INDICE. Parte A... 2 Parte B Parte C Parte D Parte M

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INDICE. Parte A... 2 Parte B... 167 Parte C... 184 Parte D... 205 Parte M... 207"

Transcripción

1 INDICE Parte A... 2 Parte B Parte C Parte D Parte M... 27

2 PARTE A A /1/21 TRANSFORMING WATER Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Köbbingser Mühle Iserlohn OSTRIGA, SONNET, WIRTHS & ROCHE Friedrich-Engels-Allee Wuppertal EN 11 - Fregaderos, Instalaciones de lavabo, Bidés, Instalaciones de lavabo, Urinarios, Muebles para lavabos y mesassoporte, Asientos de retrete, Luces; Dispositivos de iluminación para bañeras, Instalaciones para baños de vapor y Duchas. 2 - Muebles, espejos, marcos; Artículos,Comprendidos en la clase 2, Madera, Corcho, Caña, Junco, Mimbre, Cuerno, Hueso, Marfil, Ballena, Concha, Ámbar, Nácar, Espuma de mar y sucedáneos de estas materias, o de materias plásticas, En particular accesorios de equipamiento sanitario de plástico, en concreto bandejas, Picaportes, Consolas, Tableros para fijar espejos, Espejos; Armarios de espejo, Estantes; Accesorios de equipamiento sanitarios de metal, en concreto bandejas, Consolas y Tableros para fijar espejos; Accesorios sanitarios de vidrio, en concreto bandejas, Consolas y Tableros para fijar espejos Recipientes para el menaje y la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); Peines y esponjas; Cepillos (excepto pinceles); Escobillas de inodoro y sus soportes; Materiales para fabricar cepillos; Material de limpieza; Viruta de hierro; Vidrio en bruto o semielaborado (excepto el vidrio de construcción); Cristalería, Porcelana y loza, Todos los productos mencionados, comprendidos en la clase 21, En particular accesorios sanitarios de vidrio, en concreto jaboneras, Toalleros, Soportes para papel higiénico, Soportes, Mangos, ganchos para toallas; Accesorios sanitarios de metal, en concreto soportes y ganchos para toallas; Accesorios sanitarios de plástico, en concreto soportes y ganchos para toallas /1/21 HALALATI Langenberg, Thomas Harthauser Str München Hammer, Moritz Waldfriedhofstr München Langenberg, Kerstin Harthauser Str München Thiel, Jana Avenue du 1er Mai 6 12 Renens CH EN 35 - Facilitación de un servicio de externalización para la adquisición y el cuidado de clientes mediante publicidad por correo, Publicidad en línea en una red informática, Presentación de empresas en Internet y otros medios,de promoción de ventas [promoción de ventas] [servicios publicitarios (para terceros)] o servicios de difusión de anuncios publicitarios o presentación de productos en medios de comunicación, negociaciones de adquisiciones y contratos para terceros así como mediación de negocios comerciales para terceros, También en el campo del comercio electrónico Transmisión de datos y mensajería instantánea Asesoramiento (monitores) en relación con marketing en línea /2/211 ALU BUJORULUI 212/33 2

3 Parte A.1. CTM BG - Жълт, червен. ES - Amarillo, rojo. CS - Žlutá, červená. DA - Gul, rød. - Gelb, Rot. ET - Kollane, punane. EL - Κίτρινο, κόκκινο. EN - Yellow, red. FR - Jaune, rouge. IT - Giallo, rosso. LV - Sarkans, dzeltens. LT - Geltona, raudona. HU - Sárga, vörös. MT - Isfar, aħmar. NL - Geel, rood. PL - Żółty, czerwony. PT - Amarelo, vermelho. RO - GALBEN, ROSU SK - Žltá, červená farba. SL - Rumena, rdeča. FI - Keltainen, punainen. SV - Gult, rött STATIUNEA CERCETARE-ZVOLTARE PENTRU VITICULTURA SI VINIFICATIE BUJORU Str. G-ral Eremia Grigorescu, Nr. 65 Targu Bujor, jud. GALATI RO S.C. WEIZMANN ARIANA & PARTNERS AGENTIE PROPRIETATE INTELECTUALA S.R.L. str. 11 IUNIE, nr. 51, sc. A, etaj 1, ap. 4, sector BUCURESTI RO RO EN 31 - Productos agrícolas, hortícolas, forestales y granos, no comprendidos en otras clases; Animales vivos; Frutas y verduras, hortalizas y legumbres frescas; Semillas, plantas flores naturales; Alimentos para animales; Malta Bebidas alcohólicas (excepto cerveza) Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina /5/211 PatentExplorer InTraCoM GmbH Sigmaringer Str Stuttgart SCHUSTER, LENTFÖHR & PARTNER Josephinenstr Düsseldorf EN 9 - Software de ordenador para la búsqueda de datos. 2 - Cajas y baúles para juguetes. 5 27/5/211 CONFINTIAL Adaptive Affinity Limited Cavendish House 369 Burnt Oak Broadway Middlesex Edgware HA8 5AW GB JOSHI & WELCH LIMITED 45 Moorfields London EC2Y 9AE GB EN IT 35 - Servicios de publicidad /6/211 Organisation NeuroQuantique Masselot, Olivier rue Jean Wellens, Woluwé Saint Pierre BE FR EN 25 - Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería /6/211 LUSTRE PURE LIGHT Ambicare Health Limited Kinburn Castle St Andrews, Fife GB HARRISON GODDARD FOOTE Delta House, 5 West Nile Street Glasgow G1 2NP GB EN IT 3 - Cosméticos para el cuidado de la piel. 5 - Vendajes adhesivos para la administración transdérmica de productos farmacéuticos; Parches medicinales; Emplastos impregnados con preparados transdérmicamente activos para el cuidado de la piel; Vendajes adhesivos /7/211 VALUEPHARM Valuepharm GmbH 212/33 3

4 CTM Parte A In der Bungt Mönchengladbach Nöhles, Bernhard Weiersweg Mönchengladbach EN 3 - Preparaciones para blanquear y otras sustancias para lavar la ropa; Preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; Jabones; Productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; Dentífricos /7/211 alpen-erleben.com BG - Червен, бял. ES - Rojo, blanco. CS - Červená, bílá. DA - Rød, hvid. - Rot, weiß. ET - Punane, valge. EL - Κόκκινο, λευκό. EN - Red, white. FR - Rouge, blanc. IT - Rosso, bianco. LV - Sarkans, balts. LT - Raudona, balta. HU - Vörös és fehér. MT - Aħmar u abjad. NL - Rood, wit. PL - Czerwony, biały. PT - Vermelho, branco. RO - Rosu, alb. SK - Červená, biela. SL - Rdeča, bela. FI - Punainen, valkoinen. SV - Rött, vitt Nerger, Carsten Gottschedstr Leipzig ECOVIS HERZOG MEYER WOEDTKE RECHTSANWÄLTE UND NOTAR Ernst-Reuter-Platz Berlin EN 35 - Alquiler de superficies publicitarias para empresas turísticas en Internet /8/211 LAUNCHPAD Bloomberg Finance L.P. Lexington Avenue New York, NY 122 US BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, Diegem BE NL EN 9 - Programas informáticos para su uso en el acceso a bases de datos informáticas, y para ejecutar aplicaciones informáticas personales en los ámbitos de noticias, negocios, finanzas, eventos actuales, industrias de entretenimiento y deporte, historias de interés humano, valores, mercados de valores, materias primas e industria energética; Programas informáticos para analizar mercados de valores internacionales, y analizar negocios internacionales y noticias financieras y notificar al respecto; Software para la comunicación electrónica interactiva /8/211 FERLE FERLE PRODUKTER ApS Nordre Strandvej 119 F st 315 Hellebæk DK HOUSE OF TRAMARK Krakasvej 17 3 Hillerød DK DA EN 5 - Preparados para realizar pruebas de estupefacientes, narcóticos y drogas;kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos, estupefacientes, drogas y otros estupefacientes; Productos farmacéuticos; Productos higiénicos y sanitarios para uso médico. 1 - Kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos estupefacientes, drogas y otros estupefacientes;kits de muestras prospectivas para determinar el abuso de medicamentos, estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares Asistencia administrativa de consultores para desarrollar y llevar a cabo políticas y planes de acción sobre narcóticos en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;asesoramiento comercial y orientación concerniente a la implantación de políticas y planes de acción en relación con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;disposición de personal profesional para examen, prevención y control de abusos de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;asistencia administrativa de consultores para desarrollar y llevar a cabo proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;asesoramiento en relación con la organización de empresas, en particular el relativo al tratamiento y la integración de empleados con necesidades especiales; Gestión de negocios comerciales y administración comercial;asesoramiento y desarrollo de competencias de la dirección y el personal;apoyo a la dirección de las empresas, en concreto asesoramiento sobre ambiente laboral, dirección de empresas, en concreto análisis de las condiciones laborales;asesoramiento a la dirección sobre la optimización de procesos de trabajo y formas de comunicación;pre /33

5 Parte A.1. CTM paración administrativa de encuestas para el estudio, evaluación y análisis de proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;realización de investigaciones basadas en encuestas y evaluación en relación con proyectos, procesos y rutinas relacionadas con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones Servicios propios de laboratorio, incluyendo análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;servicios propios de laboratorio, incluyendo pruebas de laboratorio referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Investigación de laboratorio;desarrollo de equipos y preparados para revisión y realización de pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;investigación científica, análisis, ensayo y consulta en el ámbito del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; Servicios de análisis e investigación industriales;realización de investigaciones basadas en encuestas y evaluación en relación con proyectos, procesos y rutinas relacionadas con la prevención y realización de pruebas sobre el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares Servicios médicos de consulta y apoyo para particulares y empresas, escuelas e instituciones sobre la prevención y pruebas relacionadas con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;servicios médicos de consulta y apoyo en la preparación y utilización de planes de acción para particulares, empresas, escuelas e instituciones en relación con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;pruebas en personas por la presencia de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;tratamiento, asesoramiento y rehabilitación de personas en relación con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;asesoramiento respecto a la rehabilitación de personas dependientes;asesoramiento y consultoría sobre el consumo abusivo de sustancias;pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;realización de proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;preparación de encuestas médicas para investigación, evaluación y análisis de proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Consultoría en materia de salud personal, bienestar, nutrición, salud mental y abuso de sustancias;atención médica, atención sanitaria a particulares y asesoramiento en relación con lo mencionado;servicios de psicólogos, psicoterapia, asistencia en casos de crisis, prevención de daños psíquicos y físicos, tratamiento pedagógico de relajación, orientación sobre dietas, servicios de dietistas;prevención y control del estrés;tratamiento contra el estrés;prestación de información sobre prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;exámenes en lugares de trabajo, escuelas e instituciones en caso de que una persona tenga sustancias adictivas en el cuerpo /8/211 FERLE TEST FERLE PRODUKTER ApS Nordre Strandvej 119 F st 315 Hellebæk DK HOUSE OF TRAMARK Krakasvej 17 3 Hillerød DK DA EN 5 - Preparados para pruebas de estupefacientes, narcóticos y drogas;kits de muestras para escaneo y análisis de estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares; Productos farmacéuticos; Productos higiénicos y sanitarios para uso médico. 1 - Kits de muestras para escaneo y análisis de estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares;kits de muestras prospectivas para determinar el abuso de medicamentos, estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares Servicios propios de laboratorio, incluyendo análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;servicios propios de laboratorio, incluyendo pruebas de laboratorio referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Investigación de laboratorio;desarrollo de equipos y preparados para examen y realización de pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;investigación científica, análisis, ensayo y consulta en el ámbito del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; Servicios de análisis e investigación industriales /8/211 NanoSticka FERLE PRODUKTER ApS Nordre Strandvej 119 F st 315 Hellebæk DK HOUSE OF TRAMARK Krakasvej 17 3 Hillerød DK DA EN 5 - Preparados para realizar pruebas de anestésicos, estupefacientes y drogas;kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos, estupefacientes, drogas y otras sustancias narcóticas; Productos farmacéuticos; Productos higiénicos y sanitarios para uso médico. 1 - Kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos estupefacientes, drogas y otras sustancias narcóticas;kits de muestras prospectivas para determinar el abuso de medicamentos, estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares Servicios propios de laboratorio, incluyendo análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;servicios propios de laboratorio, incluyendo pruebas de laboratorio referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Investigación de laboratorio;desarrollo de equipos y preparados para revisión y realización de pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;investigación científica, análisis, ensayo y consulta en el ámbito del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de 212/33 5

6 CTM Parte A investigación y diseño en estos ámbitos; Servicios de análisis e investigación industriales /8/211 FERLE PRODUKTER BG - Марката се състои от 4 полукръга в синьо от лявата страна над кръг, образуван от напречни жълти линии, името FERLE е изписано с черно, а думата produkter - със сиво отстрани на логото. ES - La marca se compone de 4 semicírculos en azul a la izquierda y por encima de un círculo de trazos transversales amarillos, la palabra FERLE aparece en negro y en gris, al lado del logotipo, aparece la palabra produkter. CS - Ochrannou známku představují 4 modré půlkruhy v levé straně kruhu tvořenému žlutými příčnými čarami, název FERLE je napsaný černým písmem a slovo produkter vedle loga je napsáno šedým písmem. DA - Mærket består af 4 halvrunde cirkler i blåt i venstre side ovenpå en cirkel dannet af tværgående gule streger, navnet FERLE står med sort og ordet produkter med gråt ved siden af logo. - Die Marke besteht aus 4 halbrunden blauen Kreisen links auf einem Kreis, der durch quer verlaufende gelbe Striche gebildet wird, der Name FERLE steht in schwarzer Schrift und das Wort produkter in grauer Schrift neben dem Logo. ET - Kaubamärgi vasakul poolel on 4 sinist poolrõngast diagonaalsetest kollastest joontest moodustatud rõnga kohal, nimi "FERLE" on kirjutatud mustas kirjas ja logo kõrval on hallis kirjas sõna "produkter". EL - Το σήμα αποτελείται από 4 ημικύκλια σε μπλε χρώμα στην αριστερή πλευρά πάνω από έναν κύκλο που σχηματίζεται από εγκάρσιες κίτρινες γραμμές, η ονομασία FERLE αναγράφεται με μαύρο χρώμα και η λέξη produkter με γκρίζο χρώμα στην πλευρά του λογότυπου. EN - The trademark consists of 4 blue semicircles on the left-hand side on top of a circle formed of transverse yellow lines, the name "FERLE" is written in black and the word "produkter" is written in grey next to the logo. FR - La marque se compose de 4 demi-cercles bleus, à gauche, sur un cercle constitué de lignes jaunes transversales, le nom FERLE est écrit en noir et le mot produkter, en gris à côté du logo. IT - Il marchio è costituito da 4 semicerchi azzurri sul lato sinistro sovrapposti a un cerchio formato da righe gialle trasversali, il nome FERLE è riprodotto in nero e la parola produkter in grigio accanto al logo. LV - Logotips ir veidots no četriem ziliem pusapļiem kreisajā pusē, virs apļiem ir dzeltenas šķērssvītras. Vārds FERLE ir rakstīts ar melniem burtiem un vārds produkter ir pelēkā krāsā un atrodas blakus logotipam. LT - Ženklas sudarytas iš keturių mėlynos spalvos puslankių nubrėžtų ant apskritimo, sudaryto iš geltonų horizontalių brūkšnių. Šalia prekės ženklo juodomis raidėmis parašytas pavadinimas FERLE ir žodis produkter, parašytas pilkomis raidėmis. HU - A védjegy 4, kék színű félkörívből áll, a félkörívek előtt pedig keresztirányú, sárga vonalakból alkotott kör helyezkedik el, a FERLE nevet feketével írták, a szürke betűkkel írt produkter szó pedig a logó mellett áll. 591 MT - It-trejdmark tikkonsisti minn 4 nofs ċrieki ta' lewn blu fuq ix-xellug fuq ċirku magħmul minn strixxi sofor orizzontali; l-isem FERLE hu iswed u l-kelma produkter hi griża u tinsab fil-ġenb tal-lowgo. NL - Merk bestaande uit 4 halfronde blauwe cirkels die de linkerhelft van een cirkel, die wordt gevormd door horizontale gele strepen, overlappen, naast het logo staan de naam FERLE in het zwart en het woord produkter in het grijs. PL - Znak składa się z czterech półokręgów w kolorze niebieskim, wpisanych w okrąg po lewej stronie, który tworzą podłużne, żółte linie. Litery napisu FERLE są w kolorze czarnym, natomiast wyraz produkter zapisany jest kolorem szarym i umieszczony obok logo. PT - A marca é constituída por 4 semicírculos a azul do lado esquerdo, sobrepostos a um círculo formado por uma série de traços amarelos transversais, a palavra FERLE surge a preto e a palavra produkter a cinzento ao lado do logótipo. RO - Marca este reprezentată de 4 semicercuri albastre în partea stângă a cercului format din linii transversale galbene, denumirea FERLE este scrisă cu litere negre iar cuvântul produkter alături de logo este scris cu litere gri. SK - Známka pozostáva zo 4 modrých polkruhov na ľavej strane na kruhu tvorenom priečnymi žltými čiarami, názov FERLE je napísaný čiernym písmom a slovo produkter je sivým písmom vedľa loga. SL - Znamko tvorijo 4 polokrogli krogi modre barve, na levi strani zgoraj je en krog tvorjen iz prečnih rumenih črt, ime FERLE je napisano v črni barvi in beseda produkter v sivi barvi poleg logotipa. FI - Merkki koostuu vasemmalla puolella olevasta neljästä sinisestä puoliympyrästä, jotka ovat poikittaisista keltaisista viivoista muodostuvan ympyrän päällä, ja nimi FERLE on kirjoitettu mustalla ja sana produkter harmaalla logon vieressä. SV - Märket består av 4 halvrunda cirklar i blått till vänster ovanpå en cirkel som bildas av tvärgående gula streck, namnet FERLE står i svart och ordet produkter i grått vid sidan om logotyp. BG - СИНЬО, ЖЪЛТО, ЧЕРНО И СИВО ES - AZUL, AMARILLO, NEGRO Y GRIS CS - MODRÁ, ŽLUTÁ, ČERNÁ A ŠEDÁ DA - BLÅT, GULT, SORT OG GRÅT - Blau, gelb, schwarz und grau ET - Sinine, kollane, must ja hall EL - ΜΠΛΕ, ΚΙΤΡΙΝΟ, ΜΑΥΡΟ ΚΑΙ ΓΚΡΙ EN - Blue, yellow, black and grey FR - Bleu, jaune, noir et gris IT - AZZURRO, GIALLO, NERO E GRIGIO LV - Zils, dzeltens, melns un pelēks LT - MĖLYNA, GELTONA, JUODA IR PILKA HU - KÉK, SÁRGA, FEKETE ÉS SZÜRKE MT - Blu, isfar, iswed u griż NL - Blauw, geel, zwart en grijs PL - NIEBIESKI, ŻÓŁTY, CZARNY I SZARY PT - Azul, amarelo, preto e cinzento RO - ALBASTRU, GALBEN, NEGRU ŞI GRI SK - MODRÁ, ŽLTÁ, ČIERNA A SIVÁ SL - MODRA, RUMENA, ČRNA IN SIVA FI - Sininen, keltainen, musta ja harmaa SV - Blått, gult, svart och grått FERLE PRODUKTER ApS Nordre Strandvej 119 F st 315 Hellebæk DK HOUSE OF TRAMARK Krakasvej 17 3 Hillerød 6 212/33

