Reseña del Segundo debate CuadrantePhi: qué significa traducir en filosofía?

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Reseña del Segundo debate CuadrantePhi: qué significa traducir en filosofía?"

Transcripción

1 1 Reseña del Segundo debate CuadrantePhi: qué significa traducir en filosofía? Adriana Carolina Pérez Cortés Filosofía Pontificia Universidad Javeriana Bogotá El Segundo debate CuadrantePhi se realizó en el marco del XXIV coloquio interno de estudiantes de filosofía de la Javeriana y el tema que elegimos para el mismo fue la traducción en filosofía. Invitamos a tres estudiantes de la facultad para que participaran en este debate: Juana Bastidas, Diana Acevedo y Laura Back. A continuación presentaré los puntos más importantes tratados a lo largo del debate y finalmente haré algunas anotaciones acerca del tema. Empezaré presentando cada una de las posturas de nuestras participantes 1. Juana Bastidas plantea una pregunta bastante interesante para abrir la discusión: bajo qué criterio podemos decir que una traducción es buena o no? La respuesta que ella nos da es que no hay un único criterio, no es ni la mera forma ni tampoco el puro contenido. La 1 Lo que presentaré a continuación es un pequeño esbozo de las cuestiones que a mi modo de ver fueron las más relevantes en la discusión, por lo que no pretendo dar cuenta de lo sucedido en el debate de manera detallada. Para complementar lo reseñado en este escrito pueden remitirse a los respectivos textos de nuestras ponentes.

2 2 traducción es más que una técnica; la traducción necesita de la creatividad y de la libertad del traductor para jugar con el texto. Sin embargo, en filosofía es bastante difícil que el traductor tome riesgos ya que está demasiado preocupado por la fidelidad de la traducción. En últimas, lo que Juana sostiene es que una traducción, como un texto, tiene infinitos borradores, es una tarea ardua siempre sujeta a nuevos cuestionamientos. Ahora bien, la pregunta por la traducción, para Juana, implica de suyo la pregunta por el significado. El significado no puede reducirse a la pura referencia, a la literalidad. Por esto, ella propone que la reconstrucción del sentido de lo traducido se realice considerando la complejidad del significado de las palabras, y que se potencien la creatividad y las habilidades del traductor. Diana Acevedo, coincide con Juana, al sostener que el sentido del texto va más allá de la literalidad del escrito en sí mismo, pues la variedad semántica y sintáctica se construye a partir de múltiples y diversos contextos. Asimismo, afirma que el traductor debe tener un profundo conocimiento de la lengua que traduce y de los conceptos propios del autor, siendo riguroso y preciso con el tratamiento del texto. Una buena traducción, para Diana, es aquella que acerca el campo semántico de una palabra a su uso en el idioma original. Sin embargo, esta perspectiva es meramente práctica y en ella no se agotan las posibilidades de la traducción; traducir es una tarea propia del cualquiera que se acerque a un texto. En ocasiones se exagera la importancia del original en la traducción, lo que genera un respeto exagerado por el mismo que puede ser más una desventaja que una ventaja. En suma, no hay un texto definitivo, no sólo porque el texto siempre puede estar sujeto a cambios, sino porque hay diversas formas de sentido expresadas en las distintas interpretaciones de un texto. Así, debemos explorar las múltiples posibilidades de sentido de un texto, teniendo en cuenta que cuando lo hacemos le estamos apostando a una lectura, estamos adquiriendo un compromiso teórico. Por último, Laura Back desde su experiencia en los estudios literarios quiere, de la mano de Cortázar y Borges, refutar las concepciones tradicionales de autor y de original. Considera, al igual que Juana y Diana, que las traducciones varían de acuerdo al significado de la interpretación que hace el traductor. El traductor elige ciertos aspectos que priman más que

3 3 otros en su trabajo. Una traducción, al igual que una obra de arte, está abierta, se constituye en cada interpretación y no sólo del que la hace sino del que la usa. Por lo tanto, cuando hablamos de traducción debemos hablar de una reconstrucción del texto, de una reescritura. Para terminar, Laura trae a colación un aspecto relevante para la traducción: el estilo. El estilo es una parte fundamental del texto, aunque en ocasiones parezca no ser traducible. La propuesta de nuestra compañera es entonces tener en cuenta en la traducción no sólo el qué se dice, sino por el cómo se dice. Luego de la presentación de las tres ponentes y de algunas aclaraciones sobre sus propuestas quisimos culminar el debate abriendo un espacio para preguntas por parte del público. Debido a que disponíamos de poco tiempo sólo se formuló la siguiente pregunta: qué está sucediendo en Latinoamérica con las traducciones que se hacen al español en filosofía? Juana comienza respondiendo y nos dice que las desventajas que tenemos para traducir al español son principalmente económicas, no hay financiación para este tipo de proyectos. Debemos entonces incentivar las traducciones como un trabajo libre para que podamos explorar más las riquezas de nuestra lengua. Diana, por su parte, considera que las desventajas económicas como hispanohablantes no son tan determinantes, por el contrario, cree que hay grandes posibilidades de apoyo que no exigen grandes financiaciones. Para finalizar, Laura propuso incentivar más el trabajo de traducción en Colombia desde la universidad. Después de este pequeño resumen de lo sucedido en el debate, quisiera hacer algunos comentarios personales acerca de lo tratado con el fin de incentivar discusiones posteriores 2. La traducción es un tema bastante polémico y no únicamente en filosofía, también en lingüística, semiótica y literatura, pues conlleva la pregunta por la comprensión y por la 2 No sobra decir que en CuadrantePhi recibimos réplicas o textos cortos acerca de los temas de nuestros debates, ya que lo que buscamos con estos espacios es propiciar momentos de diálogo más informales También pueden dejarnos sus consideraciones en nuestro grupo de Facebook CuadrantePhi.

