-16 2. LA COMUNICACIÓN LITERARIA Qué es la literatura? Teóricamente, una manifestación
Más detallesINSTITUTO CORFERRINI SEDE ROBLEDO PLAN DE APOYO PRIMER PERIODO ÀREA HUMANIDADES LENGUA CASTELLNA
ESTUDIANTE: GRADO: 6 FECHA: PERIODO: 2 1. ACTIVIDADES: a. Explica la diferencia entre tilde y acento, elabora una lista de palabras agudas, graves y esdrújulas con y sin tilde; explica la regla de cada
Más detallesLeemos rimas para compartirlas con los miembros de mi familia
PRIMER GRADO Leemos rimas para compartirlas con los miembros de mi familia (Continuación) UNIDAD 2 SESIÓN 06 Propósito de la sesión Que el niño lea rimas que le permitan ingresar al universo poético y
Más detallesAsociación Gaditana de Jubilados Docentes Informática Básica Cap 5. Curso de informática básica: Como descargar e instalar programas
Curso de informática básica: Como descargar e instalar programas Cómo descargar programas? Hace unos años lo normal era instalar programas desde un CD pero actualmente, el método más rápido para encontrar
Más detallesEspañol sin fronteras 2
1. COMPRENSIÓN AUDITIVA El contestador automático Escucha la pista 22 del CD audio de tu Cuaderno de Ejercicios y marca quién dice cada cosa. Jesús Nuria Mamá Amigos 1. Necesita los apuntes de Química.
Más detallesDistrito Escolar de Pasco Informe de Progreso Estudiantil Año Escolar: Nombre del Estudiante: Grado 4 Nombre del Maestro:
Distrito Escolar de Pasco Informe de Progreso Estudiantil Año Escolar: Nombre del Estudiante: Grado 4 Nombre del Maestro: Clave de Evaluación Y = Sí N = Aún no C = Preocupación Asistencia 1 2 3 Total Días
Más detallesComprensión Auditiva B1
Comprensión Auditiva B1 Puedo seguir una conversación cotidiana si se habla con claridad en lengua estándar. Comprendo las ideas principales de una discusión sobre un tema conocido siempre que se hable
Más detallesELE Español como Lengua Extranjera LISTA DE PRECIOS EN EUROS NOVIEMBRE 2015 ELE
ELE Español como Lengua Extranjera LISTA DE PRECIOS EN EUROS NOVIEMBRE 2015 ELE ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS. DELE 53006 9788499213996 PREPARA Y PRACTICA EL DELE B1, CD con audios 2013 17,79
Más detallesCOMPETENCIA: Obtiene y comparte información mediante diversas formas de expresión oral. CAMPO FORMATIVO: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.
LENGUJE Y OMUNIIÓN. OMPETENI: Obtiene y comparte información mediante diversas formas de expresión oral. NOMRE E LOS NIÑOS UINOLOS EN EL NIVEL E ESRROLLO. Usa el lenguaje para comunicarse y relacionarse
Más detallesActividades sobre la Ilíada
Actividades sobre la Ilíada Homero. La cuestión homérica. Se conoce como la cuestión homérica a la polémica sobre si existió Homero o no. Algunos piensan que fue una figura real, un autor que escribió
Más detallesCÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS
CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA EDUCACIÓN LINGÜÍSTICA VOLUMEN I PRÓLOGO A LA SEGUNDA EDICIÓN LA EDUCACIÓN LINGÜÍSTICA Y EL APRENDIZAJE DE LA COMUNICACIÓN 1. TEORÍA DE
Más detallesFACULTAD DE COMUNICACIONES. CARRERA: Comunicación y Publicidad. Comunicación y Periodismo. CURSO: Teoría del Conocimiento y de la comunicación
FACULTAD DE COMUNICACIONES CARRERA: Comunicación y Publicidad Comunicación y Periodismo CURSO: Teoría del Conocimiento y de la comunicación SECCIÓN: CP31 TRABAJO FINAL: El existencialismo de Sartre NOMBRE
Más detallesPLANEACION PERIÓDICA DE ÁREA GRADOS 4 A 11 AÑO ESCOLAR: PERÍODO II: 16/10/ /12/2013