7 Parte A.1. CTM DK DA EN 5 - Preparados para realizar pruebas de estupefacientes, narcóticos y drogas;kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos, estupefacientes, drogas y otros estupefacientes; Productos farmacéuticos; Productos higiénicos y sanitarios para uso médico. 1 - Kits de muestras para escaneo y análisis de anestésicos estupefacientes, drogas y otros estupefacientes;kits de muestras prospectivas para determinar el abuso de medicamentos, estupefacientes, narcótica, drogas y otras sustancias similares Servicios de asesoría para la elaboración y ejecución de una política sobre drogas y de planes de gestión en el lugar de trabajo, escuelas e instituciones;asesoramiento comercial y orientación concerniente a la implantación de políticas y planes de acción en relación con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;disposición de personal profesional para examen, prevención y control de abusos de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones;servicio de asesoría para la elaboración y ejecución de proyectos, procesos y rutinas relacionados con la prevención y ensayo de la adicción a drogas, estupefacientes, drugs y otras sustancias embriagantes en el lugar de trabajo, escuelas e instituciones;exámenes en lugares de trabajo, escuelas e instituciones en caso de que una persona tenga sustancias adictivas en el cuerpo;asesoramiento en relación con la organización de empresas, en particular el relativo al tratamiento y la integración de empleados con necesidades especiales; Gestión de negocios comerciales y administración comercial;asesoramiento y desarrollo de competencias de la dirección y el personal;asesoría de dirección sobre entorno de trabajo, análisis de las condiciones del entorno de trabajo;asesoramiento a la dirección sobre la optimización de procesos de trabajo y formas de comunicación;elaboración de cuestionarios para la investigación, evaluación y análisis de proyectos, procesos y rutinas relacionados con la prevención y ensayo de la adicción a drogas, estupefacientes, drugs y otras sustancias embriagantes en el lugar de trabajo, escuelas e instituciones;realización de investigaciones basadas en encuestas y evaluación en relación con proyectos, procesos y rutinas relacionadas con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares en lugares de trabajo, escuelas e instituciones Servicios propios de laboratorio, incluyendo análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;servicios propios de laboratorio, incluyendo pruebas de laboratorio referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Investigación de laboratorio;desarrollo de equipos y preparados para revisión y realización de pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;investigación científica, análisis, ensayo y consulta en el ámbito del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; Servicios de análisis e investigación industriales Servicio de asesoría y apoyo a individuos y empresas, escuelas e instituciones sobre la prevención y ensayo de la adicción a drogas, estupefacientes, drugs y otras sustancias embriagantes;servicio de asesoría y apoyo en la elaboración y uso de planes de gestión para individuos, empresas, escuelas e instituciones en relación e la adicción a drogas, estupefacientes, drugs y otras sustancias embriagantes;pruebas en personas por la presencia de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;análisis de intoxicación, abuso y medicamentos;tratamiento, asesoramiento y rehabilitación de personas en relación con el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;asesoramiento respecto a la rehabilitación de personas dependientes;asesoramiento y consultoría sobre el consumo abusivo de sustancias;pruebas referentes al abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;realización de proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares;elaboración de cuestionarios para la investigación, evaluación y análisis de proyectos, procesos y rutinas en relación con la prevención y pruebas sobre la adicción a las drogas, estupefacientes, drugs y otras sustancias embriagantes;realización de investigaciones basadas en encuestas y evaluación en relación con proyectos, procesos y rutinas relacionadas con la prevención y realización de pruebas sobre el abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares; Consultoría en materia de salud personal, bienestar, nutrición, salud mental y abuso de sustancias;atención médica, atención sanitaria a particulares y asesoramiento en relación con lo mencionado;servicios de psicólogos, psicoterapia, asistencia en casos de crisis, prevención de daños psíquicos y físicos, tratamiento pedagógico de relajación, orientación sobre dietas, servicios de dietistas;prevención y control del estrés;tratamiento contra el estrés;prestación de información sobre prevención y examen del abuso de estupefacientes, narcóticos, drogas y otras sustancias similares /8/211 LIVEPERSON LIVEPERSON, INC th Avenue, 1th floor New York, NY 118 US ORRICK, HERRINGTON & SUTCLIFFE (EUROPE) LLP 17 Cheapside London EC2V 6DN GB EN FR 9 - Software que proporciona acceso basado en la web a aplicaciones y servicios a través de un sistema que opera en la web o interfaz de portal Servicios de consultoría en materia de negocios; Asesoramiento sobre negocios e información comercial; Asesoramiento sobre organización de negocios; Información comercial y asesoramiento para consumidores; Consultas e información de negocios en relación con publicidad en línea dirigida Servicios de mensajería instantánea; Servicios interactivos de comunicación en línea, En concreto, Acceso a instalaciones en línea para interactuar en tiempo real entre negocios y sus clientes Proveedor de servicios de aplicaciones (ASP) con software para su uso por parte de negocios para ventas y comunicaciones de servicios de clientes a través de conversaciones en línea, comunicaciones y servicios de analítica de negocios; Servicios informáticos, En concreto, Hospedaje de instalaciones en la web en línea para que terceros organicen y celebren debates en línea e interactivos; Servicios informáticos, en concreto, creación de una comunidad en línea para usuarios registrados a fin de que puedan participar en debates, obtener observaciones de sus iguales, formar comunidades virtuales y participar en redes sociales; Proveedor de servicios de aplicaciones (ASP) con software para su uso por parte de negocios a fin de permitir las comunicaciones en tiempo real con 212/33 7

8 CTM Parte A clientes en línea a través de la utilización de cupones, anuncios, ofertas, vídeo y otros tipos de contenido en línea basado en reglas y analíticas de negocios sobre la conducta en línea de los visitantes; Servicios informáticos, en concreto, hospedaje de instalaciones en línea para terceros para organizar, ofrecer y celebrar promociones interactivas en línea, en concreto, cupones, anuncios, ofertas, vídeos y otros tipos de contenido en línea /8/211 WABCO Service Partner BG - Син, тъмносин, бял, сив ES - Azul, azul oscuro, blanco, gris CS - Modrá, tmavě modrá, bílá, šedá DA - Blå, mørkeblå, hvid, grå - blau, dunkelblau, grau, weiß ET - Sinine, tumesinine, valge, hall EL - Μπλε, σκούρο μπλε, λευκό, γκρίζο EN - Blue, dark blue, white, grey FR - Bleu, bleu foncé, blanc, gris IT - Blu, blu scuro, bianco, grigio LV - Zils, tumši zils, balts, pelēks LT - Mėlyna, tamsiai mėlyna, balta, pilka HU - Kék, sötétkék, fehér, szürke MT - Blu, blu skur, abjad, griż NL - Blauw, donkerblauw, wit, grijs PL - Niebieski, granatowy, biały, szary PT - Azul, azul-escuro, branco, cinzento RO - Albastru, albastru închis, alb, gri SK - Modrá, tmavomodrá, biela, sivá SL - Modra, temno modra, bela, siva FI - Sininen, tummansininen, valkoinen, harmaa SV - Blått, mörkblått, vitt, grått WABCO Europe BVBA Chaussée de Wavre Brüssel BE FIELD FISHER WATERHOUSE LLP - GERMAN BRANCH Am Sandtorkai Hamburg EN 9 - Sistemas de diagnóstico y componentes de los mismos para vehículos terrestres; Dispositivos de medida y control de sistemas accionados eléctricamente o por medio de presión y componentes de los mismos para vehículos terrestres; Sensores para medir señales relevantes de vehículos; Aparatos y unidades electrónicas de control para el tratamiento y evaluación de señales generadas por sensores para medir señales relevantes de vehículos terrestres; Conmutadores accionados por presión; Válvulas de solenoide y Sus partes componentes, Sus partes comprendidos en la clase 9, Siempre que no se incluyan en otras clases; Acoplamientos eléctricos: Cámaras de vídeo y/o Sensores de distancia y/o Aparatos de control;compensadores combinados y controles de presión, válvulas de relés, válvulas de solenoide; Aparatos electrónicos de regulación y control, Software, Sensores; Sensores para medir el desgaste por abrasión de las zapatas de freno;sondas de medición de posición;unidades de control electrónicas y programas informáticos; Retardadores con unidades de control electrónicas y programas informáticos;dispositivos de comprobación del nivel y sus componentes para vehículos terrestres; Sensores de altura; Unidades de control electrónicas y Software, Aparatos de teleguía; Sistemas eléctricos para apertura y cierre de puertas de vehículos terrestres; Sensores de posición; Conmutadores de sentido de giro; Sistemas y componentes de control para medir o regular la presión de los neumáticos de vehículos terrestres;sistemas de control para acoplamientos accionados a presión y sus componentes para vehículos terrestres: sistemas y sus componentes para el control de la estabilidad de movimiento de vehículos terrestres;sensores para señales de vehículos Partes de automóviles,en concreto dispositivos de freno, sistemas de freno accionados a presión para vehículos terrestres, incluyendo pero no de forma limitada tuberías forzadas, válvulas, válvulas de freno, válvulas de protección de circuitos múltiples, Cilindros de freno,cabezas del enganche, dispositivos de timonería de freno, dispositivos antiderrapantes para cubiertas de neumáticos de vehículos (ABS) y sus componentes, sistemas de dispositivo antideslizante (ASR) y sus componentes, sistemas de servofreno;frenos de rueda para vehículos terrestres, en concreto frenos de carrete, frenos de disco y sus componentes: aparatos para el frenado de vehículos terrestres, dispositivos de suspensión neumática;válvulas para amortiguadores de vehículos terrestres (comprendidos en la clase 12);Válvulas de puertas para vehículos;sistemas de frenos de dirección y partes estructurales para vehículos terrestres;acoplamientos (uniones) y accionadores de transmisión para vehículos terrestres Mantenimiento, Fijación, Cuidado,Modernización y reciclado (remanufacturing) de productos relacionados con vehículos /8/211 BauRente Zusatzversorgungskasse des Baugewerbes AG Wettiner Str Wiesbaden TAYLOR WESSING Benrather Str Düsseldorf EN 8 212/33

9 Parte A.1. CTM Soportes de datos magnéticos; Soportes de registro legibles por máquina Papel, cartón y artículos fabricados con estos materiales (comprendidos en la clase 16); Productos de imprenta; Fotografías; Material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos) Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina Seguros; Operaciones financieras; Operaciones monetarias; Negocios inmobiliarios; Asesoría fiscal;recopilación y transmisión de datos para los servicios mencionados anteriormente comprendidos en la clase Recogida y Suministro de datos de prensa y Mensajes Servicios de programación de ordenadores Servicios jurídicos y asesoramiento legal;recopilación y suministro de datos para el asesoramiento y la asistencia legales /9/211 Smart Folding Technology Studio Moderna SA Via Ferruccio Pelli, Lugano CH PATENTNA PISARNA D.O.O. LJUBLJANA Kovič, Vesna Čopova 14 1 Ljubljana SI EN 16 - Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; Productos de imprenta; Materiales para la encuadernación de libros; Fotografías; Artículos de papelería; Adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico; Material para artistas; Pinceles; Máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); Material de instrucción o material didáctico (excepto aparatos); Materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases); Caracteres de imprenta; Clichés de imprenta Adornos para árboles de Navidad /9/211 omni GAS 591 BG - Сив, жълт ES - Gris, amarillo CS - Šedá, žlutá DA - Grå, gul - Grau, Gelb ET - Hall, kollane EL - Γκρι, κίτρινο EN - Grey, yellow FR - Gris, jaune IT - Grigio, giallo LV - Pelēks, dzeltens LT - Pilka, geltona HU - Szürke, sárga MT - Griż, isfar NL - Grijs, geel PL - Szary, żółty PT - Cinzento, amarelo RO - Gri, galben SK - Sivá, žltá SL - Siva, rumena FI - Harmaa, keltainen SV - Grått, gult VNG - Verbundnetz Gas Aktiengesellschaft Braunstr Leipzig PKL KELLER SPIES PARTNERSCHAFT Glashütter Str Dresden EN 4 - Aceites y grasas para uso industrial; Combustibles, En particular gas natural y Mezclas de carburantes gasificados; Gas de petróleo líquido; Energía eléctrica. 7 - Máquinas, en particular máquinas térmicas conectadas a un intercambiador de calor para la generación de electricidad y energía térmica en forma de grupos completos (plantas de cogeneración); Motores. 9 - Pilas de combustibles para generar calor Aparatos de calefacción y sistemas de calefacción compuestos por aparatos de calefacción; Calderas de calefacción;calentadores de agua y depósitos de agua caliente Publicidad; Marketing, En particular marketing deportivo; Mercadotecnia telefónica para terceros; Servicios de mercadotecnia telefónica; Asesoramiento en materia de publicidad y marketing; Asesoramiento a consumidores; Organización y realización de eventos publicitarios, conferencias publicitarias y eventos de información sobre productos;organización de ferias, exposiciones, mercados para fines económicos, industriales y publicitarios (comprendidos en la clase 35); Alquiler de espacios publicitarios; Alquiler de material publicitario; Publicidad mediante anuncios en revistas ilustradas y especializadas, así como en periódicos; Publicidad radiofónica y televisada; Publicidad en las camisetas de deporte y mediante pancartas en estadios depor- 212/33 9