4 4 comunicación de un lenguaje en otro. El objetivo del traductor no es hacer una réplica exacta de lo que traduce, esto es imposible. Como dice Eco: toda traducción presenta unos márgenes de infidelidad con respecto a un núcleo y la amplitud de los márgenes depende de las finalidades que se plantea el traductor (Eco, 2008: 23). La traducción consiste, principalmente, en comprender tanto los sistemas lingüísticos como la estructura de lo que se traduce, eligiendo y negociando con la propia lectura qué aspectos priman en la traducción. Ahora bien, pensar qué significa comprender estos dos elementos nos lleva a pensar en otros problemas que podrían afrontarse en otro momento. Ahora bien, nuestras tres participantes coinciden en que la traducción es una interpretación. Esta afirmación es propia de la línea hermenéutica, la cual considera que todo proceso interpretativo lleva consigo un proceso de comprensión dialógico. No obstante, Umberto Eco muestra, con Gadamer, que de la afirmación todo traductor es un intérprete no se sigue que todo intérprete es un traductor, pues hay formas de interpretación que no son identificables con la traducción entre lenguas naturales (Cf., Eco, 2008: 303). Para el italiano, el campo de la interpretación siempre será más amplio que el de la traducción, si bien no son mutuamente excluyentes. De hecho son complementarios; hay que interpretar para luego traducir: [e]l traductor debe reformular, ante todo, la frase fuente sobre la base de una conjetura sobre el mundo posible que esa frase describe, y sólo después podrá decidir traducir (Eco, 2008: 318). Por consiguiente, es indispensable, como ya lo decía Diana, que antes de la traducción haya una lectura crítica, un análisis textual juicioso. Asimismo, creo que el traductor debe hacer explícitos los compromisos que adquiere con su interpretación, ya que esto contribuye a que el lector pueda comprender a qué le apuesta el traductor y qué cosas deja de lado en su trabajo. Lo anterior se conecta con la pregunta de Juana sobre cuál es el criterio para distinguir una buena traducción de una mala traducción? Podría dar luces a esta pregunta diciendo que una buena traducción es aquella que aporta críticamente a la comprensión de lo traducido porque, como ya hemos dicho, una traducción orienta, conduce de determinada manera la

5 5 lectura de un texto, focaliza la mirada del lector en ciertos aspectos deliberadamente elegidos. Vemos cómo la pregunta por la traducción nos lleva inevitablemente a preguntarnos por el significado, ya que, como dice Peirce, el significado (meaning) es una traducción de un signo a otro sistema de signos. Luego la pregunta por el significado, que parece ineludible para el traductor, nos lleva a seguirnos preguntarnos por la forma, el contenido, la referencia, el sentido, la comprensión y la interpretación, entre otros conceptos que han sido centrales para el pensamiento filosófico. La tarea principal del traductor es entonces trasmitir, por medio de la lengua, la riqueza de un texto o de una comunidad de hablantes que traen consigo múltiples significados. Dichos significados dependen de prácticas de vida concretas que muchas veces pueden parecer inconmensurables por su diversidad y porque los lenguajes naturales se resisten a la sistematización. Sin embargo, hay modos comunes a estas prácticas que pueden ser un referente para establecer criterios de corrección para las traducciones. Es decir, hay un sistema de referencia en las prácticas que es dinámico y que tiene diversos géneros de expresión, por lo que el traductor debe estar atento al funcionamiento de las expresiones lingüísticas en sus diversos contextos de uso apropiado. De lo que se trata es de entender el lenguaje natural bajo condiciones de verdad que, evidentemente, no pueden ser meramente formales. Lo que propongo pensar es en criterios más amplios de corrección que nos permitan ampliar las fronteras de traducción más allá de uno o dos sistemas lingüísticos. Asimismo quisiera matizar un poco la distinción entre forma y contenido: entendiendo la primera como una extensión del segundo. La forma debe entenderse como la manera en que el contenido se exhibe o se expresa, manera que no tiene por qué estar explicada en el texto, como sí lo puede estar el contenido. Según esto, de lo que se trata es de plasmar los conceptos teniendo en cuenta la continuidad entre la forma y el contenido, como lo decían nuestras participantes, a partir de un campo común de prácticas humanas con sentido. No

6 6 obstante, las formas de expresión muchas veces rebasan las posibilidades de la traducción, pero en todo caso vale la pena esforzarse por hacerlas visibles. El traductor debe tomar riesgos; comparando espacios semánticos de lenguas distintas, formulando conjeturas, acercando fronteras que parecen lejanas; haciendo de lo extraño algo familiar. Creo que la línea hermenéutica es acertada al identificar un núcleo común en los procesos de interpretación, en este sentido podríamos identificar este núcleo con el espacio común humano que ya mencioné. En últimas creo que el problema de la traducción depende de una teoría del lenguaje. Personalmente, y siguiendo a Wittgenstein, me inscribiría a una noción pública del lenguaje y de las prácticas humanas. Esto nos permitiría ampliar los límites de la traducción hacia un campo normativo común que aún está por explorar. ECO, Umberto. (2008) Decir casi lo mismo (Trad. Helena Lozano Miralles) Bogotá: Lumen. Bibliografía

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica PLAN DE ESTUDIOS DE EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR CAMPO DISCIPLINAR Comunicación PROGRAMA DE ASIGNATURA (UNIDADES DE APRENDIZAJE CURRICULAR) Comprensión y Análisis de Textos PERIODO III CLAVE BCCO.03.04-08

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN 4º ESO. LATÍN. OBJETIVOS - Identificar y relacionar elementos morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina que permitan el análisis y la traducción de textos sencillos. - Desarrollar los hábitos

Más detalles

1º DE BACHILLERATO I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1-CONTENIDOS MÍNIMOS. 1-Escuchar, hablar y conversar

1º DE BACHILLERATO I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1-CONTENIDOS MÍNIMOS. 1-Escuchar, hablar y conversar I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1º DE BACHILLERATO 1-CONTENIDOS MÍNIMOS 1-Escuchar, hablar y conversar Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre

Más detalles

Comentario al libro: Compendio de Hermenéutica Analógica

Comentario al libro: Compendio de Hermenéutica Analógica Comentario al libro: Compendio de Hermenéutica Analógica Alberto Juárez Ma. Amalia Torres Tapia In Memoria Marzo 13 de 2013 Pocas personas, y algunos abogados, saben y quieren dedicarse a investigar sobre

Más detalles

Idioma y traducción C5 (chino) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 4 1

Idioma y traducción C5 (chino) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 4 1 2017/2018 Idioma y traducción C5 (chino) Código: 103691 Créditos ECTS: 6 Titulación Tipo Curso Semestre 2500249 Traducción e Interpretación OB 4 1 Contacto Nombre: Maria Carmen Espin Garcia Correo electrónico:

Más detalles

GRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

GRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO 1º BACHILLERATO I. Conocer diferentes sistemas de escritura y distinguirlos del alfabeto. II. Conocer, identificar y distinguir los distintos formantes de las palabras. Distinguir y clasificar distintos

Más detalles

Porcentaje de estudiantes total país Lengua 2 año, Secundaria.

