Bancal 2000 URBAN ELEMENTS / ELEMENTOS URBANOS. Olga Tarrasó-Julià Espinàs

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Bancal 2000 URBAN ELEMENTS / ELEMENTOS URBANOS. Olga Tarrasó-Julià Espinàs"

Transcripción

1

2 Olga Tarrasó-Julià Espinàs Bancal 2000 This is a modular, robust and simple bench, with or without backrest, designed for public meeting areas and to withstand adverse weather conditions. Urban elements Urbana URBAN ELEMENTS / ELEMENTOS URBANOS The objective of urban furniture and fittings is none other than to be used and enjoyed by the inhabitants of a town. In addition, the different elements placed in public spaces also offer information, orientation, security, tranquillity, hygiene and, of course, lend personality to streets, plazas and parks. In other words, they improve the quality of life of the inhabitants and make public spaces more beautiful. For this reason, Santa & Cole s Urban Division especially takes into account the following values when producing urban furniture: functionality and durability based on simplicity, ergonomics, sustainability, accessibility, weatherresistance and minimum maintenance requirements, as well as creativity and aesthetics. Another value we advocate is flexibility insofar as the capacity to adapt to the characteristics of special projects. In these cases, we collaborate with the architect in order to produce elements directly related to the project, whether by designing a new piece or personalising an existing element exclusively for a certain location. El objetivo del equipamiento urbano no es otro que el de ser utilizado y disfrutado por los habitantes de una localidad. Además, los diferentes elementos dispuestos en los espacios públicos también ofrecen información, orientación, seguridad, tranquilidad, higiene y, por supuesto, contribuyen a dotar de personalidad calles, plazas y parques. Es decir, mejoran la calidad de vida de los ciudadanos y embellecen los espacios comunes. Por ello, la División Urbana de Santa & Cole considera muy especialmente en la producción de los elementos urbanos los siguientes valores: funcionalidad y durabilidad basadas en la sencillez, ergonomía, sostenibilidad, accesibilidad, resistencia a la intemperie y mantenimiento mínimo, creatividad y estética. Otro de los valores que defendemos es la flexibilidad, en cuanto a la capacidad de adaptación a las características de proyectos especiales. En estos casos, colaboramos con el arquitecto para producir elementos directamente relacionados con su proyecto, ya sea diseñando una nueva pieza o personalizando un elemento existente en exclusiva para dicho enclave Ex Ex Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

3 Index by Product / Índice temático Furniture, micro-architecture and traffic-arrangement elements / Mobiliario, elementos de microarquitectura y vialidad Benches / Bancos Handrails / Barandillas Bancal 14 Boston 16 Comunitario 17 Moon 18 Neoromántico 19 Neoliviano 20 Neocombo 21 Neocombo, banqueta / 23 Nu, sin respaldo / 25 Nu, con respaldo / 26 Patagónico 28 Praga 29 Trapecio 30 Via Augusta 31 Yacaré 32 Línea 33 banquette without backrest with backrest Limits / Límites Beach Showers & Drinking Fountains Duchas de playa y fuentes Planters / Jardineras Wastebaskets / Papeleras Bycicle Racks Aparcamientos de bicicletas Robert 34 Lavapiés 35 Atlántida 36 Casicilíndrica 37 Plaza 38 Tram 39 Bina 40 Cylindre 41 Fontana 42 Maya 43 Rambla 44 Rodes 45 Bicilínea 46 Kiosks / Kioscos Bus stops Paradas de transporte público Traffic light supports Soportes semafóricos Pictorial Tree Grids / Rejas de alcorques pictóricas Pictorial Pavements / Pavimentos pictóricos Pausanias 47 Standby 49 Monza 50 Henri Matisse 52 Paul Klee 53 Piet Mondrian 54 Vassily Kandinsky 55 Henri Matisse 56 Paul Klee 57 Piet Mondrian 58 Vassily Kandinsky 59 Urban lighting / Iluminación urbana Street Lamps / Farolas Balta 62 Diorama 63 Golf 64 Lampagena 65 Lamparaalta 66 Lampelunas 68 Latina 69 Lentis 70 Palmería 71 Rama 72 Rama 73 Sara 75 Universal 76 Vía Láctea 77 Pergolas / Pérgolas Bollards / Pilonas Wall Mounted Luminaires / Apliques Beacons / Balizas Vía Láctea 79 Finisterre 81 Finisterre 81 Macaya 82 Rodes 83 Área 84 Rama 85

4 EDITION 2005 NATIONAL PRIZE OF DESIGN 1999 Transcription of the minutes of the jury «We value their business innovation based on permanent collaboration with designers which leads to an excellent dissemination of design in our country. We highlight the importance of their street furniture, their publications produced in association with the university and the recovery of historic designs». Transcripción del acta del Jurado «Valoramos su innovación empresarial basada en la permanente colaboración con diseñadores, lo que conduce a una excelente difusión del diseño en nuestro país. A destacar la relevancia de su mobiliario urbano, de las publicaciones en colaboración con la universidad y de la recuperación de diseños históricos».

5

6 Quod facis, fac citius That thou doest, do quickly John 13:27 For 20 years now, Santa & Cole has lived for industrial design, an art consisting of focussing on everyday objects in order to seek a better use experience, thereby leading us to reflect upon material culture. Hence, we publish elements of domestic and urban furniture and lighting, trees (which are living matter) and books (which are likewise alive). A range that is only apparently disperse, converging upon a single concern: not to accumulate, but rather to select; not to enjoy quantity, but rather quality. This year s Technical Catalogue 2005 incorporates several innovations: Along with the fundamental technical specifications, it provides the breakdown of each element and its price. Transparency. It should allow better use for planning interior and urban design projects. Stimulating intuition. Some products (green point, Express Delivery) can be available immediately. Commitment to speed. Constantly updated plans, details, prices and conditions at our website: Constant service. There are many products and a great many specifications. And variations are possible. Please do hesitate to call or write to us in order to discuss your ideas. We are at your service and we like what we do. Quod facis, fac citius Lo que hagas, hazlo raudo Juan, 13, 27 Desde hace 20 años, Santa & Cole vive por el diseño industrial, un arte consistente en poner atención a los objetos cotidianos para buscar una mejor experiencia de uso, y que por tanto obliga a una reflexión sobre la cultura material. Así editamos elementos de mobiliario e iluminación domésticos y urbanos, árboles (que son materia viva) y libros (que también lo son). Una dispersión sólo aparente que confluye en una misma preocupación: no acumular sino seleccionar, no gozar por la cantidad sino por la calidad. En el presente Catálogo Técnico 2005 se introducen algunas innovaciones: Junto con las especificaciones técnicas fundamentales, se ofrece el despiece de cada elemento y su precio. Transparencia. Debiera permitir mejor uso para la planificación de proyectos de interiorismo o urbanismo. Estimular la intuición. Algunos productos (punto verde, salida Express) son de disponibilidad inmediata. Compromiso de celeridad. Actualización permanente de planos, despieces, precios y condiciones a través de nuestra página Atención permanente. Hay muchos productos y muchas especificaciones. Y cabe la duda, o la hipótesis de variación. No dudes en llamarnos o escribirnos para contrastar tus ideas. Estamos a tu servicio y nos gusta lo que hacemos.

7 How to use this technical catalogue / Cómo utilizar este catálogo técnico This technical catalogue includes all products of Santa & Cole Urban and Forestry Divisions, divided in three major sections: urban, lighting and plant elements. To make it easier to find a product, we have placed at the beginning of every section an unfolded three-page leaflet with the index by product of every collection, where you can see the product page. The presentation of the different designs follows the pattern stated in the following example: El presente catálogo técnico contiene todos los artículos de la División Urbana y la División Forestal de Santa & Cole, ordenados en tres bloques: Elementos Urbanos, Iluminación Urbana y Elementos Vegetales. Para facilitar la rápida localización de cada artículo, al principio de cada bloque se ha insertado un tríptico desplegable con el índice temático de cada colección, donde se indica la página en la que se encuentra cada producto. El modo de presentación de los diversos elementos se detalla en el ejemplo siguiente: 1: Author Autor 2: Available immediately Express: Disponibilidad inmediata 3: Name Nombre 4: Year of design Año de diseño 5: See symbol description in page 7 Véase descripción simbología en p. 7 6: Models of the same family Modelos de la misma familia 7: Technical specifications Especificaciones técnicas 8: Components and model measurements Cotas del modelo y sus componentes 4 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

8 1 Enric Batlle-Joan Roig 2 3 Vía Láctea Conceived with the idea to draw lines of light in the sky, it is the first and most remarkable example in the use of fluorescent light in urban environment. 6 p Technical specifications: It has a mm rectangular-base column with control hatch and mm forked support. Each arm is made in heat-galvanised structural steel. Lamp is a totally-sealed standard model, already on the market HF-265 type, which has 58-watt compact fluorescence tubes. The street lamp is delivered disassembled in three components: the column, the screen and the lamp. As an option, the street lamp may be delivered painted. Assembly instructions are included with the street lamp. The column is fastened using reinforced concrete cube, made on site, 22 cm below ground level and using anchorage bolts. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Normal part replacement and maintenance. Weights simple / double: 103 kg / 118 kg. Clase I IP Especificaciones técnicas: Columna realizada con perfiles de acero estructural galvanizado en caliente de base rectangular de mm con puerta de registro y báculo bífido de mm. Pantalla, simple para una luminaria o doble para dos, de sección rectangular del mismo material. La luminaria es un modelo estándar existente en el mercado tipo HF-265, totalmente estanca, para tubos de fluorescencia 58 vatios. La farola se suministra desmontada en tres componentes: la columna, la pantalla y la luminaria. Opcionalmente la farola se puede entregar pintada. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ 22 cm por debajo de la cota de pavimento y pernos de anclaje. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos simple / doble: 103 kg / 118 kg. 5

9 Contents / Índice Santa & Cole Outdoor / Exterior Urban elements / Elementos urbanos 9 Index by Product / Índice temático 11 Furniture, micro-architecture and traffic-arrangement elements / Mobiliario, elementos de microarquitectura y vialidad Benches / Bancos 14 Handrails / Barandillas 33 Limits / Límites 34 Beach Showers & Drinking Fountains / 35 Duchas de playa y fuentes Planters / Jardineras 37 Wastebaskets / Papeleras 40 Bycicle Racks / Aparcamientos de bicicletas 46 Kiosks / Kioscos 47 Bus stops / Paradas de transporte público 49 Traffic light supports / Soportes semafóricos 50 Pictorial Tree Grids / Rejas de alcorque pictóricas 52 Pictorial Pavements / Pavimentos pictóricos 56 Plant elements / Elementos vegetales 103 Index by Product / Índice temático 105 Tall trees / 108 Árboles de gran desarrollo de porte libre Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / 118 Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Medium-Height Trees / 123 Árboles de desarrollo medio de porte libre Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / 133 Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Small Trees / 137 Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch 145 Shrubs / Arbustos 146 Eco-rose Bushes / Eco-Rosales 147 Geometrically-Shaped Plants / Plantas con formas geométricas 148 Urban lighting / Iluminación urbana 61 Street Lamps / Farolas 62 Pergolas / Pérgolas 79 Bollards / Pilonas 81 Wall Mounted Luminaires / Apliques 82 Beacons / Balizas 84 Polar curves / Curvas polares 86 Isolux curves / Curvas Isolux 88 Electrical light sources / Fuentes de luz eléctrica 92 Lamps / Lámparas 94 Spare parts / Recambios 101

10 Books / Libros 151 Design Classics / Clásicos del Diseño 153 Contemporary Designers / 155 Contemporáneos del Diseño Los Ojos Fértiles 156 Esade Gestión 157 General Terms of Sale / Condiciones generales de venta 158 Glossary / Glosario 160 Index of Authors / Índice de autores 161 Photographers / Fotógrafos 162 Symbols / Símbolos Available immediately. Express: Disponibilidad inmediata ADI FAD Award Premio ADI FAD Outdoor Furniture ICFF Editors Award Premio de los Editores de Mobiliario de Exterior ICFF A book about the designer is included in Book Collections Existe libro sobre el autor en Colecciones de libros New product Producto nuevo

11

12 Bancal Technical specifications: It is a bent 6mm anti-rust and painted steel sheet structure. The seat and backrest are made of solid wood boards of 50/ mm cross section and variable lengths in tannin-blocked tropical wood. For certified woods please ask for prices and delivery times. The board fastening screws are in in anti-rust treated steel. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions come with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No maintenance required. Weights example 1: 48 kg. example 2: 69 kg. example 3: 114 kg. example 4: 153 kg. example 5: 160 kg. Especificaciones técnicas: Estructura de plancha doblada de acero de 6mm con protección antioxidante y pintada. Asiento y respaldo de tablones de madera maciza de 50/ mm de sección y longitudes variables, de madera tropical con bloqueador de taninos. Para maderas certificadas consultar precios y plazos. La tornillería de fijación de los tablones es de acero tratada con protección antioxidante. El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Pesos Ej. 1: 48 kg. Ej. 2: 69 kg. Ej. 3: 114 kg. Ej. 4: 153 kg. Ej. 5: 160 kg Ex Ex Ex

13 Ted Hauri Boston 1982 Made of cast-iron and tropical wood, sturdy yet appealing, this bench is ideal for any public area, whether rural or urban. Technical specifications: Structure made of anti-rust iron melt, powder-painted. Seat and backrest of tropical wood, treated with tannin preservers, built into the structure and fixed with stainless steel screws. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered assembled unless otherwise specified. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance required except to preserve original wood color. Weights armchair / bench / double bench: 62 kg / 67 kg / 106 kg. Especificaciones técnicas: Estructura de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintura en polvo. Asiento y respaldo de listones de madera tropical con bloqueador de taninos, empotrados en la estructura y fijados mediante tornillería de acero inoxidable. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega montado, salvo especificación en contra. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos sillón / banco / banco doble: 62 kg / 67 kg / 106 kg. 16 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

14 Diana Cabeza Comunitario 2002 A juvenile and dynamic sitting set, with or without a backrest, it is designed as a big open space that provides wide range of possibilities of use, finally converting it in a great meeting point Technical specifications: Anti-rust steel sheet structure, powder-painted. Seat and backrest made of tropical wood planks, treated with tannin preservers. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered disassembled with assembly instructions. It anchors into the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg. No functional maintenance required except to preserve original wood color. Weights 3,00m without backrest / with backrest: 461 kg / 626 kg. 4,00m without backrest / with backrest: 548 kg / 713 kg Especificaciones técnicas: Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo. Asiento y respaldo de tablones de madera tropical con bloqueador de taninos. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega desmontado. Se adjuntan instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos tornillos por pata de acero tratado con protección antioxidante. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos 3,00m sin respaldo / con respaldo: 461 kg / 626 kg. 4,00m sin respaldo / con respaldo: 548 kg / 713 kg. 17

15 Enric Batlle-Joan Roig Moon 1994 A modern, juvenile bench that may be used in several ways. It has a solid, wide backrest allowing to sit on it comfortably. Technical specifications: Anti-rust cast iron legs, powder-painted. The sections joining the strips to the legs are in anti-rust steel, powder-painted. Seat and backrest are made of solid tropical wood strips, treated with tanin preservers, of mm, with variable lengths and mm finishes. The strip fastening screws are in stainless steel. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered disassembled in two parts: one of these is the support structures and the other is the seat, with or without the backrest. Assembly instructions come with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance required except to preserve original wood color. Weights 1,80m without backrest/ with backrest: 114 kg / 132 kg. 3,00m without backrest / with backrest: 131 kg / 167 kg. Especificaciones técnicas: Patas de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintura en polvo. Los perfiles de unión de los listones con las patas son de acero con imprimación antioxidante y pintura en polvo. Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza tropical con bloqueador de taninos de mm y longitudes variables, y remates de mm. La tornillería de fijación de los listones es de acero inoxidable. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega desmontado en dos partes: por un lado las estructuras de soporte y, por otro, el asiento con o sin respaldo. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos 1,80m sin respaldo / con respaldo: 114 kg / 132 kg. 3,00m sin respaldo / con respaldo: 131 kg / 167 kg Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

16 Miguel Milá Neoromántico 1995 This is an updated version of the classic city bench made of wooden strips and metal. Its meticulous ergonomics and elegant appearance have made it a widely copied best-seller. Technical specifications: Anti-rust cast aluminium sanded legs. Seat and backrest are made of 30mm thick solid wood supports of variable lengths, in tropical wood with tanin preservers or red pine with high-pressure treatment. The strip anchorage screws are in stainless steel. The bench is delivered assembled, unless otherwise specified. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance required, except to preserve original wood color. Weights 0,60m / 1,75m / 3,00m (pine): 26 kg / 38 kg / 46 kg. 0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical wood): 32 kg / 57 kg / 74 kg Especificaciones técnicas: Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza de 30mm de grosor y longitudes variables, de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo tratado en autoclave. La tornillería de anclaje de los listones es de acero inoxidable. El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. 68 Pesos 0,60m / 1,75m / 3,00m (pino): 26 kg / 38 kg / 46 kg. 0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical): 32 kg / 57 kg / 74 kg. 19

17 Miguel Milá Neoliviano 2000 Solid, ergonomic, versatile, with a light and stylish structure, this bench with arms is remarkable for the comfort it provides. Both urban and private areas will be favoured by its presence. Technical specifications: Anti-rust cast aluminium sanded legs. Seat and backrest are made of 30mm thick solid wood supports of variable lengths, in tropical wood with tanin preservers or red pine with high-pressure treatment. The strip anchorage screws are in stainless steel. The bench is delivered assembled, unless otherwise requested. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance required, except to preserve original wood color. Weights 0,60m / 1,75m / 3,00m (pine): 16 kg / 29 kg / 37 kg. 0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical wood): 23 kg / 48 kg / 65 kg. Especificaciones técnicas: Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza de 30mm de grosor y longitudes variables, de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo tratado en autoclave. La tornillería de anclaje de los listones es de acero inoxidable. El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos 0,60m / 1,75m / 3,00m (pino): 16 kg / 29 kg / 37 kg. 0,60m / 1,75m / 3,00m (madera tropical): 23 kg / 48 kg / 65 kg. 20 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

18 Miguel Milá Neocombo 2002 An urban bench adapted to the 21st century: 100% aluminium or combined with coloured wood, recyclable, light, unchangeable and absolutely contemporary. Technical specifications: Aluminium melt, anti-rust, sanded legs. Seat and backrest made of autoclaved red pine wood strips or anodized aluminium extrusion. Available in various sizes. Standard sizes: 0,60m and 1,50m, and their multiples up to 6 meters (only available in extruded aluminium), each with a 1.50m structure. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered disassembled and includes assembly instructions. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No maintenance required. Weights 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (aluminium bench): 18 kg / 30 kg / 56 kg / 80 kg / 106 kg. 3,00m / 4,50m (aluminium bench without intermediate arm): 55 kg / 78 kg. 0,60m / 1,50m (pine painted bench): 15 kg / 24 kg. Especificaciones técnicas: Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento y respaldo de listones de madera de pino rojo tratada en autoclave pintada o extrusión de aluminio acabada anodizada. Se fabrica en diversas medidas. Las estándar son 0,60m, 1,50m y sus múltiplos hasta 6m (sólo para la extrusión de aluminio), con una estructura cada 1,50m. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Pesos 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (banco de aluminio): 18 kg / 30 kg / 56 kg / 80 kg / 106 kg. 3,00m / 4,50m (banco de aluminio sin brazo intermedio): 55 kg / 78 kg. 0,60m / 1,50m (banco de pino pintado): 15 kg / 24 kg. 21

19 Neocombo 300 ( ) Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

20 Miguel Milá Neocombo 2002 Banquette, with similar characteristics and materials to the Neocombo bench, has no backrest and thus an even lighter presence to it. Technical specifications: Aluminium melt, anti-rust, sanded legs. Seat and backrest made of wood strips or anodized aluminium extrusion. Available in various sizes. Standard sizes: 0.60m and 1.50m, and their multiples up to 6 meters (only available in extruded aluminium), each with a 1.50m structure. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered disassembled and includes assembly instructions. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No maintenance required. Weights 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (aluminium banquette): 14 kg / 26 kg / 50 kg / 72 kg / 96 kg. 0,60m / 1,50m / 3,00m (tropical wood banquette): 19 kg / 44 kg / 74 kg. Especificaciones técnicas: Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento y respaldo de listones de madera o extrusión de aluminio acabada anodizada. Se fabrica en diversas medidas. Las estándar son 0,60m, 1,50m y sus múltiplos hasta 6 m (sólo para la extrusión de aluminio), con una estructura cada 1,50m. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega desmontado. Se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Pesos 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (banqueta de aluminio): 14 kg / 26 kg / 50 kg / 72 kg / 96 kg. 0,60m / 1,50m / 3,00m (banqueta tropical): 19 kg / 44 kg / 74 kg. 23

21 Neocombo 300 ( ) Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

22 Olga Tarrasó-Jordi Henrich Nu Already a classic of the new urban design, this bench, with or without backrest, ends up becoming the get together area; the meeting point or simply a resting place. 25

23 Nu Technical specifications: It has a hot dip galvanised steel structure like the backrest of one of the models, with legs of round tubes, round disc bases and a lengthways brace welded to the upper part of the legs. The metal backrest is made of perforated sheet. The seat and the backrest as well in two models is made of strips of solid tropical wood with tanin preservers or red pine with high-pressure treatment. The seat is made of 7 strips. The wooden backrest is made of 4 strips and has two different lengths: 1,34m and 2,58m. The strip anchorage screws are in anti-rust treated steel. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered disassembled in two or three parts depending on the model, except when otherwise specified. Assembly instructions are provided with the bench. It is fixed to the floor by 4 stainless steel screws per leg. No functional maintenance required, except if the original colour of the wood is to be preserved. Weights 2,58m without backrest pine/ tropical wood: 34 kg / 45 kg. 3,70m without backrest pine/ tropical wood: 53 kg / 69 kg. 2,58m with short backrest pine / tropical: 51 kg / 69 kg. 2,58m with long backrest pine / tropical: 58 kg / 83 kg. 3,70m with metal backrest pine / tropical: 103 kg / 119 kg. 3,70m with wood backrest pine / tropical: 79 kg / 109 kg Especificaciones técnicas: Estructura y en uno de los modelos también el respaldo de acero galvanizado en caliente, compuesta por patas de tubo redondo, base de discos redondos y riostra longitudinal soldada a la parte superior de las patas. El respaldo metálico es de chapa perforada. Asiento y en dos de los modelos también el respaldo, de listones de madera maciza de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo con tratamiento en autoclave. El asiento se compone de 7 listones para el modelo C/R y 8 listones para el modelo S/R, el respaldo de madera se compone de 4 listones y tiene dos longitudes distintas: 1,34m y 2,58m. La tornillería de anclaje de los listones es de acero con protección antioxidante. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega desmontado en dos o tres partes según modelo, salvo especificación en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante 4 tornillos de acero inoxidable por pata. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos 2,58m sin respaldo pino / tropical: 34 kg / 45 kg. 3,70m sin respaldo pino / tropical: 53 kg / 69 kg. 2,58m con respaldo corto pino / tropical: 51 kg / 69 kg. 2,58m con respaldo largo pino / tropical: 58 kg / 83 kg. 3,70m con respaldo metálico pino / tropical: 103 kg / 119 kg. 3,70m con respaldo madera pino / tropical: 79 kg / 109 kg Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