10 CTM Parte A tivos; Creación (comprendida en la clase 35) y distribución de artículos y productos de promoción; Recopilación de artículos publicitarios para venta por cuenta de terceros; Patrocinio en forma de publicidad; Mediación de contratos publicitarios y de promoción para terceros; Asesoramiento de empresas y organizaciones, en particular asesoramiento de economía de la empresa y economía política en materia de energía;asesoramiento organizativo y empresarial en el sector de la seguridad de instalaciones técnicas gasísticas, redes de distribución para el transporte de combustibles, en particular de gas natural y mezclas de carburantes gasificados, gas licuificado, de instalaciones de abastecimiento de combustible para vehículos automóviles accionados mediante gas natural así como almacenaje subterráneo, en particular almacenaje en poros y cavernas, en particular protección laboral, de la salud y contra incendios;servicios de consultoría en materia de economía y asesoramiento profesional publicitario en el ámbito de la construcción y la explotación de redes de conducción para el transporte de combustibles, en particular de gas natural, mezclas de carburantes gasificados, gas de petróleo líquido y de instalaciones de reabastecimiento de combustible para automóviles accionados mediante gas natural así como almacenaje subterráneo, en particular almacenaje en poros y cavernas; Servicios comerciales,en concreto, facturación de suministros de energía y procesos de depósito en estaciones de servicio de gas natural;mediación de contratos para terceros relativos a capacidades y servicios de transporte mediante redes de distribución; Compilación de datos en un computador central;desarrollo y envío de facturas (trabajos de oficina) de procesos de depósito en estaciones de servicio de gas natural; Conservación, sistematización y recopilación de datos en bases de datos informáticas; Estudio de mercado Agencias para el cobro de deudas; Asesoramiento financiero, en particular sobre posibilidades de financiación y promoción;servicios financieros (comprendidos en la clase 36), en particular asesoramiento en cuestiones financieras, monetarias y de seguros e inmobiliarias;emisión de tarjetas de depósito para terceros con función de pago Construcción de obras, Trabajos de construcción, Supervisión de la construcción,conservación de instalaciones técnicas de gas, redes de conducción para el transporte de carburantes, en particular de gas natural y mezclas de carburantes gasificados;conservación de instalaciones de reabastecimiento de combustible para automóviles accionados con gas natural y de acumuladores de gas natural, en particular almacenaje en poros y cavernas Transporte;Transporte, distribución y suministro de combustibles, en particular gas natural y mezclas de carburantes gasificados, gas de petróleo líquido, agua y calefacción mediante conductos a municipios, negocios e industria;transporte y distribución de combustibles, en particular gas natural y mezclas de carburantes gasificados;almacenaje de gas natural en acumuladores de gas natural, en particular almacenaje en poros y cavernas;suministro de combustibles a consumidores, en particular gas natural y Combustibles gaseosos, Agua, Calefacción y Energía eléctrica;conducción de combustibles, en particular gas natural y líquidos mediante redes de conducción;almacenamiento de datos almacenados electrónicamente así como de documentos. 4 - Producción de energía eléctrica y Potencia térmica Desarrollo y cualificación de personal mediante cursos, formación y educación para adultos; Asesoramiento sobre formación y asesoramiento sobre formación permanente;planificación, organización, celebración y dirección de conferencias, congresos, simposios, seminarios, talleres, coloquios, bailes, espectáculos de esparcimiento, conferencias (formación), exposiciones (formación), eventos (formación y entretenimiento), eventos culturales, en particular de actuaciones artísticas, conciertos, exposiciones artísticas, exposiciones especializadas, actos deportivos y competiciones deportivas (comprendidas en la clase 41); Edición de textos (que no sean textos publicitarios); Publicación de libros Trabajos de ingeniería; Asesoramiento técnico y ecológico en materia de energía;asesoramiento para los consumidores, comercio, negocios e industria mediante la optimización de la aplicación energética (asesoramiento en materia de ahorro energético); Servicios científicos y tecnológicos, así como servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; Diseño y desarrollo de hardware y programas informáticos; Servicios de asesoramiento al consumidor,en concreto asesoramiento en materia energética /9/211 boat care trading Ltd BG - Търговската марка се състои от думата 'boat', в получер, с малки букви и в черно, последвана от оранжева вертикална линия, последвана от думата 'care', не в получер, с малки букви и в черно. Над думата 'care' и подравнено отдясно е изписано 'trading Ltd' в тесен шрифт и в оранжево ES - La palabra "boat" escrita en minúsculas de color negro oscuro, seguida de una línea vertical naranja, y a continuación la palabra "care" en letras minúsculas de un negro menos intenso. Sobre la palabra "care" y alineado a la derecha aparece "'trading Ltd" en un tipo de letra más fino de color naranja CS - Slovo 'boat' je napsané malými tučnými černými písmeny, za ním následuje oranžová vertikální čára, dále následuje slovo 'care' napsané malými méně tučnými černými písmeny. Nad slovem 'care' je nápis 'trading Ltd', zarovnaný doprava, v oranžové barvě DA - Ordet 'boat' i sorte små bogstaver, efterfulgt af en orange lodret streg, efterfulgt af ordet care' i mindre sorte små bogstaver. Oven over ordet 'care' til højre ses ordene 'trading Ltd' i orange i en tynd skrifttype - Das Wort 'boat' in tiefschwarzen Kleinbuchstaben, gefolgt von einer orangefarbenen vertikalen Linie, gefolgt von dem Wort 'care' in Kleinbuchstaben in einem helleren Schwarz. Über dem Wort 'care' befinden sich die nach rechts ausgerichteten Wörter 'trading Ltd' in dünner orangefarbener Schrift ET - Sõna 'boat' on kirjutatud väiketähtedega, sügavmusta värviga ja selle järel on oranž vertikaaljoon, mille taga on sõna 'care', väiketähtedega heledamal mustal taustal. Sõna 'care' kohal ja sellest paremal on joondatud tähed 'trading Ltd' peenes oranži värvi kirjas EL - Η λέξη 'boat' είναι γραμμένη με πεζούς χαρακτήρες μαύρου χρώματος και ακολουθείται από μια πορτοκαλί κάθετη γραμμή, η οποία με τη σειρά της ακολουθείται από τη λέξη 'care' που είναι γραμμένη με πεζούς χαρακτήρες μαύρου χρώματος πιο ανοιχτόχρωμης απόχρωσης, ενώ επάνω από τη λέξη 'care', από τη δεξιά πλευρά, βρίσκονται οι λέξεις 'trading Ltd', οι οποίες είναι γραμμένες με λεπτή γραμματοσειρά πορτοκαλί χρώματος EN - The trademark consists of the word "boat" in bold, lower-case letters, in black, followed by an orange vertical line, followed by the word "care" in non-bold, lower-case 1 212/33

11 Parte A.1. CTM letters, in black. Above the word "care" and aligned to the right are the words "trading Ltd" in a narrow font, in orange FR - Le mot 'boat' est écrit en lettres minuscules noires, et est suivi d'une ligne verticale orange, suivie du mot 'care' en minuscules d'un noir plus clair, au dessus du mot 'care' se trouvent les mots 'trading Ltd', du côté droit, et sont écrits dans une police fine de couleur orange IT - La parola 'boat' in lettere piccole, nero scuro, seguita da una linea verticale arancione, poi seguita con la parola 'care' in lettere piccole in nero meno scuro. Sulla parola 'care' ed allineati sulla destra ci sono le parole 'trading Ltd' in tipo arancione indistinto" LV - Vārds 'boat' attēlots tumši melnā krāsā ar mazajiem burtiem, kam seko vertikāla oranža līnija, kam seko vārds 'care' attēlots ar mazajiem burtiem, ne tik melnā krāsā. Virs vārda 'care' labajā pusē attēloti divi vārdi 'trading Ltd', kas rakstīti oranžā krāsā LT - Juodomis mažosiomis raidėmis parašytas žodis 'boat', po jo - oranžinė vertikali linija, po kurios - šviesesnio juodos spalvos atspalvio mažosiomis raidėmis parašytas žodis 'care', virš žodžio 'care' į kairę pasvirusiu plonų oranžinių raidžių šriftu parašytas užrašas 'trading Ltd' HU - A 'boat' szó kicsi sötét fekete betűkkel van írva, ezt narancssárga függőleges vonal követi, majd a 'care' szó kicsi, kevésbé sötét fekete betűkkel van írva. A 'care' szó felett és jobbra igazítva található a 'trading Ltd' kifejezés vékony narancssárga színű betűkkel írva MT - Il-kelma 'boat' b'ittri zgħar, fl-iswed skur, segwita minn linja vertikali oranġjo, segwita mill-kelma 'care' b'ittra zgħar, iswed inqas skur. Sovrastanti l-kelma 'care' u alinejati lejn il-lemin hemm il-kliem 'trading Ltd' b'kitba orangjo irqiqa" NL - Het woord boat in het zwart, in kleine letters, gevolgd door een verticale oranje lijn met daarachter het woord care in een iets lichtere kleur zwart, ook in kleine letters. Boven het woord care bevindt zich, rechts uitgelijnd, de tekst trading Ltd in dunne oranje letters PL - Słowo 'boat' napisane jest małymi intensywnie czarnymi literami, po nim widnieje pionowa pomarańczowa linia, a następnie słowo 'care' napisane małymi, mniej czarnymi literami. Nad słowem 'care' widnieje, wyrównany do prawej strony, napis 'trading Ltd' w kolorze pomarańczowym PT - A palavra "boat" em minúsculas pretas a negrito, seguida por um traço vertical cor de laranja e pela palavra "care" em minúsculas, também a preto, mas num tom menos carregado. Por cima da palavra "care" e alinhadas à direita estão as palavras "trading Ltd" num tipo de letra fino a cor de laranja RO - Cuvântul 'boat' este scris cu litere mici negre îngroşate, după acesta urmează o linie verticală portocalie, apoi cuvântul 'care' scris cu litere mici negre, nu la fel de groase. Deasupra cuvântului 'care' este textul 'trading Ltd', aliniat spre dreapta, scris cu litere subţiri portocalii SK - Slovo 'boat' je napísané malými tučnými čiernymi písmenami, za ním nasleduje oranžová vertikálna čiara, ďalej nasleduje slovo 'care' napísané malými menej tučnými čiernymi písmenami. Nad slovom 'care' je nápis 'trading Ltd', zarovnaný doprava, v oranžovej farbe SL - Beseda 'boat' je napisana z malimi odebeljenimi črnimi črkami, sledi ji oranžna navpična črta, nato sledi beseda 'care', napisana z malimi, manj odebeljenimi črnimi črkami. Nad besedo 'care' je napis 'trading Ltd' desno poravnan, v oranžni barvi FI - Sana 'boat' pienin kirjaimin vahvalla mustalla ja sen perässä oranssi pystyviiva, jonka perässä on sana 'care' pienin kirjaimin vaaleammalla mustalla. Sanan 'care' päällä ja oikealle kohdistettuna ovat kirjaimet 'trading Ltd' ohuella oranssilla tekstillä SV - Ordet boat skrivet med små bokstäver i mörkt svart, följd av en vertikal orange linje, därefter ordet care med små bokstäver i något mindre intensivt svart. Över ordet care och i rak linje till höger står texten 'trading Ltd i tunn orange text BG - Черен, бял и оранжев ES - Negro, blanco y naranja 571 CS - Černá, bílá a oranžová DA - Blå, hvid og orange - Schwarz, weiß und orange ET - Must, valge ja oranž EL - Μαύρο, λευκό και πορτοκαλί EN - Black, white and orange FR - Noir, blanc et orange IT - Nero, bianco e arancione LV - Melns, balts un oranžs LT - Juoda, balta ir oranžinė HU - Fekete, fehér és narancsszín MT - Iswed, abjad u oranġjo NL - Zwart, wit en oranje PL - Czarny, biały i pomarańczowy PT - Preto, branco e cor-de-laranja RO - Negru, alb şi portocaliu SK - Čierna, biela a oranžová SL - Črna, bela in oranžna FI - Musta, valkoinen ja oranssi SV - Svart, vitt och orange Boatcare Trading Limited Grusgott, Triq Is-simblija, Naxxar MT Fenech, Clayton 4, Fairholme, Sir Augustus Bartolo Street, XBX195 Ta' Xbiex MT MT EN 35 - Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina /1/211 iai BG - На преден план са поставени три букви: "i", следвана от "a", накрая "i". Първата буква представлява и част от втората. Всяка от буквите е поставена на фона на поле с цветовете: първата буква - върху поле с оранжев цвят, втората буква - на полета в оранжев и зелен цвят, и третата буква - върху поле в червен. ES - En primer plano hay tres letras: "i" luego una "a" y al final una "i". La primera letra también forma parte de la segunda letra. Cada una de las letras se encuentra sobre un fondo con los siguientes colores: la primera letra sobre 212/33 11

12 CTM Parte A.1. un fondo naranja, la segunda letra sobre un fondo naranja y verde, y la tercera letra sobre un fondo rojo. CS - Na popředí jsou tři písmena: "i" poté "a" a na konci "i". První písmeno tvoří současně část druhého písmene. Každé písmeno je umístěné na poli s těmito barvami: první písmeno na oranžovém poli, druhé písmeno na oranžovém a zeleném poli a třetí písmeno na červeném poli. DA - Tre bogstaver ses i forgrunden: et "i", derpå et "a" og sluttelig et "i". Det første bogstav udgør samtidig en del af det andet bogstav. Hvert bogstav findes på felter med følgende farver: det første bogstav er på et orange felt, det andet er på et orange og et grønt felt, og det tredje er på et rødt felt. - Im Vordergrund befinden sich drei Buchstaben - "i",anschließend "a" und schließlich "i", der erste Buchstabe stellt gleichzeitig einen Teil des zweiten Buchstabens dar, jeder Buchstabe befindet sich auf dem Hintergrund eines Feldes, so der erste Buchstabe auf einem orangefarbenen, der zweite auf einem grünen und der dritte auf einem roten Feld. ET - Esiplaanil paikneb kolm tähte: "i", seejärel "a" ja kõige lõpus "i". Esimene täht moodustab samal ajal ka osa teisest tähest. Kõik tähed paiknevad eri värvi väljade taustal: esimene täht oranžil väljal, teine täht oranžil ja rohelisel väljal ning kolmas täht punasel väljal. EL - Σε πρώτο πλάνο βρίσκονται τρία γράμματα: "i" έπειτα "a" και στο τέλος "i". Το πρώτο γράμμα αποτελεί ταυτόχρονοα μέρος του δεύτερου γράμματος. Καθένα από τα γράμματα βρίσκεται στο φόντο πεδίων των εξής χρωμάτων: το πρώτο γράμμα σε πορτοκαλί πεδίο, το δεύτερο γράμμα σε πεδία πορτοκαλί και πράσινο και το τρίτο γράμμα σε κόκκινο πεδίο. EN - There are three letters in the foreground: "i" followed by "a" and, lastly, "i". The first letter is also part of the second letter. Each of these letters is on a background made of areas of colour: the first letter is on an orange area, the second letter is on the orange area and a green area, and the third letter is on a red area. FR - Au premier plan, trois lettres : "i", puis "a", et enfin "i". La première lettre constitue aussi une partie de la seconde. Les lettres se trouvent sur des champs de couleur : sur un champ orange pour la première, sur des champs orange et vert pour la seconde, et sur un champ rouge pour la dernière. IT - In primo piano vi sono tre lettere: "i", "a" e "i". La prima lettera costituisce allo stesso tempo parte della seconda lettera. Ogni lettera si trova su uno sfondo colorato, con i seguenti colori: la prima lettera è su uno sfondo arancione, la seconda lettera è su sfondi arancione e verde, la terza lettera è su uno sfondo rosso. LV - Priekšplānā ir trīs burti: "i", tam seko "a", kā arī beigās "i". Pirmais burts veido arī daļu no otrā burta. Katrs no burtiem atrodas uz laukuma fona šādās krāsās: pirmais burts uz oranža laukuma, otrais burts uz oranža un zaļa laukuma, trešais burts uz sarkana laukuma. LT - Pirmajame plane yra trys raidės "i", po jų "a", o gale "i". Pirmoji raidė kartu yra antrosios raidės dalis. Kiekvienos raidės foną sudaro tokių spalvų laukeliai: pirmosios oranžinės, antrosios oranžinės ir žalios, o trečiosios raudonos. HU - Az előtérben három betű látható: az "i", majd az "a", végül pedig az "i" betű. Az első betű egyúttal a második betű részét is képezi. Mindegyik betű egy színes mező előterében helyezkedik el: az első betű egy narancssárga mezőben, a második betű narancssárga és zöld mezőben, a harmadik betű pedig vörös mezőben. MT - Fil-primavista hemm tliet ittri: "i" imbagħad "a" u "i" fittarf. L-ewwel ittra hija fl-istess ħin parti mit-tieni waħda.kull ittra qiegħda fuq sfond ikkulurit: l-ewwel ittra fuq sfond ta' kulur oranġjo, it-tieni ittra fuq sfond ta' kulur oranġjo u aħmar u t-tielet ittra qiegħda fuq sfond ta' kulur aħmar. NL - Op de voorgrond bevinden zich drie letters: de "i", daarna de "a" en tenslotte de "i". De eerste letter maakt tegelijkertijd deel uit van de tweede letter. Elk van de letters bevindt zich op een veld met de volgende kleuren: de eerste 591 letter staat op een oranje veld, de tweede letter op een oranje en een groen veld en de derde letter op een rood veld. PL - Na pierwszym planie znajdują się trzy litery: "i" następnie "a" oraz na końcu "i". Pierwsza litera stanowi jednocześnie część drugiej litery. Każda z liter znajduje się na tle pola o kolorach: pierwsza litera na polu pomarańczowym, druga litera na polach pomarańczowym i zielonym oraz trzecia litera na polu czerwonym. PT - Em primeiro plano, encontram-se três letras: "i", "a" e "i". A primeira letra faz também parte da segunda letra. Cada letra está inserida num campo com fundo de cor diferente: a primeira letra encontra-se sobre um campo cor de laranja, a segunda letra num campo cor de laranja e verde e a terceira letra num campo vermelho. RO - În primplan se află trei litere: "i" apoi "a" şi la final "i". Prima literă constituie şi o parte a celei de-a doua litere. Fiecare literă se află pe fundaluri colorate: prima literă, pe un fundal portocaliu, a doua, pe un fundal portocaliu şi verde şi a treia, pe un fundal roşu. SK - V popredí sa nachádzajú tri písmená: "i", za ním "a" a na konci "i". Prvé písmeno tvorí súčasne časť druhého písmena. Každé z týchto písmen je umiestnené na pozadí plochy vo farbách: prvé písmeno na oranžovej ploche, druhé písmeno na oranžovej a zelenej ploche a tretie písmeno na červenej ploche. SL - V ospredju se nahajajo tri črke: "i" nato "a" in na koncu "i". Prva črka hkrati predstavlja del druge črke. Vsaka črka se nahaja na poljih z naslednjimi barvami: prva črka na oranžnem polju, druga črka na oranžnem in zelenem polju ter tretja črka na rdečem polju. FI - Merkin etualalla on kolme kirjainta: "i", seuraavaksi "a" ja lopuksi "i". Ensimmäinen kirjain muodostaa samalla seuraavan kirjaimen osan. Kunkin kirjaimen taustalla on värillinen ala: ensimmäisen kirjaimen tausta on oranssi, toisen kirjaimen tausta on oranssi ja vihreä ja kolmannen kirjaimen tausta on punainen. SV - I förgrunden syns tre bokstäver: "i", därefter "a" och slutligen "i". Den första bokstaven är samtidigt en del av den andra. Varje bokstav har en bakgrund med följande färger: den första ett orange fält, den andra ett orange och ett grönt, och den tredje ett rött fält. BG - Червен, зелен, оранжев, жълт, бял, черен. ES - Rojo, verde, naranja, amarillo, blanco, negro. CS - Červená, zelená, oranžová, žlutá, bílá, černá. DA - Rød, grøn, orange, gul, hvid, sort. - Rot, grün, orange, gelb, weiß, schwarz. ET - Punane, roheline, oranž, kollane, valge, must. EL - Κόκκινο, πράσινο, πορτοκαλί, κίτρινο, λευκό, μαύρο. EN - Red, green, orange, yellow, white, black. FR - Rouge, vert, orange, jaune, blanc, noir. IT - Rosso, verde, arancione, giallo, bianco, nero. LV - Sarkans, zaļš, oranžs, dzeltens, balts, melns. LT - Raudona, žalia, oranžinė, geltona, balta, juoda. HU - Piros, zöld, narancssárga, sárga, fehér, fekete. MT - Aħmar, aħdar, aoranġjo, isfar, abjad, iswed. NL - Rood, groen, oranje, geel, wit, zwart. PL - biały, czarny, pomarańczowy, zielony, czerwony PT - Vermelho, verde, cor de laranja, amarelo, branco, preto. RO - Roşu, verde, portocaliu, galben, alb, negru. SK - Červená, zelená, oranžová, žltá, biela, čierna. SL - Rdeča, zelena, oranžna, rumena, bela, črna. FI - Punainen, vihreä, oranssi, keltainen, valkoinen, musta. SV - Rött, grönt, orange, gult, vitt, svart IAI Spółka Akcyjna Ul. Madalińskiego Szczecin /33