Porcentaje de estudiantes total país Lengua 2 año, Secundaria. Informe ONE 2007-2010- 2013 2º/3 año de la Secundaria - Lengua Muestra A. Resultados y descripción de los niveles de desempeño de los estudiantes de 2º/3º año de Secundaria en Lengua. Total país, por año.

Más detalles

Departamento de Educación Gobierno de Navarra Plan institucional de mejora de la lectura.

Departamento de Educación Gobierno de Navarra Plan institucional de mejora de la lectura. EJEMPLOS DE PREGUNTAS PARA LA EVALUACIÓN DE LA COMPRENSIÓN LECTORA 21 Proceso En qué consiste este proceso Ejemplos de tipos de preguntas Búsqueda de información A veces, leemos para identificar y recuperar

Más detalles

DISEÑO CURRICULAR LENGUA Y COMUNICACIÓN

DISEÑO CURRICULAR LENGUA Y COMUNICACIÓN DISEÑO CURRICULAR LENGUA Y COMUNICACIÓN FACULTAD (ES) CARRERA (S) Ciencias Económicas y Sociales Ingeniería Humanidades, Arte y Educación. Contaduría Pública, Gerencia de Recursos Humanos, Administración,

Más detalles

GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Literatura -Reconoce las características generales de la historiografía y de la obra de Heródoto, Tucídides y Jenofonte. Léxico -Sabe reconocer el enunciado de verbos griegos.

Más detalles

DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ AÑO LECTIVO: 2016 PROGRAMA ANUAL

DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ AÑO LECTIVO: 2016 PROGRAMA ANUAL COLEGIO de la UNLPam ASIGNATURA: INGLES CURSO Y NIVEL: 6º AÑO CICLO ORIENTADO Nivel C DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ AÑO LECTIVO: 2016 PROGRAMA ANUAL OBJETIVOS GENERALES: 1. INTERPRETAR distintos

Más detalles

LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS

LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS 04/09/2012 UNIVERSIDAD NACIONAL DEL CENTRO DEL PERÚ ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE LENGUAS LITERATURA Y COMUNICACIÓN PRIMERA UNIDAD

Más detalles

GRIEGO II : OBJETIVOS, CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN UNIDAD DIDÁCTICA I

GRIEGO II : OBJETIVOS, CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN UNIDAD DIDÁCTICA I GRIEGO II :,, UNIDAD DIDÁCTICA I 1. Situar la lengua griega en la familia de las indoeuropeas. 2. Conocer y utilizar la morfosintaxis y el léxico griego para traducir e interpretar textos sencillos. 3.

Más detalles

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA. Aprender a pensar

GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA. Aprender a pensar GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Nombre de la asignatura/módulo/unidad y código Nivel (Grado/Postgrado) Plan de estudios en que se integra Tipo (Troncal/Obligatoria/Optativa) Aprender a pensar Grado Licenciatura

Más detalles

Contextualización COMUNICACIÓN 1. Sesión 11 Nivel de lectura. Nivel literal. Nivel inferencial crítico e interpretativo crítico

Contextualización COMUNICACIÓN 1. Sesión 11 Nivel de lectura. Nivel literal. Nivel inferencial crítico e interpretativo crítico Comunicación COMUNICACIÓN 1 Sesión 11 Nivel de lectura Nivel literal Nivel inferencial crítico e interpretativo crítico Contextualización Para un estudiante de licenciatura la acción de leer es algo que

Más detalles

LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS

LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS Objetivo de aprendizaje: Entender los elementos para una comunicación efectiva. Definir y distinguir los conceptos signo, lengua, lenguaje, habla y norma.

Más detalles

1. Identificar el marco geográfico y la evolución histórica de Roma.

1. Identificar el marco geográfico y la evolución histórica de Roma. CRITERIOS DE EVALUACIÓN PARA LATÍN DE 4º EN ESO QUÉ EVALUAMOS? A continuación se detallan los criterios generales en relación con los contenidos y objetivos previstos para este curso Estos criterios de

Más detalles

Carmen Hoyos Hoyos Lengua Española.

Carmen Hoyos Hoyos Lengua Española. Proyecto docente de la asignatura Asignatura Materia Módulo Titulación Gramática del Español: Sintaxis de la oración Lengua B. (Lengua B III) Español Lengua B y su Literatura. Minor Grado en Lenguas Modernas

Más detalles

SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes

SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes Objetivo de la formación La enseñanza de sueco para inmigrantes es una formación lingüística calificada que tiene como objetivo proporcionar

Más detalles

Planificación didáctica de LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º BACHILLER

Planificación didáctica de LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º BACHILLER Planificación didáctica de LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º BACHILLER Julio de 2016 Rev.: 0 Índice 1.- INTRODUCCION... 1 2.- BLOQUE I. COMUNICACIÓN ORAL: ESCUCHAR Y HABLAR... 2 3.- BLOQUE II. COMUNICACIÓN

Más detalles

DESAGREGACIÓN DEL PERFIL PROFESIONAL PEDAGOGÍA EN INGLÉS

DESAGREGACIÓN DEL PERFIL PROFESIONAL PEDAGOGÍA EN INGLÉS DESAGREGACIÓN DEL PERFIL PROFESIONAL PEDAGOGÍA EN INGLÉS A.- PERFIL INICIAL B.- PERFIL INTERMEDIO C.- PERFIL DE SÍNTESIS D.- PERFIL DE LA LICENCIATURA VALPARAÍSO, ENERO 2014 A.- DESCRIPTOR DEL PERFIL INICIAL