24 Nu

25 Diana Cabeza Patagónico 2002 Rectilinear bench with no backrest, formed by a solid patagonian porphyr stone placed over a simple steel structure. Technical specifications: Anti-rust steel structure, powder painted. Seat made of genuine solid Patagonian porphyr stone. The bench is delivered assembled. Assembly instructions are provided with the bench. Anchors into the ground with 4 stainless steel screws, or simply rests on fixed black polyamide tips. No maintenance required. Weight: 240 kg. Especificaciones técnicas: Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo. Asiento de bloque de piedra natural maciza de pórfido patagónico. El banco se entrega montado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante 4 tornillos de acero inoxidable o simplemente apoyado con conteras fijas de poliamida negra. No necesita mantenimiento. Peso: 240 kg Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

26 David Karásek-Radek Hegmon Praga 2003 This seemingly light yet very solid bench with no backrest is made of a series of perforated steel sheets, depicting an image of fragmented waves. Technical specifications: Seats made of bent die-cast steel plate with antirust protection and powder painted. Steel structure with antirust protection and powdered paint. The bench is delivered assembled. Instructions come with it. The bench fixes into the ground with two stainless steel screws per leg. No maintenance required. Weights 3 / 4 seats: 33 kg / 40 kg. Especificaciones técnicas: Asientos de plancha de acero doblada y troquelada con protección antioxidante y pintura en polvo. Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo. El banco se entrega montado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El banco se fija al pavimento mediante 2 tornillos por pata. No necesita mantenimiento. Pesos 3 / 4 asientos: 33 kg / 40 kg. 29

27 Montse Periel-Antonio Montes Trapecio 2003 Two solid pinewood blocks provide multiple opportunities of use in any open space area. This bench gets organically integrated to urban spaces. Technical specifications: Four and a half meter long structural wooden beams made of cm red pine sections, from autoclaved laths, then glued and shaped (lamelée collée).the two blocks are fixed to the supports made of hot-galvanised steel platens fixed onto the wood with anti-rust treated steel screws. The element is fixed using mechanical blocks and concrete cube, 10cm below ground level. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. Assembly screws and fixing bolts come with the support. No maintenance required. Weight: 380 kg. Especificaciones técnicas: Bloques de madera a modo de vigas estructurales de 4,50m de longitud con una sección aproximada de cm, de pino rojo, realizados a partir de listones previamente tratados en autoclave y posteriormente encolados y conformados (lamelée collée). Los dos bloques se fijan a los apoyos realizados con plancha de acero galvanizado en caliente y fijados a la madera mediante tornillería de acero tratada con protección antioxidante. El elemento se fija mediante tacos mecánicos y dado de hormigón, 10cm por debajo de la cota de pavimento. El elemento se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Con los apoyos se entrega la tornillería de montaje y los pernos de anclaje. No necesita mantenimiento. Peso: 380 kg Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

28 Manel Castellnou Via Augusta 1999 An outdoor sofa, made of wood and steel, a counterpoint to the accelerated speed of the city life. The unexpected spot to rest or to observe a cosy place to take a short brake Technical specifications: The legs and strip joint sections are made in zinc-coated steel oven-painted. The seat and backrest are made of strips and the armrest surrounded by a board, is all in solid red pine wood, high-pressure treated. The strip fastening screws are in stainless steel. For certified woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered assembled, except when otherwise requested. Assembly instructions are provided with the bench. Assembly screws come with the bench. No functional maintenance required, except to preserve original wood color. Weights armchair / bench: 42 kg / 73 kg Especificaciones técnicas: Las patas y los perfiles de unión de los listones son de acero zincado pintados al horno. El asiento y el respaldo están formados por listones y el apoyabrazos, envolvente, por un tablón de mayor dimensión, todos ellos de madera maciza de pino rojo tratado en autoclave. La tornillería para fijación de los listones es de acero inoxidable. Para maderas certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega montado, salvo especificación en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Con el banco se entrega la tornillería de fijación. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos sillón / banco: 42 kg / 73 kg. 31

29 Diana Cabeza Yacaré This bench is formed by a stainless steel mesh, which makes it look like shining jacare skin. Its form exploits the ergonomic possibilities of the oval. Technical specifications: Seat made of electro-welded stainless steel mesh, double folded and self-contained. Support structure made of stainless steel sheets. Legs made of stainless steel tubes and black polyamide tips. The bench is delivered assembled except when otherwise requested. It simple rests onto the ground. Weight: 33 kg. Especificaciones técnicas: Asiento de malla electrosoldada y doblada, autoportante de acero inoxidable. Estructura soporte de perfiles de acero inoxidable. Patas de tubo de acero inoxidable con conteras de poliamida negra. El banco se entrega montado salvo especificación en contra. Se coloca simplemente apoyado sobre el pavimento. Peso: 33 kg. 32 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

30 Montse Periel Línea 1993 A line made of stainless steel, a limit, a resting place. With just one type of a raw material, we provide solutions to the problems of coordination of urban spaces Technical specifications: The support is made of three ground stainless steel platens, joined by Allen countersunk-head stainless steel screws, and Ø 84mm or Ø 73mm and 2mm thick tube rail in the same polished material. Both the height and the length of this handrail can be combined in several ways, and an intermediate handrail can be added. The handrail is delivered disassembled in two parts: the support and the tube. Assembly instructions are provided with the handrail. The support is sunk 100mm into the ground and fixed with anchors for concrete with a platen of mm. Assembly screws come with the bars. No maintenance required. Weights initial module / with intermediate handrail: 43 kg / 49 kg. Ø Ø Especificaciones técnicas: Soporte compuesto por tres pletinas de acero inoxidable acabado esmerilado, unidas con tornillería de acero inoxidable de cabeza avellanada Allen, y pasamanos de tubo de Ø 84mm o Ø 73mm y 2mm de espesor del mismo material pulido. Esta baranda admite numerosas combinaciones, tanto en altura como en longitud, así como un pasamano intermedio. La baranda se entrega desmontada en dos partes: soporte y tubo. Con la barandilla se adjuntan las instrucciones de montaje. El soporte se empotra 100mm en el pavimento y se fija con anclajes para hormigón con una pletina de mm. Con los montantes se entrega la tornillería de fijación. No necesita mantenimiento. 17 Pesos módulo inicial / con pasamano intermedio: 43 kg / 49 kg. 33

31 Miguel Milá-Bet Figueras Robert 2003 Made of only two elements a cylindrical support and a double-platen sheet the authors have designed a timeless and light piece, which can be used in different ways. Technical specifications: The fence consists of a cylindrical support with an anchoring platen at one extreme and a turning thread at the other, facilitating the mounting of the curvy rails. The ensemble comes in sand-finished stainless steel. The fence is delivered in two parts (the support and the platen) with assembly instructions. The support is clapped 10cm deep into the pavement, and cemented. Assembly screws come with the bars. Weights module / base: 3,5 kg / 2 kg. Especificaciones técnicas: El límite se compone de un apoyo cilíndrico con una pletina para anclaje en un extremo y un tetón roscado en el otro para facilitar el montaje de los pasamanos curvados. El conjunto se fabrica en acero inoxidable acabado arenado. El límite se entrega desmontado en dos partes, soporte y pletina. Se entregan las instrucciones de montaje. El soporte se empotra 10cm en el pavimento y se fija con anclajes para hormigón. Con los montantes se entrega la tornillería de fijación. Pesos módulo / pie: 3,5 kg / 2 kg. 34 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

32 José Luis Camarasa Lavapiés 1995 This shower stand, made of strong and durable materials, is ergonomically designed to remove the sand from feet with maximum user comfort and safety. Technical specifications: It has a hydraulic system which works as a public fountain does it has 10 water spray outlets. The structure is a Ø 200mm AISI 316 stainless steel tube with polished finish, supported by two pillars in the same material with a sanded finish. The internal sprayers are in brass and the button in stainless steel. The base of the unit is a platform with galvanised steel bars in the shape of a square. This allows for immediate drainage and for the removal of sand. Connection to the water mains uses one of the two struts. The two ends may be adjusted for easier maintenance operations. The element is delivered dismounted. Fixing bolts come with the pillars. Weight: 450 kg. Especificaciones técnicas: Sistema hidráulico que funciona como una fuente pública, y dispone de 10 salidas simultáneas de agua pulverizada La estructura consiste en un tubo de Ø 200mm de acero inoxidable AISI 316 acabado pulido, soportado por dos pilares del mismo material acabado arenado. Los pulverizadores internos son de latón y el pulsador de acero inoxidable. La base del conjunto es una plataforma en forma de rejas de cuadrícula de acero galvanizado, que permite un drenaje inmediato y la evacuación de la arena. La conexión a la red se realiza a través de uno de los dos montantes. Los dos extremos son registrables para facilitar las operaciones de mantenimiento. El elemento se entrega desmontado. Con los montantes se entregan los pernos de anclaje. Peso: 450 kg

33 Enric Batlle-Joan Roig Atlántida 1991 An original fountain with rectangular, cast iron geometry and a brass sprout to be installed individually or as a set. Technical specifications: Anti-rust cast iron monolith finished with a coat of black forged paint. The cast iron grid is supported on a heat-galvanised steel frame. One-inch cast brass spout. It is supplied in two parts, one of which is the monolith with the spout, and the other is as many grids as may be required. Assembly instructions are included with the fountain. The fountain is embedded 10cm into the ground using 4 bolts. The grid rests on the metal frame level with the ground and is the same size as the water collection manhole. Fixing bolts come with the monolite. Only normal spout maintenance is needed. Weight: 122 kg. Especificaciones técnicas: Monolito de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura color negro forja. Reja de fundición de hierro pintada color negro forja apoyada sobre un marco de acero galvanizado en caliente. Pulsador de fundición de latón de una pulgada. Se suministra en dos partes: por un lado el monolito con el pulsador, y por el otro tantas rejillas como se requieran. Con la fuente se adjuntan las instrucciones de montaje. La fuente se empotra 10cm en el suelo y se fija mediante cuatro pernos, la rejilla descansa sobre el marco metálico enrasado con el pavimento y tiene la misma dimensión que la arqueta de recogida de agua. Con el monolito se entregan los pernos de anclaje. No necesita mantenimiento, salvo el habitual para el pulsador Peso: 122 kg. 36 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

34 Gonzalo Milá-Martina Zink Casicilíndrica 2004 Three plant stands in as many different sizes with simple shapes to adorn urban sidewalks. Their different capacities allow for a wide variety of plantings. Technical specifications: Presented in three sizes with different diameters and heights. The plant stand is made of a single piece of cast iron with anti-rust protection, painted silver-grey. The element is simply positioned onto the ground. No maintenance required Weights Ø 1,00m: 226 kg. Ø 0,80m: 150 kg. Ø 0,55m: 121 kg. Ø442 Ø748 Ø937 Especificaciones técnicas: Se presenta en tres dimensiones con diámetros y alturas distintas. La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura color gris plata. El elemento se coloca simplemente apoyado. No necesita mantenimiento. Ø550 Ø800 Ø1000 Pesos Ø 1,00m: 226 kg. Ø 0,80m: 150 kg. Ø 0,55m: 121 kg. 37

35 José A. Martínez Lapeña-Elías Torres Plaza 1990 Giant planter made for implantation of trees and big plants. It has a strong standard structure with detachable panels, available in different materials and finishes, suitable even for areas where conventional planting is not possible. Technical specifications: Anti-rust steel-section structure finished with a coat of black forged paint. The structure supports the panels, made in materials resistant to the wet and to impact. The bottom of the planter is made in heat-galvanised metal mesh able to withstand weights of up to 1000 kg. The inner trough is in glass fibre. The unit is delivered assembled and is simply positioned on four adjustable stainless steel legs for proper levelling. Assembly instructions are included with the unit. No maintenance required. Weights 0,70 0,70m / 1,20 1,20m resin board: 63 kg / 192 kg. 1,20 1,20m stainless steel: 183 kg. Especificaciones técnicas: Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo color negro forja. La estructura soporta los paneles realizados en materiales resistentes a la humedad y a los impactos. El fondo de la jardinera es de malla metálica galvanizada en caliente, capaz de soportar pesos de hasta kg. La cubeta interior es de fibra de vidrio. El elemento se entrega montado y se coloca simplemente apoyado sobre cuatro patas de acero inoxidable regulables para su correcta nivelación. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento. Pesos 0,70 0,70m / 1,20 1,20m tablero de resina: 63 kg / 192 kg. 1,20 1,20m acero inoxidable: 183 kg. 38 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

36 Miquel Roig-Jaume Artigues Tram 1994 This cast iron planter of substantial capacity and unique ornamental value can be used both at home and outside to mark out the urban limits Technical specifications: It comes in three sizes: 2,00 0,45m; 1,00 0,45m, and 0,90m diameter. The height is always 0,50m. The planter is made in a single cast iron part finished with anti-rust primer and a coat of black forged paint. It has holes in the sides to install trickle watering in series. The unit is simply positioned with support. No maintenance required. Weights 1,00m / 2,00m / Ø 0,90m: 172 kg / 302 kg / 190 kg. Ø90 50 Especificaciones técnicas: Se presenta en tres dimensiones: 2,00 0,45 m, 1,00 0,45 m, y diámetro 0,90m. La altura siempre es de 0,50m. La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura color negro forja. Incorpora unos agujeros en los laterales para la instalación en serie del riego por goteo. El elemento se coloca simplemente apoyado. No necesita mantenimiento. Pesos 1,00m / 2,00m / Ø 0,90m: 172 kg / 302 kg / 190 kg. 39

37 Gonzalo Milá-Martina Zink Bina 2004 Cylindrical waste bin made especially for beaches, in collaboration with MMAMB*. Plastic made, with large capacity, it can be well fixed to the sand, is stackable and easy to maintain. * Mancomunitat de Municipis de l Àrea Metropolitana de Barcelona Technical specifications: The body and lid are made by rotomolding, of polypropylene and mass coloured. Total height: 1,22m. Since the first 30cm belong to the part to be embedded in the sand, its real height on the beach is 0,92cm. A special tool is needed for opening. This is supplied with the waste bin. The element is delivered fully assembled in a plastic bag. Assembly instructions are included. No maintenance required. Capacity: 165 l. Weight: 10 kg. 92 Especificaciones técnicas: Cuerpo y tapa realizados por rotomoldeo, de polipropileno coloreado en masa. La altura total de la papelera es de 1,22m, siendo los primeros 30cm la parte a empotrar en la arena, por lo que la altura real en la playa es de 0,92cm. Para su abertura es necesaria una herramienta especial que se suministra con la papelera. La papelera se entrega totalmente montada en una bolsa de plástico. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento. Capacidad: 165 l. Peso: 10 kg. 30 Ø39 Ø63 40 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

38 David Karásek-Radek Hegmon Cylindre 2003 This waste bin uses the cylinder form to contain urban wastes and, in a new arrangement style, construction materials such as concrete, or polyethylene tubes. Technical specifications: Cast finished concrete. Black polyethylene flute-shaped body. Finished mould-made concrete base. Cylindrical hot-galvanised steel bin. The element is fixed to the pavement with three anti-rust treated steel screws. Fixing screws come with the element. The element is delivered fully assembled. Assembly instructions are included. No maintenance required. Capacity: 36 l. Weight: 45 kg. Especificaciones técnicas: Base de hormigón acabado salido de molde. Cuerpo de tubo de polietileno estriado color negro. Cubeta cilíndrica de acero galvanizado en caliente. El elemento se sujeta al pavimento mediante tres tornillos de acero con protección antioxidante. Con el elemento se entrega la tornillería de fijación. La papelera se entrega totalmente montada. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje. No necesita ningún tipo de mantenimiento. Capacidad: 36 l. Peso: 45 kg. Ø27 85 Ø

39 Antoni Arola Fontana 2001 This element is both functional and aesthetic. Antoni Arola wanted a container that would encourage people to deposit something inside: an organically-shaped stomach that reveals its function. Technical specifications: Structure made of stainless steel sheets. Bin and lid made of cast aluminium, powder painted. Black inner container made of polypropilene in black. The structure builds 9cm into the pavement and anchors with 4 bolts per leg. Fixing screws come with the element. The piece is delivered assembled and wrapped. The watebasket comes with assembly instructions. Capacity: 40 l. Weights without lid / with lid: 27 kg / 31 kg. Especificaciones técnicas: Estructura realizada mediante perfiles de acero inoxidable. Cubeta y tapa de fundición de aluminio pintada en polvo. Cubeta interior de polipropileno de color negro. La estructura se empotra 9cm en el pavimento y se fija mediante 4 tornillos por pata. Con el elemento se entrega la tornillería de fijación. El elemento se entrega montado y embalado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones de montaje. Capacidad: 40 l. Pesos sin tapa / con tapa: 27 kg / 31 kg. 42 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

40 Antoni Roselló Maya 2002 It can be defined as a bridge between opposites: transparency and opacity, lightness and sturdiness, user-friendly and yet with refined looks. Technical specifications: Top sanded stainless steel lifting lid fixed with a luck. Deployé electro polished stainless steel body on three legs, to be built-in or rest on a surface. Black cylindrical thermo-shaped ABS bin. The element is delivered fully assembled with fixing instructions. Fixing screws come with the element. No functional maintenace required Capacity: 50 l. Weight: 20 kg. Especificaciones técnicas: Tapa abatible de plancha de acero inoxidable acabada arenada con cerradura de fijación. Cuerpo de plancha y plancha deployé de acero inoxidable acabado electro-pulido, con tres patas, para empotrar o colocar en superficie. Cubeta cilíndrica de ABS auto-extinguible de color negro. El elemento se entrega montado y con el mismo se entregan las instrucciones de fijación y montaje. Con el elemento se entrega la tornillería de fijación. La papelera no necesita mantenimiento funcional. Capacidad: 50 l. Peso: 20 kg. 43

41 Guillermo Bertólez-Javier Ferrándiz Rambla 1993 Egg-shaped, robust wastebasket, upright or attached to a wall, made of stainless steel or painted. It is very practical and suitable for narrow streets. Technical specifications: Stainless steel sheet or heat-galvanised steel basket, painted on the outside with black forged paint. The structure comprises two mm L-shaped sections, welded to a stainless steel or heat-galvanised steel platen of 16cm in diameter. The unit is delivered assembled. Assembly instructions are included with the wastebasket. The wastebasket is fixed to the ground using two blind stainless steel bolts, welded to each platen and introduced into holes which have been previously made and filled with epoxi resin, quick-drying cement or such. No functional maintenance required. Capacity wall / standing: 25 l / 42 l. Weights wall / standing: 9 kg / 14 kg. Especificaciones técnicas: Cubeta de chapa de acero inoxidable o acero galvanizado en caliente y pintada exteriormente con pintura color negro forja. Estructura compuesta por dos perfiles en L, de mm, soldados a una pletina de 16cm de diámetro, de acero inoxidable o acero galvanizado en caliente. El elemento se entrega montado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones de montaje. La papelera se fija al pavimento mediante dos pernos ciegos de acero, soldados a cada pletina e introducidos en orificios realizados previamente y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento funcional. Capacidad mural / pie: 25 l / 42 l. Pesos mural / pie: 9 kg / 14 kg. 44 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

42 José A. Martínez Lapeña-Elías Torres Rodes 1989 Robust wastebasket, with big capacity, made up of materials that do not need any maintenance. p. 83 Technical specifications: Anti-rust cast iron body with a coat of black forged paint. Upper part made in cast aluminium finished with a coat of black forged paint. The two pieces are fixed with stainless steel screws. Stainless steel inner fixing hoop. The wastebasket is delivered assembled. Assembly instructions come with the element. Fixing screws come with the bin. No maintenance required. Capacity: 81 l. Weight: 113 kg. 80 Ø70 Ø41 Especificaciones técnicas: Cuerpo de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura en polvo color negro forja. Parte superior de fundición de aluminio pintada en polvo color gris plata. Fijación de las dos piezas mediante tornillería de acero inoxidable. Aro interior de fijación de la bolsa de acero inoxidable. La papelera se entrega montada. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje. Con la cubeta se entrega la tornillería de fijación. No necesita ningún tipo de mantenimiento. Capacidad: 81 l. Peso: 113 kg. 45

43 Beth Galí Bicilínea 1996 This piece is made of the Línea handrail, to which the author has added some curved tubes that serve as a support and a mechanism to fasten bicycles to the frame to prevent theft. Technical specifications: Handrail support made of a stainless steel polished platen. Handrail and tubular arms of Ø84 and 51mm 2mm thick in the same material. These are joined to each other by stainless steel screws. Because of its modular design, this unit may be combined in many ways. It is delivered disassembled in two parts: the supports and the tubes. Assembly instructions are included with the unit. The supports are fixed using Ø35mm bolts for the foot and Ø16mm bolts for the arm. The bars include fixing bolts. No maintenance required. Weight initial module with 2 bars: 50 kg. Especificaciones técnicas: Soporte barandilla compuesto por una pletina de acero inoxidable acabado esmerilado. Pasamanos y brazos de tubo de Ø84 y 51mm 2mm espesor del mismo material, unidos entre sí mediante tornillería de acero inoxidable. Por su carácter modular, este elemento admite múltiples combinaciones. Se entrega desmontado en dos partes: por un lado los soportes y, por otro, los tubos. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Los soportes se fijan mediante pernos de Ø 35mm para el pie y Ø 16mm para el brazo. Los montantes incluyen los pernos de anclaje. No necesita mantenimiento. Peso módulo inicial con 2 montantes: 50 kg. 46 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