Página 1 de 5 AREA: Español GRADO: Quinto OBJETIVOS Promover la apreciación personal de la literatura y desarrollar un entendimiento de las técnicas usadas en el análisis literario. Desarrollar la capacidad
Más detallesCómo consigo una cuenta en Twitter? TUTORIAL. Por Mtro. Juan Manuel Manzano Torres
Ingresa al sitio: http://twitter.com/ Si el sitio te aparece en inglés, descarga e instala la barra Google para que utilices el traductor en: http://www.google.com.mx/intl/es/options/ solo debes dar clic
Más detallesPASO A PASO Se debe proyectar el video con el vocabulario y realizar interacción Deteniendo el video, repitiéndolo, pausándolo y animándolos a repetir
NIVEL DE PROFUNDIDAD Introducción (memorización) Introducción introducción NOMBRE DE LA ACTIVIDAD 1. Explicación con el video 2. Emparejamiento Palabra a palabra o imagen a palabra 3. Canción o rima ingles
Más detallesPontificia Universidad Católica del Ecuador
Pontificia Universidad Católica del Ecuador Escuela de Ciencias Históricas E-MAIL: dga@puce.edu.ec Av. 12 de Octubre 1076 y Roca Apartado postal 17-01-2184 Fax: 593 2 299 16 56 Telf: 593 2 299 15 35 Quito
Más detallesLos textos y su relación con la comprensión de los lectores
Los textos y su relación con la comprensión de los lectores Contextualización En esta sesión estudiaremos cuestiones como características, intención y estructura de los textos, así como las formas y estilos
Más detallesTRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
2014 TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Perla Chistama Universidad César Vallejo 08/11/2014 1 INDICE 1. Definición de la carrera...3 2. Perfil del traductor..4 3. Tipos.. 5 3.1 Traducciones 5 3.2 Interpretaciones
Más detallesEscribimos una noticia por dictado al docente
PRIMER GRADO UNIDAD 3 SESIÓN 08 Escribimos una noticia por dictado al docente Propósito de la sesión Que los niños escriban una noticia con ayuda del docente, a partir de la información obtenida en la
Más detallesEL ENSAYO SRA. BRENDA I. GONZÁLEZ ESPAÑOL
EL ENSAYO SRA. BRENDA I. GONZÁLEZ ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Cuando se logra escribir en forma apropiada sobre temas específicos se aprende a descubrir el verdadero sentido de lo que se estudia. (Creme & Lea,
Más detallesGuía para redactar una monografía. Por: Socorro Sánchez Bibliotecaria Programa de Instrucción al Usuario
Guía para redactar una monografía Por: Socorro Sánchez Bibliotecaria Programa de Instrucción al Usuario Una monografía es Un trabajo escrito sobre un tema aplicando la metodología de la investigación y
Más detallesPrograma de Lectura y redacción
Programa de Lectura y redacción B@UNAM Curso: Lectura y redacción Plan: 2006 Bachillerato: Propedéutico Tiempo de dedicación total: 40 horas Carácter: Obligatorio PROPÓSITO GENERAL. Que le alumno comprenda
Más detallesIntroducción al ensayo
1 Introducción al ensayo Marco A. Velázquez Tijuana, B.C., febrero de 2010 Diccionario de la lengua española (Real Academia Española, 2001): Escrito en el cual un autor desarrolla sus ideas sin necesidad
Más detallesPAUTAS PARA LA PRESENTACIÓN DE TRABAJOS: LIBRO DIGITAL DE LAS II JORNADAS DE INVESTIGACIÓN EN CIENCIA POLÍTICA
PAUTAS PARA LA PRESENTACIÓN DE TRABAJOS: LIBRO DIGITAL DE LAS II JORNADAS DE INVESTIGACIÓN EN CIENCIA POLÍTICA ÍNDICE: Extensión Formato Cómo destacar partes del texto Formato de Citas Notas al pié Presentación
Más detallesEl alumno realizará una revisión histórica acerca de los orígenes de la Filosofía como ciencia.