Más detalles

Ciclo de conferencias sobre Filosofía de la ciencia y Lógica

Ciclo de conferencias sobre Filosofía de la ciencia y Lógica 1 Ciclo de conferencias sobre Filosofía de la ciencia y Lógica Angélica Páez Rizo Licenciatura en filosofía Pontificia Universidad Javeriana Bogotá pr.angelica@gmail.com La Facultad de filosofía de la

Más detalles

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica PLAN DE ESTUDIOS DE EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR CAMPO DISCIPLINAR Comunicación PROGRAMA DE ASIGNATURA (UNIDADES DE APRENDIZAJE CURRICULAR) Taller de Lectura y Redacción I PERIODO I CLAVE BCCO.01.04-08 HORAS/SEMANA

Más detalles

DEPARTAMENTO DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA PROGRAMA DE SEMIÓTICA. Martes: 08:00 a 11:00 horas Martes 18:00 a 21:00 horas

DEPARTAMENTO DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA PROGRAMA DE SEMIÓTICA. Martes: 08:00 a 11:00 horas Martes 18:00 a 21:00 horas UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA FACULTAD DE DERECHO Y CIENCIAS POLÍTICAS DEPARTAMENTO DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA APROBADO EN EL CONSEJO DE FACULTAD DE DERECHO Y CIENCIAS POLÍTICAS ACTA DEL PROGRAMA DE SEMIÓTICA

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE ZACATECAS Francisco García Salinas UNIDAD ACADÉMICA DE DERECHO

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE ZACATECAS Francisco García Salinas UNIDAD ACADÉMICA DE DERECHO UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE ZACATECAS Francisco García Salinas UNIDAD ACADÉMICA DE DERECHO MATERIA UBICACIÓN EN EL PLAN DE ESTUDIO LÓGICA MATEMÁTICA PRIMER SEMESTRE OBJETIVO GENERAL Dotar al estudiante de

Más detalles

Qué significa traducir en filosofía? Una mirada desde la no-filosofía

Qué significa traducir en filosofía? Una mirada desde la no-filosofía 1 Qué significa traducir en filosofía? Una mirada desde la no-filosofía Laura Bak Carrera de filosofía Pontificia Universidad Javeriana Bogotá Labak26@hotmail.com Prever la falsedad, así mirar se vuelve

Más detalles

Los fundamentos del currículo

Los fundamentos del currículo Los fundamentos del currículo Por M Ed. Silas E. Martínez S La pedagogía en su esencia es filosofía, concretamente, filosofía de la educación. La pedagogía no se debe reducir a técnicas y metodologías;

Más detalles

PROGRAMA DE ASIGNATURA Clave: INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DEL LENGUAJE

PROGRAMA DE ASIGNATURA Clave: INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DEL LENGUAJE SEMESTRE: 2011-1 ÁREA POR ORIENTACIÓN DE CONTENIDO: LENGUAJE CRÉDITOS: 8 CARÁCTER: ESCOLARIZADO TOTAL DE HORAS AL SEMESTRE: 64 PROGRAMA DE ASIGNATURA EN EL PLAN DE ESTUDIOS VIGENTE HORAS A LA SEMANA: 4

Más detalles

Nueva Escuela Secundaria. de la Ciudad de Buenos Aires. Diseño Curricular. filosofía. quinto año

Nueva Escuela Secundaria. de la Ciudad de Buenos Aires. Diseño Curricular. filosofía. quinto año Nueva Escuela Secundaria de la Ciudad de Buenos Aires Diseño Curricular filosofía quinto año Dirección General de Planeamiento e Innovación Educativa Gerencia Operativa de Currículum Texto incluido en

Más detalles

Resumen de la guía de Lengua A: Lengua y Literatura

Resumen de la guía de Lengua A: Lengua y Literatura Programa del Diploma Resumen de la guía de Lengua A: Lengua y Literatura Primeros exámenes: 2013 Esta publicación explica las características principales del curso y resume el programa de estudios y los

Más detalles

Universidad de Carabobo Facultad de Ciencias Jurídicas y Políticas Escuela de Derecho

Universidad de Carabobo Facultad de Ciencias Jurídicas y Políticas Escuela de Derecho Universidad de Carabobo Facultad de Ciencias Jurídicas y Políticas Escuela de Derecho Programa Analítico de la Asignatura: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN (1er Año) Jefe del Departamento de: Prof.: Jefe de Cátedra:

Más detalles

Fansub VS Fastsub. Qué es la traducción?

Fansub VS Fastsub. Qué es la traducción? Fansub VS Fastsub La afición por el género del anime, el manga o las series en un idioma extranjero en general puede resultar en que nos volvamos conformistas y consumamos productos de baja calidad a fin

Más detalles

Liberar la imaginación: Ensayos sobre educación, arte y cambio social. Autora: MaxineGreene (2005). Barcelona, España. Editorial GRAÓ.

Liberar la imaginación: Ensayos sobre educación, arte y cambio social. Autora: MaxineGreene (2005). Barcelona, España. Editorial GRAÓ. RESEÑA DE LIBRO Liberar la imaginación: Ensayos sobre educación, arte y cambio social. Autora: MaxineGreene (2005). Barcelona, España. Editorial GRAÓ. Alternativas, retos, perspectivas de mundos que van

Más detalles

COLEGIO de la UNLPam ASIGNATURA: INGLES CURSO Y NIVEL: 6º AÑO CICLO ORIENTADO Nivel C DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ

COLEGIO de la UNLPam ASIGNATURA: INGLES CURSO Y NIVEL: 6º AÑO CICLO ORIENTADO Nivel C DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ COLEGIO de la UNLPam ASIGNATURA: INGLES CURSO Y NIVEL: 6º AÑO CICLO ORIENTADO Nivel C DOCENTE: PROF. JORGELINA ELENA RODRIGUEZ AÑO LECTIVO: 2014 PROGRAMA ANUAL OBJETIVOS GENERALES: 1. INTERPRETAR distintos

Más detalles

TEMA 3: EL LENGUAJE: LAS PALABRAS Y LAS COSAS

TEMA 3: EL LENGUAJE: LAS PALABRAS Y LAS COSAS 1. QUÉ SE ENTIENDE POR LENGUAJE? 1.1 La antigua concepción instrumental. TEMA 3: EL LENGUAJE: LAS PALABRAS Y LAS COSAS * El lenguaje ha sido considerado tradicionalmente como un instrumento de comunicación.