13 Parte A.1. CTM PL Momot, Marcin ul. Pomarańczowa 35/ Szczecin PL PL EN 35 - Análisis del precio de costo; Análisis de mercados; Consultoría para la gestión, la organización y la dirección de negocios; Peritaje en materia de eficiencia empresarial;información comercial y asesoría al consumidor; Tasaciones comerciales; Gestión de ficheros informáticos; Teneduría de libros; Oferta en medios de productos para el comercio al detalle; Organización de exposiciones con fines comerciales o de publicidad; Organización de ventas mediante la celebración de subastas y subastas públicas; Organización de ferias con fines comerciales; Organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; Outsourcing; Asistencia en la gestión de la actividad de negocios comerciales; Corretaje en materia de adquisición de servicios de telecomunicaciones; Recopilación de información en una base de datos informática; Investigaciones para negocios; Presentación de productos para su venta al por menor; Promoción de ventas para terceros;preparación de publicidad en prensa; Publicidad; Publicidad en línea en una red informática; Publicidad a través de publicaciones de venta por correo; Publicidad radiofónica; Anuncios publicitarios de televisión; Difusión de anuncios y material publicitario; Distribución de material de promoción; Sistematización de información en bases de datos informáticas; Sistematización de datos en bases de datos de ordenador;información comercial transmitida por teléfono;transcripción de modalidades de noticias y comunicados; Creación de textos publicitarios y patrocinados; Puesta al día de documentación publicitaria; Servicios de asesores para la gestión de negocios comerciales; Servicios de comparación de precios; Recopilación de suscripciones para servicios de telecomunicaciones por cuenta de terceros; Servicios de aprovisionamiento para terceros; Alquiler de soportes publicitarios; Alquiler de espacios publicitarios; Exposiciones con fines comerciales; Búsqueda de datos en archivos informáticos para terceros; Servicios de búsqueda en bases de datos informáticas; Gestión de beneficios en materia de concesión de bienes y servicios por cuenta de terceros; Administración (en la realización de negocios) relativa a la concesión de licencias de productos y servicios por cuenta de terceros; Administración en materia de pedidos comerciales; Gestión de ficheros informatizados; Compilaciones estadísticas;recopilación a favor de terceros de distintos productos para que el comprador pueda verlos y comprarlos en tiendas, con los siguientes productos: programas informáticos, equipos de ordenador y electrónicos Alquiler de tiempos de acceso a una red mundial de internet; Acceso a salas de charla por Internet; Informaciones en materia de telecomunicaciones; Comunicaciones por redes de fibra óptica; Servicios de comunicaciones entre terminales de ordenador; Correo electrónico; Envío de mensajes; Transmisión de mensajes y de imágenes asistida por ordenador; Facilitación de acceso a bases de datos; Adjudicación de canales de telecomunicaciones para servicios relacionados con la telecompra; Facilitación de foro de discusión en Internet; Servicios de anuncios electrónicos; Servicios telefónicos; Adjudicación de canales de telecomunicaciones para servicios relacionados con la telecompra Prestación de servicios de instrucción; Servicios de instrucción; Preparación informática de materiales para su publicación; Formación; Organización y dirección de talleres (formación); Publicación electrónica de libros y periódicos en línea; Facilitación de acceso a publicaciones electrónicas en línea, no obtenidas desde redes informáticas Actualización de software informático; Análisis de sistemas informáticos; Investigación técnica; Consultoría relacionada con software informático; Actualización, instalación y mantenimiento de programas informáticos; Facilitación [elaboración] de motores de búsqueda por Internet; Conversión electrónica de datos o programas; Instalación de programas informáticos; Servicios de asistencia técnica para software de ordenadores; Instalación de software informático; Recuperación de datos informáticos; Estudios de proyectos técnicos; Programación de ordenadores; Duplicación de programas informáticos; Investigación y desarrollo;diseño de imágenes digitales; Diseño de software informático; Diseño de sistemas informáticos; Creación y mantenimiento de sitios web para terceros; Servicios informáticos en materia de protección antivirus;servicios de diseño que no tengan fines publicitarios; Servicios relacionados con el diseño gráfico;alquiler y facilitación de acceso a servidores de reservas; Alquiler de ordenadores; Alquiler de software informático; Alquiler de servidores Servicios de asesoramiento relacionados con la seguridad; Concesión de licencias para programas de ordenador; Concesión de licencias de propiedad intelectual; Registro de nombres de dominio /1/211 Keep an eye "Bultex 99" EOOD bul. Vasil Aprilov 31 2 Plovdiv BG RP PARTNERS LTD. 11, Slaveikov sq., floor 1, office 5 1 Sofia BG BG EN 9 - Lentes y gafas; Gafas (óptica); Gafas de protección; Viseras reparadoras; Vidrio armado; Gafas y gafas de sol; Gafas deportivas; Cadenas para gafas; Estuches para productos de óptica; Monturas de gafas;soportes para gafas;cordones para gafas /1/211 b hold 212/33 13

14 CTM Parte A "Bultex 99" EOOD bul. Vasil Aprilov 31 2 Plovdiv BG RP PARTNERS LTD. 11, Slaveikov sq., floor 1, office 5 1 Sofia BG BG EN 18 - Artículos hechos de pieles de animales;productos de imitación de piel; Bolsos de viaje, baules y maletas; Carteras (de bolsillo); Chalecos Artículos de limpieza; Guantes (para jardín);guantes para uso doméstico 25 - Artículos de vestir, calzados y sombrerería /1/212 sanichaufer TOITURES BG - Стилизирана глава на животно в оранжев цвят; думата "sanichaufer", изписана с малки букви и в черно, с изключение на буквата "i", изписана с оранжев цвят; думата "TOITURES", изписана с големи букви и в черно, с изключение на буквата "I", изписана с оранжев цвят. ES - Cabeza de animal estilizada de color naranja; palabra "sanichaufer" escrita en minúsculas y en negro, excepto la letra "i" escrita en color naranja; palabra "TOITURES" escrita en mayúsculas y en negro, excepto la letra "I", que está escrita en color naranja. CS - Stylisticky vyobrazená hlava zvířete; černé slovo "sanichaufer" napsané malým písmem, s výjimkou písmene "i", které je oranžové; černé slovo "TOITURES" napsané velkým písmem, s výjimkou písmene "I", které je oranžové. DA - Stiliseret dyreansigt i orange - ordet "sanichaufer" står med sorte minuskler, dog ikke bogstavet "i", der står med orange - ordet "TOITURES" står med sorte majuskler, dog ikke bogstavet "I", der står med orange. - Stilisierter Tierschädel in Orange, Wort "sanichaufer" in schwarzen Kleinbuchstaben, mit Ausnahme des orangefarbenen Buchstaben "i", Wort "TOITURES" in schwarzen Großbuchstaben, mit Ausnahme des orangefarbenen Buchstaben "I". ET - Oranži värvi stiliseeritud looma pea, sõna "sanichaufer" on kirjutatud mustade väiketähtedega, v.a täht "i", mis on kirjutatud oranži värviga, sõna "TOITURES" on kirjutatud mustade suurtähtedega, v.a täht "I", mis on kirjutatud oranži värviga. EL - Τυποποιημένο κεφάλι ζώου σε χρώμα πορτοκαλί, η λέξη "sanichaufer" με πεζά μαύρα γράμματα, εκτός από το γράμμα "i" με πορτοκαλί, και η λέξη "TOITURES" με κεφαλαία μαύρα γράμματα, εκτός από το γράμμα "I" με πορτοκαλί. EN - A stylised animal head in orange, the word "sanichaufer" in lower-case and in black, except the letter "i" which is in orange, the word "TOITURES" in upper-case and in black, except the letter "I" which is in orange. FR - Tête d'animal stylisée de couleur orange; mot "sanichaufer" inscrit en minuscule et en noir, sauf la lettre "i" inscrite en couleur orange; mot "TOITURES" inscrit en majuscule et en noir, sauf la lettre "I" inscrite en couleur orange. IT - Testa d'animale stilizzata di colore arancione; parola "sanichaufer" scritta in minuscolo e nero, tranne la lettera "i" scritta in colore arancione; parola "TOITURES" scritta in maiuscolo e nero, tranne la lettera "I" scritta in colore arancione. LV - Preču zīmi veido nosaukums "sanichaufer", kas izvietots preču zīmes vidusdaļā un iekrāsots oranžā krāsā, burts "i" arī iekrāsots oranžā krāsā, nosaukums "TOITURES" atveidots ar lielajiem burtiem un iekrāsots melnā krāsā, burts "I" iekrāsots oranžā krāsā. LT - Oranžinės spalvos stilizuota gyvūno galva; žodis "sanichaufer" užrašytas mažosiomis juodos spalvos raidėmis, išskyrus raidę "i", parašytą oranžine spalva; žodis "TOITU- RES" užrašytas mažosiomis juodos spalvos raidėmis, išskyrus raidę "I", parašytą oranžine spalva. HU - Narancssárga színű stilizált állatfej; a "sanichaufer" szó kisbetűkkel, feketével írva az "i" betű kivételével, amely narancssárga; a "TOITURES" szó nagybetűkkel, feketével írva az "I" betű kivételével, amely narancssárga. MT - Ras ta' annimal stilizzat bl-oranġjo; kelma; il-kelma "sanichaufer" miktuba b'ittri żgħar u bl-iswed, minbarra l-ittra "i" miktuba bl-oranġjo; il-kelma "TOITURES" miktuba b'ittri kbar u bl-iswed, minbarra l-ittra "I" li hija miktuba bl-oranġjo. NL - Gestileerde dierenkop in oranje, het woord "sanichaufer" geschreven met kleine zwarte letters, behalve de letter "i" die oranje is; het woord "TOITURES" geschreven met zwarte hoofdletters behalve de "I" die oranje is. PL - Stylizowana pomarańczowa głowa zwierzęcia, słowo "sanichaufer" napisane małymi czarnymi literami, poza literą "i" w kolorze pomarańczowym; słowo "TOITURES" napisane małymi czarnymi literami, poza literą "I" w kolorze pomarańczowym. PT - A marca é constituída pela cabeça de um animal estilizada cor de laranja, pelo termo "sanichaufer" representado em letras minúsculas pretas, com exceção da letra "i" representada a cor de laranja e pelo termo "TOITURES" representado em letras maiúsculas pretas, com exceção da letra "I" representada a cor de laranja. RO - Cap de animal stilizat de culoare portocalie; cuvântul "sanichaufer" scris cu litere mici şi cu negru, în afara literei "i" scrisă cu portocaliu; cuvântul "TOITURES" scris cu majuscule şi cu negru, în afara literei "I" scrisă cu portocaliu. SK - Štylizovaná zvieracia hlava oranžovej farby; slovo "sanichaufer" napísané malými čiernymi písmenami, okrem písmena "i" oranžovej farby; slovo "TOITURES" napísané veľkým čiernym písmom, okrem písmena "I" napísané oranžovou farbou. SL - Stilizirana živalska glava oranžne barve; beseda "sanichaufer", izpisana z malimi črkami in v črni barvi, razen črke "i", izpisane v oranžni barvi; beseda "TOITURES" je izpisana z velikimi črkami in v črni barvi, razen črke "I", ki je oranžne barve. FI - Merkissä on tyylitelty oranssi eläimen pää; sana "sanichaufer" on kirjoitettu pienin mustin kirjaimin, lukuun ottamatta "i"-kirjainta, joka on oranssi; sana "TOITURES" on kirjoitettu isoin mustin kirjaimin, lukuun ottamatta "I"-kirjainta, joka on oranssi. SV - Ett stiliserat djurhuvud uppträder i brandgult; ordet "sanichaufer" är inskrivet i svarta gemener, utom bokstaven "i" som är inskriven i brandgul färg, ordet "TOITURES" är /33