FILOSOFÍA SESION UNO Tema: Introducción a la Filosofía. OBJETIVO. El alumno realizará una revisión histórica acerca de los orígenes de la Filosofía como ciencia. INTRODUCCIÓN. Para conocer la filosofía
Más detallesHermenéutica. Dr. Iván Garmendia Ramírez
Hermenéutica Dr. Iván Garmendia Ramírez F.D.E. Scheleiermacher 1768-1834 Fredrich Daniel Ernest, teólogo y filósofo alemán Pertenecía a una familia de pastores protestantes En este ambiente se consolidó
Más detallesDescriptores: Epistemología, Ciencias Humanas, Hermenéutica
ASIGNATURA: EPISTEMOLOGIA TIPO METODOLOGÍA: CLASE TEÓRICA, EXPOSICIÓN DEL PROFESOR, COMENTARIO DE TEXTOS, ELABORACIÓN CRÍTICA Y PREGUNTAS POR PARTE DE LOS ALUMNOS CRÉDITOS: 3 (tres). FECHA TENTATIV: 2/8/29
Más detallesPlanificación y organización de la clase
Planificación y organización de la clase Tema: Las redes sociales Ilaria Messina OBJETIVOS GENERALES Los alumnos se hacen una idea sobre la realidad del uso del Facebook entre los jóvenes. Además aprenden
Más detallesReconocemos nuestras fortalezas y dificultades
cuarto Grado - Unidad 2 - Sesión 10 Reconocemos nuestras fortalezas y dificultades Para qué usamos el lenguaje al participar en diálogos? Usamos el lenguaje oral al participar n diálogos para expresar
Más detallesHistoria crítica y cinematográfica Artes, Cultura y Educación. Diplomado presencial
Diplomado presencial Justificación La formación en el arte del cine es importante para todas las personas interesadas en la comprensión de los acontecimientos relacionados con las manifestaciones, conflictos,
Más detallesCantos de Orfeo. Un libro escrito Cantos de Orfeo. Un libro escrito Javier Maderuelo Un libro de Poesía Visual En estos momentos, cuando la industria de la comunicación nos amenaza con la inminente desaparición
Más detallesGUIÓN PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA
GUIÓN PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA Lectura 2: El paquete de galletas CICLO: 3º TEMA: Compartir puede ser divertido. INTENCIONALIDAD: Trabajar el vocabulario de la lectura para hablar de los personajes y
Más detallesBODAS DE SANGRE, FEDERICO GARCÍA LORCA
BODAS DE SANGRE, FEDERICO GARCÍA LORCA JUSTIFICACIÓN DE LA LECTURA Y TEXTOS DE APOYO Bodas de sangre es la primera tragedia escrita por Lorca. Aunque la obra se gestó durante varios años, la redacción
Más detallesPROGRAMA DE ESTUDIO SEMINARIO DE LECTURA DIRIGIDA
1 PROGRAMA DE ESTUDIO SEMINARIO DE LECTURA DIRIGIDA I. IDENTIFICACIÓN NOMBRE DEL CURSO: AÑO ACADÉMICO: 2009 NIVEL: Primer semestre, primer año CARÁCTER: Obligatorio PROFESOR: Sergio Caruman Jorquera HORARIO:
Más detallesPRUEBA SABER PRO 2012
PRUEBA SABER PRO 2012 Información general sobre Módulo de Lectura Crítica Bogotá, D.C., octubre 22 de 2012 Contenido 1. Cómo se construyó el módulo? 2. Quiénes participaron en la construcción del modulo?
Más detallesEl conocimiento del alfabeto y la escritura temprana
Joan nos habla sobre los El conocimiento del alfabeto y la escritura temprana Los niños pequeños y los niños en edad preescolar disfrutan al encontrar y hablar de las letras del alfabeto. Sienten una afición
Más detalles(La concordancia de sustantivos, adjetivos y verbos. Las tres conjugaciones regulares. Los pronombres posesivos y reflexivos. Vocabulario básico)
PRUEBAS DE AUTOEVALUACIÓN DE CONOCIMIENTOS DE ESPAÑOL (I) (La concordancia de sustantivos, adjetivos y verbos. Las tres conjugaciones regulares. Los pronombres posesivos y reflexivos. Vocabulario básico)
Más detallesPLAN DE ESTUDIOS PARA ALUMNOS QUE INGRESARON EN ADELANTE
1 PLAN DE ESTUDIOS PARA ALUMNOS QUE INGRESARON 2014-2 EN ADELANTE Plan de Estudios de Estudios Generales Letras Cursos obligatorios de primer ciclo Historia del Siglo XX (4créditos) Matemática básica o
Más detallesCONSERVACION DE LA VERDAD EN LOS ARGUMENTOS INFORMALES?