Más detalles

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA ESPECIALIZACIÓN DE MERCADOTECNIA MERCADEO INTERNACIONAL 2DO. SEMESTRE 2012

UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA ESPECIALIZACIÓN DE MERCADOTECNIA MERCADEO INTERNACIONAL 2DO. SEMESTRE 2012 UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA ESPECIALIZACIÓN DE MERCADOTECNIA MERCADEO INTERNACIONAL 2DO. SEMESTRE 2012 COORDINADORA: Licda. María del Carmen Mejía. CATEDRÁTICO: Lic. Douglas R. Morataya DESCRIPCION

Más detalles

BLOQUE I: RECONOCES EL GÉNERO LÍRICO

BLOQUE I: RECONOCES EL GÉNERO LÍRICO COLEGIO DE BACHILLERES DEL ESTADO DE YUCATAN DIRECCION ACADEMICA CAMPO DISCIPLINAR DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Fecha: _FEBRERO_2012 Nombre de la asignatura:literatura II Es sensible al arte y participa

Más detalles

Monolingüismo o plurilingüismo en la producción y la difusión científica: dinámicas y desafíos

Monolingüismo o plurilingüismo en la producción y la difusión científica: dinámicas y desafíos Coloquio internacional: Monolingüismo o plurilingüismo en la producción y la difusión científica: dinámicas y desafíos Lugar: Universidad del Rosario Auditorio Jockey Club (carrera 6 No. 15-18) Bogotá,

Más detalles

KUHN por García CONCEPTO DE PARADIGMA

KUHN por García CONCEPTO DE PARADIGMA KUHN por García CONCEPTO DE PARADIGMA Material producido por Kika Poletto DEFINICION KUHN por García Kuhn utiliza el término PARADIGMA en dos sentidos diferentes. MATRIZ DISCIPLINARIA: constelación de

Más detalles

AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales IES RECTOR DON FRANCISCO SABATER GARCÍA CURSO ESCOLAR: 2016/17 AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales Plan General

Más detalles

eeii Estudios Ingleses Planificación de las enseñanzas

eeii Estudios Ingleses Planificación de las enseñanzas eeii Estudios Ingleses Planificación de las enseñanzas PRIMER SEMESTRE SEGUNDO SEMESTRE PRIMER SEMESTRE SEGUNDO SEMESTRE PRIMER SEMESTRE SEGUNDO SEMESTRE PRIMER CURSO LENGUA ESPAÑOLA EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA

Más detalles

Guía para maestro. Conectores lógicos y tablas de verdad. Compartir Saberes

Guía para maestro. Conectores lógicos y tablas de verdad.  Compartir Saberes Guía para maestro Guía realizada por Jefferson Bustos Profesional en Matemáticas Master en educación El razonamiento no solo constituye una de las competencias básicas en el pensamiento matemático, sino

Más detalles

De Cock, Barbara. Document type : Article de périodique (Journal article)

De Cock, Barbara. Document type : Article de périodique (Journal article) "[Compte rendu]reseña: María Ángeles Soler Arechalde (2012): La concordancia de número en español. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 278 pp." De Cock, Barbara Abstract Compte rendu de la

Más detalles

PLAN DE ESTUDIOS LENGUA Y LITERATURA

PLAN DE ESTUDIOS LENGUA Y LITERATURA PLAN DE ESTUDIOS LENGUA Y LITERATURA Universidad de Piura Elaborado por la de la Universidad de Piura. Diciembre 2010. PRESENTACIÓN. En el presente documento se presenta el plan de estudios de la carrera

Más detalles

Sociología Contemporánea ISIDM

Sociología Contemporánea ISIDM Anthony Giddens Hermenéutica y teoría crítica Sociología Contemporánea ISIDM Introducción HERMENÉUTICA? Las nuevas reglas Este libro se corresponde con la primera etapa de trabajo de Giddens, aquella que

Más detalles

PLANEACIÓN DEL CONTENIDO DE CURSO

PLANEACIÓN DEL CONTENIDO DE CURSO PÁGINA: 1 de 5 FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS PROGRAMA DE FILOSOFÍA, HISTORIA Y SOCIOLOGÍA PLANEACIÓN DEL CONTENIDO DE CURSO IDENTIFICACIÓN DEL CURSO NOMBRE : LENGUAJE Y PENSAMIENTO CÓDIGO : 61242 SEMESTRE

Más detalles

Contexto. Pertinencia Académica del MOOC. Pertinencia Social del MOOC. Pertinencia Institucional

Contexto. Pertinencia Académica del MOOC. Pertinencia Social del MOOC. Pertinencia Institucional Contexto Pertinencia Académica del MOOC Este MOOC aporta al fortalecimiento de la competencia de comunicación escrita. La escritura, y especialmente la de tipo argumentativo, es una herramienta fundamental

Más detalles

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA Curso de: ROSALÍA ALLER MAISONNAVE Nº Horas AFILIADOS A ANPE NO AFILIADOS 100h/ 4 créditos ECTS 100 130 VER CALENDARIO

Más detalles

Filosofía para niños

Filosofía para niños Experiencia significativa de Comunidad de indagación y Pensamiento Crítico en Investigación Formativa Semillero de Investigación Filosofía para niños UNAD Colombia Agenda de Trabajo Qué es una Comunidad

Más detalles

Griego 1.