15 Parte A.1. CTM inskrivet i svarta versaler, utom bokstaven "I" som är inskriven i brandgul färg. BG - Оранжев, черен. ES - Naranja, negro. CS - Oranžová, černá. DA - Orange, sort. - Orange, schwarz. ET - Oranž, must. EL - Πορτοκαλί, μαύρο. EN - Orange, black. FR - Orange, noir. IT - Arancione, nero. LV - Oranžs, melns. LT - Oranžinė, juoda. HU - Narancssárga, fekete. MT - Oranġjo, iswed. NL - Oranje, zwart. PL - Pomarańcz, czerń. PT - Cor de laranja, preto. RO - Portocaliu, negru. SK - Oranžová, čierna. SL - Oranžna, črna. FI - Oranssi, musta. SV - Orange, svart SANICHAUFER TOITURES Sàrl 158, Route de Burange L-3429 Dudelange LU Chateaux, Alexandre 15, Rue du fort bourbon 1249 Luxembourg LU FR EN 6 - Metales comunes y sus aleaciones; Materiales de construcción metálicos; Construcciones transportables metálicas; Materiales metálicos para vías férreas; Cables e hilos metálicos no eléctricos; Artículos de cerrajería y ferretería metálicos; Tubos y tuberías metálicos; Cajas de caudales; Productos metálicos no comprendidos en otras clases; Minerales metalíferos Materiales de construcción no metálicos; Tubos rígidos no metálicos para la construcción; Asfalto, pez y betún; Construcciones transportables no metálicas; Monumentos no metálicos Servicios de construcción; Servicios de reparación; Servicios de instalación /1/212 Cottyn-Kieffer Conduits de cheminée BG - Стилизиран персонаж в черен цвят, думите "Cottyn- Kieffer" в черен цвят и думите "Conduits de cheminee" в черен цвят. ES - Personaje estilizado en negro, palabras "Cottyn-Kieffer" en negro y palabras "Conduits de cheminée" en negro. 591 CS - Stylisticky vyobrazená černá postava, černá slova "Cottyn-Kieffer" a černá slova "Conduits de cheminée". DA - Stiliseret sort person, ordene "Cottyn-Kieffer" med sort og ordene "Conduits de cheminée" med sort. - Stilisierte Figur in Schwarz, Wörter "Cottyn-Kieffer" in Schwarz und Wörter "Conduits de cheminée" in Schwarz. ET - Stiliseeritud inimene mustas, sõnad "Cottyn-Kieffer" mustaga ja sõnad "Conduits de cheminée" mustaga. EL - Τυποποιημένη μορφή σε μαύρο χρώμα, οι λέξεις "Cottyn-Kieffer" σε μαύρο χρώμα και οι λέξεις "Conduits de cheminee" σε μαύρο χρώμα. EN - A stylised character in black, with the words "Cottyn- Kieffer" in black and the words "Conduits de cheminée" in black. FR - Personnage stylisé en noir, mots "Cottyn-Kieffer" en noir et mots "Conduits de cheminée" en noir. IT - Personaggio stilizzato in nero, parole "Cottyn-Kieffer" in nero e parole "Conduits de cheminée" in nero. LV - Nosaukums "Cottyn-Kieffer" un "Conduits de cheminée" ir atveidoti melnā krāsā. LT - Stilizuota juodos spalvos figūra, žodžiai "Cottyn-Kieffer", parašyti juoda spalva, ir žodžiai "Conduits de cheminée", parašyti juoda spalva. HU - Stilizált fekete alak, a "Cottyn-Kieffer" szavak feketével és a "Conduits de cheminée" szavak szintén feketével láthatók. MT - Figura stillizzata bl-iswed, kliem "Cottyn-Kieffer" bliswed u kliem "Conduits de cheminée" bl-iswed. NL - Gestileerde figuur in zwart, de woorden "Cottyn-Kieffer" in zwart en de woorden "Conduits de cheminée" in zwart. PL - Stylizowana postać w kolorze czarnym, słowa "Cottyn- Kieffer" w kolorze czarnym i słowa "Conduits de cheminée" w kolorze czarnym. PT - A marca é constituída por uma personagem estilizada representada a preto, pelos termos "Cottyn-Kieffer" e "Conduits de cheminée" representados a preto. RO - Personaj stilizat cu negru, cuvintele "Cottyn-Kieffer" cu negru şi cuvintele "Conduits de cheminée" cu negru. SK - Štylizovaná postava čiernej farby, slová "Cottyn-Kieffer" čiernej farby a slová "Conduits de cheminée" čiernej farby. SL - Stilizirana oseba v črni barvi, besedi "Cottyn-Kieffer" v črni barvi in besede "Conduits de cheminée" v črni barvi. FI - Merkissä on musta tyylitelty henkilö, mustalla kirjoitettu teksti "Cottyn-Kieffer" ja mustalla kirjoitetut sanat "Conduits de cheminée". SV - Stiliserad figur uppträder i svart, orden "Cottyn-Kieffer" i svart och orden "Conduits de cheminée" i svart. BG - Черен. ES - Negro. CS - Černá. DA - Sort. - Schwarz. ET - Must. EL - Μαύρο. EN - Black. FR - Noir. IT - Nero. LV - Melns. LT - Juoda. HU - Fekete. MT - Iswed. NL - Zwart. PL - Czerń. PT - Preto. RO - Negru. SK - Čierna. SL - Črna. FI - Musta. SV - Svart M. COTTYN-KIEFFER Sàrl 212/33 15

16 CTM 1316 Parte A.1. 13, rue de l'industrie 3895 Foetz LU Chateaux, Alexandre 15, Rue du fort bourbon 1249 Luxembourg LU FR EN 6 - Metales comunes y sus aleaciones; Materiales de construcción metálicos; Construcciones transportables metálicas; Materiales metálicos para vías férreas; Cables e hilos metálicos no eléctricos; Artículos de cerrajería y ferretería metálicos; Tubos y tuberías metálicos; Cajas de caudales; Productos metálicos no comprendidos en otras clases; Minerales metalíferos Materiales de construcción no metálicos; Tubos rígidos no metálicos para la construcción; Asfalto, pez y betún; Construcciones transportables no metálicas; Monumentos no metálicos Servicios de construcción; Servicios de reparación; Servicios de instalación /1/211 ICERACER AST Eis- und Solartechnik GmbH Grossfeld Str Reutte AT SCHWARZ & PARTNER Wipplingerstr Wien AT EN 7 - Máquinas herramienta; Acoplamientos y elementos de transmisión (excepto para vehículos terrestres) Aparatos de locomoción aérea. LT - Violetinė, Juoda. HU - Ibolya, Fekete. MT - Vjola, Iswed. NL - Violet, zwart. PL - Fioletowy, Czarny. PT - Violeta, preto. RO - Violet, negru. SK - Fialová, čierna. SL - Vijolična, črna. FI - Violetti, musta. SV - Violett, svart Europoles GmbH &Co KG Ingolstadter Str Neumarkt Raczyńska, Agnieszka Postępu 21A Warsaw PL EN 1 - Productos químicos utilizados en la industria; Productos para la galvanización; Preparaciones para templar y soldar metales; Productos para endurecer los metales; Agentes tensio-activos; Preparaciones para el perfeccionamiento del acero; Productos para endurecer los metales. 2 - Materias tintóreas; Conservantes contra la herrumbre; Diluyentes para colores, para lacas y para pinturas; Productos contra el deslustre de los metales, Productos para la protección de los metales; Pinturas bactericidas Pinturas, barnices, lacas, revestimientos de superficies (todos estos productos son aislantes) Tratamiento contra la oxidación y la herrumbre;pintado sobre hojalata. 4 - Tratamiento de materiales;temple de metales; Montaje de materiales por encargo para terceros; Soldadura; Tratamiento de metales; Vaciado de metales; Chapado de metales; Información sobre tratamiento de materiales; Galvanoplastia Análisis químicos; Investigación química; Ingeniería; Pruebas de materiales; Estudios de proyectos técnicos /1/211 mxprotect BG - Виолетов, черен. ES - Violeta, negro. CS - Fialová, černá. DA - Violet, sort. - violett, schwarz. ET - Violetne, must. EL - Μοβ, μαύρο. EN - violet, black FR - Violet, noir. IT - Viola, nero. LV - Violets, melns /1/211 OptiLevel WABCO Europe BVBA Chaussée de Wavre Brüssel BE FIELD FISHER WATERHOUSE LLP - GERMAN BRANCH Am Sandtorkai Hamburg EN 7 - Partes de vehículos a motor,en concreto carburadores, Compresores, Filtros de aire; Bombas, Anticongelantes, Recipientes para medios de transmisión de presión,compensadores combinados y Reguladores de presión; Válvulas de control de dirección,válvulas reguladoras, accesorios de tubos metálicos (piezas adaptadas para motores);sopladores de aire (partes de motores);aparatos de control y válvulas para sordinas de vehículos terrestres; Sistemas con accionamiento neumático para cerrar y abrir puertas /33

17 Parte A.1. CTM de vehículos terrestres, cilindros de accionamiento, aparatos de control y sus componentes para motores de vehículos terrestres. 9 - Sistemas de diagnóstico y componentes de los mismos para vehículos terrestres; Dispositivos de medida y control de sistemas accionados eléctricamente o por medio de presión y componentes de los mismos para vehículos terrestres; Sensores para medir señales relevantes de vehículos; Aparatos y unidades electrónicas de control para el tratamiento y evaluación de señales generadas por sensores para medir señales relevantes de vehículos terrestres; Conmutadores accionados por presión; Válvulas de solenoide y Sus partes componentes, Sus partes comprendidos en la clase 9, Siempre que no se incluyan en otras clases; Acoplamientos eléctricos; Válvulas de relés, Válvulas de solenoide; Aparatos electrónicos de regulación y control,incluyendo software para sistemas de frenado accionados a presión para vehículos terrestres, Sensores, Sensores para medir el desgaste por abrasión de las zapatas de freno;sondas de medición de posición; Retardadores con unidades de control electrónicas y programas informáticos;sistemas de control de engranajes accionados a presión y partes estructurales para vehículos terrestres; Sensores de altura;unidades de control electrónicas y software para dispositivos de suspensión neumática para vehículos terrestres;aparatos de control remoto para dispositivos de suspensión neumática para vehículos terrestres;dispositivos de comprobación del nivel y sus componentes para vehículos terrestres;unidades de control electrónicas y software para sordinas de vehículos terrestres; Sistemas eléctricos para apertura y cierre de puertas de vehículos terrestres; Sensores de posición;unidades de control electrónicas y software para apertura y cierre de puertas de vehículos terrestres; Conmutadores de sentido de giro; Sistemas y componentes de control para medir o regular la presión de los neumáticos de vehículos terrestres;unidades de control electrónicas y software para sistemas de frenos de dirección para vehículos terrestres;unidades de control electrónicas y software para sistemas de control para acoplamientos accionados a presión para vehículos terrestres;sensores para señales de vehículos, así como sus unidades de control electrónicas y software Partes de automóviles,en concreto dispositivos de freno, Cilindros,Sistemas de freno accionados a presión para vehículos terrestres, incluyendo pero no de forma limitada tuberías forzadas, válvulas, válvulas de freno, válvulas de protección de circuitos múltiples, Cilindros de freno,cabezas del enganche, dispositivos de timonería de freno, dispositivos antiderrapantes para cubiertas de neumáticos de vehículos (ABS) y sus componentes, sistemas de dispositivo antideslizante (ASR) y sus componentes, sistemas de servofreno; Frenos de ruedas para vehículos terrestres, Frenos de tambor, Frenos de disco y sus componentes;aparatos para el frenado de vehículos terrestres; Partes estructurales [para vehículos terrestres],acoplamientos (uniones) y accionadores de transmisión para vehículos terrestres;sistemas y sus componentes para el control de la estabilidad del movimiento de vehículos terrestres /1/211 3D MOTION Etablissements Michel Vaillant 4, boulevard du Chevran 743 Cluses FR CABINET PONCET 7, chemin de Tillier B.P Annecy Cedex FR FR EN 1 - Ojos y dientes artificiales; Miembros; Artículos ortopédicos; Material de sutura; Artículos ortopédicos para animales, Artículos ortopédicos para el caballo; Placas ortopédicas de herradura para pies de animales herrados, placas ortopédicas amortiguadoras de herradura para pies de animales herrados, placas ortopédicas de herradura adaptadas a las herraduras, placas ortopédicas amortiguadoras de herradura adaptadas a las herraduras; Herraduras ortopédicas Cuero y cuero de imitación, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; Pieles de animales; Baúles y maletas; Paraguas, sombrillas y bastones; Fustas y artículos de guarnicionería; Herraduras para caballo, herraduras para caballo metálicas, herraduras para caballo no metálicas; Placas de herradura para pies de animales herrados, placas amortiguadoras de herradura para pies de animales herrados, placas de herradura adaptadas a las herraduras, placas amortiguadoras de herradura adaptadas a las herraduras; Colleras de caballos; Mantas para caballos; Sillas de montar para caballos, Cobertores amortiguadores para sillas de montar para caballos [gualdrapas], Fundas de sillas de montar para caballos; Cabestros o ronzales /2/212 TSF SEBIR TREFILADO SIN FOSFATO BG - Гранат ES - GRANATE CS - Granátová DA - Granatrød - Granatfarben ET - Granaatpunane EL - Γκρενά EN - Burgundy FR - Grenat IT - Granata LV - Tumši sarkans LT - Kaštoninė HU - Sötétvörös MT - Marun NL - Donkerrood PL - Bordowy PT - Grená RO - Grena SK - Granátovočervená SL - Granatna FI - Granaatinpunainen SV - Granatrött /33 17

18 CTM Parte A.1. SEBIR, S.A. C/. Rosselló 33, Ático 2ª Barcelona ES P & T INTELLECTUAL PROPERTY, S.L. Muntaner 335, entlo 1ª 821 Barcelona ES ES EN 1 - Productos químicos para la industria, la ciencia y la fotografía, así como para la agricultura, la horticultura y la silvicultura; Resinas artificiales en bruto, materias plásticas en bruto; Abonos para el suelo; Composiciones extintoras; Preparaciones para templar y soldar metales; Productos químicos para conservar alimentos; Materias curtientes; Adhesivos (pegamentos) para la industria; fundentes para la soldadura 6 - Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; cerrajería y ferretería metálica; tubos metálicos; cajas de caudales; productos metálicos no comprendidos en otras clases; minerales metálicos, trefilados sin fosfato. 4 - Tratamiento de materiales; tratamiento de metales; soldadura, vaciado, pulimento y laminado de metales; revestimiento de metales (chapado) /11/211 Pirados Inter Pirados MTÜ Tulika Tallinn EE PATENT & TRA MARK AGENCY KOITEL Tartu mnt Tallinn EE ET EN 25 - Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería Promoción de ventas; Decoración de escaparates; Agencias de importación o de exportación; Investigación de mercado; Distribución de muestras;publicidad, inclusive publicidad televisiva;distribución de material publicitario, publicación; Publicación de textos publicitarios; Demostración de productos;servicios de comercio minorista y mayorista (para terceros) relacionados con ropa, zapatos y sombrerería; Dirección profesional de actividades artísticas; Organización de ferias de muestras con fines comerciales o publicitarios Servicios médicos; Servicios veterinarios;cuidados de higiene y servicios de belleza para personas y animales; Servicios de agricultura, horticultura y silvicultura /1/211 NTADVANCE BG - Сив, син. ES - Gris, azul. CS - Šedá, modrá. DA - Grå, mørkeblå. - Grau/dunkelblau. ET - Hall, sinine. EL - Γκρίζο, μπλε. EN - Grey, dark blue. FR - Gris, bleu. IT - Grigio, blu. LV - Pelēks, zils. LT - Pilka, mėlyna. HU - Szürke, kék. MT - Griż, blu. NL - Grijs, donkerblauw. PL - Szary, niebieski. PT - Cinzento, azul escuro. RO - Gri, albastru. SK - Sivá, modrá. SL - Siva, modra. FI - Harmaa, sininen. SV - Grått, blått ELSNER NT Korlátolt Felelossegu Társaság Mogyoró u.i 8716/1 hrsz. 231 Szigetszentmiklós HU MAKAI ÉS SZABÓ-NAGY ÜGYVÉDI IRODA Zsolt u. 6/c I. em Budapest HU HU 5 - Amalgama dental con contenido de oro; Amalgamas dentales; Abrasivos para uso dental; Laca para dientes; Materias para moldes dentales;masilla dental, cemento dental; Adhesivos para prótesis dentales; Materiales para empastes dentales; Preparaciones para estimular la dentición; Medicamentos para fines dentales; Caucho para uso dental; Aleaciones de metales preciosos para uso odontológico; Porcelanas para prótesis dentales. 1 - Aparatos dentales eléctricos; Aparatos dentales; Espejos para dentistas; Fresas para uso dental; Sillones de dentistas;aparatos de ortodoncia; Anillos de dentición; Sillones para uso médico o dental. 4 - Mecánico dentista (servicios de -) Servicios odontológicos /33