44 Antoni Roselló Pausanias 2000 Modular and with different sizes and functions, this kiosk is a totally sealed and robust box to be used as a small and compact commercial spots that do not invade public areas. Antoni Roselló PAK11 PAK PAK21 40 PAK

45 Antoni Roselló Pausanias 2000 Technical specifications: Its main structure comprises sandblasted stainless steel sections and an exterior finish of grey-mass colored and reinforced glass fibre plaques. It has an automatic opening system which is operated by activating the sandblasted stainless steel guillotine blind and the subsequent telescopic stainless steel and glass counter manual movement and the opening out of the upper canopy. These create a shop window and an intermediate area between buyer and seller. As an option, these can be placed in the sides. Two single-sided advertising panels at the back. The inside of the kiosk includes a storage area, an area for the electrical installations and a hatch for receiving goods. A cupboard-store has been provided for the possible positioning of air-conditioning apparatus. It incorporates interior lighting with 6 big translucent Macaya wall lamps equiped with LED s. The unit is delivered assembled and is simply positioned using four adjustable legs for correct levelling. Assembly instructions are included with the unit. Weights normal / big / small: kg / kg / kg. Especificaciones técnicas: Estructura principal compuesta por perfiles de acero inoxidable acabado arenado, y acabado exterior de paneles de fibra de vidrio reforzada coloreada en masa de color gris. Sistema de apertura automático mediante una persiana de guillotina de acero inoxidable acabado arenado y el posterior movimiento telescópico manual del mostrador de acero inoxidable y vidrio, y extensión del toldo superior también manual, que crea un escaparate, una zona intermedia entre comprador y vendedor. En la parte posterior se ubican dos cajones para publicidad a una sola cara, retroiluminados. Opcionalmente se puede ubicar otro en uno de los laterales. El interior del kiosco consta de una zona de almacén, zona para las instalaciones eléctricas y trampilla para la entrada de mercancías. Se ha previsto un altillo-almacén, preparado para la ubicación de un aparato de aire acondicionado. Iluminación interior mediante 6 apliques Macaya grandes, translúcidos, equipados con LED s. El elemento se entrega montado y se coloca simplemente apoyado mediante cuatro patas regulables para su correcta nivelación. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Pesos normal / grande / pequeños: kg / kg / kg. 48 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

46 Antoni Roselló Standby 2000 This unit uses bent tube technology, typical for bus interiors, to provide a waiting area for the users of public transport of this type. 377 Technical specifications: Main structure made of sandblasted stainless steel tube. The structure is reinforced by two stainless steel tubes to which the windows and bench are also fixed. The tubes are joined to each other using stainless steel screws. Anti-rust carbon steel cover with a coat of black corged paint. It incorporates lighting with 3 medium transparent Macaya wall lamps. The double-sided advertising panel is made in stainless steel sections, methacrylate diffusers with a support for posters and two glass doors with a stainless steel frame which open in Italian-style. The panel lighting comprises 3 or 4 fluorescent tubes of 58 W. The element is delivered dismounted. Assembly instructions are included with the unit. Anchorage bolts and pattern come with the structure. The main structure is fixed using reinforced concrete cubes, made on site, and anchorage bolts. The foundations should include a slot for electrical connection Especificaciones técnicas: Estructura principal compuesta por tubo de acero inoxidable acabado arenado. La estructura está reforzada por dos tubos transversales de acero inoxidable que al mismo tiempo sirven de fijación de los cristales y el banco. Los tubos están unidos entre sí mediante tornillería de acero inoxidable. La cubierta está realizada en acero al carbono con protección antioxidante y pintura en polvo. Incorpora iluminación con 3 apliques Macaya medianos translucidos. Cajón para anuncios de doble cara retroiluminado, realizado con perfiles de acero inoxidable, difusores de metacrilato con soporte para carteles y dos puertas de cristal con marco de acero inoxidable, que se abren a la italiana. La iluminación del cajón está compuesta por 3 ó 4 tubos fluorescentes de 58 W. El elemento se entrega desmontado. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Con la estructura se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. La estructura principal se fija mediante cubos de hormigón armado realizados in situ y pernos de anclaje. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. 49

47 Bernardo de Sola-Ángela Gori Monza 2000 Traffic light and indication support, its solid base is designed to hold up to four traffic light points, signals, lighting, etc Customer Service / Servicio de Atención al Cliente:

48 Bernardo de Sola-Ángela Gori Monza 2000 Technical specifications: The support, built in ST52 anti-rust structural painted steel, acts as a large projecting beam. It is made of a shaft with a curved top that determines the position of the horizontal bar, parallel to the road. This bar transfers all its strain to the shaft by means of two oppositely oblique arms. The shaft has guides and anchorage points designed for all the signalling items which may be required. This bar includes the support for all traffic lights and signaling points and has anchorage points every 50cm. The Monza has a maximum capacity of four traffic light points. The support comes unassembled in two components: the shaft and the horizontal support bar. Neither traffic light points nor any other signalling items are supplied with the unit. Assembly instructions come with the support. The column is fixed using a reinforced concrete cube, made on site, and anchorage bolts, 40cm below street level. The foundations should include a slot for electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Weight: 800 kg. Especificaciones técnicas: El soporte, construido en acero estructural ST52 con protección antioxidante y pintado, se comporta como una gran viga en voladizo. Se compone de un fuste curvado en su coronación que define el plano superior paralelo al pavimento; esta barra transmite todos sus esfuerzos al fuste a través de dos brazos oblicuos entre sí. El fuste incorpora unas guías y unos puntos de anclaje pensados para cualquier elemento de señalización que se desee incorporar. Esta barra constituye el soporte de todos los puntos de luz semafórica y de los carteles de señalización, e incorpora puntos de anclaje cada 50cm. Tiene capacidad para un máximo de cuatro puntos de luz semafórica. El soporte se suministra desmontado, en dos componentes: el fuste y la barra horizontal de soporte. Con el elemento no se suministran ni los puntos de luz semafórica ni cualquier otro elemento de señalización. Con el soporte se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ y pernos de anclaje, 40cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Peso: 800 kg. 51

49 Antoni Roselló Henri Matisse 2001 Homage to Henri Matisse s works, this piece, like all other elements in this collection of tree grids, subtly conveys art into the city, providing a smooth connection between trees and pavements. Antoni Roselló Technical specifications: The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without any later treatment. The tree grid measures cm and cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot galvanised steel frame. No maintenance required. Weights cm / cm: 70 kg / 162 kg. Especificaciones técnicas: La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de cm y cm. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos cm / cm: 70 kg / 162 kg. 52 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

50 Antoni Roselló Paul Klee 2001 This is a reproduction of one of the works of Paul Klee, placed over a metal sheet. Its spiral drawings, reminiscent of prehistoric inscriptions, evoke the mystery of nature. Antoni Roselló Technical specifications: The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without any later treatment. The tree grid measures cm and cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot galvanised steel frame. No maintenance required. Weights cm / cm: 77 kg / 188 kg. Especificaciones técnicas: La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de cm y cm. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos cm / cm: 77 kg / 188 kg. 53

51 Antoni Roselló Piet Mondrian 2001 To harmonise the space between the pavement and trees, the author has decided to paraphrase one of Piet Mondrian s works transferring it to urban landscape. A geometrical pattern is formed by discontinuous perforations in the structure. Antoni Roselló Technical specifications: The tree grid is composed of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without any later treatment. The tree grid measures cm and cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot galvanised steel frame. No maintenance required. Weights cm / : 85 kg / 204 kg. Ø50 Especificaciones técnicas: La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de cm y cm. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos cm / cm: 85 kg / 204 kg. 54 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

52 Antoni Roselló Vassily Kandinsky 2002 Antoni Roselló introduces to urban environments schemes inspired by Vassily Kandisnky s language of symbols and signs, turning our sidewalks into art forums. Antoni Roselló Technical specifications: The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without any later treatment. The tree grids measures cm and cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot galvanised steel frame. No maintenance required. Weights cm / cm: 72 kg / 172 kg. Especificaciones técnicas: La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de cm y cm. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos cm / cm: 72 kg / 172 kg. 55

53 Antoni Roselló Henri Matisse 2002 By transferring a shape proper to Henri Matisse to pavements, Antoni Roselló is renovating it, incorporating symbolic criteria into urban elements. 20 Technical specifications: Cement and sand hydraulic tiles cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares. Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces). 20 Weight: 2,8 kg. every piece. Especificaciones técnicas: Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo. Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas). Peso: 2,8 kg. por pieza Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

54 Antoni Roselló Paul Klee 2002 This innovative collection of pavements represents the functional integration of art into public spaces, contributing to the establishment of city s identity Technical specifications: Cement and sand hydraulic tiles cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares. Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces). Weight: 2,8 kg. every piece. Especificaciones técnicas: Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo. Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas). Peso: 2,8 kg. por pieza. 57

55 Antoni Roselló Piet Mondrian 2002 Geometric forms of Piet Mondrian s works are transferred to the hydraulic cement pavements. Same as with the other elements of this collection, both negative and positive image of the pattern are applicable. 20 Technical specifications: Cement and sand hydraulic tiles cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares. Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces). 20 Weight: 2,8 kg. every piece. Especificaciones técnicas: Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo. Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas). Peso: 2,8 kg. por pieza Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

56 Antoni Roselló Vassily Kandinsky 2002 The pattern inspired in Vassily Kandinsky s abstract concepts completes the author s tribute to those contemporary artists who have changed our perception of the image Technical specifications: Cement and sand hydraulic tiles cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares. Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces). Weight: 2,8 kg. every piece. Especificaciones técnicas: Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo. Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas). Peso: 2,8 kg. por pieza. 59

57 Index by Product / Índice temático Tall trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Ailanthus altissima 108 Cedrus deodara 109 Gletditsia triacanthos Platanus x hybrida Platanor «Skyline» 110 Vallis Clausa 111 Gleditsia triacanthos «Sunburst» 110 Populus alba 112 Quercus robur 113 Salix alba 114 Sophora japonica 115 Tilia cordata 116 Tilia cordata «typ. Lappen» 116 Tilia x euchlora 117 Cupressus macrocarpa 118 Cupressus sempervirens 119 Liquidambar styraciflua 120 Populus nigra var. Italica 121 Zelkova serrata 122 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Celtis australis 123 Cercis siliquastrum 124 Diospyrus kaki 125 Fraxinus ornus 126 Koelreuteria Melia azedarach 128 Pawlonia paniculata 127 tomentosa 129 Prunus dulcis 130 Quercus ilex 131 Quercus suber 132 Betula pendula 133 Betula pendula Robinia pseudoacacia «Pyramidalis» 134 Salix alba «liempde» 135 Sophora japonica «Columnaris» 136 «Fastigiata» 133 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Acer campestre 137 Acer monspessulanum 138 Crataegus laevigata «Paul s Scarlet» 139 Hibiscus syriacus 140 Prunus cerasifera atropurpurea 141 Robinia pseudoacacia «Casque-rouge» 142 Tamarix africana 143 Tamarix gallica 144 Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch Shrubs / Arbustos Eco-rose Bushes Eco-Rosales Geometrically-Shaped plants Plantas con formas geométricas Pyrus malus 145 Prunus persica

58

59 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Cedrus deodara Himalayan Cedar / Cedro del Himalaya Cedars age well, gaining in majesty as they grow older. Description: Originally found in the Himalaya, it grows up to 30 m high and 8 to 20 m wide. Columnar when young, it forms an oval crown after reaching adulthood. Its foliage is dense and its bark is grey in colour. The needles are dark green and smooth. The fruit is a green cone which turns brown upon maturity and stays on the tree for up to two years. Of all the species of its genus, this is the one that best adapts to all types of climate, living even on the coastline. It tolerates all types of soils as long as they are deep and light. Sensitive to flooding. Its large size makes it a suitable tree for individual planting. Ecological and environmental qualities: Since its vegetation extends to the ground, the lower boughs act as a soil cover, preventing weeds from growing and hence eliminating the need for weed-killing products and maintenance work in all of the surrounding area. Descripción: Originario del Himalaya, alcanza los 30 m de alto y una anchura de entre 8 y 20 m. Cuando es joven es columnar, formando una copa ovalada al hacerse adulto. Proyecta una densa sombra y tiene un tronco gris. Las hojas son lisas, de color verde oscuro. El fruto es una piña de color verde aunque se vuelve marrón al madurar y se mantiene hasta dos años en el árbol. Es la especie de su género que más se adapta a todo tipo de clima, viviendo incluso en la franja litoral. Tolera todo tipo de suelos siempre que sean profundos y ligeros. Es sensible al encharcamiento. Por su gran volumen, se trata de un árbol apropiado para plantar aislado. Cualidades ecológicas y ambientales: Al estar provisto de vegetación hasta el suelo, las ramas inferiores realizan una función de cubre suelos que evitan la salida de malas hierbas, y por tanto la necesidad de aplicar productos para eliminarlas y los trabajos de mantenimiento en toda el área circundante

60 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Gletditsia triacanthos «Skyline» Honeylocust / Acacia de tres espinas Faint, very pleasant foliage. Spectacular in autumn thanks to the luminous yellow of its leaves. Gleditsia triacanthos «Sunburst» Honeylocust / Acacia de tres espinas It shares the characteristics of Gleditsia triacanthos Skyline for the most part. This variety, however, is characterised by the intense yellow colour of the leaves when they bud. Description: Of horticultural origin, this varieties reach a height of 15 to 20 m and a width of 10 to 12 m. The ovate crown is often irregular. It has average-density foliage and brown bark without thorns. The leaves are green, turning yellow in autumn. Its flowers are yellow, hanging in spikes. The fruit is a long twisted legume that is dark brown in colour. Thrives in all types of soils, withstands salinity and is highly resistant to disease. Ecological and environmental qualities: One of the most promising trees for urban applications and locations of extreme pollution, such as highways and motorways. Descripción: Variedades de origen hortícola, alcanzan una altura de entre 15 y 20 m y una anchura de entre 10 y 12 m. La copa ovoidal es muchas veces irregular. Produce una sombra media y tiene un tronco de color marrón, sin espinas. Las hojas son caducas de color verde claro, amarillas en otoño. Las flores, en inflorescencias colgantes, son de color amarillo. El fruto es una legumbre larga, helicoidal, de color marrón oscuro. Vive muy bien en todo tipo de suelos, soporta la salinidad y es muy resistente a las enfermedades. Cualidades ecológicas y ambientales: Es uno de los árboles con más futuro en aplicaciones urbanas y situaciones extremas de contaminación, como son las carreteras y autopistas. 110 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

61 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Platanus x hybrida Platanor Vallis Clausa* London Planetree / Plátano When grown on wide avenues, it is the alignment tree par excellence. We offer a highly resistant, patented variety. Description: Of horticultural origin, it reaches a height of 20 to 30 m and a width of 6 to 12 m. Its crown is ovate and has cool, dense foliage. The trunk is characterised by light green and ochre bark, which peels off in small plates. The leaves of this deciduous tree are palmately lobed and light green in colour, turning brown in autumn. The fruit, which appears in early autumn, hangs rounded and fuzzy, staying on the tree throughout the winter. Though adaptable to most soil conditions, it prefers it deep and moist. This tree needs abundant watering, especially in the first few years after planting. In very hot dry summers it suffers from hydric stress, which causes its leaves to fall prematurely and unevenly. The phytosanitary problems of shady plane trees are widely known. Santa & Cole has obtained the exclusive distribution rights for the entire Iberian Peninsula to the Platanor culture, which is resistant to Corythucha ciliata, Microsphaera platani, Apiognomonia veneta and Ceratocystis fimbriata f sp. platani. Ecological and environmental qualities: Adult trees are genuine drainage pumps for subsoil waters. * Available for Reservations accepted Descripción: Árbol de origen hortícola, alcanza una altura de 20 a 30 m y una anchura de 6 a 12 m. De copa ovoidal, produce una sombra densa y fresca. El tronco se caracteriza por sus tonalidades verde claro y ocre, desprendiéndose en placas pequeñas. Las hojas son caducas, palmadas, de color verde claro, marrones en otoño. El fruto, colgante, redondo y peludo, sale a principios de otoño y se mantiene todo el invierno en el árbol. Poco exigente en cuanto a la naturaleza del suelo, agradece sin embargo que sea profundo y frescos. Por el contrario, es un árbol muy necesitado de agua de riego, sobre todo los primeros años tras su plantación. En veranos muy secos y calurosos sufre estrés hídrico, lo que provoca la caída prematura y discontinua de las hojas. De todos son conocidos los problemas fitosanitarios de los plátanos comunes. Nosotros proponemos la variante Platanor Vallis Clausa, resistente a la Corythuca ciliata, a la Microsphaera platani, a la Apiognononia veneta y a la Cestocytis fimbriata f sp. platani. Platanor es una variante patentada por el INRA francés, tras catorce años de investigación, de la que Santa & Cole ostenta los derechos exclusivos de cultivo para la Península Ibérica. Cualidades ecológicas y ambientales: Los ejemplares adultos son auténticas bombas de achique de las aguas del subsuelo. * Disponible a partir de Se admiten reservas

62 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Populus alba White Poplar / Álamo blanco The white colour of the trunk, branches and backs of the leaves creates enormous impact in isolated trees and, above all, in alignments, as can be seen in the Passeig dels Albers (Poplar Promenade) found in Barcelona s Parc de la Ciutadella. Description: Originating in Central and Southern Europe, it can reach a height of 25 to 30 m and an average width of 5 m. It has an ovate crown and light foliage. The bark of this deciduous tree is black and smooth, and the leaves are dark green on the front of the blade and white on the back, acquiring an ochre tone in autumn. The fruit contains cottony seeds and appears in early spring. It grows in all types of soils, even if they are dry and compact. Ecological and environmental qualities: Its root system enables it to stand firmly in the soil, thus making it very resistant to the wind and suitable as a windbreak or for securing dunes and uneven ground. Descripción: Originario del centro y del sur de Europa, llega a medir entre 25 y 30 m y tiene una anchura media de 5 m. De copa ovoidal, produce una sombra poco densa. El tronco es blanco los primeros años y de color negro y liso cuando es adulto y las hojas, caducas, son de color verde oscuro en el haz y blanco en el envés, tomando una tonalidad ocre en otoño. El fruto contiene unas semillas algodonosas y sale los primeros meses de primavera. Vive en todo tipo de suelos, incluso si son secos y compactos. Cualidades ecológicas y ambientales: Gracias a su sistema radicular se fija fuertemente en el suelo lo que lo hace muy resistente al viento y adecuado, por tanto, como cortavientos o para fijar dunas y desniveles. 112 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

63 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Quercus robur English Oak / Roble común It varies greatly throughout the year. Its leaves are green in spring and summer, yellow in autumn and brown for the better part of winter, staying on the tree for the better part of that season. When planted in spacious areas, it displays all of its strength and power. Description: Native to Europe, it has a maximum height of 25 m, and a width of 8 to 12 m. The crown is rounded with medium-dense foliage. The leaves are lobulate, brilliant green on the front of the blade and bluish-green on the back. The fruit is a brown acorn which appears in the autumn. It thrives in cool, damp climates and soils and, being sensitive to soil acidity, tolerates lime very well. During the early years after planting it requires a large amount of water. Ecological and environmental qualities: The toughness of the bark in adult trees makes it very resistant to possible urban aggressions. It withstands pollution in cool and cold climates, and adapts to flooded soils in a period of two to three months. Descripción: Árbol originario de Europa, tiene una altura máxima de 25 m, y una anchura de entre 8 y 12 m. La copa es redonda y proyecta una sombra medio densa. Las hojas son lobuladas, de color verde brillante en el haz y verde azulado en el envés. El fruto, que sale en otoño, es la bellota, de color marrón. Le gustan los climas y los suelos frescos y húmedos y tolera muy bien la cal siendo, en consecuencia, sensible a la acidez del suelo. Los primeros años después de la plantación requiere de un gran aporte de agua. Cualidades ecológicas y ambientales: La dureza del tronco en ejemplares adultos lo hace muy resistente a las posibles agresiones urbanas. Soporta la polución en climas frescos o fríos, y se adapta a suelos inundados durante un período de dos a tres meses

64 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Salix alba White Willow / Sauce blanco Its landscaping strength lies in its silvery foliage which flutters in the wind. Description: Native to Europe, this deciduous tree reaches a height of 20 to 25 m and an average width of 5 m. The crown is spherical with foliage of average density. The leaves are long and whitish-green in colour while the fruit is white. Despite the fact that it is habitually found in damps areas, it stands up perfectly to dry areas and compact soils. Ecological and environmental qualities: A tree characteristic of the Mediterranean, it can absorb excess water and resist very dry periods. Descripción: Originario de Europa, este árbol alcanza entre los 20 y 25 m y tiene una anchura media de 5 m. La copa es esférica y proyecta una sombra medianamente densa. Las hojas son caducas y largas, de color verde blanquecino. El fruto es de color blanco. A pesar de que es habitual en zonas húmedas, es un árbol perfectamente resistente en zonas secas y con suelos compactos. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol característico del Mediterráneo es capaz de absorber agua en exceso y de resistir períodos muy secos. 114 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

65 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Sophora japonica Japanese Pagodatree / Acacia del Japón The Japanese Pagoda Tree boasts cream-coloured blossoms in July and August. Description: Found originally in China, it has a height of 15 to 20 m and an average width of 6 m. The crown is round and the foliage of average density. The leaves of this deciduous tree are dark green and it has creamy white flowers in summer. The fruit is a fragrant brown legume that stays on the tree all winter. Very combative, it is regarded as hardy and versatile for public spaces. The Japanese Pagoda Tree grows rapidly, producing an abundant crown that tolerates all types of pruning. It thrives throughout the entire Iberian Peninsula. Ecological and environmental qualities: Unquestionably one of the trees that best adapt to adverse conditions caused either by soil or the aggressions of urban life. Does not lose its leaves during periods of drought. Descripción: Árbol de origen chino, tiene una altura de entre 15 y 20 m y una anchura media de 6 m. La copa es redonda, y proyecta una sombra medianamente densa. Las hojas son caducas, de color verde oscuro. Florece en color blanco crema en verano. El fruto es una legumbre de color marrón que se mantiene todo el invierno en el árbol. Es un árbol muy combativo, considerado un todo-terreno de los espacios públicos. La acacia del Japón es de crecimiento rápido y produce una abundante copa, que tolera todo tipo de poda. Vive bien en toda la Península Ibérica. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata, sin duda, de uno de los árboles más adaptados a las condiciones adversas, ya sea a causa del suelo o de las agresiones de la vida urbana. No pierde la hoja durante temporadas de sequía