CONSERVACION DE LA VERDAD EN LOS ARGUMENTOS INFORMALES? Ángel Tolaba En esta ponencia trataremos de sugerir una dirección analógica entre el tratamiento que se suele hacer de los razonamientos formales
Más detalles3) INVENTARIO DE FELDER 24 (Modelo de Felder y Silverman)
3) INVENTARIO DE FELDER 24 (Modelo de Felder y Silverman) INSTRUCCIONES Encierre en un círculo la opción "a" o "b" para indicar su respuesta a cada pregunta. Por favor seleccione solamente una respuesta
Más detallesPLAN DE APOYO TERCER PERIODO LENGUA CASTELLANA. Nombre: Grado: Quinto
PLAN DE APOYO TERCER PERIODO LENGUA CASTELLANA Nombre: Grado: Quinto LOGROS: - Conoce e interpreta diferentes clases de textos poéticos haciendo uso de algunas figuras literarias. - Identifica preposiciones
Más detallesPropósitos por Ciclos
HERRAMIENTA HABLAR, LEER YESCRIBIR CORRECTAMENTE PARA COMPRENDER EL MUNDO Propósitos por Ciclos Para tener en cuenta Emilia Ferreiro afirma que Leer y escribir son construcciones sociales. Cada época y
Más detallesCasa Memoria - Fundación 1367 José Domingo Cañas 1367 Ñuñoa - Santiago Fono:
TALLER DE COMPOSICIÓN MUSICAL (CANCIÓN) Entrega de conocimientos Teórico-Prácticos (Armónico-Melódicos, Poéticos, Formales y de Análisis) necesarios para el desarrollo de un lenguaje creativo individual
Más detallesAPRENDIZAJES ESPERADOS. Grado: 6º Primaria. 5 Bimestre: MAYO - JUNIO ESPAÑOL
APRENDIZAJES ESPERADOS Grado: 6º Primaria 5 Bimestre: MAYO - JUNIO ESPAÑOL Proyecto: Escribir poemas para compartir Aprendizajes esperados Interpreta el lenguaje figurado al leer poemas. Emplea recursos
Más detallesRecuerdas los verbos que sirven para contar una biografía? Puedes completar las formas de infinitivo? v t. h c d. c a tu n l
U n i d a d 10 Biografías 1. Verbos. Recuerdas los verbos que sirven para contar una biografía? Puedes completar las formas de infinitivo? v t h c d n e m j c a tu n l 2. Pronunciación. La sílaba fuerte.