Griego 1. Asignatura Griego 1 Materia Lengua Griega Módulo Titulación Grado en Estudios Clásicos Plan 528 Periodo de impartición 1er. cuatrimestre Nivel/Ciclo Grado Código Tipo/Carácter Curso Créditos ECTS 6 Lengua

Más detalles

Apolinar Figueroa Casas, PhD.

Apolinar Figueroa Casas, PhD. ESTADO DEL ARTE DEL CONOCIMIENTO QUÉ HAY? QUIÉN SABE MÁS? COMO SE HACE??? HACE REFERENCIA A : Una investigación documental que somete a análisis dicha información tanto la actualizada como la literatura

Más detalles

Fundamentos de diseño instruccional y metodologías de aprendizaje en las esp. Lengua Castellana y Lit./Latín y Griego

Fundamentos de diseño instruccional y metodologías de aprendizaje en las esp. Lengua Castellana y Lit./Latín y Griego Información del Plan Docente Año académico 2016/17 68547 - Fundamentos de diseño instruccional y Centro académico Titulación 107 - Facultad de Educación 415 - Máster Universitario en Profesorado de Educación

Más detalles

LENGUA y LITERATURA ITALIANA

LENGUA y LITERATURA ITALIANA LENGUA y LITERATURA ITALIANA 1. Uso correcto de la forma escrita u oral. 2. Uso del lenguaje específico. 3. Capacidad para organizar con coherencia y cohesión el discurso escrito u oral. 4. Capacidad para

Más detalles

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial) Patio de Escuelas Menores, s/n 37008 Salamanca. España Tel. (34) 923 29 44 18 Fax. (34) 923 29 45 04 DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

Más detalles

Comprensión Lectora. MODULO 3: Estrategias de Aprendizaje

Comprensión Lectora. MODULO 3: Estrategias de Aprendizaje Comprensión Lectora MODULO 3: Estrategias de Aprendizaje Segundo apunte semana 1 2015 Introducción Durante esta semana nos aproximaremos a una de las herramientas que más nos ayudará a recopilar información:

Más detalles

Interpretación y Argumentación Jurídica. Sesión 5: Métodos de Interpretación

Interpretación y Argumentación Jurídica. Sesión 5: Métodos de Interpretación Interpretación y Argumentación Jurídica Sesión 5: Métodos de Interpretación Contextualización En esta sesión se presentarán métodos de interpretación con el fin de usar uno o varios dependiendo sea el

Más detalles

El resumen Claves para su elaboración. Luis Bernardo Peña

El resumen Claves para su elaboración. Luis Bernardo Peña El resumen Claves para su elaboración Profesor Función del resumen El resumen condensa, en términos breves y precisos lo esencial de un texto más largo. El resumen e reduce un texto to a sus ideas esenciales

Más detalles

Recuperación de Lengua de 1º de ESO

Recuperación de Lengua de 1º de ESO Recuperación de Lengua de 1º de ESO 1.- USO de la LENGUA: (Comprensión y expresión de TEXTOS) ( 5 PUNTOS) a) LEER con fluidez para facilitar la comprensión. b) Comprensión y elaboración de textos: Saber

Más detalles

PROGRAMA ANALÍTICO. Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Derecho y Criminología

PROGRAMA ANALÍTICO. Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Derecho y Criminología 1. Datos de identificación: PROGRAMA ANALÍTICO Nombre de la institución y de la dependencia Universidad Autónoma de Nuevo León Nombre de la unidad de Sociología jurídica Horas aula-teoría y/o prácticas

Más detalles

Resumen de la guía de Lengua A: Literatura

Resumen de la guía de Lengua A: Literatura Programa del Diploma Resumen de la guía de Lengua A: Literatura Primeros exámenes: 2013 Esta publicación explica las características principales del curso y resume el programa de estudios y los requisitos

Más detalles

TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS

TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS Identificación de la Carrera Denominación Tecnicatura Universitaria en Traducción e Interpretación en Inglés Título que Otorga Técnico

Más detalles

CURSO CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

CURSO CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CURSO 2014-15 CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PRIMER CICLO DE LA E.S.O. Para la superación de los criterios de evaluación del Área de Lengua Castellana y Literatura, los alumnos de Primero y de Segundo de la

Más detalles

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR INGLES NM3 3º EM Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR Comprensión auditiva El profesor domina conceptos referidos a: Uso frecuente de patrones de lenguaje, léxico básico, temático y pronunciación

Más detalles

Semántica española. César Antonio Aguilar Facultad de Lenguas y Letras 13/03/2017.

Semántica española. César Antonio Aguilar Facultad de Lenguas y Letras 13/03/2017. Semántica española César Antonio Aguilar Facultad de Lenguas y Letras 13/03/2017 caguilara@uc.cl Síntesis de la clase anterior (1) En la clase pasada hicimos una primera aproximación a los contenidos de

Más detalles

MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL

MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL 1. COMPETENCIAS BÁSICAS 1 MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL Asignatura Carácter Créditos CB6 CB7 CB8 CB9 CB10 Corrientes de traductología OB 3 Metodologías de la investigación

Más detalles

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés g GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación intercultural. Por

Más detalles

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica PLAN DE ESTUDIOS DE EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR CAMPO DISCIPLINAR Comunicación PROGRAMA DE ASIGNATURA (UNIDADES DE APRENDIZAJE CURRICULAR) Etimologías del Español OPTATIVA CLAVE BCOP.09.03-06 HORAS/SEMANA

Más detalles

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Alemán

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Alemán g GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Alemán Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación intercultural. Por

Más detalles

Reseña del Cuarto debate CuadrantePhi: es posible hacer filosofía al margen de la historia de la filosofía?