66 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Tilia cordata Littleleaf Linden / Tilo de hoja pequeña One of the finest linden trees on the market and known for the fragrance of its blossoms. Tilia cordata «typ. Lappen» Littleleaf Linden / Tilo de hoja pequeña This tree is the pride of the German-based Lappen Nurseries, undoubtedly one of the world s leading producers. Description: Native to Europe, this tree has a height of 15 to 25 m and a width of 10 to 15 m. The crown is ovate with very cool, dense foliage. The leaves are brilliant dark green on the front of the blade and dark on the back, turning ochre in winter. The flowers are small, with a green bract and very fragrant in late spring. It is very resistant and adapts to all types of soils. The variety that Lappen Nurseries has selected from this linden species abounds in fragrant flowers. This species is recommended for cities with fresh, cold, continental climate. Ecological and environmental qualities: This honey-producing tree is healthy, vigorous and longevous. Descripción: Árbol originario de Europa, tiene una altura de entre 15 y 25 m y una anchura de entre 10 y 15 m. De copa ovoide, produce una sombra muy densa y fresca. Las hojas son de color verde oscuro, brillante en el haz y oscuro en el envés, volviéndose ocres en invierno. Las flores son pequeñas, con una bráctea verde, muy olorosas a fines de primavera. La selección de esta especie de tilo realizada por los viveros Lappen es una variedad muy florífera y perfumada, muy resistente y que se adapta a todo tipo de suelos. Es una especie recomendable en ciudades de clima fresco o frío, continental. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol melífero, sano, vigoroso y longevo. 116 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

67 Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Tilia x euchlora Crimean Linden / Tilo de Crimea Those who do not wish to forego the shade of the linden tree should know that this variety is the most appropriate for Mediterraneaninfluenced climates. Description: Native to Crimea and Armenia, this deciduous tree reaches 10 to 20 m and has a width of 4 to 6 m. The crown is ovate and has very dense foliage. The leaves are oval-shaped and green, turning brown in autumn. The flowers are yellow with green bracts and very fragrant. It adapts to all soil types but prefers those that are rich in nutrients, dry and acid free or slightly alkaline. Ecological and environmental qualities: The member of the linden family that best stands up to lack of water, wind, ice and pollution. Descripción: Originario de Crimea y Armenia, este árbol alcanza entre 12 y 20 m y tiene una anchura de 4 a 6 m. La copa es ovoide y proyecta una sombra muy densa. Las hojas son caducas, ovaladas, de color verde que se vuelven marrones en otoño. Las flores son de color amarillo con bráctea verde, muy olorosas. Se adapta a todo tipo de terreno pero los prefiere ricos en nutrientes, secos y neutros o ligeramente alcalinos. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata del tilo más resistente a la falta de agua, al viento, al hielo y a la polución

68 Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Cupressus macrocarpa Monterey Cypress / Ciprés de Monterrey Used by Nicolás M. Rubió i Tudurí in his most emblematic works (Santa Clotilde, Putget gardens, Palau de Pedralbes) as a columnar geometric element. Description: Native to California/southern Monterrey, it can reach a height of 20 m and a width of 4 to 8 m. The crown is ovate in shape, although somewhat irregular when it reaches adulthood. It has dense, warm foliage. The leaves are small, brownish green in colour and with a mild scent. The fruit is rounded, green in colour and hangs on the tree for two years. This is a very hardy tree, one that tolerates any soil quality as long as it is deep and moist. Sensitive to temperatures lower than 12ºC. Ecological and environmental qualities: Very resistant to sea salinity and winds, it is one of the most useful species for cutting and directing the wind. Descripción: Árbol originario de California/sur de Monterrey, llega a alcanzar una altura de 20 m y una anchura de entre 4 y 8 m. De forma piramidal ancha cuando es joven, se va abriendo de forma algo irregular en estado adulto. Produce una sombra densa y calurosa. Las hojas son pequeñas, de color verde amarronado, con un ligero aroma a cítrico. El fruto es redondo, de color verde y perdura dos años colgado del árbol. Se trata de un árbol muy rústico, que tolera cualquier calidad de suelo siempre que sea profundo y húmedo. Resiste a las bajas temperaturas de hasta -12º C. Cualidades ecológicas y ambientales: Muy resistente a la salinidad del mar y a los vientos, es una de las especies más útiles para cortar y dirigir el viento. 118 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

69 Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Cupressus sempervirens Italian Cypress / Ciprés común Known since antiquity as a symbol of hospitality. These are the true green needles of the Mediterranean landscape. Cupressus sempervirens «gracilis»* Italian cypress / Ciprés común More compact variety which does not bear fruit, preventing possible deformity due to the weight. Description: Of Mediterranean origin, this tree can reach a height of 20 to 25 m, with a maximum width of 3 m. Spindle-shaped, it has compact, extended foliage. The bark is striated, grey in colour and the leaves are small, dark and scale-like. The fruit is spherical and green, turning brown in autumn. While the cypress cannot withstand temperatures lower than -10ºC, it adapts to any type of soil, even if it is poor and dry. Ecological and environmental qualities: Very widespread throughout the entire Mediterranean. On account of its resistance to the wind it is thoroughly suitable for protective purposes. * Available for Reservations accepted Descripción: Árbol de origen mediterráneo. Llega a alcanzar entre 20 y 25 m, con anchura máxima de 3 m. De porte fusiforme, proyecta una sombra compacta y alargada. El tronco es estriado, de color gris y las hojas son pequeñas escamas de color verde oscuro. El fruto es esférico y verde, volviéndose marrón en otoño. El ciprés no resiste temperaturas inferiores a los -10º C. Se adapta a cualquier tipo de suelo, incluso si son pobres y secos. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol muy extendido en todo el Mediterráneo. Por su resistencia al viento resulta muy apropiado para formar protecciones. * Disponible a partir de

70 Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Liquidambar styraciflua Sweetgum / Árbol del ámbar In autumn it boasts one of the most spectacular reds in the plant world. Description: This tree is native to North America. It reaches a height of 15 to 20 m and an average width of 7 m. Pyramid-shaped, it has medium-thick foliage. The leaves are palmately lobed, light green in summer and vivid red in autumn. The fruit is spherical and brown in autumn. Undemanding as far as soil quality is concerned, it nevertheless prefers slightly acid, fresh soils. It enjoys full exposure to the sun and day/night thermal oscillations. Ecological and environmental qualities: Tolerates pollution very well in cool and cold climates. Descripción: Este árbol tiene su origen en América del Norte. Alcanza una altura de entre 15 y 20 m y una anchura media de 7 m. Las variedades de jardinería son más estrechas y compactas. De forma piramidal, proyecta una sombra de densidad media. Las hojas son palmadas, de color verde claro en verano, intensamente rojas en otoño. Los frutos son esféricos de color marrón en otoño. Poco exigente en la calidad de los suelos, los prefiere ligeramente ácidos y frescos. Le gusta una exposición a pleno sol, así como las oscilaciones térmicas día/noche. Cualidades ecológicas y ambientales: Tolera muy bien la polución en las zonas de clima fresco o frío. 120 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

71 Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Populus nigra var. Italica Lombardy Poplar / Álamo negro Discovered in the 18th century in Lombardy, it is one of the most distinctive elements of the landscape of this Italian region. Description: Of horticultural origin, this deciduous tree can reach a height of 20 m and an average width of 2 m. It is pyramid-shaped and has dense foliage. The bark is greenishgrey in colour. Its leaves are medium green on the front of the blade and light green on the back. Very resistant, it adapts to the majority of soils and to city pollution. It tolerates flooding for relatively short periods and curiously, periods of drought as well. Ecological and environmental qualities: Only male stems are used, to prevent the invasion and dispersion of seeds, and the allergies that these produce. Descripción: Árbol de origen hortícola, llega a medir 20 m y tiene una anchura media de 2 m. Es de forma piramidal y proyecta una densa sombra. La corteza es de color gris verdoso. Las hojas son caducas, de tonalidad verde media en el haz y clara en el envés. Muy resistente, se adapta a la mayoría de suelos y a la contaminación de las ciudades. Tolera el encharcamiento durante períodos relativamente cortos y, curiosamente, también durante períodos de sequía. Cualidades ecológicas y ambientales: Se utilizan únicamente pies masculinos para evitar la invasión de sus semillas, las alergias que producen y su dispersión

72 Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal Zelkova serrata Japanese Zelkova / Zelkova japonesa Thanks to their height, slenderness and elegance, they can form the most striking urban tree alignments. Description: Found originally in China, it reaches a height of 15 to 30 m and a width of 10 to 20 m. Its crown is ovate with dense foliage. Very ramified in structure, its bark is smooth and reddish in colour. The leaves of this deciduous tree are dark green on the front of the blade and medium green on the back. The flowers are greenish and fragrant. It prefers fresh, deep loamy or loamy-siliceous soils. On the whole it withstands the climate of the Iberian Peninsula. Ecological and environmental qualities: A very longevous tree, able to live over 300 years under normal conditions. Descripción: Árbol originario de China, alcanza una altura de entre 15 y 30 m y una anchura de 10 a 20 m. De copa ovoide, su sombra es densa. Estructura muy ramificada con corteza lisa, de color gris-rojizo. Las hojas son caducas, de color verde oscuro en el haz y verde medio en el envés. Las flores son de color verduzco, olorosas. Prefiere los suelos arcillosos, o arcilloso-silíceos, frescos y profundos. Resiste, en general, el clima de la Península Ibérica. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata de un árbol muy longevo, capaz de vivir más de 300 años en condiciones normales. 122 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

73 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Celtis australis Mediterranean Hackberry / Almez Quite possibly the finest, hardiest city tree. Description: Mediterranean in origin, this tree can reach a height of over 15 m and has a width of 6 to 8 m. It has an ovate crown, smooth grey bark and leaves that are serrated, dark green on the front of the blade and medium green on the back. The fruit is small, spherical and black in colour, maturing in autumn. The Mediterranean Hackberry can be said to lie on the borderline between tall trees and those of medium height. Its Latin name comes from its eastern location. Resistant to drought and pollution, it lives in all types of soils, although thrives better in those that are rich in nutrients. Ecological and environmental qualities: Under proper climatic conditions, with the arrival of autumn it sheds its leaves all at once, taking a week at the most, thus facilitating street cleaning. Its fruit is much appreciated by birds that live in or migrate to the cities. Descripción: Árbol de origen mediterráneo, llega a sobrepasar los 15 m y tiene una anchura de entre 6 y 8 m. De copa ovoide, tiene una corteza lisa de color gris y unas hojas serradas de color verde oscuro en el haz y medio en el envés. El fruto es pequeño, esférico, de color negro al madurar en otoño. Los almeces se sitúan en el límite entre los árboles de gran desarrollo y los medianos. Su nombre se debe a su localización austral. Resistente a la sequía y a la polución, vive en todo tipo de suelos aunque vegeta mucho mejor en tierras ricas en nutrientes. Cualidades ecológicas y ambientales: En condiciones climáticas adecuadas, cuando llega el frío suelta las hojas al mismo tiempo, en el plazo máximo de una semana, lo que facilita las tareas de limpieza viaria. Sus frutos son muy apreciados por los pájaros que viven en las ciudades o migran a ellas

74 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Cercis siliquastrum Judea Tree / Árbol del amor Blossoming, which takes place right on the trunk prior to the appearance of leaves, is abundant, surprising and spectacular. Chromatic combinations can be made using the lilac, pink or white varieties. Description: Of Mediterranean origin, this tree reaches a height of 5 to 8 m and a width of 3 to 4 m. It has a spherical, slightly irregular crown and bark that is dark brown, verging on black. Light green in colour, its leaves bud after blossoming, which takes place in early spring and known for its lilac or dark pink colour. The fruit is a brown dark legume which stays on the tree, forming hanging clusters, until winter comes. Somewhat of a slow grower, it prefers light, fresh calcareous soils. It lives on a broad strip from the coast up to heights of 1,000 m, provided it is planted in full sun. Ecological and environmental qualities: Native to Galilee, one of the eastern Mediterranean areas that most contribute to plant diversity thanks to its botanical richness. Descripción: De origen mediterráneo, este árbol alcanza una altura de entre 5 y 8 m y una anchura de 3 a 4 m. Tiene una copa esférica, ligeramente irregular y un tronco marrón oscuro, casi negro. Las hojas, de color verde claro, brotan después de la floración que tiene lugar a principios de primavera y destacan por su color lila o rosa oscuro. El fruto es una legumbre de color marrón oscuro, que se mantiene en el árbol, formando manojos colgantes, hasta la llegada del invierno. Árbol algo lento de crecimiento, prefiere los suelos ligeros, frescos y calcáreos. Habita en una amplia franja, desde el litoral hasta alturas de m, si se planta a pleno sol. Cualidades ecológicas y ambientales: Originario de Galilea, una de las zonas del Mediterráneo oriental que más contribuye a la diversidad vegetal por su riqueza botánica. 124 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

75 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Diospyrus kaki Japanese Persimmon / Caqui It deserves a place in our gardens, if only for its lovely autumn colours. Description: Originally found in China, it can reach a height of 10 m and a width of 3 to 4 m. Its crown is spherical with sparse foliage. The leaves of this deciduous tree are large and dark green in colour. Its ample, spherical, orange-coloured fruit stays on the tree until late autumn. It enjoys deep, fertile soils and mild climates. Withstands temperatures as low as -15º C. Ecological and environmental qualities: The fruit is edible and very rich in vitamin C. Descripción: Árbol originario de China, llega a una altura de 10 m y una anchura de entre 3 y 4 m. De copa esférica, produce una sombra poco densa. Las hojas son caducas, grandes, de color verde oscuro, y los frutos son grandes, esféricos, de color naranja, que se mantienen en el árbol hasta finales de otoño. Le gustan los suelos profundos y fértiles y los climas templados, aunque resiste bien hasta -15º C. Cualidades ecológicas y ambientales: Sus frutos, comestibles, son muy ricos en vitamina C

76 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Fraxinus ornus Flowering Ash / Fresno de flor An ash with white flowers in long panicles of up to 10 cm. Interesting on account of the fragrance of its blossoms. Description: A tree originating in Southern Europe and Western Asia, it reaches a height of 8 to 15 m and a width of 4 to 6 m. Its crown is rounded with very dense foliage. Its leaves are light green in colour while its blossoms are white and very fragrant. Thrives in calcareous soils and needs a sunny exposure. Ecological and environmental qualities: A tree that resists city pollution very well. Descripción: Árbol originario de Europa del Sur y Asia Occidental, alcanza una altura de entre 8 y 15 m y una anchura de 4 a 6 m. Su copa es redondeada y produce una sombra muy densa. Las hojas, verde claro, florecen en color blanco, muy perfumadas. Le gustan los suelos calcáreos y requiere una exposición soleada. Cualidades ecológicas y ambientales: Resiste muy bien la polución de las ciudades. 126 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

77 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Koelreuteria paniculata Goldenrain Tree / Jabonero de la China It adds a strong aesthetic component to streets that are not overly wide. In summer its magnificent blossoms accentuate the effect. Description: Of Chinese origin, this deciduous tree reaches a height of 9 m and a width of 4 to 5 m. Its crown is ovate and somewhat irregular with foliage of average density. The leaves are dark green in colour. Its yellow flowers bloom in early summer. It bears a yellow-ochre fruit in early autumn which remains on the tree the entire winter. Very hardy in areas with mild climate. When young it should be protected from the cold. Thrives in light, fresh, moderately calcareous soils. Ecological and environmental qualities: Due to its contained growth, this tree does not require pruning, provided its natural winding shape is acceptable. Descripción: De origen chino, este árbol alcanza los 9 m de altura y tiene una anchura de 4 a 5 m. Su copa es ovoide, algo irregular. La sombra que proyecta tiene una densidad media. Las hojas son caducas, de color verde oscuro. Florece a principios de verano en color amarillo. Los frutos salen a principios de otoño, en color ocre-amarillento, manteniéndose en el árbol durante todo el invierno. Se trata de un árbol muy rústico en zonas templadas, pero es conveniente protegerlo del frío en estado juvenil. Le gustan los suelos ligeros, frescos y medianamente calcáreos. Cualidades ecológicas y ambientales: Gracias a su crecimiento contenido no necesita ser podado si se acepta su irregular forma natural

78 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Melia azedarach Chinaberrytree / Melia This is one of the finest trees for our cities thanks to its sensitivity, the colour of its blossoms and fruit, mild floral scent and delicate appearance. Description: Of Asian origin, it reaches a height of 8 to 15 m and a width of 4 to 6 m. The crown is spherical and has medium-density foliage. Deciduous, its leaves are medium green in colour. Its lilac-coloured flowers bloom in mid-spring and have a mild scent. The fruit, spherical and light yellow, stays on the tree all year. While it adapts to any type of soils, if they are fertile and fresh, it will grow more quickly. Thrives on the coast and withstands temperatures as low as -10ºC. A very resistant, hardy tree. Ecological and environmental qualities: Once it takes root, it needs very little water. Descripción: Árbol de origen asiático, alcanza una altura de entre 8 y 15 m y una anchura de 4 a 6 m. La copa es esférica y proyecta una sombra de densidad media. Las hojas son caducas, de tonalidad verde medio. Florece en color lila, a mediados de primavera, con flores ligeramente perfumadas. El fruto es esférico, de color amarillo claro, y se mantiene durante todo el año en el árbol. Se adapta a cualquier tipo de suelos, pero si son fértiles y frescos se desarrolla con mayor rapidez. Vive bien en el litoral y resiste temperaturas de hasta -10º C. Árbol muy resistente y rústico. Cualidades ecológicas y ambientales: Una vez enraizado tiene muy poca necesidad hídrica. 128 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

79 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Pawlonia tomentosa Princess Tree / Paulonia It is one of the few trees with violet-blue blossoms which gives it a striking presence. Description: Originally found in China, this deciduous tree reaches 15 m in height and 5 to 7 m in width. With its spherical, slightly irregular crown, it has medium-density foliage. The bark is blue-black while the leaves are medium green and pubescent on the back. Its flower is pale lilac in colour, fragrant, and blooms in mid-spring. The fruit is brown. Requires light, fertile, fresh soil. Does not tolerate calcareous soils and lives in a mild climate no colder than -10ºC. Ecological and environmental qualities: Its enormous leaves make it a genuine parasol that helps reduce the environmental temperature. Descripción: De origen chino, este árbol llega a alcanzar los 15 m de altura y entre 5 y 7 m de anchura. De copa esférica, ligeramente irregular, proyecta una sombra de densidad media. El tronco es de color negro-liloso. Sus hojas caducas tienen una tonalidad verde media, pubescentes en el envés. La flor es de color lila claro, olorosa, y florece a mediados de primavera. El fruto es de color marrón. Requiere de tierras ligeras, fértiles y frescas. No tolera suelos calcáreos. Vive en clima templado hasta los -10º C. Cualidades ecológicas y ambientales: Sus enormes hojas lo convierten en un auténtico parasol que contribuye a reducir la temperatura del entorno

80 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Prunus dulcis Almond / Almendro Why not enjoy pink flowering almond trees in the cities? Description: Originally found in China, it reaches a height of 8 m and an average width of 3 m. Its crown is irregular, at times rounded. The trunk is blackish with striated bark while the leaves are light green. The blossoms are pink and white and appear in late winter, before budding. Its green fruit appears in late summer. This tree is very hardy, especially on the coast and also inland as long as it is protected from very cold temperatures. It adapts to dry, granite soils but does not take to damp or loamy ones. Ecological and environmental qualities: The fruit is edible, with a high nutritional value. Descripción: Originario de China, alcanza los 8 m de altura, teniendo una anchura media de entre 3 y 5 m. La copa es irregular, a veces redondeada. El tronco es negruzco y de corteza estriada. Las hojas son de color verde claro. La floración de color blanco y rosa tiene lugar a finales de invierno, antes de la brotación. El fruto, de color verde, sale a fines del verano. Se trata de un árbol muy rústico, sobretodo en el litoral aunque también en el interior si está protegido de las temperaturas muy frías. Se adapta a suelos graníticos y secos y no le gusta la humedad ni los suelos arcillosos. Cualidades ecológicas y ambientales: Los frutos son comestibles, con un alto valor nutritivo. 130 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

81 Quercus ilex Holly Oak / Encina It is probably the tree which best defines the Mediterranean landscape. Description: This tree of Mediterranean origin reaches a height of 8 to 15 m and 7 to 9 m in width. The crown is ovate or in the form of a parasol with very dense foliage. The leaves are small, tough and greyish green in colour. The fruit is a light brown acorn and appears in early autumn. A very hardy tree in Spanish climate, it thrives up to 1,000 m above sea level. Though it withstands dry, calcareous soils, it grows far better in moist ones. In the city it works very well as an alignment tree. Ecological and environmental qualities: This tree is famous for its longevity and its very hard timber makes it highly suitable for aggressive urban places. Descripción: Árbol de origen mediterráneo, llega a una altura de entre 8 y 15 m y una anchura media de entre 7 y 9 m. La copa es ovoide o en forma de parasol. Proyecta una sombra muy densa. Las hojas son pequeñas, duras y de color verde grisáceo. El fruto es una bellota de color marrón claro a principios de otoño. Es un árbol muy rústico en nuestro clima, que vive bien hasta los m. Resiste suelos secos, calcáreos, aunque se desarrolla mucho mejor si dispone de suelos húmedos. Se comporta muy bien como árbol de alineación en la ciudad. Cualidades ecológicas y ambientales: Es un árbol muy longevo, con madera muy dura que lo hace muy adecuado para lugares agresivos