Más detallesLengua extranjera Francés. 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º
Lengua extranjera Francés 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º 1.Escuchar, hablar y conversar 2.Leer y escribir situaciones comunicativas de ámbito cotidiano, social y del aula (avisos,
Más detallesSociología Contemporánea ISIDM
Anthony Giddens Hermenéutica y teoría crítica Sociología Contemporánea ISIDM Introducción HERMENÉUTICA? Las nuevas reglas Este libro se corresponde con la primera etapa de trabajo de Giddens, aquella que
Más detallesPlanificamos nuestras actividades comentando y escuchando ideas
quinto Grado - Unidad 3 - Sesión 02 Planificamos nuestras actividades comentando y escuchando ideas Para qué usamos el lenguaje oral al planificar nuestras actividades? En las prácticas sociales del lenguaje,
Más detallesAño Escolar: Asignatura: LENGUA ESPAÑOLA Grado: 8VO Prof.: LUZ DE JESÚS
Año Escolar: 2016-2017 Asignatura: LENGUA ESPAÑOLA Grado: 8VO Prof.: LUZ DE JESÚS SOBRE COMUNIDAD EDUCATIVA CONEXUS Visión: Convertirnos en una cultura escolar líder que contribuya positivamente a la nación
Más detallesLA OBRA TRADUCIDA A MÁS IDIOMAS DESPUÉS DE LA BIBLIA
LA OBRA TRADUCIDA A MÁS IDIOMAS DESPUÉS DE LA BIBLIA HA INSPIRADO A ARTISTAS DE TODO EL MUNDO: LITERATURA, CINE, MÚSICA, TEATRO, BALLET, PINTURA... Y MUCHAS OTRAS OBRAS... EN TODO EL MUNDO... LA ESPAÑA
Más detallesLengua Española. y Literatura. Currículum Universal
Lengua Española y Literatura Currículum Universal Índice de contenidos 12-16 años 2013-2014 Lengua Española y Literatura 12-14 años ESCUCHAR, HABLAR, CONVERSAR Expresar opiniones Contar una anécdota Realizar
Más detallesCONSIDERACIONES EN TORNO A LA ESCRITURA EN EL PRIMER CICLO. Propuestas para la enseñanza
CONSIDERACIONES EN TORNO A LA ESCRITURA EN EL PRIMER CICLO Propuestas para la enseñanza En el primer año del ciclo Importancia de priorizar dos aspectos centrales en el aprendizaje de la escritura: *La
Más detallesCompetencia Comunicativa y tipos de textos. Aníbal D. Guerra, Daniel E. Piñerez, Julio C. Castellanos. Universidad Cooperativa de Colombia
Competencia Comunicativa y tipos de textos Aníbal D. Guerra, Daniel E. Piñerez, Julio C. Castellanos Universidad Cooperativa de Colombia Edna Esteban Métodos y Técnicas de Estudio Febrero 11, 2015 Introducción
Más detallesDescribimos nuestra comunidad a través del docente (segunda parte)
PRIMER Grado - Unidad 5 - Sesión 15 Describimos nuestra comunidad a través del docente (segunda parte) Para qué usamos el lenguaje escrito cuando escribimos a través del docente? En las prácticas sociales
Más detallesLos libros álbum CURSO CREDAC PERE BARNILS Comprensión de estados mentales y Narración Angélica Sepúlveda, 2007
Los libros álbum CURSO CREDAC PERE BARNILS Comprensión de estados mentales y Narración Angélica Sepúlveda, 2007 Relación entre imágenes y palabras Texto comprensible en sí mismo, las imágenes lo ilustran.
Más detallesCuestionario de Uso de Idiomas. Para uso en línea y referencia ver
1 Cuestionario de Uso de Idiomas (Versión 2.0, 2012 ; Traductor versión en Español: Pablo Requena) Para uso en línea y referencia ver http://cogsci.psu.edu/ Por favor, provea su información de contacto
Más detallesEJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES SEGUNDO NIVEL DE EDUCACIÓN BÁSICA PRUEBA COMUNICACIÓN Y LENGUAJE 2013
Coordinación Nacional de Normalización de Estudios / División de Educación General EJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES SEGUNDO NIVEL DE EDUCACIÓN BÁSICA PRUEBA COMUNICACIÓN Y LENGUAJE 2013
Más detallesEL PROCESO DE LA ESCRITURA