Reseña del Cuarto debate CuadrantePhi: es posible hacer filosofía al margen de la historia de la filosofía? 1 Reseña del Cuarto debate CuadrantePhi: es posible hacer filosofía al margen de la historia de la filosofía? Héctor Javier Valencia Salamanca Filosofía y Licenciatura en lenguas modernas Pontificia Universidad

Más detalles

MODALIDAD y REQUISITO DE ASISTENCIA

MODALIDAD y REQUISITO DE ASISTENCIA DESCRIPCIÓN DE LOS CURSOS DE FORMACIÓN INTEGRAL (CFIN) La Universidad San Sebastián orienta el quehacer académico desde su Proyecto Educativo, el cual incorpora la Formación Integral como una de las áreas

Más detalles

ENSAYOS. Ensayos. Las etapas en la planeación de una prueba de ensayo son:

ENSAYOS. Ensayos. Las etapas en la planeación de una prueba de ensayo son: ENSAYOS Ensayos Un ensayo requiere de uno o más reactivos cuyo fin sea estimar el logro de objetivos de aprendizaje complejo: aplicación, análisis, síntesis y evaluación. En este tipo de pruebas es el

Más detalles

EJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES SEGUNDO CICLO DE EDUCACIÓN MEDIA PRUEBA LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN 2013

EJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES SEGUNDO CICLO DE EDUCACIÓN MEDIA PRUEBA LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN 2013 Coordinación Nacional de Normalización de Estudios / División de Educación General EJEMPLOS DE PREGUNTAS Y ORIENTACIONES GENERALES SEGUNDO CICLO DE EDUCACIÓN MEDIA PRUEBA LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACIÓN

Más detalles

Definiciones Es un proceso cíclico y reflexivo, imaginativo, flexible, metódico Los datos son divididos en unidades significativas manteniendo su

Definiciones Es un proceso cíclico y reflexivo, imaginativo, flexible, metódico Los datos son divididos en unidades significativas manteniendo su Definiciones Es un proceso cíclico y reflexivo, imaginativo, flexible, metódico riguroso y Los datos son divididos en unidades significativas manteniendo su relación como el todo (círculo hermenéutico)

Más detalles

COLEGIO PANAMERICANO CURRÍCULO DE ESPAÑOL. Standard 1: Usa las habilidades y estrategias generales del proceso de escritura.

COLEGIO PANAMERICANO CURRÍCULO DE ESPAÑOL. Standard 1: Usa las habilidades y estrategias generales del proceso de escritura. COLEGIO PANAMERICANO CURRÍCULO DE ESPAÑOL Revisado: Junio, 2007 Grado: Noveno Standards: 10 Benchmarks: 34 Standard 1: Usa las habilidades y estrategias generales del proceso de escritura. ESP9.1.1 ESP9.1.2

Más detalles

LA EVALUACIÓN COLEGIADA EN HISTORIA DEL ARTE. UNA EXPERIENCIA PEDAGÓGICA

LA EVALUACIÓN COLEGIADA EN HISTORIA DEL ARTE. UNA EXPERIENCIA PEDAGÓGICA LA EVALUACIÓN COLEGIADA EN HISTORIA DEL ARTE. UNA EXPERIENCIA PEDAGÓGICA Departmento de Humanidades Facultad de Ciencias Sociales Universidad Jorge Tadeo Lozano Profesores C.E. Sanabria y R. Malagón EL

Más detalles

Interpretación y Argumentación Jurídica. Sesión 3: Técnicas de interpretación

Interpretación y Argumentación Jurídica. Sesión 3: Técnicas de interpretación Interpretación y Argumentación Jurídica Sesión 3: Técnicas de interpretación Contextualización Para la interpretación jurídica hay que usar alguna de las dos teorías expuestas anteriormente, aunque existe

Más detalles

RUTINAS DE PENSAMIENTO

RUTINAS DE PENSAMIENTO https://innovasantaana.wordpress.com/metodologias/rutinas-de-pensamiento/ RUTINAS DE PENSAMIENTO Una rutina de pensamiento es un modelo/patrón sencillo de pensamiento que se puede usar repetidas veces

Más detalles

Semana 13 Nivel de inferencia crítico y analógico en la lectura

Semana 13 Nivel de inferencia crítico y analógico en la lectura Semana 13 Nivel de inferencia crítico y analógico en la lectura Introducción En esta última semana trataremos un tema esencial en la comunicación: el nivel inferencial, crítico y analógico en la lectura.

Más detalles

LENGUA A: LITERATURA PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL IB

LENGUA A: LITERATURA PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL IB LENGUA A: LITERATURA PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL IB ESPAÑOL A: LITERATURA Objetivos generales Objetivos generales 1. Reconocer textos pertenecientes a distintos períodos, estilos y géneros. 2. Desarrollar

Más detalles

Las pruebas SABER, un ejercicio de lectura

Las pruebas SABER, un ejercicio de lectura Las pruebas SABER, un ejercicio de lectura Martha Jeaneth Castillo Ballén Lingüista y literata, con especialización en educación y estudios de maestría en Literatura Hispanoamericana. Hace parte del equipo

Más detalles

Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura

Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura Bloque 1: Literatura y Enseñanza de la Literatura (en todas las lenguas del congreso), Traducción Literaria, Conexiones entre la literatura

Más detalles

Al finalizar el semestre el alumno estará en condiciones de:

Al finalizar el semestre el alumno estará en condiciones de: UNIVERSIDAD PRIVADA DEL NORTE Facultad de Derecho SILABO DE INTRODUCCION AL DERECHO I.-DATOS GENERALES 1.1.-Facultad : Administración 1.2.-Carrera Profesional : Contabilidad 1.3.-Departamento : Contabilidad

Más detalles

Aula Senior COORDINADORA. Departamento: Literatura Española, Teoría de la Literatura, y Literatura Comparada

Aula Senior COORDINADORA. Departamento: Literatura Española, Teoría de la Literatura, y Literatura Comparada Asignatura: Literatura contemporánea Código: 0401 Aula Senior Curso: Módulo Formativo Complementario Cuatrimestre: 2º Sede: Lorca Nombre: Sagrario Ruiz Baños Centro: Facultad de Letras COORDINADORA Departamento:

Más detalles

Distrito Escolar de Pasco Informe de Progreso Estudiantil Año Escolar: Nombre del Estudiante: Grado 4 Nombre del Maestro:

Distrito Escolar de Pasco Informe de Progreso Estudiantil Año Escolar: Nombre del Estudiante: Grado 4 Nombre del Maestro: Distrito Escolar de Pasco Informe de Progreso Estudiantil Año Escolar: Nombre del Estudiante: Grado 4 Nombre del Maestro: Clave de Evaluación Y = Sí N = Aún no C = Preocupación Asistencia 1 2 3 Total Días

Más detalles

Comunidades de Práctica.