82 Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Quercus suber Cork Oak / Alcornoque Its trunks are genuine natural sculptures and stand out whether planted on their own or in a group. Description: This tree originates in the Western Mediterranean. It has a height of 8 to 12 m and a width of 6 to 8 m. Its crown is irregular and its trunk has very pronounced, rough bark. The leaves are dark brilliant green. The fruit is a light brown acorn that appears in winter. While it thrives in siliceous soils, it tolerates other types provided they are not excessively calcareous. It lives under a variety of conditions, from the coast up to 600 m above sea level. Ecological and environmental qualities: Its finest characteristic is its ability to re-grow after forest fires. Cork Oaks can also live over 250 years. Descripción: Tiene su origen en el Mediterráneo Occidental. Alcanza una altura de entre 8 y 12 m y una anchura de 6 a 8 m. De copa irregular, el tronco tiene una corteza muy pronunciada y rugosa. Las hojas son de color verde oscuro brillante. El fruto es una bellota de color marrón claro que aparece en invierno. Le gustan los suelos silicios, aunque tolera otras calidades si no son excesivamente calcáreas. Vive en condiciones variadas, desde el litoral hasta 600 m de altitud. Cualidades ecológicas y ambientales: Su mejor característica es la condición de rebrote después de los incendios. Los alcornoques son, además, árboles que viven más de 250 años. 132 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

83 Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Betula pendula European White Birch / Abedul The whiteness of the bark combined with the grey-brown tones of the branches make it one of the most elegant trees when stripped of its leaves. Betula pendula «Fastigiata» European White Birch / Abedul Though sharing characteristics of Betula pendula, this tree is more pyramidal and compact. Description: Originating from Europe and Asia Minor, this deciduous tree reaches a height of 10 to 15 m and a width of 4 to 6 m. The crown is long and drooping with medium-density foliage. The trunk bark is white and peeling. Its leaves are medium green on the front of the blade and white on the back. Its flowers are white and bloom in midspring. The fruit is reddish brown. A very suitable tree for continental climate and cold areas, or at least fresh, moist ones. It can live up to 1,500 m above sea level. Though very demanding in terms of sun exposure, it can nonetheless make do with a small volume of soil. This, however, must be light, acidic and fresh. Ecological and environmental qualities: One of the most resistant trees to industrial pollution provided its planting requirements are followed. Its flexible branches make it a very suitable wind filter. Descripción: De origen europeo y de Asia Menor, alcanza entre 10 y 15 m de altura y tiene una anchura de 4 a 6 m. La copa es alargada, colgante, con una sombra de densidad media. La corteza del tronco es blanca y laminar. Las hojas son caducas, de color verde medio en el haz y blanco en el envés. Florece en color blanco a mediados de primavera. El fruto es marrón rojizo. Árbol muy apropiado para clima continental y zonas frías, o como mínimo zonas frescas y húmedas. Vive en alturas hasta los m. Es muy exigente en cuanto a exposición solar y vive con poco volumen de suelo. Este debe ser, sin embargo ligero, ácido y fresco. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata de uno de los árboles más resistentes a la contaminación industrial, siempre que se respeten los requerimientos de plantación. Sus ramas flexibles lo convierten en un árbol muy adecuado como filtro para el viento

84 Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Robinia pseudoacacia «Pyramidalis» Black Locust / Acacia Among our hardiest pyramid-shaped trees, locusts have been present in Europe since Description: Of horticultural origin, this deciduous tree reaches a height of 10 to 15 m and a width of 2 to 6 m. It is pyramid-shaped with medium-density foliage. The leaves are medium green in colour. It blossoms in mid-spring, in white clusters, prior to the budding of its leaves. The fruit is brown. Living in areas no higher than 700 m above sea level, it is a very hardy tree that adapts to poor soils yet thrives better in loamysandy ones. Ecological and environmental qualities: Because this locust lacks thorns it is useful for any public space, fitting in with ease. Descripción: Árbol de origen hortícola, alcanza entre 10 y 15 m de altura y un anchura de entre 2 y 6 m. Su forma es piramidal y proyecta una sombra medianamente densa. Las hojas son caducas, de color verde medio. Florece a mediados de primavera, en racimos blancos, antes de la brotación de las hojas. Los frutos son de color marrón. Vive en zonas de altitud máxima de 700 m, siendo un árbol muy rústico que se adapta a suelos pobres, aunque se desarrolla mejor en terrenos arcillo-arenosos. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata de una acacia que carece de espinas lo que la hace útil para cualquier espacio público. Se naturaliza con facilidad. 134 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

85 Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Salix alba «liempde» White Willow / Sauce blanco A true willow with a pyramid shape. Description: Of horticultural origin, this spindle-shaped tree, which shares the characteristics of Salix alba, is a very good choice for creating alignments. Though it thrives in all types of soil, it prefers moist, rich soils yet also adapts to poor, dry ones. Ecological and environmental qualities: A tree characteristic of the Mediterranean, it can absorb excess water and resist very dry periods. Descripción: De origen hortícola, este árbol de porte fusiforme que comparte las características del sauce blanco, es muy interesante para crear alineaciones. Aunque vive bien en todo tipo de suelo, los prefiere húmedos y ricos, pero también se adapta a suelos secos y pobres. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol característico del Mediterráneo es capaz de absorber agua en exceso y de resistir períodos muy secos

86 Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal Sophora japonica «Columnaris» Japanese Pagodatree / Acacia del Japón Enormously useful for those in the market for medium-sized trees with a pyramidal geometric shape. Description: Of horticultural origin, this tree reaches a height of 12 m and a width of 2 to 4 m. Columnar in shape, its foliage is of average thickness. The leaves are dark green and the white flowers bloom in summer. The fruit is similar to a legume, dark brown in colour and appearing in early autumn. It shares the same growth requirements and ecological and environmental qualities as the Padogatree. Ecological and environmental qualities: Unquestionably one of the trees that best adapt to adverse conditions caused either by soil or the aggressions of urban life. Does not lose its leaves during periods of drought. Descripción: Árbol de origen hortícola, llega a alcanzar una altura de 12 m y una anchura de entre 2 y 4 m. De forma columnar, proyecta una sombra media. Las hojas son de color verde oscuro y florece en color blanco en verano. El fruto es parecido a una legumbre, de color marrón oscuro que aparece a principios de otoño. Comparte los mismos requerimientos de cultivo y cualidades ecológicas y ambientales que la acacia. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata, sin duda, de uno de los árboles más adaptados a las condiciones adversas, ya sea a causa del suelo o de las agresiones de la vida urbana. No pierde la hoja durante temporadas de sequía. 136 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

87 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Acer campestre Hedge Maple / Arce común Wonderful landscaping qualities thanks to the intense yellow tones of its foliage in autumn. Description: This tree originates in Central and Southern Europe. It reaches a height of 6 m and a width of 3 to 5 m. Spherical in shape, its foliage is moderately dense. The leaves are pale green in colour, yellow in autumn. Its yellow flowers bloom in mid-spring. The seed is brownish-green in autumn. It is one of the trees belonging to this genus that lives on the pre-coast and interior areas and offers fewer growth demands. Ecological and environmental qualities: A tree native to the Pyrenees and an integral part of our landscape. Descripción: Originario del centro y sur de Europa, alcanza una altura de 6 m y un anchura de entre 3 y 5 m. De forma esférica, la sombra que proyecta es moderadamente densa. Las hojas son de color verde pálido, amarillas en otoño. Florece en amarillo a mediados de primavera. La semilla es de tonalidades verde-marronosas en otoño. Es uno de los árboles de este género que vive en zonas pre-litorales e interiores y tiene mínimas exigencias de cultivo. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol originario de los Pirineos, muy integrado en nuestro paisaje

88 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Acer monspessulanum Montpelier Maple / Arce de Montpellier A delicately shaped tree, its best season is the autumn thanks to the vivid yellow of its leaves. Description: Originating in Southern Europe, it reaches 6 m in height and has an average width of 4 m. It is spherical and slightly irregular in shape. The foliage is of average density. The leaves of this deciduous tree are brilliant green on the front of the blade and whitish green on the back. Its flowers bloom in greenish tones in mid-spring. It bears a green-brown fruit in late summer and autumn. Living from the coast up to 800 m above sea level, this tree is resistant to the cold and also to dry seasons. Furthermore, it tolerates all types of soils. Ecological and environmental qualities: Its adaptation to Mediterranean climate is due, above all, to its tiny leaves which maintain the shape of the maple. Descripción: Originario del sur de Europa, este árbol llega a los 6 m de altura y tiene una anchura media de 4 m. El porte es ovalado, ligeramente irregular. La sombra que proyecta es medianamente densa. Las hojas son caducas de color verde brillante en el haz y verde blanquecino en el envés. Florece en tonalidades verdosas a mediados de primavera. El fruto, de color verde-pardo, sale a finales de verano y otoño. Vive desde el litoral hasta alturas de 800 m, siendo un árbol resistente al frío y también a las estaciones secas, que tolera además, todo tipo de suelos. Cualidades ecológicas y ambientales: Su adaptación al clima mediterráneo se debe, sobre todo, a sus diminutas hojas, que mantienen la forma de arce. 138 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

89 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Crataegus laevigata «Paul s Scarlet» Midland Torn / Espino Blanco In full bloom this tree is spectacular with luminous reddish tones. Description: This tree is of Mediterranean origin reaches a maximum height of 5 m and a width of 2 or 3 m. The crown is ovate and somewhat irregular. It has light foliage. The leaves are lobulate and brilliant green in colour. The blossoms are white verging on pink. The fruit is a red berry that appears in autumn. It has no particular demands with respect to soil quality and enjoys full exposure to the sun. Ecological and environmental qualities: Its strong, deep root system makes it very resistant to gusts of wind. Descripción: Este árbol de origen mediterráneo llega a una altura máxima de 5 m y a una anchura de entre 2 y 3 m. La copa es ovoide, algo irregular. Proyecta una sombra ligera. Las hojas son lobuladas, de color verde brillante. La floración es de color blanco virando a rosa. Los frutos son bayas rojas que aparecen en otoño. No tiene exigencias particulares respecto a la calidad del suelo, aunque le gusta una exposición a pleno sol. Cualidades ecológicas y ambientales: Dispone de un fuerte y profundo sistema radicular que lo hace muy resistente a los golpes de viento

90 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Hibiscus syriacus* Rose of Sharon / Rosa de Siria Worth keeping in mind for its summery blossoms. Description: A shrub originating in China and India, it acts like a tree, reaching a height of 3 m and a width of 1.5 to 2 m. It is pyramidal in shape and has rather sparse foliage. The leaves are dark green and the flowers are white, pink, bluish or purple. It enjoys well-drained soils that are slightly rich in humus, although it also tolerates those that are drier and calcareous. This is a tree that adapts both to coastal areas and to cold areas of up to 1,000 m above sea level. Ecological and environmental qualities: Useful for forming low screens, which eliminates the need for pruning. * Availability: pyramid or free-shaped Descripción: Arbusto originario de China e India que tiene un comportamiento de árbol, llegando a una altura de 3 m y a una anchura de entre 1,5 y 2 m. La forma es piramidal y la sombra proyectada poco densa. Las hojas son de color verde oscuro y las flores, muy hermosas, de color blanco, rosa, azuladas o púrpuras. Le gustan los suelos bien drenados, ligeramente ricos en humus, aunque también tolera los que son más secos y calcáreos. Se trata de un árbol que se adapta tanto a zonas litorales como a zonas frías de hasta m de altitud. Cualidades ecológicas y ambientales: Útil para formar pantallas de baja altura, lo que evita tener que podar. * Disponible en porte piramidal o en copa 140 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

91 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Prunus cerasifera atropurpurea Purple Leaf Plum / Pisardi In areas with Mediterranean climate it is probably the best tree to be used for creating patches of reddish-purple colour. A good substitute for maples in climates where these do not thrive. Description: Tree originating from Iran. It has a height of 4 to 6 m and a width of 2 to 4 m. Its crown is spherical and it has average foliage. Purple in colour, the leaves of this deciduous tree bud after the blossoms. The flowers, which come out in early spring, are white, although the bud is pink. The fruit is a deep violet drupe. This is a very hardy tree which tolerates any type of soils but, if it is to maintain the purple colour of its leaves and an abundance of blooms, it needs to be planted in full sun. Ecological and environmental qualities: It can be used as a dividing border while maintaining its shrub-like appearance. Descripción: Árbol originario de Irán. Tiene una altura de 4 a 6 m y un anchura de 2 a 4 m. De copa esférica, proyecta una sombra media. Las hojas son caducas, de color púrpura, que brotan después de la floración. Las flores salen a principios de primavera, en color blanco, aunque el capullo es de color rosa. El fruto es una drupa de color morado. Se trata de un árbol muy rústico que tolera cualquier tipo de suelo, pero para mantener el color púrpura de las hojas y una floración abundante requiere que se plante a pleno sol. Cualidades ecológicas y ambientales: Puede utilizarse como bordura divisoria manteniendo un aspecto arbustivo

92 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Robinia pseudoacacia «Casque-rouge» Black Locust / Acacia de flor This variety of acacia, one of the most widespread, has a rounded form and pinkish-reddish flowers that bloom intensely in spring. Description: Of horticultural origin, this deciduous tree reaches a height of 10 to 15 m and a width of 2 to 4 m. It is round-shaped with medium-density foliage. The leaves are medium green in colour. It blossoms in mid-spring, in white clusters, prior to the budding of its leaves. The fruit is brown. Living in areas no higher than 700 m above sea level, it is a very hardy tree that adapts to poor soils yet thrives better in loamysandy ones. Ecological and environmental qualities: Because this locust lacks thorns it is useful for any public space, fitting in with ease. Descripción: Árbol de origen hortícola, alcanza entre 10 y 15 m de altura y un anchura de entre 2 y 4 m. Su forma es ovoide y proyecta una sombra medianamente densa. Las hojas son caducas, de color verde medio. Florece a mediados de primavera, en racimos blancos, antes de la brotación de las hojas. Los frutos son de color marrón. Vive en zonas de altitud máxima de 700 m, siendo un árbol muy rústico que se adapta a suelos pobres, aunque se desarrolla mejor en terrenos arcillo-arenosos. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata de una acacia que carece de espinas lo que la hace útil para cualquier espacio público. Se naturaliza con facilidad. 142 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

93 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Tamarix africana African Tamarisk / Tamarindo africano This Tamarisk grown by Santa & Cole has white flowers in July and August. Description: Of Mediterranean origin, this deciduous tree reaches a height of 2 to 5 m and a width of 2 to 4 m. The crown is ovate, although irregular with rather sparse foliage. The leaves are very small and grey-green. Blossoming takes place in early spring in the form of white or pink spikes. It lives in dry, sandy soil although it needs extra nutrients and water in order to grow properly. Ecological and environmental qualities: A tree that stands up very well to saline and coastal environments. Descripción: Árbol de origen mediterráneo que alcanza una altura de entre 2 y 5 m y un anchura de 3 a 4 m. La copa es ovoidal, aunque irregular y produce una sombra poco densa. Las hojas son muy pequeñas, caducas, de color verde gris. La floración tiene lugar a principios de primavera en inflorescencias de color blanco o rosado. Vive en terrenos arenosos y secos, aunque para que se desarrolle bien necesita una aportación adicional de nutrientes y agua. Cualidades ecológicas y ambientales: Árbol muy resistente a ambientes salinos, propio para primera línea de mar

94 Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre Tamarix gallica French Tamarisk / Tamarindo It is probably the most characteristic small tree to be found on the seafront promenades along the Mediterranean coastline. Description: First found on the Mediterranean, this tree reaches a height of 6 m and a width of 2 to 3 m. The shape of the crown is irregular and slightly ovate, with light foliage. The leaves are very small and bluish green and its pink spiky flowers bloom in late spring. Native to the Iberian Peninsula, the French Tamarisk needs dry, sandy soils, and withstands lack of water very well. Ecological and environmental qualities: This is most likely the tree that best resists salinity. Descripción: Este árbol tiene su origen en el Mediterráneo. Alcanza una altura de 6 m y una anchura de entre 3 y 4 m. La forma de la copa es irregular, ligeramente ovoidal, proyectando una sombra ligera. Las hojas, muy pequeñas, son de color verde azulado y las flores, en inflorescencias de color rosa, salen a finales de primavera. Natural de la Península Ibérica, el tamarindo necesita suelos arenosos y secos, y resiste muy bien la falta de agua. Cualidades ecológicas y ambientales: Se trata probablemente del árbol más resistente a la salinidad. 144 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

95 Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch Originating from the former Belloch Orchards, these adult trees have been cultivated for over 15 years and are specially selected to produce fruit. The apple trees are of the Golden variety, the most commonly grown in the world, and of the Early Red One variety, highly appreciated on the British market for its slightly bittersweet flavour. The peach trees are ancestral varieties, highly interesting for the characteristics of their fruit: some are sweet and juicy (Baby Gold), and others are hard in texture, aromatic and savoury (Carson and Miraflores). Procedentes de los antiguos cultivos de Belloch, se han seleccionado árboles adultos de más de 15 años de cultivo, formados especialmente para la producción de frutos. Los manzanos son de la variedad Golden, la más cultivada en todo el mundo, y la Early Red One, variedad de fruta roja muy apreciada en el mercado inglés por su suave sabor agridulce. Los melocotoneros son variedades ancestrales muy interesantes por las características de su fruta: unos dulces y jugosos (Baby Gold), y otros de textura dura, aromáticos y sabrosos (Carson y Miraflores). Pyrus malus Apple tree / Manzano Prunus persica Peach tree / Melocotonero 145

96 Shrubs / Arbustos At Santa & Cole we have made a selection of shrubs which belong to very rustic species and are resistant to Mediterranean and continental climates. They are available in large sizes for the most exacting landscapers who wish to add a touch of quality and the look of a finished garden. Ideal for terracotta planters, window boxes, and pots, and intended for stands and stage productions, entrances to commercial establishments, hotels, shopping areas, and so on. En Santa & Cole hemos hecho una selección de arbustos de especies muy rústicas y resistentes a los climas mediterráneo y continental, presentados en gran formato para los paisajistas más exigentes que quieran dar un detalle de calidad y de jardín acabado. Se trata de plantas ideales para colocar en recipientes de terracota, jardineras y en macetas destinadas a la realización de stands y montajes escénicos, entradas de establecimientos comerciales y hoteles, zonas comerciales, etc. 146 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

97 Eco-rose Bushes / Eco-Rosales Also known as landscape rose bushes, these plants have an extended blooming period, up to nine consecutive months, as well as lowcost maintenance. More specifically, they eliminate dead flowers and require no pruning whatsoever. All they need is a bit of trimming with a reaping machine once a year, or even every two years, in order to balance the vegetation. They are also very rustic and resistant to disease, adapt to all types of soil and tolerate urban stress situations. Eco-rose bushes are very vigorous and can be used as ground covers or as shrubs, with a slightly wild look to form borders and free hedges. They can also be used to create parterres, cover large surfaces, form protective dividing lines for bike lanes or pedestrian walkways and even for securing taluses in sloped areas. After carrying out a patient selection and investigation process, Santa & Cole has chosen the Meilland rose bushes on account of this variety s ability to resist the most extreme climatic demands, since they live on their own roots, without losing their abundant blossoms. También conocidos como rosales paisajísticos, son plantas de floración prolongada, de hasta nueve meses consecutivos, que tienen un bajo coste de mantenimiento. Concretamente, estos rosales son capaces de eliminar las flores pasadas y no necesitan ningún tipo de poda. Basta pasar, cada uno o dos años, una máquina segadora para equilibrar la vegetación. Son además, plantas resistentes a las enfermedades, muy rústicas, adaptables a todo tipo de suelos y tolerables a las situaciones de estrés urbano. Los eco-rosales son muy vigorosos y pueden usarse como cubre-suelos o en forma de arbustos, con aspecto asilvestrado para formar borduras y setos libres. Pueden usarse también para realizar parterres, cubrir grandes superficies, formar bandas de protección de carriles-bici o zonas de paseo peatonal e incluso para fijar taludes en zonas de fuerte pendiente. Santa & Cole después de realizar un paciente trabajo de selección e investigación, ha escogido los rosales «Meilland» por su capacidad para satisfacer las exigencias climáticas más extremas ya que viven sobre sus propias raíces sin perder su floración desbordante. Ice Meilland Knock Out 147

98 Geometrically Shaped Plants / Plantas con formas geométricas Trees and shrubs specially shaped at the nursery, ready for transplantation and obtaining an immediate effect. These plants are employed in the following ways: as parasols for car parks and shaded areas; in palmette patterns; columnar, conical and pyramidal shapes; previously shaped hedges, etc. Heights can vary from 1 m for the smallest shrubs to trees with crowns up to 5 m or columns of up to 7 m. Árboles y arbustos formados especialmente en vivero, listos para ser trasplantados y preparados para obtener un efecto inmediato. Estas plantas se trabajan en las formas siguientes: parasoles para aparcamientos y zonas de sombra, alineación en palmeta, columnares, cónicas, piramidales, setos ya configurados, etc. Las alturas pueden oscilar entre 1 m para los arbustos más pequeños, hasta árboles copados a 5 m o columnas de hasta 7 m. Trees / Árboles F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 F-06 F-P4 F-P5 F-P6 F-P7 GEO01 Crataegus laevigata GEO02 Magnolia grandiflora GEO03 Platanus acerifolia GEO04 Pyrus malus GEO05 Quercus ilex GEO07 Tilia cordata «erecta» GEO08 Tilia euchlora GEO09 Tilia europaea GEO10 Tilia platyphyllos Shrubs Arbustos F-B1 F-B2 F-R1 F-01 F-T1 F-C1 F-P1 F-PY1 F-CU1 F-S1 F-CO1 F-COR1 GEO11 Buxus sempervirens GEO12 Ilex aquifolium GEO13 Laurus nobilis GEO14 Ligustrum vulgare/ionandrum GEO15 Pistacia lentiscus GEO16 Pittosporum tobira nana GEO17 Prunus laurocerasus GEO18 Taxus baccata 148 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