EL PROCESO DE LA ESCRITURA _ Guía básica para la producción de textos académicos Presentación del proceso de la escritura Equipo de Lectura y escritura PACE-PAIEP A veces cuando queremos escribir entramos
Más detallesUn fantasma en mi cama
Rocío Gold Editorial: Ilustradora: Serie: Nº de páginas: Valores: Alfaguara Infantil Ana María Gazzolo Naranja 72 Amistad, tolerancia, respeto 1. Datos de la autora Rocío Gold (Perú) Licenciada en Psicología
Más detallesXI Encuentro Práctico de Profesores de ELE
XI Encuentro Práctico de Profesores de ELE Organizado por International House Barcelona y Difusión DIFUSIÓN Toni Martín CLASE DE TEATRO D IFUSIÓN XI Encuentro Práctico de Profesores ELE Toni Martín Nivel:
Más detallesLa autotraducción en la Literatura Indígena: cuestión estética o soledad?*
La autotraducción en la Literatura Indígena: cuestión estética o soledad?* Irma Pineda La literatura indígena, como la conocemos actualmente, no puede concebirse sino de manera bilingüe, ya que es una
Más detallesPLAN ANUAL DE FILOSOFÍA DUODÉCIMO GRADO
PLAN ANUAL DE FILOSOFÍA DUODÉCIMO GRADO ÁREA 1: Introducción a la problemática filosófica. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: 1. Analiza las diferentes manifestaciones mitológicas como elementos precedentes hacia
Más detallesPlan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6
Calificaciones para el curso 6 Las calificaciones para el curso sexto, y el curso séptimo correspondiente a educación especial, entran en vigor en el otoño de 2012. Durante el año escolar 2011/2012 tendrán
Más detallesCULTURAS, LA VANGUARDIA 06/10/2010
CULTURAS, LA VANGUARDIA 06/10/2010 ABCD LAS ARTES Y LAS LETRAS 24 al 30 de abril de 2010 ENCUENTROS DE LECTURAS 30/04/2010 30 DE ABRIL DE 2010 Yeats. La escalera de caracol y otros poemas William Butler
Más detallesOBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL
OBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL NIVEL ELEMENTAL Comprender frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia,
Más detallesGuía de lectura: consignas de comprensión crítica, producción y conexión con otras disciplinas
Guía de lectura: consignas de comprensión crítica, producción y conexión con otras disciplinas El escarabajo de oro / Los crímenes de la calle Morgue Edgar Allan Poe Editorial Salim Circunstancias de tiempo
Más detallesPASO 1 INSTITUCIÒN EDUCATIVA VILLA DEL SOCORRO Componente o Área: Lengua Castellana
PASO 1 INSTITUCIÒN EDUCATIVA VILLA DEL SOCORRO Componente o Área: Lengua Castellana Docentes participantes NOMBRE INSTITUCIÓN EDUCATIVA ÁREA CORREO Anira Muñoz Cano Villa del Socorro Lengua Castellana
Más detallesEJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES PRIMER NIVEL DE EDUCACIÓN BÁSICA PRUEBA COMUNICACIÓN Y LENGUAJE 2013
Coordinación Nacional de Normalización de Estudios / División de Educación General EJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES PRIMER NIVEL DE EDUCACIÓN BÁSICA PRUEBA COMUNICACIÓN Y LENGUAJE 2013 DESCRIPCIÓN
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE HONDURAS FACULTAD DE HUMANIDADES Y ARTES DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y LICENCIATURA EN FILOSOFÍA
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE HONDURAS FACULTAD DE HUMANIDADES Y ARTES DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y LICENCIATURA EN FILOSOFÍA JORNALIZACIÓN ACTIVIDADES DEL DOCENTE DEL II PERIODO DEL AÑO 2016 REPROGRAMCION
Más detallesÁREA: LENGUA NIVEL : 5º
ÁREA: LENGUA NIVEL : 5º TEMPORALIZACIÓN: 15-5/16-6 Curso 2011-12 NOMBRE:... LO QUE VAS A APRENDER EN ESTA UNIDAD VAS A APRENDER A: Leer y comprender un texto de cualquier tipo: narrativo, expositivo...