19 Parte A.1. CTM /11/211 Libellule Art BG - Марката се състои от 2 текста: "Libellule" в Edwardian Script ITC 25pt - "Art" в Edwardian Script ITC 12pt - плюс рисунка, представляваща водно конче ES - Marca conformada por 2 textos: "Libellule" en Edwardian Script ITC 25pt - "Art" en Edwardian Script ITC 12pt - más un dibujo que representa una libélula CS - Ochrannou známku tvoří 2 texty: "Libellule" v Edwardian Script ITC 25pt - "Art" v Edwardian Script ITC 12pt - a grafické vyobrazení vážky DA - Mærket består af to ord, nemlig "Libellule" med Edwardian Script ITC 25pt og "Art" med Edwardian Script ITC 12pt samt en tegning, der forestiller en guldsmed - Besteht aus zwei Wörtern: "Libellule" in der Schriftart Edwardian Script ITC Schriftgröße 25pt und "Art" in der Schriftart Edwardian Script ITC Schriftgröße 12pt sowie aus der zeichnerischen Darstellung einer Libelle ET - Kaubamärk koosneb 2 tekstist: "Libellule" kirjaviisis Edwardian Script ITC 25pt - "Art" kirjaviisis Edwardian Script ITC 12pt - lisaks kiili kujutav joonis EL - Το σήμα συνίσταται σε δύο κείμενα, "Libellule" με γραμματοσειρά Edwardian Script ITC 25pt και "Art" με γραμματοσειρά Edwardian Script ITC 12pt, και στη συνέχεια ένα σχέδιο οδοντόγναθας (λιβελούλας) EN - The trademark consists of two word elements: "Libellule" in Edwardian Script ITC 25pt and "Art" in Edwardian Script ITC 12pt - followed by a drawing representing a dragonfly FR - Marque constituée de 2 textes: "Libellule" en Edwardian Script ITC 25pt - "Art" en Edwardian Script ITC 12pt - plus un dessin représentant une Libellule IT - Marchio costituito da 2 testi: "Libellule" in Edwardian Script ITC 25pt - "Art" in Edwardian Script ITC 12pt - poi un disegno raffigurante una libellula LV - Preču zīmi veido divi nosaukumi "Libellule", kods ITC 25pt - "Art" un kods Edwardian Script ITC 12pt, zemāk ir izvietots attēls LT - Prekių ženklas, sudarytas iš 2 užrašų: "Libellule" Edwardian Script ITC 25pt šriftu- "Art" Edwardian Script ITC 12pt šriftu - ir piešinys, vaizduojantis laumžirgį HU - A védjegyen két szó olvasható: a "Libellule" Edwardian Script ITC 25pt betűtípussal, az "Art" Edwardian Script ITC 12pt betűtípussal, a rajz pedig egy szitakötőt ábrázol 591 MT - It-trejdmark tikkonsisti f'żewġ testi: "Libellule" f'edwardian Script ITC 25pt - "Art" f'edwardian Script ITC 12pt - u tpinġija li tirrapreżenta Libellule NL - Het merk bestaat uit twee woorden: "Libellule" in lettertype Edwardian Script ITC 25pt en "Art" in lettertype Edwardian Script ITC 12pt - en een ontwerp van een libelle PL - Znak składający się z dwóch tekstów: "Libellule" w Edwardian Script ITC 25pt - "Art" w Edwardian Script ITC 12pt - dodatkowo rysunek przedstawiający Ważkę PT - A marca é constituída pelos 2 termos "Libellule" em Edwardian Script ITC 25pt e "Art" em Edwardian Script ITC 12pt e por um desenho representando uma libélula RO - Marcă alcătuită din 2 texte: "Libellule" cu Edwardian Script ITC 25pt - "Art" cu Edwardian Script ITC 12pt - plus un desen reprezentând o Libelulă SK - Ochranná známka zložená z dvoch textov: "Libellule" v Edwardian Script ITC 25pt - "Art" v Edwardian Script ITC 12pt - potom kresba znázorňujúca vážku SL - Znamko sestavljata dve besedi: "Libellule" v pisavi Edwardian Script ITC 25pt in "Art" v pisavi Edwardian Script ITC 12pt - ter risba kačjega pastirja FI - Merkissä on kaksi tekstiä eli "Libellule", jossa on käytetty fonttia Edwardian Script ITC, pistekoko 25, ja "Art", jossa käytetty fontti on Edwardian Script ITC, pistekoko 12, ja sudenkorentoa esittävä kuva SV - Märket består av två texter: "Libellule" i Edwardian Script ITC 25pt - "Art" i Edwardian Script ITC 12pt - samt en teckning som föreställer en trollslända BG - Сини: Текст "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Текст "Art: R=, V=18, B=177" - Дизайн: основа "R=56, V=39, B=131" после нюанси ES - Azules: Texto "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Texto "Art: R=, V=18, B=177" - Dibujo: base "R=56, V=39, B=131" después degradados CS - Modrá: text "Libellule: R=59, V=56, B=86" - text "Art: R=, V=18, B=177" - grafika: základ "R=56, V=39, B=131" pak slábnoucí DA - Blå farver for tekst (Libellule: R=59, V=56, B=86)), tekst ("Art: R=, V=18, B=177)), tegning (bund (R=56, V=39, B=131", herefter i nuancer)) - Blautöne: Text "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Text "Art: R=, V=18, B=177" - Zeichnung: Grundfarbe "R=56, V=39, B=131" und weitere Abstufungen ET - Sinine: Tekst "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Tekst "Art: R=, V=18, B=177" - Joonis: põhivärv "R=56, V=39, B=131", seejärel heledam EL - Αποχρώσεις του μπλε: κείμενο "Libellule: R=59, V=56, B=86" - κείμενο "Art: R=, V=18, B=177" - σχέδιο: βάση "R=56, V=39, B=131" και στη συνέχεια διαβαθμίσεις EN - Blue for the text "Libellule: R=59, V=56, B=86" and the text "Art: R=, V=18, B=177", base colour for the drawing: "R=56, V=39, B=131" with shading thereafter FR - Bleus: Texte "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Texte "Art: R=, V=18, B=177" - Dessin: base "R=56, V=39, B=131" puis dégradés IT - Blu: testo "Libellule: R=59, V=56, B=86" - testo "Art: R=, V=18, B=177" - disegno: base "R=56, V=39, B=131" quindi sfumati LV - Zils: teksts "Libellule: R=59, V=56, B=86", teksts "Art: R=, V=18, B=177", zīmējums: zemāk "R=56, V=39, B=131", krāsu toņi LT - Mėlyna: Tekstas "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Tekstas "Art: R=, V=18, B=177" - Piešinys: pagrindas "R=56, V=39, B=131" toliau šviesesnių atspalvių HU - Kék: Szöveg: "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Szöveg: "Art: R=, V=18, B=177" - Grafika: alap: "R=56, V=39, B=131", ill. színátmenet MT - Blu: Test "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Test "Art: R=, V=18, B=177" - Tpinġijiet: bażi "R=56, V=39, B=131" iktar degradata NL - Blauw: tekst ("Libellule: R=59, V=56, B=86") - tekst ("Art: R=, V=18, B=177") - ontwerp: basis: "R=56, V=39, B=131" daarna verlopend 212/33 19

20 CTM Parte A.1. PL - Niebieski: Tekst "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Tekst "Art: R=, V=18, B=177" - Grafika: baza "R=56, V=39, B=131" później w odcieniach PT - Azuis: texto "Libellule: R=59, V=56, B=86" - texto "Art: R=, V=18, B=177" - desenho: base "R=56, V=39, B=131" e gradações RO - Albastre: Text "Libellule: R=59, V=56, B=86" - Text "Art: R=, V=18, B=177" - Desen: bază "R=56, V=39, B=131" apoi în degradeu SK - Modrá: Text "Libellule: R=59, V=56, B=86" - text "Art: R=, V=18, B=177" - kresba, základ "R=56, V=39, B=131" potom tieňované SL - Modra: besedilo "Libellule: R=59, V=56, B=86" - besedilo "Art: R=, V=18, B=177" - risba: osnova "R=56, V=39, B=131", potem postopni prehodi FI - Siniset osat: teksti "Libellule": R=59, G=56, B=86 - teksti "Art": R=, G=18, B=177 - piirros: perusväri R=56, G=39, B=131 ja sen häivytettyjä sävyjä SV - Blått: text "Libellule: R=59, V=56, B=86" - text "Art: R=, V=18, B=177" - teckningar: nedtill "R=56, V=39, B=131" och sedan är de förtonade KANDL, Lukas 2, route Buissonnière 585 Armes FR KANDL, Françoise 2, route Buissonnière 585 Armes FR FR EN 35 - Publicidad; Gestión de negocios comerciales; Administración comercial; Trabajos de oficina; Servicios de organización de exposiciones con fines comerciales o de publicidad; Organización de exposiciones con fines comerciales o publicitarios; Publicitario (divulgación de material -) [folletos, prospectos, impresos, muestras]; Publicidad; Publicidad y marketing; Difusión de material publicitario; Publicidad televisada; Preparación y colocación de anuncios; Producción de anuncios publicitarios para la televisión; Publicidad por correspondencia; Publicidad en línea en una red informática; Ferias (organización de -) con fines comerciales o publicitarios; Publicidad en el cine; Publicidad radiofónica Educación; Formación; Servicios de entretenimiento; Actividades deportivas y culturales; Organización y realización de exposiciones con fines culturales o de enseñanza; Organización de exposiciones con fines culturales o educativos; Publicación electrónica de libros y de publicaciones periódicas en línea; Publicación de libros; Publicación y edición de libros; Publicación de libros; Producción de películas /11/211 UNITED CONSULTING BG - Три извити триъгълника с една централна точка. ES - Tres triángulos curvados con punto en el medio. CS - Tři zakroucené trojúhelníky s bodem uprostřed. DA - Tre svungne trekanter med et midtpunkt. - Drei geschwungene Dreiecke mit Mittelpunkt. ET - Kolm kaardus kolmnurka keskpunktiga. EL - Τρία κυρτά τρίγωνα με κεντρικό σημείο. EN - Three curved triangles with a dot in the centre. FR - Trois triangles arqués avec un point central. IT - Tre triangoli arcuati con un punto al centro. LV - Trīs izliekti trīsstūri ar kopīgu viduspunktu. LT - Trys trikampiai lenktomis kraštinėmis, turinys vieną centrą. HU - Három íves háromszög egybefonódva középen ponttal. MT - Tliet trijangoli mbandla b'punt ċentrali. NL - Drie gekrulde driehoeken met een punt in het midden. PL - Dwa kołyszące się trójkąty z jednym punktem środkowym. PT - Três triângulos arqueados com um ponto ao meio. RO - Trei triunghiuri cu linii curbe cu un punct central. SK - Tri oblúkové trojuholníky so stredovým bodom. SL - Trije zaviti trikotniki s središčem. FI - Kolme kaarevaa kolmiota ja keskipiste. SV - Tre vridna trehörningar, med en medelpunkt. BG - Червен, син, зелен. ES - Rojo, azul, verde. CS - Červená, modrá, zelená. DA - Rød, blå, grøn. - rot, blau, grün. ET - Punane, sinine, roheline. EL - Κόκκινο, μπλε, πράσινο. EN - Red, blue, green. FR - Rouge, bleu, vert. IT - Rosso, blu, verde. LV - Sarkans, zils, zaļš. LT - Raudona, mėlyna, žalia. HU - Vörös, kék, zöld. MT - Aħmar, blu, aħdar. NL - Rood, blauw, groen. PL - Czerwony, niebieski, zielony. PT - Vermelho, azul e verde. RO - Albastru, rosu, verde. SK - Červená, modrá, zelená. SL - Rdeča, modra, zelena. FI - Punainen, sininen, vihreä. SV - Rött, blått, grönt Zehetner, Gerhart Aigner Kreuz Hofkirchen AT 2 212/33

Número de establecimientos - 2005 - Villanueva del Río Segura

Número de establecimientos - 2005 - Villanueva del Río Segura Menos de 2 101 66 22 10 D. Industria manufacturera 9 8 1 15. Industria de productos alimenticios y bebidas 158. Fabricación de otros productos alimenticios 20. Industria de la madera y del corcho, excepto

Más detalles

3.3 Radiografía económica y financiera de los sectores empresariales de Galicia

3.3 Radiografía económica y financiera de los sectores empresariales de Galicia 3.3 Radiografía económica y financiera de los sectores empresariales de Galicia En las siguientes páginas se presenta un estudio económico detallado de los sectores que generaron en 29 el 7 del valor añadido

Más detalles

Estadística de los Productos

Estadística de los Productos Estadística de los Productos Objetivos El principal objetivo de esta encuesta es conocer las características específicas de cada uno de los sectores que componen el Sector Servicios de Mercado en concreto

Más detalles

Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC

Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC Capítulo 14 Empresas, Innovación y uso de TIC Anuario Estadístico de la Ciudad Autónoma de Ceuta 2013 Capítulo 14. Empresas, Innovación y uso de TIC Anuario 2013 14.1. Locales comerciales activos y personas

Más detalles

Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA

Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA Tema 2: LA EMPRESA INFORMATIVA 2.1 Concepto de empresa informativa. 2.2 Naturaleza del producto. 2.3 Tipo de empleados. 2.4 Función social. 2.5 Organización bicéfala. 2.6 Doble mercado. TEMA 2: LA EMPRESA

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239 INDICE Parte A... 2 Parte B... 156 Parte C... 217 Parte D... 237 Parte M... 239 PARTE A A.1. 9747486 18/2/211 UTRUSTA Inter IKEA Systems B.V. Olof Palmestraat 1 2616 LN Delft NL Inter IKEA Holding Services

Más detalles

Nombre del Ponente. El gas natural, puerta a la eficiencia energética en el sector turístico

Nombre del Ponente. El gas natural, puerta a la eficiencia energética en el sector turístico Nombre del Ponente El gas natural, puerta a la eficiencia energética en el sector turístico El gas natural, puerta a la eficiencia energética en el sector turístico Palma de Mallorca, Junio 2014 Índice

Más detalles

ÍNDICE. Prevención de Riesgos Profesionales

ÍNDICE. Prevención de Riesgos Profesionales PRESENTACIÓN Las enseñanzas de Formación Profesional de Grado Superior y su continuidad con los Estudios Universitarios afines a los que dan acceso directo, son elementos decisivos para apoyar el potencial

Más detalles

FEDERACIÓN DE TRABAJADORES DE COMERCIO, HOSTELERÍA-TURIS FTCHTJ Actividades Económicas que organiza, según CNAE

FEDERACIÓN DE TRABAJADORES DE COMERCIO, HOSTELERÍA-TURIS FTCHTJ Actividades Económicas que organiza, según CNAE 501 Venta de vehículos de motor 5010 Venta de vehículos de motor 50101 Venta de vehículos automóviles 50102 Venta de camiones, autobuses y similares 50103 Venta de caravanas 503 Venta de repuestos y accesorios

Más detalles

La basura. La basura es todo el material y producto no deseado considerado como desecho y que se necesita eliminar porque carece de valor económico.

La basura. La basura es todo el material y producto no deseado considerado como desecho y que se necesita eliminar porque carece de valor económico. La basura La basura es todo el material y producto no deseado considerado como desecho y que se necesita eliminar porque carece de valor económico. Se clasifica en 3 grupos: Basura orgánica. Basura inorgánica.

Más detalles

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106

INDICE. Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106 INDICE Parte A... 2 Parte B... 30 Parte C... 71 Parte D... 100 Parte E... 102 Parte M... 106 PARTE A A.1. 220 442 541 521 731 270 011542461 04/02/2013 Getsolution 1 Getsolution di Paola Generali via Ippolito

Más detalles

ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE GRADO DE LA UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA

ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE GRADO DE LA UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA ADENDA DE CONVALIDACIONES ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE GRADO DE LA UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA Dirección General de Formación Profesional y Universidad 1 ÍNDICE:

Más detalles

PROGRAMA USO RACIONAL Y EFICIENTE DE LA ENERGIA

PROGRAMA USO RACIONAL Y EFICIENTE DE LA ENERGIA PROGRAMA USO RACIONAL Y EFICIENTE DE LA ENERGIA El Uso Racional y Eficiente de la Energía ha evolucionado hacia la eficiencia energética como un concepto de cadena productiva, uno de los factores más importantes

Más detalles

Código Descripcion Sector

Código Descripcion Sector 22 221 2211 EDICIÓN, ARTES GRÁFICAS Y REPRODUCCIÓN DE SOPORTES GRABADOS 9 Actividad compartida por, al menos, 2 Edición 9 Actividad compartida por, al menos, 2 Edición de libros 2 ARTES GRÁFICAS 22110

Más detalles

Cualificaciones Profesionales en Emergencias Sanitarias

Cualificaciones Profesionales en Emergencias Sanitarias Cualificaciones Profesionales en Emergencias Sanitarias LA CUALIFICACIÓN PROFESIONAL Es el conjunto de competencias (conocimientos, capacidades, habilidades, saber hacer, disposición para aprender, ) necesarias

Más detalles

8. Concentración en la industria

8. Concentración en la industria 8. Concentración en la industria Cuál es el grado de concentración de la industria española? Qué actividades destacan por su mayor o menor concentración? Se han producido cambios significativos en el periodo

Más detalles

Sistema de clasificación sectores especiales

Sistema de clasificación sectores especiales 1/5 El presente anuncio en el sitio web de : udl?uri=:notice:91686-2015:text:es:html España-Barcelona: Derivados del petróleo, combustibles, electricidad y otras fuentes de energía 2015/S 052-091686 Sistema

Más detalles

Mod I. INTRODUCCIÓN AL DISEÑO DE ENVASES Y EMBALAJES DE CARTÓN ONDULADO.

Mod I. INTRODUCCIÓN AL DISEÑO DE ENVASES Y EMBALAJES DE CARTÓN ONDULADO. Mod I. INTRODUCCIÓN AL DISEÑO DE ENVASES Y EMBALAJES DE CARTÓN ONDULADO. Ud. 1.1.- Los envases y embalajes de cartón ondulado.... 2 Ud. 1.2.- Diseño, adaptación de diseños y diseños existentes... 4 1 Ud.

Más detalles

6. CIRCUITO Y FLUJO DE MATERIALES

6. CIRCUITO Y FLUJO DE MATERIALES UNIDAD DIDÁCTICA 1: EL APROVISIONAMIENTO 1. LA EMPRESA: FUNCIONES Y ORGANIZACIÓN 1.1. FUNCIONES DE LA EMPRESA 1.2. ORGANIZACIÓN DE LA EMPRESA 2. EL DEPARTAMENTO DE COMPRAS 2.1. EL PERSONAL DE COMPRAS 3.