Comunidades de Práctica. Comunidades de Práctica. Aprendizaje, significado e identidad RESEÑA 53 Marilyn Gonzalez Reyes comunicaciones@fundacionconvivencia.org...en incontables discusiones de los conceptos que estaba articulando,

Más detalles

COMPETENCIAS BÁSICAS, GENERALES, TRANSVERSALES Y ESPECÍFICAS

COMPETENCIAS BÁSICAS, GENERALES, TRANSVERSALES Y ESPECÍFICAS COMPETENCIAS BÁSICAS, GENERALES, TRANSVERSALES Y ESPECÍFICAS 1. Competencias Básicas. CB6 CB7 CB8 CB9 CB20 COMPETENCIA BÁSICA Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser

Más detalles

EL ARTÍCULO DE OPINIÓN

EL ARTÍCULO DE OPINIÓN EL ARTÍCULO DE OPINIÓN QUÉ ES UN ARTÍCULO DE OPINIÓN? 1 Un artículo de opinión es un texto desarrollado en la línea de la argumentación, con razones probatorias de carácter persuasivo y puntos de vista

Más detalles

Descripción de las competencias lingüísticas de cada perfil

Descripción de las competencias lingüísticas de cada perfil DECRETO 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi. (BOPV; 17 de abril de 1997; N.º

Más detalles

Universidad Autónoma de Tamaulipas Dirección de Educación Media Superior

Universidad Autónoma de Tamaulipas Dirección de Educación Media Superior NOMBRE DE LA ASIGNATURA ELABORACION DE PAGINAS WEB PERÍODO DURACIÓN CLAVE HORAS TEÓRICAS HORAS PRÁCTICAS PRESENTACIÓN. La asignatura esta integrada por tres unidades de aprendizaje las cuales abordan temas

Más detalles

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN, EDUCACIÓN Y HUMANIDADES ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN, EDUCACIÓN Y HUMANIDADES ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN FACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN, EDUCACIÓN Y HUMANIDADES ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN Producción Periodística de Medios Planos I (Diarios) I. DATOS GENERALES. CÓDIGO

Más detalles

Guía para maestro. Rectas perpendiculares. Compartir Saberes

Guía para maestro. Rectas perpendiculares.  Compartir Saberes Guía para maestro Guía realizada por Jefferson Bustos Profesional en Matemáticas Adentrándose a los contenidos de las figuras planas, se vuelve necesario reconocer ciertas propiedades de las rectas planas

Más detalles

Unidad 3 La lingüística sistémico-funcional

Unidad 3 La lingüística sistémico-funcional Unidad 3 La lingüística sistémico-funcional HALLIDAY, M.A.K. ([1978] 1998). El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del lenguaje y del significado (2da. Ed.). México: Fondo de Cultura

Más detalles

ORIENTACIONES SOBRE LAS CARACTERÍSTICAS DE LAS PRUEBAS DE ADMISIÓN

ORIENTACIONES SOBRE LAS CARACTERÍSTICAS DE LAS PRUEBAS DE ADMISIÓN ORIENTACIONES SOBRE LAS CARACTERÍSTICAS DE LAS PRUEBAS DE ADMISIÓN ÉCOLE PRIMAIRE Las pruebas de admisión en la Sección Española del Liceo Internacional de Saint Germain en Laye para Primaria, tienen como

Más detalles

UNIDAD 3. GENERATIVISMO VS. FUNCIONALISMO

UNIDAD 3. GENERATIVISMO VS. FUNCIONALISMO UNIDAD 3. GENERATIVISMO VS. FUNCIONALISMO 3.1.Generativismo: principios epistemológicos. La hipótesis innatista. Competencia/actuación. Gramática generativa. Gramática Universal. La teoría de la adquisición

Más detalles

3º y 4º de ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN DEL CICLO. Los criterios de evaluación, como los objetivos, se plantean para el ciclo, con el nivel de

3º y 4º de ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN DEL CICLO. Los criterios de evaluación, como los objetivos, se plantean para el ciclo, con el nivel de 3º y 4º de ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN DEL CICLO Los criterios de evaluación, como los objetivos, se plantean para el ciclo, con el nivel de profundización y de exigencia propios de cada curso. Se considerarán

Más detalles

I. LICENCIATURA EN FILOSOFÍA BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS MÍNIMOS.

I. LICENCIATURA EN FILOSOFÍA BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS MÍNIMOS. I. LICENCIATURA EN FILOSOFÍA BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS CONTENIDOS MÍNIMOS. Primer Año 1. Metodología de la investigación científica Textos filosóficos y textos instrumentales. Reconocimiento de los métodos

Más detalles

Programa de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (4676)SEMIÓTICA DE LA COMUNICACIÓN (4676)

Programa de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (4676)SEMIÓTICA DE LA COMUNICACIÓN (4676) Programa de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (4676)SEMIÓTICA DE LA COMUNICACIÓN (4676) PROFESORADO Profesor/es: FICHA TÉCNICA Titulación: LICENCIATURA EN COMUNICACION AUDIOVISUAL Centro: FACULTAD DE HUMANIDADES

Más detalles

ENSAYO: El lenguaje en la educación Preescolar como base del Aprendizaje. Mtra. Leticia Calzada Arroyo

ENSAYO: El lenguaje en la educación Preescolar como base del Aprendizaje. Mtra. Leticia Calzada Arroyo ENSAYO: El lenguaje en la educación Preescolar como base del Aprendizaje Mtra. Leticia Calzada Arroyo Antropológicamente, el hombre desde su aparición ha sido concebido como "Homo Faber como creador de

Más detalles

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria 6 CONOCIMIENTO DEL MEDIO NATURAL, SOCIAL Y CULTURAL Identificación con los elementos y recursos físicos fundamentales del medio y su relación con la vida de las

Más detalles