Más detallesLengua 1º / Unidad 1 / Soy invisible
Lengua 1º / Unidad 1 / Soy invisible Actividad 1 Enunciado: Lee en voz alta las oraciones. Mami amasa. Mami pasea. Mami se asoma. Respuesta libre. Lee las oraciones sin dificultad, con fluidez y velocidad
Más detallespadre DIOS DIO UNA ESPOSA A ISAAC (A.3.1.3)
padre DIOS DIO UNA ESPOSA A ISAAC REFERENCIA BÍBLICA: Génesis 24 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE: OBJETIVOS EDUCATIVOS: " Señor, tú eres nuestro padre " (Isaías 64:8a, Dios Habla Hoy). Padre Dios sabe
Más detallesC A D A L I B R O D E L A B I B L I A H E B R E O S
C A D A L I B R O D E L A B I B L I A H E B R E O S Lo que cuenta este libro: Hebreos es en parte una carta y en parte un sermón. Pero principalmente es una explicación formal de la obra sacerdotal de
Más detallesCómo activar la herramienta de traducción Tutorial
Cómo activar la herramienta de traducción Tutorial Qué es la herramienta de traducción? Sí quieren profundizar al respecto, les acercamos un breve post y aquí los procedimientos para trabajar en Wikipedia
Más detallesCuando usamos el pretérito imperfecto del subjuntivo, las terminaciones era/ -ese son equivalentes
Learn a language your way! PDF - Advanced Español Lesson #9 - Primer repaso www.cactuslanguagetraining.com/hola Grammar Point: 1. Expresar condiciones irreales Si + pretérito imperfecto de subjuntivo +
Más detallesDescripción de las categorías de evaluación para el área de Artes del Lenguaje del boletín de calificaciones de kindergarten:
Descripción de las categorías de evaluación para el área de Artes del Lenguaje del boletín de calificaciones de kindergarten: Indicador 1 Limitado 2 En desarrollo 3 Competente 4 Excelente Lectura Depende
Más detallesDepartamento de Derecho y Ciencia Política. Carrera: ABOGACÍA. Programa Sociología. UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA MATANZA UNLaM
Departamento de Derecho y Ciencia Política Carrera: ABOGACÍA Cátedra: Lic. Mario Greco Programa 2014 Sociología UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA MATANZA UNLaM El camino a la excelencia 1 Fundamentación: De acuerdo
Más detallesEl texto. El texto: el enunciado
El texto Unidad mayor de comunicación. Se cierra con un punto final. Conjunto de frases o enunciados. Unidad mínima de comunicación con sentido completo dentro de la situación. Lo componen palabras o secuencias
Más detalles2. Qué personas, en opinión de los expertos, nunca alcanzan el éxito en la vida?
Prueba I. Evaluación de la competencia comunicativa ( puntos) a) Lee atentamente el siguiente texto. Cómo lograr el éxito en la vida Todos queremos ser exitosos, pero a veces no tenemos claro qué camino
Más detallesRevistadeDidáctica. APARTADO (según el MCER): Competencia de la lengua: Gramática y Léxico. Práctica lúdica de la morfología del futuro simple
Fecha de envío: 02/03/2007 NOMBRE DE LA ACTIVIDAD AUTOR APARTADO (según el MCER): http://www.cvc.cervantes.es/aula/didactired/didactiteca/i ndice.htm NIVEL TIPO DE ACTIVIDAD OBJETIVOS DESTREZA QUE PREDOMINA
Más detallesPuedo hacer preguntas y responder a preguntas en función de la historia.
Estándares de Contenido Sencillos de Entender Para Padres y Estudiantes: Inglés Estándares del Kindergarten de Inglés 1.0 Análisis de Palabras Puedo señalar la portada, la contraportada y la página del
Más detallesPontificia Universidad Católica del Ecuador
Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Filosofía y Teología Escuela de Teología 1. DATOS INFORMATIVOS: PROGRAMA PARA INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA MATERIA: 12700 INTRODUCCIÓN A LA BIBLIA CARRERA:
Más detallesSyllabus. Curso:Noveno. Materia:Lengua y Literatura
Syllabus Curso:Noveno Materia:Lengua y Literatura Descripción del curso: La clase de Lengua y Literatura abarca los contenidos aprobados por el Ministerio de Educación ecuatoriano y que están en consonancia
Más detallesPONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS ESCUELA DE GEOGRAFÍA
1. DATOS INFORMATIVOS PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS ESCUELA DE GEOGRAFÍA MATERIA: HISTORIA DEL PENSAMIENTO GEOGRÁFICO CÓDIGO: 12427 CARRERA: INGENIERÍA GEOGRÁFICA
Más detallesDescubrimos la noción de potencia cuadrada a través del juego Cuántos cuadrados puedes formar?
SEXto GRADO - Unidad 2 - Sesión 09 Descubrimos la noción de potencia cuadrada a través del juego Cuántos cuadrados puedes formar? En esta sesión se espera que los niños y las niñas identifiquen potencias
Más detalles