99

100

101 BOOKS / LIBROS

102 Books Collections / Colecciones de libros At Santa & Cole we believe our books and material objects are indissociable. This is because both contribute in equal measure to our aim of promoting a material culture that is more sensitive and full of nuances, more essential and less related to phenomena. And with this in mind, we present our four book collections: each with its own voice, intended to bridge past excellence, present awareness and future promise. Design Classics and Contemporary Designers, published in conjunction with the ETS of Architecture of Barcelona (ETSAB), are monographic studies of design authors whose bodies of work are points of reference for new generations. The Classics collection revives the experiences of time-honoured creators of the 20th century, with the dual purpose of reinforcing a memory at times in danger of fading, and of proposing critical discussion to spur new and future contributions within the scope of industrial design, above and beyond trends. The Contemporary collection brings to light the work of major professional designers still active today, by presenting different approaches to the act of creating everyday objects. Each design author we have selected has his own analyst, who, through proximity and knowledge, reconstructs his particular theory of design. Los Ojos Fértiles tackles a broader subject matter, with essays on industrial design and on more sociological or even philosophical questions. The only condition and common point is that they raise questions concerning what has been established, analyse the values of today s society, and reflect on the historical tendency of our daily life. Esade Gestión is an ambitious collection of essays on the theory and history of management policy, published jointly with the prestigious Esade business school. The titles selected are by the world s leading authors in the field and, by means of them, we hope to foster quality management literature, so sadly lacking in Spanish up to now. Through these monographic studies and essays on design and management, Santa & Cole seeks to promote the great designers and thinkers who have changed the world, so that we may continue to learn from them. Para Santa & Cole los libros y los objetos materiales que editamos son indisociables, ya que ambos contribuyen igualmente a nuestro objetivo de promover una cultura material más sensible y rica de matices, más esencial y menos fenoménica. Con este ánimo presentamos nuestras cuatro colecciones de libros, todas con personalidad propia, pensadas para tender puentes entre el pasado más digno, el presente más atento y el futuro más promisorio: Clásicos del Diseño y Contemporáneos del Diseño son monografías publicadas en colaboración con la ETS de Arquitectura de Barcelona (ETSAB), sobre autores cuya obra sea un referente para las nuevas generaciones. La colección de Clásicos recupera las experiencias de creadores consagrados del siglo XX, con la doble finalidad de reforzar una memoria a veces en peligro y de proponer un debate crítico que estimule nuevas aportaciones futuras en el ámbito del diseño industrial, más allá de las modas. La colección de Contemporáneos descubre la obra de grandes diseñadores profesionales todavía en activo, presentando diversas aproximaciones en torno al acto de creación de objetos cotidianos. Cada uno de los autores seleccionados tiene su particular analista, que desde la proximidad y el conocimiento reconstruye su particular teoría sobre el diseño. Los Ojos Fértiles abarca una temática más amplia, con ensayos sobre diseño industrial y sobre cuestiones de orientación más sociológica o incluso filosófica. La única condición, y el nexo de unión, es que planteen preguntas sobre lo establecido, que analicen los valores de la sociedad actual, y que reflexionen sobre la tendencia histórica de nuestra vida cotidiana. Esade Gestión es una ambiciosa colección de ensayos sobre teoría e historia de la política de gestión, publicados en colaboración con la prestigiosa escuela de negocios Esade. Son títulos seleccionados de los autores más reconocidos internacionalmente en la materia. El objetivo es impulsar una literatura de calidad sobre gestión, lamentablemente inexistente en nuestra lengua hasta el momento. Con estas monografías y ensayos sobre diseño y gestión, Santa & Cole desea promover la figura de grandes diseñadores y pensadores que han cambiado el mundo, para que podamos seguir todos aprendiendo de ellos. 152 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

103 Design Classics / Clásicos del Diseño 1. Antoni de Moragas Santiago Roqueta, 1991 From the design perspective, this monographic study seeks to evoke and defend the enormous contribution made by Antoni de Moragas ( ) to the modernisation of Catalonia from the years following the Spanish Civil War to the explosive 1980s. His position as a founding member of Grupo R, creator of the ADI-FAD or president of the FAD all go to show the undeniable importance of Moragas in the development of Catalan architecture, urban planning and design. Santiago Roqueta, doctorate in architecture and full professor at the School of Architecture of Barcelona (ETSAB). Desde la perspectiva del diseño, esta monografía desea reivindicar la enorme aportación de Antoni de Moragas ( ) a la modernización de Cataluña en los años de la posguerra. Su posición como miembro fundador del Grupo R, creador del ADI- FAD o presidente del FAD (Fomento de las Artes Decorativas), son hechos que demuestran su indiscutible importancia en el desarrollo de la arquitectura, el urbanismo y el diseño catalanes. Santiago Roqueta, Doctor en arquitectura y catedrático de la ETSAB. 2. Arne Jacobsen Félix Solaguren-Beascoa, 1991 The finest monographic study on the great Danish architect to be found on the international panorama, seen through the exclusive eyes of his designs. This book is an in-depth study of both the man and his design work, based on a close look at his most emblematic buildings and objects, and a bibliographical file. Essential for gaining insight into Jacobsen the designer as well as the context of his period. Félix Solaguren-Beascoa, professor at the ETSAB and director of the Department of Architectural Design at the UPC. He is the world s leading specialist on the work of Arne Jacobson. La mejor monografía existente en el panorama internacional sobre el gran arquitecto danés, visto desde los exclusivos ojos de sus diseños. Incluye una completa relación y análisis de sus objetos y edificios más importantes y un archivo bibliográfico, profundizando tanto en el personaje como en la obra. Imprescindible para conocer a Jacobsen y situarse en el contexto de su época. Félix Solaguren-Beascoa, profesor de la ETSAB y director del Departamento de Proyectos de Arquitectura de la UPC, es el mejor especialista internacional en la obra de Arne Jacobsen. 3. Lluís Domènech i Montaner Lourdes Figueras, 1994 The great Catalan Modernist architect was one of the most respected pioneers in contemporary European architecture. In addition to monographic articles by outstanding specialists, the work presents a series of objects designed by Domènech ( ), a man fascinated by the machine who laid the foundations for industrial design in Spain. Lourdes Figueras, director of the Domènech i Montaner House-Museum in Canet de Mar (Barcelona), is the most prestigious research expert on his work. El gran arquitecto modernista catalán fue uno de los más respetados pioneros de la arquitectura contemporánea europea. Además de artículos monográficos de destacados especialistas, la obra analiza sus diseños más destacados de muebles, objetos, cerámicas, forja, etc. Hombre fascinado por la máquina, Domènech ( ) puso los cimientos del diseño industrial en nuestro país. Lourdes Figueras, directora de la Casa-Museo de Domènech i Montaner en Canet de Mar (Barcelona), es la más reconocida investigadora de su obra. 4. Josep Torres Clavé Raimon Torres, 1994 A monographic study devoted to Torres Clavé ( ) and the first systemisation of the Catalan architect s work, a convergence of materials and experiences that contribute to the analysis and understanding of the GATCPAC environment. Written by his son Raimon, this unrepeatable work looks at furniture, drawings and people through the central theme of the development of contemporary architecture and design in Spain. Raimon Torres, doctorate in Architecture and one of the leading experts on Torres Clavé s work. Esta monografía dedicada a Torres Clavé ( ) es la primera sistematización de la obra del arquitecto catalán, donde convergen materiales y experiencias que contribuyen al análisis y comprensión del entorno del GATCPAC. Escrita por su hijo Raimon, se ha convertido en un trabajo irrepetible, que trata de muebles, dibujos y personas en torno al tema central del desarrollo de la arquitectura y el diseño contemporáneos en nuestro país. Raimon Torres, Doctor en arquitectura y uno de los máximos conocedores de la obra de Josep Torres Clavé. 5. Ilmari Tapiovaara Pekka Korvenmaa, 1997 The book relates the perseverance of Ilmari Tapiovaara ( ), the first great master of Finnish design after Alvar Aalto. In the quest for perfection, the devotion to beauty and the poetics of form, through objects and writings which laid the foundations for modern industrial design in his country. A discovery that has astonished many: the finest Mediterranean immediacy embracing the most remote Nordic productive seriousness. Pekka Korvenmaa is full professor at the University of Art and Design in Helsinki. El libro presenta el empeño de Ilmari Tapiovaara ( ), primer gran maestro del diseño finlandés tras Alvar Aalto, no arquitecto sino simplemente diseñador, en la busca de la perfección, el culto a la belleza y la poética de la forma, a través de objetos y escritos que sentaron las bases del moderno diseño industrial en su país. Un descubrimiento que ha asombrado a muchos: la mejor inmediatez mediterránea unida a la más distante seriedad productiva nórdica. Pekka Korvenmaa, catedrático de la Universidad de Arte y Diseño de Helsinki

104 Design Classics / Clásicos del Diseño 6. Antonio Bonet Castellana Fernando Álvarez and Jordi Roig, 1999 The work of the architect, urban planner and designer Bonet Castellana ( ) spans the different processes characterising modern culture. The book shows his perseverance and coherence in his determination to integrate the different scales of the human habitat, exploring new materials and forms in order to ensure that his architecture and furniture served society. The book includes the facsimile edition of the three issues of Austral magazine, which he directed together with the other group members. Both authors are professors at the ETSAB and disciples of Bonet Castellana. Arquitecto, urbanista y diseñador, su obra se integra en los diversos procesos que caracterizan la cultura moderna. El libro muestra la constancia y la coherencia de Bonet Castellana ( ) en su empeño por integrar las distintas escalas del hábitat humano, investigando sobre nuevos materiales y formas para lograr que sus creaciones estuvieran al servicio de la sociedad. Como primicia editorial, se incluye la edición en facsímil de los tres números de la revista Austral, que dirigió junto a los demás miembros del grupo. Los autores son ambos profesores de la ETSAB y discípulos de Bonet Castellana. 7. Antoni Gaudí David Ferrer, 2002 Gaudí ( ) is approached from his most complex and essential facet: that of the designer who synthesised art and technique, who harmonically integrated form and function. Viewed from the perspective of the rationalist theories of Violletle-Duc, which so strongly influenced Gaudí, the book scrutinises all the designs created in areas such as wrought ironwork, cast ironwork, furniture, flooring and so on. David Ferrer is a professor at the ETSAB and director of the Library of the Architects Association of Catalonia (COAC). Se aborda a Gaudí ( ) desde su faceta más compleja y esencial: la del diseñador que sintetiza arte y técnica, que integra armónicamente forma y función. Ilustrado al tamiz de las teorías racionalistas de Viollet-le-Duc, que tanto influyeron en Gaudí, el libro desmenuza todos los diseños realizados en campos como la forja, la fundición, el mobiliario, los pavimentos... David Ferrer es profesor de la ETSAB y director de la Biblioteca del Colegio Oficial de Arquitectos de Catalunya. 8. Josep Lluís Sert Jaume Freixa Josep Lluís Sert ( ) was one of the most influential Spanish architects and urban planners of the 20th century. By analysing some of his most emblematic works, this monographic study takes a new approach to Sert as a designer, a challenge indeed if we bear in mind that he was the architect who taught us to live without furniture. Through numerous articles and illustrations, Jaume Freixa reveals the personality of a man who reformed architectural language. All in all, Sert was an exponent of modernity with a highly humanistic vision. Josep Lluís Sert ( ) ha sido uno de los arquitectos y urbanistas españoles más influyentes del siglo XX. Mediante el análisis de algunas de sus obras más emblemáticas, esta monografía ofrece una aproximación al Sert diseñador, todo un reto si tenemos en cuenta que ha sido el arquitecto que nos ha enseñado a vivir sin muebles. A partir de numerosos artículos e ilustraciones, Jaume Freixa nos permite entrever la personalidad de este renovador del lenguaje arquitectónico, exponente de una visión de la modernidad de marcado acento humanista. 9. Dino Gavina Virgilio Vercelloni Dino Gavina (1922), a businessman and cultural agitator who has always sought to go beyond the established norm, was one of the prime movers in creating the Italian Style. His influence has resulted in some of the most emblematic pieces of furniture of the 20th century, and he has succeeded in forming a new relation between culture and industry, between ethics and aesthetics. The book is illustrated with designs by such leading creators as Marcel Breuer, the Castiglioni brothers, Kazuhide Takahama, Vico Magistretti, Carlo Scarpa, Man Ray and Sebastian Matta. Dino Gavina (1922), empresario y agitador cultural que siempre ha querido ir más allá de lo establecido, ha sido uno de los máximos artífices en la creación del Italian Style. Bajo su influencia se han producido algunas de las piezas de mobiliario más emblemáticas del pasado siglo, logrando establecer una nueva relación entre cultura e industria, entre ética y estética. El libro se ilustra con diseños de grandes creadores, como Marcel Breuer, los hermanos Castiglioni, Kazuhide Takahama, Vico Magistretti, Carlo Scarpa, Man Ray o Sebastian Matta. 10. José Antonio Coderch Antonio Armesto and Rafael Diez This monographic study is illustrated with those works by José Antonio Coderch ( ) that condense his essential concerns about utensils and inhabited space. This selection shows that the objects he defined are conceptually inseparable from his architecture, thus containing the imaginative substratum of his technical and artistic activity. His objects are joined to each other and to his architecture by a fascinating magical and mysterious analogical relation. Esta monografía se ilustra con aquellos trabajos de José Antonio Coderch ( ) en los que se condensa lo esencial de sus inquietudes sobre los utensilios y sobre el espacio habitado. A través de esta selección se comprueba que los objetos por él definidos son conceptualmente inseparables de su arquitectura y, por tanto, contienen el sustrato imaginativo de su actividad técnica y artística. Así, estos objetos se hallan unidos entre sí y con su arquitectura por una mágica, misteriosa y fascinante relación de analogía. 154 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

105 Contemporary Designers / Contemporáneos del Diseño 1. Miguel Milá José Corredor-Matheos, 2001 The fresh wisdom of Miguel Milá, winner of Spain s National Design Prize for 1987, permeates this monographic study devoted to a singular designer, heir to the Modern Movement, who recreates the poetry of the simple object. In this book, images and words form a continuum without fissures, where one can appreciate the uncommon contribution made by Milá s creations to the development of industrial design in Spain. José Corredor-Matheos is a celebrated art, architecture and design critic. La fresca sabiduría de Miguel Milá, Premio Nacional de Diseño 1987, impregna esta monografía de un diseñador singular, heredero del Movimiento Moderno, que recrea la poesía del objeto simple. En este libro, imágenes y palabras constituyen un continuo sin fisuras, donde puede apreciarse la descomunal aportación de las creaciones de Milá a la evolución del diseño industrial en España. José Corredor-Matheos es un célebre crítico de arte, arquitectura y diseño. 2. Carles Riart Esperanza Rabat, 2001 Riart has the unfailing ability to discover something more in uses, materials and trades that seemed obsolete. Far from any determinant and the dictates of fashion, his designs push the limits of the evident and establish the paradox as a system, opting for surprise, personal challenge and provocation to the industry. The book includes a painstaking cataloguing of his work and reproduces a good many of his secret watercolours. Esperança Rabat holds an Art History degree from the Autonomous University of Barcelona. Riart tiene la capacidad de descubrir siempre algo más en los usos, en los materiales y en los oficios que ya parecían agotados. Sus diseños, lejos de cualquier condicionante y de dictados de la moda, fuerzan los límites de lo evidente y establecen la paradoja como sistema, optando por la sorpresa, el reto y la provocación a la industria. El libro incluye una minuciosa catalogación de su obra y reproduce buena parte de sus secretas acuarelas. Esperança Rabat es Historiadora del Arte por la Universidad Autónoma de Barcelona. 3. Rafael Moneo, diseñador Juli Capella, 2003 This master of contemporary architecture consents to show the lesser known and perhaps underrated side of his professional activity. Thanks to the perseverance of Juli Capella, Moneo s designs are revealed as subjects with lives of their own, vindicating the attention they deserve. From the small-scale, Moneo offers us a master class in architecture. Juli Capella, architect, designer and president of the FAD since He is the author of several books on architecture and design. Este maestro de la arquitectura contemporánea accede a mostrar el lado menos conocido, menos estudiado y, quizás, menos valorado de su actividad profesional. Gracias al empeño de Juli Capella, los diseños de Moneo se revelan como sujetos con vida propia, que reivindican el protagonismo que merecen. A partir de la pequeña escala, Moneo nos ofrece una clase magistral de arquitectura. Juli Capella, arquitecto, diseñador y presidente del FAD desde Es autor de varios libros de arquitectura y diseño. 4. Gabriel Ordeig Borja Folch and Rosa Serra. Gabriel Ordeig Cole ( ) occupied a distinct, privileged position on the Spanish design scene of the 1980s. His training in art, coupled with his Anglo-Saxon background and his Mediterranean temperament, shaped an outstanding designer with a special gift: his command of light. In 1985, when Santa & Cole was founded, Gabriel Ordeig ventured into design editing. This book offers a thorough portrait of his personal life and his professional career: from the bohemian, passionate, obsessive Ordeig to the design-oriented, sensitive, perfectionist Ordeig and, last but not least, the visionary, unpredictable artist. Gabriel Ordeig Cole ( ) ocupó una posición privilegiada en el panorama del diseño español de los años 80, ejerciendo con maestría un don muy especial: el dominio de la luz. En 1985, con la fundación de Santa & Cole, se introduce en el sector de las ediciones de diseño, con el objetivo declarado de promover una cultura material propia del ámbito mediterráneo. Este libro ofrece una exhaustiva visión de su trayectoria: del Ordeig bohemio, apasionado y obsesivo, hasta el Ordeig diseñador, sensible y perfeccionista, sin olvidar, por supuesto, al artista imprevisible y soñador. Novelty Seis diseñadores argentinos de Barcelona Norberto Chaves Taking Barcelona as its epicentre, this book analyses the careers of six of the most outstanding Argentinian designers four of whom have won the Spanish National Design Award who have made the city their home since the 1960s and 1970s: Mario Eskenazi, Alberto Liévore, Jorge Pensi, Carlos Rolando, Ricardo Rousselot and América Sánchez. Observing this tableau of artists, the author examines the characteristics of the milieu that shaped their work plus the personal experiences that led to their settling down and evolving in their adopted city. He also pinpoints the common and/or complementary cultural features of both contexts. Este libro analiza la trayectoria de seis de los diseñadores argentinos más destacados -cuatro de ellos han obtenido el Premio Nacional de Diseño-, de aquellos que desde los años 60 y 70 se han afincado en Barcelona: Mario Eskenazi, Alberto Liévore, Jorge Pensi, Carlos Rolando, Ricardo Rousselot y América Sánchez. El autor indaga las características del contexto en que se formaron estos profesionales y aquellas experiencias personales que han favorecido su arraigo y desarrollo en la ciudad de adopción; señalando los rasgos culturales comunes y/o complementarios de ambos contextos

106 Contemporary Designers / Contemporáneos del Diseño 6. Santiago Roqueta Pilar Cós and Juan José Lahuerta Novelty 2005 Architect, industrial designer, draftsman and interior designer, Santiago Roqueta ( ) was, above all, an indispensable figure for understanding the development of design in Catalonia. In 1969, he became a pioneer in design editions, with the creation of the legendary Snark Design company. In the 1970s and 1980s, he became immersed in the design of bars, restaurants and other such establishments, contributing to the phenomenon of what would be known as the Barcelona of Design. The authors reconstruct the career of this man who was truly committed to his profession, rescuing some of his most striking initiatives from the shadows, with an emphasis on quality design at all times. Arquitecto, diseñador industrial, dibujante e interiorista, Santiago Roqueta ( ) es, por encima de todo, una figura imprescindible para entender el desarrollo del diseño en Cataluña. En 1969 se convierte en un pionero de las ediciones de diseño, con la creación de la mítica Snark Design. En los años 70 y 80 se sumerge en el diseño de locales, contribuyendo al fenómeno de la que sería conocida como Barcelona del diseño. Los autores reconstruyen su trayectoria y rescatan de la sombra algunas de sus iniciativas más destacadas, siempre en favor del buen diseño. Los Ojos Fértiles Novelty 2005 Lujo y diseño Giovanni Cutolo Werner Sombart, Thorstein Veblen, Gilles Lipovetsky, among many other modern thinkers, have studied the concept of luxury. The values used to define the quality of the objects that surround us, the existing relations between project and distribution, design and market are some of the issues that Cutolo addresses in this book. An heterodox, daring and critical book, Lujo y Diseño casts light on those convictions that yet need to be fully settled, opening new inroads for reflections on the characteristics of contemporary Italian design. Desde Werner Sombart a Thorstein Veblen o Gilles Lipovetsky, una larga serie de pensadores modernos ha reflexionado acerca del concepto de lujo. Cutolo lo hace en esta obra intentando comprender los valores que se utilizan para definir la calidad de los objetos que nos rodean, así como las relaciones existentes entre proyecto y distribución, entre diseño y mercado. Obra heterodoxa, valiente y crítica, Lujo y Diseño busca revisar las convicciones mal asentadas, abriendo un fresco camino de reflexión sobre las características del italian design contemporáneo. Novelty 2005 El Cuerpo del Amor Norman O. Brown Love s Body by Norman O. Brown, acclaimed as the modern version of Thus Spake Zarathustra by renowned American critics, meditates on the human condition and on mankind s gradual loss of natural, instinctive innocence. Considered as one of the leading social theoreticians of the 1960s, Norman O. Brown is a humanist and revolutionary thinker, whose ideas continue to be completely relevant almost forty years after its first publication. Its re-edition in Spanish grants access to the enormous and suggestive display of best contemporary philosophy to the new generations. Tenida por la crítica americana más solvente como una versión moderna de Así habló Zaratustra, Norman O. Brown medita en El Cuerpo del Amor sobre la condición humana y su pérdida progresiva del don de una inocencia natural e instintiva. Considerado como uno de los teóricos sociales más innovadores de los años 60, Brown es un pensador humanista y revolucionario cuyas ideas siguen plenamente vigentes casi cuarenta años después de su primera publicación. Su reedición en español pone al alcance de las nuevas generaciones el enorme y sugerente despliegue de la mejor filosofía contemporánea. Novelty 2005 Historia del Diseño Renato de Fusco Unpublished in Spanish until now, this is the first complete history written on industrial design, an overall historical record from the industrial revolution to the present day. Since its first publication in 1985, it has become a reference book for understanding the development and the growing importance of design in Western society. To analyse this cultural and socio-economic phenomenon, Renato de Fusco focuses on its most specific facets: project, production, distribution and consumption. Esta obra, inédita hasta ahora en español, es la primera historia completa que se ha escrito sobre diseño industrial, trazando un completo recorrido desde la revolución industrial hasta nuestros días. Desde su publicación en 1985, se ha convertido en un título de referencia para comprender la evolución y la creciente importancia del diseño en la sociedad occidental. Para analizar este fenómeno cultural y socioeconómico, Renato de Fusco se centra en sus aspectos más específicos: el proyecto, la producción, la distribución y el consumo 156 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