Más detalles

Cualificación de Experto en gestión energética (Gestor Energético) en el sector civil: nivel 6

Cualificación de Experto en gestión energética (Gestor Energético) en el sector civil: nivel 6 Cualificación de Experto en gestión energética (Gestor Energético) en el sector civil: nivel 6 REQUISITOS MÍNIMOS DE ACCESO AL PROCESO DE CUALIFICACIÓN Y CONTENIDOS ONLINE SUGERIDOS CONOCIMIENTOS BÁSICOS

Más detalles

IMPACTO DE LAS TICS EN LA SALUD

IMPACTO DE LAS TICS EN LA SALUD IMPACTO DE LAS TICS EN LA SALUD Luis Becerra Fernando González Joaquín Valenzuela Marcos Cedeño INTRODUCCIÓN Los Sistemas de Información enfocados al área de Salud han venido desarrollándose de forma autónoma,

Más detalles

Actividades de Educación Ambiental en Puertos Deportivos 2015

Actividades de Educación Ambiental en Puertos Deportivos 2015 Los puertos deportivos que participan en el programa Bandera Azul deben de ofrecen al público la posibilidad de, como mínimo, participar en cinco actividades de información y educación ambiental. Las actividades

Más detalles

punto de información empresarial tramitación_ trámites específicos pie@ camaravalencia.com 963.103.900

punto de información empresarial tramitación_ trámites específicos pie@ camaravalencia.com 963.103.900 punto de información empresarial tramitación_ trámites específicos pie@ camaravalencia.com 963.103.900 TRÁMITES ESPECÍFICOS Dependiendo del sector económico al que pertenezca la actividad que realicemos

Más detalles

La cifra de negocios en el comercio descendió un 0,6% en 2011 y se situó en 654.533 millones de euros

La cifra de negocios en el comercio descendió un 0,6% en 2011 y se situó en 654.533 millones de euros 20 de diciembre de 2012 Encuesta Anual de Comercio Estadística de Productos en el Sector Comercio Año 2011 La cifra de negocios en el comercio descendió un 0,6% en 2011 y se situó en 654.533 millones de

Más detalles

7. Inversión. Concepto y tipos de inversión. La inversión y el sector industrial

7. Inversión. Concepto y tipos de inversión. La inversión y el sector industrial Cuánto invierten las empresas del sector industrial? Qué bienes de inversión adquieren las empresas industriales? Cuáles son las actividades más inversoras? Influye el tamaño de la empresa en las decisiones

Más detalles

MEDIDAS DE DIFUSIÓN Y PUBLICIDAD

MEDIDAS DE DIFUSIÓN Y PUBLICIDAD MEDIDAS DE DIFUSIÓN Y PUBLICIDAD EJE LEADER NAVIA-PORCÍA. Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural. Europa invierte en las zonas rurales OBJETIVO GENERAL Establecer las medidas que adoptará el CEDER

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA CHAPINGO DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA AGROINDUSTRIAL FICHA CURRICULAR. Operación y diseño de plantas agroindustriales Asignatura

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA CHAPINGO DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA AGROINDUSTRIAL FICHA CURRICULAR. Operación y diseño de plantas agroindustriales Asignatura 1. Datos Generales UNIVERSIDAD AUTÓNOMA CHAPINGO DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA AGROINDUSTRIAL FICHA CURRICULAR Departamento Nombre del programa Ingeniero Agroindustrial Línea curricular Operación y diseño

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS PROFESIONALES CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN PARA LAS TRABAJADORAS Y TRABAJADORES

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS PROFESIONALES CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN PARA LAS TRABAJADORAS Y TRABAJADORES MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE SECRETARÍA DE ESTADO DE EDUCACIÓN, FORMACIÓN PROFESIONAL Y UNIVERSIDADES DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL INSTITUTO NACIONAL DE LAS CUALIFICACIONES

Más detalles

7 RECURSOS MATERIALES Y SERVICIOS

7 RECURSOS MATERIALES Y SERVICIOS 7 RECURSOS MATERIALES Y SERVICIOS 7.1 Justificación de que los medios materiales disponibles son adecuados La Facultad de Educación tiene su sede en un Edificio de reciente construcción (2008) que está

Más detalles

ANEXO I ANEXOS DIVISIÓN GRUPO CLASE. Venta y reparación de vehículos de motor y motocicletas. 45.1 Venta de vehículos de motor

ANEXO I ANEXOS DIVISIÓN GRUPO CLASE. Venta y reparación de vehículos de motor y motocicletas. 45.1 Venta de vehículos de motor Anexos 222 ANEXOS ANEXO I EPÍGRAFES(DE LA CLASIFICACIÓN NACIONAL DE ACTIVIDADES ECONÓMICAS (CNAE) 2009 (REAL DECRETO 475/2007, DE 13 DE ABRIL) QUE SERÁN CONSIDERADOS BENEFICIARIOS PRIORITARIOS EN LAS SIGUIENTES

Más detalles

PRODUCTO INTERNO BRUTO EN MÉXICO DURANTE EL PRIMER TRIMESTRE DE 2015 1 (Cifras desestacionalizadas)

PRODUCTO INTERNO BRUTO EN MÉXICO DURANTE EL PRIMER TRIMESTRE DE 2015 1 (Cifras desestacionalizadas) BOLETÍN DE PRENSA NÚM. 228/15 21 DE MAYO DE 2015 AGUASCALIENTES, AGS. PÁGINA 1/2 PRODUCTO INTERNO BRUTO EN MÉXICO DURANTE EL PRIMER TRIMESTRE DE 2015 1 (Cifras desestacionalizadas) El INEGI presenta los

Más detalles

Buscas una profesión con futuro?

Buscas una profesión con futuro? Buscas una profesión con futuro? Apúntate a al los Curso Cursos de Técnico de AEE de Mantenimiento de Parques de Parques Eólicos Eólicos Inicio: Octubre 2015 Fotografía: Asaken Organiza: Colaboran: Presentación

Más detalles

SERVICIO GESTIÓN ENERGÉTICA INTEGRAL Proyectos energéticos para obtener el mayor ahorro y eficiencia

SERVICIO GESTIÓN ENERGÉTICA INTEGRAL Proyectos energéticos para obtener el mayor ahorro y eficiencia SERVICIO GESTIÓN ENERGÉTICA INTEGRAL Proyectos energéticos para obtener el mayor ahorro y eficiencia PROBISOL 965 81 22 16 2 1. QUIENES SOMOS es empresa promotora e instaladora con más de 10 años de experiencia,

Más detalles

A.N.E.P. Consejo de Educación Técnico Profesional. Educación Media Tecnológica TERMODINÁMICA ASIGNATURA: TERMOFLUIDOS II

A.N.E.P. Consejo de Educación Técnico Profesional. Educación Media Tecnológica TERMODINÁMICA ASIGNATURA: TERMOFLUIDOS II CÓDIGO DEL PROGRAMA Tipo de Curso Plan Orientación Área Asignatura Año A.N.E.P. Consejo de Educación Técnico Profesional Educación Media Tecnológica TERMODINÁMICA ASIGNATURA: Segundo año (5 horas semanales)

Más detalles

UNIDAD DE APOYO LABORATORIO VIRTUAL DE MATEMÁTICAS Y FÍSICA COORDINADOR: LUBÍN ERNESTO GARCÍA VILLALBA

UNIDAD DE APOYO LABORATORIO VIRTUAL DE MATEMÁTICAS Y FÍSICA COORDINADOR: LUBÍN ERNESTO GARCÍA VILLALBA UNIDAD DE APOYO LABORATORIO VIRTUAL DE MATEMÁTICAS Y FÍSICA COORDINADOR: LUBÍN ERNESTO GARCÍA VILLALBA FACULTAD CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN PROGRAMA LICENCIATURA EN MATEMÁTICAS Y FÍSICA 2014 CONTENIDO PRESENTACIÓN...

Más detalles

Tema 4. La Empresa de RR.PP. Mª del Carmen Quiles Soler y Juan Monserrat Gauchi. 2011-2012

Tema 4. La Empresa de RR.PP. Mª del Carmen Quiles Soler y Juan Monserrat Gauchi. 2011-2012 Tema 4. La Empresa de 1 Tema 4. La Empresa de 4.1. Gestión de las legales de las actuación de las labor de las futuras de las la actividad: vs Publicidad. las empresas de profesionales de las sujetos y

Más detalles

SECTOR PUBLICO PRESUPUESTO DE EGRESOS POR CATEGORIA PROGRAMATICA DETALLADO EJERCICIO: 2009

SECTOR PUBLICO PRESUPUESTO DE EGRESOS POR CATEGORIA PROGRAMATICA DETALLADO EJERCICIO: 2009 Página 1 de 6 INSTITUCION : 0702 Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán UNIDAD EJECUTORA : 001 RECTORIA 79,587,100 11 00 000 000 11 00 000 000 FORMACION SUPERIOR EN DOCENCIA - 79,587,100 79,587,100

Más detalles

OTRI Servicio de Difusión y Transferencia

OTRI Servicio de Difusión y Transferencia OTRI Servicio de Difusión y Transferencia Qué gestionamos? Propiedad Industrial del INIA: Marcas, Patentes y Modelos de Utilidad Propiedad Intelectual del INIA: Programas de Ordenador Otros: MTA (Acuerdos

Más detalles

LOGISTICA D E COMPRAS

LOGISTICA D E COMPRAS LOGISTICA D E COMPRAS 1. - Concepto de compras OBTENER EL (LOS) PRODUCTO(S) O SERVICIO(S) DE LA CALIDAD ADECUADA, CON EL PRECIO JUSTO, EN EL TIEMPO INDICADO Y EN EL LUGAR PRECISO. Muchas empresas manejan

Más detalles

Estrategias de distribución y comunicación

Estrategias de distribución y comunicación Cómo vender tu producto o servicio Estrategias de distribución y comunicación Índice 1. Estrategias de distribución.... 3 1.1. A qué llamamos estrategias de distribución?... 3 1.2. Cómo se deben diseñar

Más detalles

INGENIERÍA QUÍMICA. Ingeniero Químico

INGENIERÍA QUÍMICA. Ingeniero Químico Facultad de Ingeniería Av. Paseo Colón 850 (C1063ACV) Ciudad de Buenos Aires Tel.: (011) 4343-0893 Fax: (011) 4345-7262 Página web: www.ingenieria.uba.ar Correo electrónico: academica@fi.uba.ar INGENIERÍA

Más detalles

Criterios de la CPE de la UE aplicables a la electricidad

Criterios de la CPE de la UE aplicables a la electricidad Criterios de la CPE de la UE aplicables a la electricidad La contratación pública ecológica (CPE) es un instrumento de carácter voluntario. En el presente documento se establecen los criterios de la CPE

Más detalles

Política del Manejo de las Relaciones de Negocios

Política del Manejo de las Relaciones de Negocios Boletín #: 4 Política del Manejo de las Relaciones de Negocios Fecha de Vigencia: 15 de junio de 2015 Versión: 13 Autor: Business and Relationship Management (BRM) I. INTRODUCCION A. Principios Generales

Más detalles

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES 01 Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con las mismas Excepto: 1,50 1,10 2,60 0113 Cultivo de hortalizas, raíces y tubérculos 1,15 1,10 2,25 0119 Otros cultivos no perennes 1,15 1,10

Más detalles

La calculadora de impacto de la regulación es un instrumento que permite determinar el grado de impacto

La calculadora de impacto de la regulación es un instrumento que permite determinar el grado de impacto Instructivo C. Calculadora de Impacto de la Regulación Qué es la Calculadora de Impacto de la Regulación? La calculadora de impacto de la regulación es un instrumento que permite determinar el grado de

Más detalles

EN QUE GASTAN LOS HOGARES PATAGONICOS?

EN QUE GASTAN LOS HOGARES PATAGONICOS? EN QUE GASTAN LOS HOGARES PATAGONICOS? La Encuesta Nacional de Gastos de los Hogares 2004/5, permite conocer la estructura del gasto de los hogares. Según datos provistos por este operativo, en la Patagonia

Más detalles

Congreso Nacional del Medio Ambiente (Conama 2012) Madrid del 26 al 30 de noviembre de 2012

Congreso Nacional del Medio Ambiente (Conama 2012) Madrid del 26 al 30 de noviembre de 2012 Congreso Nacional del Medio Ambiente (Conama 2012) Madrid del 26 al 30 de noviembre de 2012 Hábitat Urbano Medioambiente y Servicios Urbanos Ayuntamiento de Barcelona PRESENTACIÓN USP PANEL DISCUSIÓN UrbanSolPlus

Más detalles

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 5908 (17/02/2015) Por la cual se concede un registro

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 5908 (17/02/2015) Por la cual se concede un registro LA DIRECTORA DE SIGNOS DISTINTIVOS en ejercicio de las facultades legales conferidas, y CONSIDERANDO Que la solicitud de Registro de la Marca de Extensión territorial que se tramita bajo el expediente

Más detalles

Convalidaciones de estudios de la UNED con módulos profesionales de ciclos formativos de formación profesional del sistema educativo

Convalidaciones de estudios de la UNED con módulos profesionales de ciclos formativos de formación profesional del sistema educativo CICLO DE GRADO SUPERIOR EN ADMINISTRACIÓN Y FINANZAS. APORTANDO GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Con las asignaturas Obligatorias (OB) y Optativas (OP) superadas de: Dirección de recursos

Más detalles

ENSEÑANZAS DE GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS

ENSEÑANZAS DE GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS FICHA TÉCNICA DE PROPUESTA DE TÍTULO UNIVERSITARIO DE GRADO SEGÚN RD 55/2005, de 21 de enero ENSEÑANZAS DE GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Denominación del Título: Licenciado/a en Administración

Más detalles

Sistemas de información

Sistemas de información Sistemas de información Es un conjunto integrado de componentes que almacenan, recolectan y procesan datos, para la entrega de la información, el conocimiento y los productos digitales. Las empresas comerciales

Más detalles

Master en Gestion de la Calidad

Master en Gestion de la Calidad Master en Gestion de la Calidad Los 3 niveles de la Calidad Los 3 niveles de la calidad 1 / 8 OBJETIVOS Al finalizar esta unidad didáctica será capaz: Conocer los 3 niveles de la calidad. CONTENIDOS En

Más detalles

separa tus residuos www.surestegc.org/cuidamoselmedioambiente

separa tus residuos www.surestegc.org/cuidamoselmedioambiente GUÍA PARA separa tus residuos www.surestegc.org/cuidamoselmedioambiente AZUL contenedor azul Separa en tu casa y/o lugar de trabajo el papel y cartón del resto de los residuos. Ahorra: Una familia media

Más detalles

PREGUNTAS FRECUENTES

PREGUNTAS FRECUENTES PREGUNTAS FRECUENTES ÍNDICE Qué son los Repartidores de costes de calefacción? Montaje y funcionamiento de los repartidores Base de datos de radiadores existentes. Precio de los Repartidores de Costes

Más detalles

El éxito de la implementación del modelo ESE en la industria

El éxito de la implementación del modelo ESE en la industria El éxito de la implementación del modelo ESE en la industria José A. Sánchez Loureda Delegado Ventas y Operaciones Galicia-Asturias Jornada Fundación Bureau Veritas Santiago de Compostela, 29 de octubre

Más detalles

SISTEMAS Y MANUALES DE LA CALIDAD

SISTEMAS Y MANUALES DE LA CALIDAD SISTEMAS Y MANUALES DE LA CALIDAD NORMATIVAS SOBRE SISTEMAS DE CALIDAD Introducción La experiencia de algunos sectores industriales que por las características particulares de sus productos tenían necesidad

Más detalles

DECLARACIÓN DE PRIVACIDAD DE FONOWEB

DECLARACIÓN DE PRIVACIDAD DE FONOWEB DECLARACIÓN DE PRIVACIDAD DE FONOWEB Fonoweb se compromete a respetar su privacidad y la confidencialidad de su información personal, los datos de las comunicaciones y el contenido de las comunicaciones

Más detalles

Promoción de la actividad. Empresas de Servicios Energéticos. Angel Sánchez de Vera Jefe del Departamento de Servicios y Agricultura IDAE

Promoción de la actividad. Empresas de Servicios Energéticos. Angel Sánchez de Vera Jefe del Departamento de Servicios y Agricultura IDAE Promoción de la actividad de las Empresas de Servicios Energéticos Angel Sánchez de Vera Jefe del Departamento de Servicios y Agricultura IDAE 24 de febrero de 2011 Orígenes en España de los Servicios

Más detalles

NORMAS PARA EL PATROCINIO COMERCIAL DE LAS ACTIVIDADES DE FORMACIÓN CONTINUADA DE LAS PROFESIONES SANITARIAS

NORMAS PARA EL PATROCINIO COMERCIAL DE LAS ACTIVIDADES DE FORMACIÓN CONTINUADA DE LAS PROFESIONES SANITARIAS NORMAS PARA EL PATROCINIO COMERCIAL DE LAS ACTIVIDADES DE FORMACIÓN CONTINUADA DE LAS PROFESIONES SANITARIAS Sumario Preámbulo Normativa 1. RESPONSABILIDADES GENERALES DE LOS ORGANIZADORES 2. MATERIALES

Más detalles

Compras públicas Sector tecnologías de la información y comunicaciones (TIC) Análisis período 2008 2013

Compras públicas Sector tecnologías de la información y comunicaciones (TIC) Análisis período 2008 2013 Compras públicas Sector tecnologías de la información y comunicaciones (TIC) Análisis período 2008 2013 Elaborado por: IMAGINAR info@imaginar.org 0999 845135 Fecha: 20 de noviembre de 2013 Compras públicas

Más detalles

CRITERIOS DE ADMISIÓN EN GRADO SUPERIOR MODALIDAD Y MATERIAS DE BACHILLERATO

CRITERIOS DE ADMISIÓN EN GRADO SUPERIOR MODALIDAD Y MATERIAS DE BACHILLERATO Agraria Ganadería y Asistencia en Sanidad Animal Gestión Forestal y del Medio Natural Gestión y Organización de Empresas Agropecuarias Gestión y Organización de recursos naturales y paisajísticos Ciencias

Más detalles

CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN.

CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN. CATALOGO DE GIROS DE BAJOS RIESGOS MODULO SARE PIJIJIAPAN. TRAMITES MUNICIPALES No. DENOMINACIÓN Uso de Protección Salud SCIAN Suelo civil INDUSTRIA 01-IN Confección de prendas de vestir (modista, costurera,

Más detalles

Se prohíbe la reproducción total o parcial de este documento por cualquier medio, sin el previo consentimiento otorgado por escrito del Instituto

Se prohíbe la reproducción total o parcial de este documento por cualquier medio, sin el previo consentimiento otorgado por escrito del Instituto Módulo 2: Uso de mapas de clusters Contenido del curso para aprovechar el Observatorio Estratégico-Tecnológico FEMSA-ITESM 2 Módulo 2 Uso de mapas de clusters. Tiempo estimado 1/2 hora En este módulo se

Más detalles

Comercio de mercancías en la UE - Aplicación del principio de reconocimiento mutuo

Comercio de mercancías en la UE - Aplicación del principio de reconocimiento mutuo Comercio de mercancías en la UE - Aplicación del principio de reconocimiento mutuo 612 respuestas Principal sector de actividad D - Industria manufacturera 202 33,0% G - Comercio; reparación de vehículos

Más detalles

Informe-resumen intermedio EIE-06-167-PROBIO

Informe-resumen intermedio EIE-06-167-PROBIO INFORME-RESUMEN INTERMEDIO Página 1 de 7 INFORME-RESUMEN INTERMEDIO EIE/06/167 SI2.448457 Proyecto PROBIO INDICE 1. INTRODUCCION 3 2. EL CONSORCIO DEL PROYECTO 3 3. ACTIVIDADES DESARROLLADAS DURANTE LOS

Más detalles

Cogeneración a biogás Energía con valor añadido. Alta eficiencia. Máxima eficiencia gracias a las tecnologías más innovadoras

Cogeneración a biogás Energía con valor añadido. Alta eficiencia. Máxima eficiencia gracias a las tecnologías más innovadoras Biogás Módulos de cogeneración hasta 2.000 kw Cogeneración a biogás Energía con valor añadido Máxima eficiencia gracias a las tecnologías más innovadoras Alta eficiencia www.corbis.com Tecnologías con

Más detalles

Unidad 1: Componentes del sistema

Unidad 1: Componentes del sistema Unidad 1: Componentes del sistema Identificar los elementos del sistema de información de mercados de la organización. M.I.A. Gabriel Ruiz Contreras gabriel2306@prodigy.net.mx Contenido 1. Elementos del

Más detalles

PLAN OPERATIVO CENTRO DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA Y PROYECCIÓN SOCIAL (CEUPS) - FACULTAD EDUCACIÓN 2011

PLAN OPERATIVO CENTRO DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA Y PROYECCIÓN SOCIAL (CEUPS) - FACULTAD EDUCACIÓN 2011 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS Universidad del Perú, DECANA DE AMÉRICA FACULTAD DE EDUCACIÓN Centro de Extensión Universitaria y Proyección Social PLAN OPERATIVO CENTRO DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA

Más detalles

Convenios entre la Consejería de Educación y Ciencia y las Universidades de Jaén, Huelva y Cádiz

Convenios entre la Consejería de Educación y Ciencia y las Universidades de Jaén, Huelva y Cádiz Convenios entre la Consejería de Educación y Ciencia y las Universidades de Jaén, Huelva y Cádiz En septiembre de 2002, se firmó un convenio entre la Consejería de Educación y Ciencia y la Universidad

Más detalles

INSTITUTO NICARAGÜENSE DE TURISMO

INSTITUTO NICARAGÜENSE DE TURISMO BASE LEGAL : INSTITUTO NICARAGÜENSE DE TURISMO Ley No.298, Ley Creadora del Instituto Nicaragüense de Turismo, publicada en La Gaceta, Diario Oficial No.149 del de Agosto de 1998 y el Decreto No.64-98,

Más detalles

CASA HOGAR DE LA TERCERA EDAD OBJETIVO

CASA HOGAR DE LA TERCERA EDAD OBJETIVO CASA HOGAR DE LA TERCERA EDAD OBJETIVO La casa Hogar de la Tercera Edad brinda atención Integral a las necesidades físicas y psicológicas de los adultos mayores que se encuentren en situación de riesgo,

Más detalles

EL GAS NATURAL FACTOR DE CRECIMIENTO Y SOSTENIBILIDAD DEL TERRITORIO

EL GAS NATURAL FACTOR DE CRECIMIENTO Y SOSTENIBILIDAD DEL TERRITORIO EL GAS NATURAL FACTOR DE CRECIMIENTO Y SOSTENIBILIDAD DEL TERRITORIO José M. Domínguez Cerdeira Prescripción C.A.P.- Dir. Gestión de Mercados Gas Natural Distribución SDG, S.A. Infraestructuras turísticas

Más detalles

Monografías modernas que no se catalogan en Proceso Técnico

Monografías modernas que no se catalogan en Proceso Técnico SECRETARIA DE ESTADO DE CULTURA MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE BIBLIOTECA BIBLIOTECA NACIONAL NACIONAL DE ESPAÑA DE ESPAÑA Monografías modernas que no se catalogan en Proceso Técnico Autor:

Más detalles

CONVALIDACIONES ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE FORMACIÓN PROFESIONAL ESPECÍFICA Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS CONVALIDACIONES CON LA UNIVERSIDAD DE ALMERÍA

CONVALIDACIONES ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE FORMACIÓN PROFESIONAL ESPECÍFICA Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS CONVALIDACIONES CON LA UNIVERSIDAD DE ALMERÍA CONVALIDACIONES ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE FORMACIÓN PROFESIONAL ESPECÍFICA Y ESTUDIOS UNIVERSITARIOS CUADRO RESUMEN DE CONVALIDACIONES CONVALIDACIONES CON LA UNIVERSIDAD DE ALMERÍA CONVALIDACIONES CON

Más detalles

Gasta demasiado en calefacción? 4U Control tiene la solución

Gasta demasiado en calefacción? 4U Control tiene la solución Gasta demasiado en calefacción? Pueden apagarse los radiadores automáticamente cuando se abren las ventanas? Tiene exceso de temperatura en algunas aulas y frío en otras? Podría visualizar las temperaturas

Más detalles

Ayuntamiento de Gijón/Xixón

Ayuntamiento de Gijón/Xixón 1 1. QUÉ ES LA CONTRATACIÓN PÚBLICA ECOLÓGICA 2. IMPORTANCIA DE LAS CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES EN LA CONTRATACIÓN PÚBLICA. 3. BENEFICIOS Y VENTAJAS. 4. AGENTES A IMPLICAR. 5. SOBRE QUÉ PRODUCTOS

Más detalles

1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA

1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA 1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA Es difícil dar una explicación de ingeniería en pocas palabras, pues se puede decir que la ingeniería comenzó con el hombre mismo, pero se puede intentar dar un bosquejo

Más detalles

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES

TARIFA PARA LA COTIZACIÓN POR ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES 1 Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con Agricultura, ganadería, caza y servicios relacionados con 1 las mismas. Excepto: las mismas Excepto: 1,50 1,10 2,60 1,50 1,10 2,60 113 Cultivo

Más detalles

VENCEDORR GREEN PROJECT AWARDS PORTUGAL PRODUTO OU SERVIÇO

VENCEDORR GREEN PROJECT AWARDS PORTUGAL PRODUTO OU SERVIÇO VENCEDORR S GREEN PROJECT AWARDS PORTUGAL 2 122 PRODUTO OU SERVIÇO Qué es Cloogy? Utilidades Bienestar, innovación y calidad de vida Estas son las cualidades de nuestro nuevo producto de gestión energética.

Más detalles

ESCUELA DE TECNOLOGÍA DE ALIMENTOS PERFIL DEL PROFESIONAL EN TECNOLOGÍA/INGENIERÍA DE ALIMENTOS

ESCUELA DE TECNOLOGÍA DE ALIMENTOS PERFIL DEL PROFESIONAL EN TECNOLOGÍA/INGENIERÍA DE ALIMENTOS PERFIL DEL PROFESIONAL EN TECNOLOGÍA/INGENIERÍA DE ALIMENTOS Su quehacer profesional se enfoca en la investigación, desarrollo y aplicación de las ciencias físicas, químicas, biológicas y biotecnológicas,

Más detalles

Técnico y sus funciones. 5. Función de los líderes. 6 Función del analista de datos. 6. Metas del Help Desk. 7 Definir el alcance del Help Desk.

Técnico y sus funciones. 5. Función de los líderes. 6 Función del analista de datos. 6. Metas del Help Desk. 7 Definir el alcance del Help Desk. 3 Qué es un Help Desk? 3 Cómo trabaja un Help Desk? 3 Cómo se mide el éxito de un Help Desk? 5 Funciones de los miembros del equipo del Help Desk. 5 Técnico y sus funciones. 5 Función de los líderes. 6

Más detalles

26 de septiembre de 2015

26 de septiembre de 2015 Resumen del Reglamento Delegado UE nº 811/2013, por el que se complementa la Directiva 2010/30/UE en lo relativo al etiquetado energético de aparatos de calefacción, calefactores combinados, equipos combinados

Más detalles

Prevención y reciclaje de los residuos no recogidos selectivamente en la industria

Prevención y reciclaje de los residuos no recogidos selectivamente en la industria Prevención y reciclaje de los residuos no recogidos selectivamente en la industria Prevención y reciclaje de los residuos no recogidos selectivamente en la industria Introducción Con el propósito de impulsar

Más detalles

CURSO DE AUXILIARES DE SEGUROS (GRUPO C)

CURSO DE AUXILIARES DE SEGUROS (GRUPO C) 1 PRESENTACIÓN Y OBJETIVOS Es un curso de formación dirigido a los auxiliares externos de los mediadores de seguros o de reaseguros, a los empleados de cualquiera de las clases de mediadores de seguros

Más detalles

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 83591 (26/10/2015) Por la cual se concede un registro

REPÚBLICA DE COLOMBIA SUPERINTENDENCIA DE INDUSTRIA Y COMERCIO. RESOLUCIÓN No. 83591 (26/10/2015) Por la cual se concede un registro LA DIRECTORA DE SIGNOS DISTINTIVOS en ejercicio de las facultades legales conferidas, y CONSIDERANDO Que la solicitud de Registro de la Marca de Extensión territorial que se tramita bajo el expediente

Más detalles

ANEXO Valores límite de los índices de siniestralidad general y de siniestralidad extrema para el ejercicio 2012

ANEXO Valores límite de los índices de siniestralidad general y de siniestralidad extrema para el ejercicio 2012 ANEXO Valores límite de los índices de siniestralidad general y de siniestralidad extrema para el ejercicio 2012 Códigos CNAE-2009 y título de la actividad económica 01 Agricultura, ganadería, caza y servicios

Más detalles

Grupo Penteo. Resumen ejecutivo

Grupo Penteo. Resumen ejecutivo Resumen ejecutivo 11 El presente estudio se basa en un análisis del mercado del servicio de outsourcing en España en las siguientes vertientes: a) a nivel macroeconómico, b) en la oferta que los proveedores

Más detalles

CRITERIOS DE ADMISIÓN EN GRADO SUPERIOR MODALIDAD Y MATERIAS DE BACHILLERATO

CRITERIOS DE ADMISIÓN EN GRADO SUPERIOR MODALIDAD Y MATERIAS DE BACHILLERATO Agraria Ganadería y Asistencia en Sanidad Animal (LOE) Gestión Forestal y del Medio Natural (LOE) Gestión y Organización de Empresas Agropecuarias Gestión y Organización de recursos naturales y paisajísticos

Más detalles

Curso Técnico Especialista en Motocicletas

Curso Técnico Especialista en Motocicletas Curso Técnico Especialista en Motocicletas www.ivmm.es 2. Objetivo 1. Presentación general El Curso Técnico Especialista en Motocicleta del IVMM nace debido a la ausencia de programas oficiales específicos

Más detalles

EL DESEMPLEO EN PERSONAS MENOERS DE 35 AÑOS EN EXTREMADURA

EL DESEMPLEO EN PERSONAS MENOERS DE 35 AÑOS EN EXTREMADURA EL DESEMPLEO EN PERSONAS MENOERS DE 35 AÑOS EN EXTREMADURA 1. Introducción 1.1. El problema del desempleo juvenil en España El desempleo juvenil constituye uno de los principales problemas del mercado

Más detalles

ACUERDO DE PROYECTO. Entre: Apellidos, nombre y fecha de nacimiento del/de la participante. previsto/a para participar en el Proyecto ESF-BAMF

ACUERDO DE PROYECTO. Entre: Apellidos, nombre y fecha de nacimiento del/de la participante. previsto/a para participar en el Proyecto ESF-BAMF ACUERDO DE PROYECTO Entre: Apellidos, nombre y fecha de nacimiento del/de la participante previsto/a para participar en el Proyecto ESF-BAMF y Nombre y señas del promotor/de la cooperación de promotores

Más detalles

ANEXO IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS.

ANEXO IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS. 19. ANEXO IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS. Conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de esta Ley, los importes anuales y desglose de los

Más detalles

A N E X O IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS.

A N E X O IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS. 19. A N E X O IV MODULOS ECONOMICOS DE DISTRIBUCION DE FONDOS PUBLICOS PARA SOSTENIMIENTO DE CENTROS CONCERTADOS. Conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de esta Ley, los importes anuales y desglose

Más detalles

MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA DE LA ENERGÍA POR LA UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID SISTEMA INTERNO DE GARANTÍA DE CALIDAD (SGIC)

MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA DE LA ENERGÍA POR LA UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID SISTEMA INTERNO DE GARANTÍA DE CALIDAD (SGIC) MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA DE LA ENERGÍA POR LA UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID SISTEMA INTERNO DE GARANTÍA DE CALIDAD (SGIC) Breve descripción de la organización, composición y funciones del

Más detalles

RECONOCIMIENTOS DE CRÉDITOS ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y TITULACIONES UNIVERSITARIAS

RECONOCIMIENTOS DE CRÉDITOS ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y TITULACIONES UNIVERSITARIAS RECONOCIMIENTOS DE CRÉDITOS ENTRE CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR Y TITULACIONES UNIVERSITARIAS INDICE Familias profesionales de Ciclos Formativos de Grado Superior con reconocimientos de créditos

Más detalles

Tratamiento de residuos urbanos en la Comunidad de Madrid

Tratamiento de residuos urbanos en la Comunidad de Madrid Tratamiento de residuos urbanos en la Comunidad de Madrid I JORNADAS TRATAMIENTO RSU. Problemas y perspectivas en su gestión, tratamiento y valorización Valencia, 12 de noviembre de 2014 Mariano González

Más detalles

La Paz, Bolivia Noviembre 2007

La Paz, Bolivia Noviembre 2007 La Paz, Bolivia Noviembre 2007 Antecedentes Qué es la CONDUSEF? Atribuciones de la CONDUSEF Cultura financiera 2 3 En el año de 1995, México experimenta la crisis económica y financiera más grave de su

Más detalles

ENCUESTA BUENAS PRACTICAS EN TIC'S

ENCUESTA BUENAS PRACTICAS EN TIC'S 239 16. ANEXO 1: ENCUESTA BUENAS PRÁCTICAS EN TIC S Facultad de Ciencias Económicas y Administrativas Escuela de Economía y Administración ENCUESTA BUENAS PRACTICAS EN TIC'S El objetivo de la siguiente

Más detalles

Plan Director de Ahorro y Eficiencia Energética 2009-2014

Plan Director de Ahorro y Eficiencia Energética 2009-2014 Plan Director de Ahorro y Eficiencia Energética 2009-2014 Orientación estratégica del Plan Director Objetivos del Plan Director Líneas de Actuación Mapa de Actuación del Plan Director de Ahorro 1y Eficiencia

Más detalles

TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS

TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS La coordinación de actividades empresariales regulada en el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales

Más detalles