107 Esade Gestión Novelty 2005 La mano visible. Alfred D. Chandler Jr. This book analyses, for the first time, the role of large-scale business enterprise and its managers during the formative years of modern capitalism ( ). The world s indisputable mentor on the history of business administration Alfred D. Chandler Jr. sets forth the reasons for the dominance of big business in American transportation, communications and the central sectors of production and distribution. This is the story of how the visible hand of management replaced what Adam Smith termed the invisible hand of market forces. Este libro expone por primera vez el papel ejercido por la gran empresa y por sus gestores durante los años formativos del capitalismo moderno (de 1850 a 1930). Alfred D. Chandler Jr, mentor mundial indiscutido de la historia empresarial, descubre el por qué del dominio de las grandes empresas en el transporte, las comunicaciones y los sectores centrales de la producción y la distribución norteamericanas. Esta es la historia de cómo la mano visible de los gestores reemplazó lo que Adam Smith denominó la fuerza invisible de las fuerzas del mercado. Novelty 2005 Economía de la estrategia (3rd edition) David Besanko, David Dranove, Mark Shanley y Scott Schaefer This innovative guidebook uses economic theory to bring new insights to the central elements of modern strategy. It also examines the impact of certain social aspects, such as power and culture, on the creation of economic strategies. A book of wide-ranging scope, it includes topics like decision-making, strategic positioning, sustainability and innovation, as well as the combination of Porter s Five Forces with new perspectives of the game theory. Este innovador manual parte de la teoría económica clásica para aportar nuevos fundamentos a los temas centrales de la estrategia moderna. También examina el peso de algunos aspectos sociales, como el poder o la cultura, en la creación de las estrategias económicas. Su amplia cobertura temática incluye la toma de decisiones, el posicionamiento estratégico, la sostenibilidad y la innovación, además de la combinación del modelo de las Cinco Fuerzas de Michael Porter con nuevas perspectivas de la teoría de los juegos. Novelty 2005 La identidad de las organizaciones Editado por David A. Whetten and Paul C. Godfrey This title investigates the fundamental character of organizational identity and the individual identification with an organization. An original conversational format used in this book allows the reader to witness the debate held by the world s most important specialists on this topic Stuart Albert, Dennis A. Gioia, Michael G. Pratt among others drawn from the multiple perspective of three paradigmatic views of identity: the functionalist, the interpretative and the post-modern. It concludes with lateral observations on conversations and theory building. Este título investiga el carácter fundamental de la identidad y de los procesos de identificación de los individuos con una organización. Con un original formato a modo de conversaciones, el lector se introduce en el debate mantenido por los principales especialistas mundiales en la materia, como Stuart Albert, Dennis A. Gioia o Michael G. Pratt, entre otros, desde la múltiple perspectiva de tres distintas teorías sobre la identidad: la funcionalista, la interpretativa y la posmoderna. Concluye con observaciones laterales sobre las conversaciones y la construcción de teorías. Novelty 2005 La historia del pensamiento sobre gestión (5th edition) Daniel A. Wren Tracing the origin and evolution of modern management concepts, it leads the reader to a more logical and coherent view on modern management practice, as well as a deeper understanding of the analytical and conceptual tools used in the business sector. The book discusses recurrent topics and the most influential ideas, offering biographical information on its major contributors, who have helped shape management thought, from its beginnings in the pre-industrial age to the most recent theories. This fifth edition also takes an in-depth look at the impact of technology and the changing conditions of the environment. Rastreando el origen y el desarrollo de los conceptos de gestión se obtiene una visión más lógica y coherente de su situación actual, además de una comprensión más profunda de las herramientas analíticas y conceptuales utilizadas en la empresa. El libro relata los temas recurrentes y las ideas más influyentes, junto con la biografía de sus protagonistas, que han contribuido a dar forma al pensamiento sobre gestión desde sus inicios en la época pre-industrial hasta ahora. La quinta edición también refleja en profundidad el impacto de la tecnología y de las cambiantes condiciones del entorno

108 General Terms of Sale All commercial dealings between Santa & Cole Ediciones de Diseño S.A. (hereinafter referred to as S&C), or Parc de Belloch S.L., and its clients shall be governed by the following General Terms of Sale which shall regulate all transactions. The mere fact of placing an order with S&C shall make these terms of sale fully binding for both parties. 1. WRITTEN ORDERS Orders shall always be placed in writing (ordinary mail, electronic mail, fax or telegram) giving the following information: Valuation of the products ordered. In the case of upholstered products, reference code for the fabric selected. S&C reserves the right to not sell to certain outlets due to its commercial policy and the agreements maintained with its registered distributors. 2. CANCELLATION OF ORDERS BY CLIENTS Orders accepted can not be cancelled by the client who placed them in the following cases: When the product has already been shipped. When work on custom-made items has already begun. 3. TERMS OF SALE S&C has different commercial policies for each product line (urban furniture, interior lighting and interior furniture). For detailed information about these terms, consult the commercial department. 4. TECHNICAL CATALOGUE Information provided as regards models, measurements, characteristics and, technical specifications does not oblige S&C to maintain these features indefinitely and they may be changed without advance notification. In case of doubt, ask for confirmation by telephone or in writing. 5. PRICE LIST This price list renders all former price lists invalid, and may be changed without advance notice. VAT is not included 6. QUALITY GUARANTEE All S&C products have two years guarantee covering any manufacturing defect, providing that the defect is not caused by incorrect installation or use. The guarantee includes replacement of the damaged material plus shipping costs. The client shall be liable for any other costs or special packaging made necessary by this replacement. 7. TRANSPORT AND DELIVERY All merchandise sold shall be available to the client at S&C headquarters in Cardedeu (Barcelona). The buyer shall be responsible for all damages and wear and tear that may affect the merchandise from the moment it is turned over to the transport company. Should the client sign the transport company s delivery note certifying that the merchandise has been correctly received, S&C shall not be responsible for expenses derived from incidents directly attributable to the transport company. Any such incident shall be clearly stated on the transport company s delivery note. In recognition of the jurisdiction of the Courts of Barcelona, the buyer shall always be liable for shipping costs (C.O.D. or included in the invoice) even if S&C makes the shipping arrangements and discounts all or part of the costs of shipping from the costs of the merchandise,,this shall at no time mean the foregoing paragraphs are annulled or otherwise invalid, nor that S&C tacitly or expressly accepts the costs and risks derived from transport. Unless the client explicitly specifies the transport company to be used, S&C shall ship the order via the transport company it feels best equipped to make the delivery. 8. SPECIAL PACKING In the event the merchandise requires special packaging (of wood or other materials) the cost will be charged separately. 9. CLAIMS The client shall be entitled to complain to S&C should the quantity or quality of the merchandise received be incorrect, so long as he takes action within two months of having received the merchandise, as stipulated by the legislation currently in force. 10. RETURNS No returns shall be accepted without express written consent. 11. TERMS OF PAYMENT Payment of the total price of the merchandise should be made in cash through transfer to the account listed on S&C's pro-forma invoice. Clients who wish to take a longer time to pay shall have a credit ceiling assigned by S&C. This option shall be specific for each client. Failure to meet the dates of payment agreed upon shall cause automatic cancellation of credit, and the client must therefore pay all amounts outstanding. 12. PROPERTY OF THE PRODUCTS All merchandise shall continue to be the property of S&C until such time as full payment is made. 13. DEFENSE OF INTELLECTUAL PROPERTY All designs included in the S&C catalogue are protected by both national and international copyright laws. Any unauthorised use of these designs shall constitute unlawful use of these laws shall be punished according to the criminal laws. Consequently, all, manufacturing, installation, reproduction, translation of the aforementioned designs is strictly forbidden as is any act related thereto without prior written notice to the copyright holders. S&C holds the copyright of all its trademarks. It is therefore totally forbidden to use these trademarks without prior written permission from S&C. Failure to fulfil this obligation and the consequent breach of copyright will result in civil and, if warranted, criminal prosecution in accordance with the national and international copyright laws currently in force. 14. JURISDICTION Both parties expressly waive recourse to their local courts and expressly submit to the Courts of Barcelona (Spain). 158 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

109 Condiciones generales de venta Toda relación comercial entre Santa & Cole Ediciones de Diseño S.A. (S&C, en lo sucesivo), o Parc de Belloch S.L., y sus clientes se regirá por las siguientes Condiciones Generales de Venta que regularán la compraventa mercantil y se entenderán como plenamente vinculantes para ambas partes por el mero hecho de formalizar un pedido a S&C. 1. PEDIDOS POR ESCRITO Deberán realizarse siempre por algún medio escrito (correo ordinario, correo electrónico, fax o telegrama) indicando: Código y cantidad de los productos solicitados. Valoración de tales productos. En caso de productos de tapicería, referencia de la tela seleccionada. S&C se reserva el derecho a no vender a determinados puntos de venta en función de su política comercial y de los acuerdos comerciales que mantenga con sus Distribuidores registrados. 2. ANULACION DE PEDIDOS POR EL CLIENTE Los pedidos aceptados no podrán ser anulados por el cliente que los solicitó en los casos siguientes: Cuando se haya efectuado la expedición del producto. Cuando, tratándose de materiales de producción especial, ésta hubiera ya comenzado. 3. CONDICIONES COMERCIALES S&C mantiene diferentes políticas comerciales por línea de producto (elementos urbanos, iluminación interior y mobiliario interior). Para el conocimiento de las mismas es preciso consultar con el Departamento Comercial. 4. CATÁLOGO TÉCNICO La información que a título orientativo facilitamos referente a modelos, dimensiones, características y especificaciones técnicas, no obliga a S&C a mantenerla indefinidamente, y puede ser modificada sin previo aviso. En caso de dudas, solicite una ratificación telefónica o escrita. 5. TARIFA SIN IVA Esta Tarifa anula cualesquiera otras anteriores y podrá ser modificada sin previo aviso. En los precios no está incluido el IVA aplicable en España (4% en libros, 7% en elementos vegetales y 16% en el resto). 6. GARANTÍA DE CALIDAD Todos los productos de S&C están garantizados durante dos años contra cualquier defecto imputable a la fabricación, siempre y cuando dicho defecto no sobrevenga por una inadecuada instalación o utilización. La garantía cubre la reposición del material y los portes, y serán por cuenta del cliente los gastos o embalajes especiales que dicha reposición pudiese generar. 7. TRANSPORTE Y ENTREGA Toda mercancía vendida se entiende a disposición del cliente en los almacenes de S&C en Cardedeu (Barcelona), siendo a cargo del comprador los daños y menoscabos que sobrevinieren a las mercancías desde el momento de la entrega al transportista. En el caso de que el cliente acepte en el albarán del transportista la correcta recepción de la mercancía, S&C no se hace responsable de los gastos derivados de incidencias directamente imputables al transporte. Toda incidencia debe constar con claridad en el albarán de entrega del transportista. Con miras a defender la competencia territorial de los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Barcelona (España), los portes de la mercancía serán siempre por cuenta y riesgo del comprador (portes debidos o incluidos en factura). Incluso si S&C contrata el transporte, y aunque bonifique al cliente en todo o en parte su importe mediante descuentos comerciales en el precio de las mercancías, ello no significa en ningún caso menoscabo o derogación de los párrafos precedentes, ni la aceptación tácita o expresa de la cuenta o de los riesgos derivados del transporte. Si no se comunica explícitamente la agencia de transportes deseada por el cliente, S&C remitirá el pedido con los productos solicitados por aquella otra agencia transportista que le parezca más oportuna para el buen fin del envío. 8. EMBALAJES ESPECIALES Caso de que se precise un embalaje especial (de madera u otros), se cargará aparte el precio correspondiente. 9. RECLAMACIONES El cliente tendrá derecho a reclamar contra S&C, por defecto en la cantidad o calidad de las mercancías recibidas, siempre que ejercite su acción dentro de los dos meses siguientes a su recepción, de conformidad con la legislación vigente. 10. DEVOLUCIONES DE PRODUCTO No se admitirán, salvo expreso consentimiento escrito de S&C. 11. CONDICIONES DE PAGO El pago del total precio de nuestras mercancías deberá realizarse al contado mediante transferencia bancaria en la cuenta que S&C determine en su factura proforma. Para poder acogerse a un aplazamiento en el pago es necesaria la asignación de un límite de crédito por parte de S&C. Estas opciones serán específicas para cada cliente. El retraso sobre las fechas de pago convenidas produce la cancelación automática del límite de crédito, y, por tanto, deberán abonarse la totalidad de las cantidades pendientes. 12. PROPIEDAD DE LOS PRODUCTOS Continuará siendo propiedad de S&C toda mercancía que no esté totalmente pagada. 13. DEFENSA PROPIEDAD INTELECTUAL Los diseños de los productos obrantes en los catálogos de S&C así como tales catálogos en si mismos están protegidos por las Leyes y Tratados nacionales e internacionales sobre Propiedad Intelectual e Industrial. Cualquier utilización no autorizada de los mismos constituye una vulneración de las referidas normas, así como un delito que podrá ser castigado de acuerdo con las leyes penales. En consecuencia queda estrictamente prohibida la fabricación, fijación, reproducción, traducción, distribución, comunicación pública, puesta a disposición del público y/o transformación total o parcial de dichos diseños y/o de los catálogos, así como cualquier otro acto de explotación en relación con los mismos, sin permiso previo, expreso y por escrito de los titulares de derechos. S&C ostenta la titularidad de los derechos sobre sus marcas. En consecuencia queda totalmente prohibido su uso, sin el correspondiente permiso previo, expreso, y por escrito de S&C. El incumplimiento de dicha obligación y la consiguiente infracción de los derechos de marca conllevará la persecución civil y, en su caso, penal, de tales infracciones, de acuerdo con la Leyes y Tratados nacionales e internacionales en vigor. 14. JURISDICCIÓN Ambas partes, con expresa renuncia de su propio Fuero, se someten expresamente a la competencia de los Tribunales y Juzgados de la ciudad de Barcelona (España)

110 Glossary / Glosario Urban Elements / Elementos urbanos Área, 84 Atlántida, 36 Balta, 62 Bancal, 14 Bicilínea, 46 Bina, 40 Boston, 16 Casicilíndrica, 37 Comunitario, 17 Cylindre, 41 Diorama, 63 Finisterre, 81 Fontana, 42 Golf, 64 Henri Matisse, 52, 56 Lampagena, 65 Lamparaalta, Lampelunas, 68 Latina, 69 Lavapiés, 35 Lentis, 70 Línea, 33 Macaya, 82 Maya, 43 Monza, 50 Moon, 18 Neocombo, Neoliviano, 20 Neoromántico, 19 Nu, Palmería, 71 Patagónico, 28 Paul Klee, 53, 57 Pausanias, 47 Piet Mondrian, 54, 58 Plaza, 38 Praga, 29 Rama, 72-74, 85 Rambla, 44 Robert, 34 Rodes, 45, 83 Sara, 75 Standby, 49 Tram, 39 Trapecio, 30 Universal, 76 Vassily Kandinsky, 55, 59 Vía Augusta, 31 Vía Láctea, Yacaré, 32 Plant Elements / Elementos vegetales Acer campestre, 137 Acer monspessulanum, 138 Ailanthus altissima, 108 Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch, 145 Shrubs / Arbustos, 146 Betula pendula «Fastigiata», 133 Betula pendula, 133 Cedrus deodara, 109 Celtis australis, 123 Cercis siliquastrum, 124 Crataegus laevigata «Paul s Scarlet», 139 Cupressus macrocarpa, 118 Cupressus sempervirens, 119 Diospyrus kaki, 125 Eco-bushes / Eco-Rosales, 147 Fraxinus ornus, 126 Gletditsia triacanthos «Skyline», 110 Hibiscus syriacus, 140 Koelreuteria paniculata, 127 Liquidambar styraciflua, 120 Melia azedarach, 128 Pawlonia tomentosa, 129 Geometrically Shaped Plants / Plantas con formas geométricas, 148 Platanus x hybrida Platanor Vallis Clausa, 111 Populus alba, 112 Populus nigra var. Italica, 121 Prunus cerasifera atropurpurea, 141 Prunus dulcis, 130 Quercus ilex, 131 Quercus robur, 113 Quercus suber, 132 Robinia pseudoacacia «Casque-rouge», 142 Robinia pseudoacacia «Pyramidalis», 134 Salix alba «liempde», 135 Salix alba, 114 Sophora japonica «Columnaris», 136 Sophora japonica, 115 Tamarix africana, 143 Tamarix gallica, 144 Tilia cordata, 116 Tilia x euchlora, 117 Zelkova serrata, 122 Books / Libros Antoni de Moragas, 153 Antoni Gaudí, 154 Antonio Bonet Castellana, 154 Arne Jacobsen, 153 Carles Riart, 155 Dino Gavina, 154 Economía de la estrategia, 157 El Cuerpo del Amor, 156 Gabriel Ordeig, 155 Historia del diseño, 156 Ilmari Tapiovaara, 153 José Antonio Coderch, 154 Josep Lluís Sert, 154 Josep Torres Clavé, 153 La historia del pensamiento sobre gestión, 157 La identidad de las organizaciones, 157 La mano visible, 157 Lluís Domènech i Montaner, 153 Lujo y diseño, 156 Miguel Milá, 155 Rafael Moneo, 155 Santiago Roqueta, 156 Seis diseñadores argentinos de Barcelona, Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente:

111 Index of Authors / Índice de autores Urban Elements / Elementos urbanos Aguado, Mª Luisa 82 Aguiló, Claudi 84 Arola, Antoni 42 Arribas, Alfredo 70 Arriola, Andreu 65 Artigues, Jaume 39 Batlle, Enric 18, 36, 77, 78, 79, 80 Benedito, Ramon 63 Bertólez, Guillermo 44 Cabeza, Diana 17, 28, 32 Camarasa, José Luis 35 Castellnou, Manel 31 Ferrándiz, Javier 44 Figueras, Bet 34 Fiol, Carme 65 Galí, Beth 46, 66, 67, 69, 75 Gaspar, Joan 81 González Cordón, Antonio 71 Gori, Ángela 50 Guimerà, Oriol 64 Hauri, Ted 16 Hegmon, Radek 29, 41 Henrich, Jordi 25 Julià, Josep Mª 82 Karásek, David 29, 41 Mangado, Patxi 62 Martínez Lapeña, José A. 38, 45, 68, 83 Milá, Gonzalo 37, 40, 72, 73, 74, 85 Milá, Miguel 19, 20, 21, 23, 34 Montes, Antonio 30 Nogués, Xavier 84 Pensi, Jorge 76 Periel, Montse 30, 33 Porqueras, Lluís 81 Books / Libros Álvarez, Fernando 154 Armesto, Antonio 154 Besanko, David 157 Brown, Norman O. 156 Capella, Juli 155 Chandler Jr, Alfred D 157 Chaves, Norberto 155 Corredor-Matheos, José 155 Cós, Pilar 156 Cutolo, Giovanni 156 Diez, Rafael 154 Dranove, David 157 Ferrer, David 154 Figueras, Lourdes 153 Folch, Borja 155 Freixa, Jaume 154 Fusco, Renato de 156 Godfrey, Paul C. 157 Korvenmaa, Pekka 153 Lahuerta, Juan José 156 Rabat, Esperanza 155 Roig, Jordi 154 Serra, Rosa 155 Shaefer, Scott 157 Shanley, Mark 157 Solaguren-Beascoa, Félix 153 Torres, Raimon 153 Vercelloni, Virgilio 154 Whetten, David A 157 Wren, Daniel A. 157 Quintana, Màrius 66, 67 Roig, Joan 18, 36, 77, 78, 79, 80 Roig, Miquel 39 Roqueta, Santiago 153 Roselló, Antoni 43, 47, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 Sola, Bernardo de 50 Tarrasó, Olga 25 Torres, Elías 38, 45, 68, 83 Zink, Martina 37,

112 Photographers / Fotógrafos Azqueta, Elker: p. 31, p. 73, p. 80 (lower picture / foto inferior). Broadstock, Malcolm: p. 68. Buzones Mallorca: p. 79. Cabeza, Diana: p.17, p. 28 (lower picture / foto inferior). Cunill, Julio: p. 15, p. 19, p. 20, p. 21 (detail of arm / detalle brazo), p. 22, p. 23, p. 25, p. 26, p. 27, p. 28 (upper picture / foto superior), p. 29, p. 30, p. 32, p. 34 (lower picture / foto inferior), p. 42 (landscape picture / foto paisaje), p. 43, p. 44, p. 48 (lower picture / foto inferior), p. 50, p. 55, pp , p. 63, p. 65, pp , p. 70, p. 71, p. 74, p. 76, p. 77 (lower picture / foto inferior), p. 78, p. 81 (upper picture / foto superior). Santa & Cole: p. 18, p. 36, p. 38 (upper picture / foto superior), p. 39 (upper picture / foto superior), p. 52, p. 82, p. 83, p. 84. Hauri, Ted: p. 16. Katafuchi, Takushi: pp. 8-9, pp , pp Lladó, Toni: pp , p Pérez, Juan de Dios: cover / portada. Sánchez, Eduardo: p. 38 (lower picture / foto inferior), p. 62, p. 64, p. 72. Sarrats, Eva: p. 5, p. 77 (upper picture / foto superior), p. 80 (upper picture / foto superior). Serra, Mia: p. 14, p. 21 (general picture and detail of backrest / foto general y detalle respaldo), p. 24, p. 33, p. 34 (upper picture / foto superior), p. 35, p. 37, p. 39 (lower picture / foto inferior), p. 40, p. 41, p. 42 (picture of detail / foto detalle), p. 45, p. 46, p. 48 (upper picture / foto superior), p. 51, p. 53, p. 54, p. 69, p. 75, p. 81 (lower pictures / fotos inferiores), p. 85, p. 100, p Servicio de Atención al Cliente / Costumer Service:

113 Santa & Cole Always open to conversation, members of the Santa & Cole staff can be reached at the following addresses: Estamos abiertos a la conversación. Para ponerse en contacto con nosotros, ofrecemos las siguientes direcciones: Central Offices Servicios Centrales Dolors Granés 32 E Cardedeu, Barcelona España/Spain tel fax info@santacole.com comercial@santacole.com export@santacole.com Editorial Office & showroom Servicios editoriales y showroom Stma. Trinidad del Monte 10 E Barcelona España/Spain tel fax info@santacole.com Publications Publicaciones Josep Vilaseca 38 E Cardedeu, Barcelona España/Spain tel fax publicaciones@santacole.com Warehouse Almacén Polígono Sur, Av. del Vallès E Cardedeu, Barcelona España/Spain tel fax Parc de Belloch S.L. Ctra. C-251 km 5,6 E La Roca, Barcelona España/Spain tel fax Barcelona Showroom Johann Sebastian Bach 9 E Barcelona España/Spain tel fax bach9@santacole.com Kitchen projects Proyectos cocinas Johann Sebastian Bach 7 E Barcelona España/Spain tel fax bach7@santacole.com Madrid Santiago Bernabéu 6 E Madrid España/Spain tel fax mad@santacole.com Bilbao Barraincúa 10 E Bilbao España/Spain tel fax bilbao@santacole.com Málaga Los Prados, s/n. Edif. Faro Sur E Torre del Mar, Málaga España/Spain tel fax malaga@santacole.com Santa & Cole Italia Via Cosimo del Fante 5 I Milano Italia/Italy tel fax italia@santacole.com We protect intellectual property. Santa & Cole is a registered trademark of Santa & Cole Ediciones de Diseño. The names, brands, and industrial models of the products have been registered in the respective offices. The technical information provided by Santa & Cole about is products, in reference of measurements, materials and features may be modified without prior notice. Defendemos la propiedad intelectual. Santa & Cole es una marca registrada de Santa & Cole Ediciones de Diseño, S.A. Los nombres, marcas y modelos industriales de los productos han sido depositados en los registros correspondientes. La información técnica facilitada por Santa & Cole sobre sus productos, en cuanto a dimensiones, materiales y características, puede ser modificada sin previo aviso.

NeoRomántico Liviano. Miguel Milá 2000

NeoRomántico Liviano. Miguel Milá 2000 Liviano Miguel Milá 2000 An interpretation of the Clásico bench with a lighter structure and armrests for greater comfort. The Liviano bench comprises three basic parts: straight slats, curved slats, and

Más detalles

NeoRomántico Liviano. Miguel Milá 2000

NeoRomántico Liviano. Miguel Milá 2000 NeoRomántico Liviano Miguel Milá 2000 An interpretation of the NeoRomántico Clásico bench with a lighter structure and armrests for greater comfort. The NeoRomántico Liviano bench comprises three basic

Más detalles

Harpo Aluminio. Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014

Harpo Aluminio. Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014 Harpo Aluminio Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014 Conceived to take up a mere tenth of the volume that other benches of similar dimensions require, easy to assemble and install, affordable, and very comfortable.

Más detalles

NeoRomántico Liviano 100% Aluminio

NeoRomántico Liviano 100% Aluminio NeoRomántico Liviano 100% Aluminio Miguel Milá 2002 ADI FAD PLATA 2003 ADI FAD PLATA 2005 The NeoRomántico Liviano 100% Aluminio bench ADI is the FAD first piece of street furniture in SELECCIÓN 1991 Spain

Más detalles

OUTDOOR Lista de precios 2012 Os presentamos la nueva Tarifa 2012. Esperamos que la consulta os resulte lo más clara y rápida posible y que las novedades de este 2012 os parezcan interesantes. Todas

Más detalles

Rama. Gonzalo Milá, 2000

Rama. Gonzalo Milá, 2000 Rama Gonzalo Milá, 00 LUMINARIA URBANA QUE OFRECE CONSUMOS REDUCIDOS Y LA INSTALACIÓN DE UN NÚMERO OPCIONAL DE LUMINARIAS COLOCADAS EN DISTINTAS ALTURAS Y POSICIONES 1/6 1 Poliamida o inyección de aluminio

Más detalles

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998 STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998 WIDE RANGE MODULAR STORAGE SYSTEM SAPPORO AT HOME BOOKCASE IN HOME OFFICE SAPPORO AS TV-STAND SAPPORO WITH WALNUT DOORS 4 INDIVIDUAL SAPPORO LOAD IT! SAPPORO PROJECTS ARISTA,

Más detalles

Gonzalo Milá y Equipo Santa & Cole, 2011

Gonzalo Milá y Equipo Santa & Cole, 2011 Rama LED Gonzalo Milá y Equipo Santa & Cole, 11 LA FAROLA RAMA LED POTENCIA EL AHORRO ENERGÉTICO Y MINIMIZA LA CONTAMINACIÓN LUMÍNICA. SU ELEVADA EFICIENCIA, ES SUPERIOR A LAS LÁMPARAS CONVENCIONALES.

Más detalles

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH

Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH PÁGINA PRINCIPAL > Productos > Rejas para intemperie - compuertas de regulación > Rejas para instalación en intemperie > Rejas para instalación a intemperie > Type WGK Type WGK WITH SMALL BLADE PITCH External

Más detalles

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide Pricing Guide Rates effective as of: October 1, 2016 Note: Rates are subject to change without prior notice. Rates are stated in Mexican Pesos unless otherwise specified. page 1 of 5 Table Of Contents

Más detalles

DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO

DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO DEFLECTORES Y TUBO FLEXIBLE DE ALUMINIO DEFLECTOR 3 DISCOS CHAPA ACERO BLANCO PARA TUBO DE ALUMINIO RÍGIDO WHITE STEEL 3 DISC VENTILATION BAFFLE Ref. 4102 4102100 100 48 5,837 4102110 110 48 5,944 4102120

Más detalles

EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO

EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO Nu Jordi Henrich y Olga Tarrasó, 1991 EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO 1/6 1 2 3 4 Composiciones lineales Robusto

Más detalles

THE BLACK LINE DESIGNED BY FLOS ARCHITECTURAL

THE BLACK LINE DESIGNED BY FLOS ARCHITECTURAL DESIGNED BY FLOS ARCHITECTURAL DESIGNED BY FLOS ARCHITECTURAL Versión Version 2 S N O T R I M 2 S T R I M 4 S P O T S NO TRIM 4 S P O T S TRIM 8 S NO TRIM 8 S TRIM 12 S NO TRIM 12 S TRIM Fuentes de Luz

Más detalles

STUA GAS JESUS GASCA 2000

STUA GAS JESUS GASCA 2000 STUA GAS JESUS GASCA 2000 CURVED SHAPES WHITE GAS BLACK GAS WITH OR WITHOUT CASTORS TASK CHAIR SELF-RETURN CHAIR GAS AT HOME ALL WHITE WHITE DINING ROOM SELF-RETURN SYSTEM CHROMED FRAME MESH BACK CONTEMPORARY

Más detalles

EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO

EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO Nu Jordi Henrich y Olga Tarrasó, 1991 EN ALINEACIÓN O EN UNIDADES INDEPENDIENTES, EL BANCO NU GENERA ESPACIOS DE REPOSO CONFORTABLES Y ORDENA EL ESPACIO URBANO 1/6 1 Composiciones lineales 2 Robusto y

Más detalles

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA

Más detalles

13 vitrinas 15/10/09 13:33 Página 1 13 VITRINAS SHOWCASES

13 vitrinas 15/10/09 13:33 Página 1 13 VITRINAS SHOWCASES 13 VITRINAS SHOWCASES Inmoclinc, es Garantía Inmoclinc, is warranty Calidad Quality Medio Ambiente Environment Productos Sanitarios Medical Devices Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial

Más detalles

TK Series IP66 Empty Enclosures More than 400 standard enclosures are available

TK Series IP66 Empty Enclosures More than 400 standard enclosures are available TK Series IP66 Empty Enclosures More than 400 standard enclosures are available 8 Spelsberg UK Tel: 01952 200716 Fax: 01952 200725 Empty Enclosures TK Series IP66 Empty enclosures For protected and unprotected

Más detalles

Universal aftermarket speaker installation kit

Universal aftermarket speaker installation kit INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 82-4600 APPLICATIONS Universal aftermarket speaker installation kit 82-4600 KIT FEATURES Provides spacing for 6-1/2 aftermarket speaker installation. KIT COMPONENTS A)

Más detalles

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS Wall mounted A605002 cabinet Wall mounted A607002 cabinet Wall mounted A307002 cabinet Wall mounted A212825 wifi cabinet Armario mural plano A605002 Armario mural plano A607002 Armario mural plano A307002

Más detalles

Batiflex 3000 Puertas batientes / Flexible doors BISAGRAS DE VAIVEN: Fabricadas totalmente en duralinox anodizado plata en 0 micras. Provista de regul

Batiflex 3000 Puertas batientes / Flexible doors BISAGRAS DE VAIVEN: Fabricadas totalmente en duralinox anodizado plata en 0 micras. Provista de regul Puertas batientes, de lamas y puertas acristaladas F l e x i b l e d o o r s, s t r i p p e d c u r t a i n s a n d g l a s s d o o r s G- 01 Batiflex 3000 Puertas batientes / Flexible doors BISAGRAS DE

Más detalles

IP 68 HEAVY DUTY ENCLOSURE

IP 68 HEAVY DUTY ENCLOSURE IP 68 HEAVY DUTY ENCLOSURE Alta resistencia al impacto con grado de protección IP68. Conjunto de 10 modelos fabricados en aluminio inyectado de alta resistencia, y grado de protección IP68 Ideal para aplicaciones

Más detalles

3.2 Armarios de alumbrado público Envolvente de hormigón / Street lighting cabinets - Concrete enclosure

3.2 Armarios de alumbrado público Envolvente de hormigón / Street lighting cabinets - Concrete enclosure PNT ORMA 13 ALP / 1P (puerta frontal) / PNT ORMA 13 ALP / 1 front door Descripción / Description Armario destinado a contener los circuitos de alumbrado de unas instalaciones de alumbrado exterior. Armarios

Más detalles

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06 INDICE INDEX Página / Page - Datos Técnicos / Techical Specifications 03 - Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series 06 - Serie IEP 0300 / IEP 0300 Series 07 - Serie IEP 0350 / IEP 0350 Series 08 - Serie IEP 0400

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 11222327F / MODELO: 11222327F COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO A B C D E F G H I J PARTS AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y HARDWARE TOP PANEL PANEL SUPERIOR KEYBOARD PANEL PANEL DE TECLADO

Más detalles

ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION

ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION PDF Click button to download

Más detalles

Elementos Urbanos. Edición

Elementos Urbanos. Edición Urban Elements Elementos Urbanos Edition 2013 2014 Edición 2013 2014 4 PROLOGUE 15 URBAN ELEMENTS 16 URBAN FURNITURE Benches 18 108 22 Bancal 28 Bilateral 34 Boston 38 Comunitario 44 Iola 48 Moon 54 NeoRomántico

Más detalles

Architecture on the ceiling Design by Ramón Esteve. Arquitectura en el techo Design by Ramón Esteve

Architecture on the ceiling Design by Ramón Esteve. Arquitectura en el techo Design by Ramón Esteve Link rchitecture on the ceiling esign by Ramón Esteve eiling Lamps / Techo 7 Like the skyline of a great city... The modules of the Link lighting system allow you to create silhouettes and volumes on the

Más detalles

FIG S.L. Sistemas de fijación para paneles solares. Fastening systems for solar panels

FIG S.L. Sistemas de fijación para paneles solares. Fastening systems for solar panels FIG S.L. Sistemas de fijación para paneles solares Fastening systems for solar panels 1 Sistemas de fijación para paneles solares PERFILES PERFIL EN ALUMINIO ALUMINIUM CHANNEL HO1.003.000024 H01.003.000023

Más detalles

INTRODUCING DECORATIVE INTERIOR SLIDING DOOR HARDWARE

INTRODUCING DECORATIVE INTERIOR SLIDING DOOR HARDWARE FAQ Do the kits include the door and header board? No, door and header board are purchased separately. What size header board is required? A 2 x 6 header board is recommended, however, a 1 x 6 header board

Más detalles

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type Características 1. Válvula de mariposa tipo wafer. 2. Cuerpo de fundición EN-GJL-200 (GG-20) para montaje entre bridas ANSI 150

Más detalles

CAJA DE UNIÓN Junction Boxes

CAJA DE UNIÓN Junction Boxes CAJA DE UNIÓN Junction Boxes Serie JB JB Series Cat.: JB-059-5 Aluminio inyectado a presión (Diecast) Protección NEMA /X, IP66 Diecast aluminum /X, IP66 enclosure Cat.: JB-059 Folleto RW 7 Fabricación

Más detalles

Fijaciones Fixing material

Fijaciones Fixing material Fijaciones Fixing material Grapas metálicas una pata Half saddle metal clamps Abrazaderas metálicas Metallic clamps Tacos de vuelco / Tirafondos Anchors / Screws Abrazaderas nylon Nylon clamps Tacos de

Más detalles

Alquiler de Mobiliario / Furniture Rental

Alquiler de Mobiliario / Furniture Rental COD.: MF - 001 MESA ALTA DE VIDRIO Tablero circular de 0.60 cm de diámetro en vidrio, base también en vidrio. Altura: 1.10m. BAR TABLE Glass round top, 0.60m. Frame, aluminum tube with glass plate. Height

Más detalles

Colección Casual Meet

Colección Casual Meet A HOSTELERIA & CONTRACT Casual Meet 309 Colección Casual Meet Cuando el estilo desenfadado e informal de la comodidad y el diseño no basta con un producto, hace falta el mejor producto. Mesa y Taburete

Más detalles

VIA LACTEA. (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) farola simple INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS. diseño/designed by E. Batlle i J.

VIA LACTEA. (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) farola simple INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS. diseño/designed by E. Batlle i J. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS SUMINITRO SUPPLY LIST ESTRUCTURA / STRUCTURE Peso / Weight Material / Material Altura / Height Acabado / Finish Sección / Section 82 Kg S-275 JR 3,65

Más detalles

Línia DOMUS. Datos técnicos DOMUS > equipamiento para exteriores > mobiliario urbano colección clásica > bancos

Línia DOMUS. Datos técnicos DOMUS > equipamiento para exteriores > mobiliario urbano colección clásica > bancos www.bec.es > equipamiento para exteriores > mobiliario urbano colección clásica > bancos DOMUS 0013804 0013814 0013824 0013834 Banco DOMUS 2 plazas. Banco DOMUS 3 plazas. Banco DOMUS 4 plazas. Banco DOMUS

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Los seres vivos/ living things. CONOCIMIENTO DEL MEDIO 3º DE PRIMARIA

Los seres vivos/ living things. CONOCIMIENTO DEL MEDIO 3º DE PRIMARIA CONOCIMIENTO DEL MEDIO 3º DE PRIMARIA Los contenidos de la asignatura Conocimiento del Medio se agrupan en tres bloques, uno por trimestre y constan de 5 unidades cada uno. Teniendo en cuenta la temporalización

Más detalles

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA DESCRIPCION Cajas de ventilación con ventilador centrífugo de simple oído y motor a transmisión. Disponibles en 9 modelos con potencias motor comprendidas

Más detalles

VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES

VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES VÁLVULA EN ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL VALVES Gracias a nuestra experiencia en prensa, embutición y soldadura producimos durante mas de 20 años estas válvulas en acero inoxidable para trabajar en

Más detalles

Mesas de Operación para consolas Solidyne

Mesas de Operación para consolas Solidyne Mesas de Operación para consolas Solidyne Solidyne ha creado y refinado el diseño de mesas de operación para consolas de audio, para algunos de nuestros grandes clientes. Aqui ofrecemos fotos y dimensiones

Más detalles

MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA

MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA DOWNLOAD EBOOK : MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION HERRERA CARRANZA PDF Click link bellow and

Más detalles

ACCESORIOS PARA PUERTAS

ACCESORIOS PARA PUERTAS ACCESORIOS PARA PUERTAS 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 DOOR ACCESSORIES 82 83 84 Bisagra metálica 50x56 Inyección de zinc Metal hinge 50x56 Die-cast zinc 56071 0,11 Gracias a los agujeros rasgados, pueden

Más detalles

DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S

DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S STRAIGHT-SIDED BODY SANITARY ROUND CONTAINER INCHES (") MILIMETERS (MM) BODY WALL HEIGHT HEIGHT HEIGHT STRAIGHT BEADED 114 114/16 48 204

Más detalles

AMODUL I INDEX. Aluminium profiles Perfiles en aluminio. Standard upright profiles. Perfiles verticales estándar. Smooth upright profiles

AMODUL I INDEX. Aluminium profiles Perfiles en aluminio. Standard upright profiles. Perfiles verticales estándar. Smooth upright profiles INDEX The order number consists of the number and the desired length (max. length 6000 mm), e.g. S 22/2500 (= 2500 mm). The price of a includes cutting. s es en aluminio El numéro de referencia de los

Más detalles

ENTERTAINMENT CENTER / BOOKSHELF ESTANTE PARA LIBROS / ESTANTE PARA TV

ENTERTAINMENT CENTER / BOOKSHELF ESTANTE PARA LIBROS / ESTANTE PARA TV MODEL: 11223726 / MODELO: 11223726 ENTERTAINMENT CENTER / BOOKSHELF ESTANTE PARA LIBROS / ESTANTE PARA TV PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS NO A B C D 2-1 3 4 5 6 7 HARDWARE LIST LISTA

Más detalles

Línea Sound & Lighting

Línea Sound & Lighting 2 3 I45 B 850 ºC I45 B 850 ºC 4 I45 B 850 ºC 5 Personalizables en su diseño exterior, estos señalizadores instalables en caja de 60 mm (incorporada en el suministro), IP 65 y alta resistencia a golpes,

Más detalles

Papeleras Wastepaper. Papelera metálica lisa. Aro inferior PVC. Metal paper bin. Lower ring PVC. D ,5 12 F ,5 29,5 27 A B C

Papeleras Wastepaper. Papelera metálica lisa. Aro inferior PVC. Metal paper bin. Lower ring PVC. D ,5 12 F ,5 29,5 27 A B C Papelera metálica lisa. Aro inferior PVC. Metal paper bin. ower ring PVC. Papeleras Wastepaper 05 A 6001 31 21,5 12 B 6002 31 25,5 16 C 6003 39,5 29,5 27 A B C Papelera metálica perforada. Aro inferior

Más detalles

Catálogo 2011-2012 Catalog 2011-2012. www.protectin.es

Catálogo 2011-2012 Catalog 2011-2012. www.protectin.es Catálogo 2011-2012 Catalog 2011-2012 www.protectin.es Build what you believe in Barcelona Catalunya ÍNDICE INDEX Equipo: Josep Poll (Director Comercial) Víctor Gonzalo (Director Técnico) Marc Gonzalo (Director

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

BANCOS BENCHES / BANCS

BANCOS BENCHES / BANCS BANCOS BENCHES / BANCS GAMA MODO GAMA MODO BANCOS / BENCHES / BANCS 6 7 MODO MADERA Pies en fundición dúctil, acabados con pintura oxirón al horno. Madera de guinea tratada y barnizada con lasur a poro

Más detalles

ELEMENTOS DE FIJACIÓN

ELEMENTOS DE FIJACIÓN ELEMENTOS DE FIJACIÓN 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Tuerca cabeza martillo Acero zincado / Inox Hammer head nut Zinc plated steel / Stainless INOX 52014 M4 0,007 52015 M5 0,007 52016 M6 0,007 52018 M8 0,006

Más detalles

EVE. Jose I. Ballester. design

EVE. Jose I. Ballester. design EVE design Jose I. Ballester El diseñador J. I. Ballester crea para Mantra EVE. Propuesta sencilla, escueta y elegante de iluminación, tal vez romántica. De trazos limpios, coronada con unas pantallas

Más detalles

!"#$%&#'()&( % '% *+$',)-...,/$',

!#$%&#'()&( % '% *+$',)-...,/$', !"#$%&#'()&( % '% *+$',)-...,/$', /$',01/, 700 200 Balón basket nº 7 fabricado en cuero sintético termosoldado de alta calidad. Vejiga de itrel. Superficie rugosa de excelente agarre. Talla y peso oficial.

Más detalles

ANDAMIOS A CREMALLERA MAST CLIMBING PLATFORMS. MONTACARGAS A CREMALLERA RACK & PINION HOISTS PLATAFORMAS DE TRANSPORTE

ANDAMIOS A CREMALLERA MAST CLIMBING PLATFORMS.  MONTACARGAS A CREMALLERA RACK & PINION HOISTS PLATAFORMAS DE TRANSPORTE ELEVADORES PARA PERSONAS Y MATERIALES LIFTS FOR PASSENGERS AND MATERIALS PLATAFORMAS DE TRANSPORTE TRANSPORT PLATFORMS MONTACARGAS A CREMALLERA RACK & PINION HOISTS CAMAC 1500 Andamio idóneo para rehabilitación.

Más detalles

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the

Más detalles

ROLLOS LED/ FLEXIBLE LED STRIPS

ROLLOS LED/ FLEXIBLE LED STRIPS ROLLOS LED/ FLEXIBLE LED STRIPS ROLLOS DE LED FLEXIBLES / FLEXIBLE LED STRIPS Las tiras flexibles que mostramos a continuación son de máxima calidad y se presentan en modelos estándar o estancos con distintos

Más detalles

Facilities and manufacturing

Facilities and manufacturing Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas

Más detalles

TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano

TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano Student s name: TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano INTERPRETIVE MODE: Preparation Phase: In this module, you will learn about Las partes del cuerpo humano.

Más detalles

HMS 1 and HMS 2 scrap. Chatarra HMS 1 y 2 FICHA TECNICA / DATA SHEET

HMS 1 and HMS 2 scrap. Chatarra HMS 1 y 2 FICHA TECNICA / DATA SHEET HMS 1 and HMS 2 scrap It is the designation for recyclable steel and wrought Iron. HMS stands for 'Heavy melting scrap'. HMS 2 contains galvanized and blackened steel whereas HMS 1 doesn't. HMS is 'Heavy

Más detalles

20 Challenge style wheel rims kit Kit de llantas diseño Challenge de 20

20 Challenge style wheel rims kit Kit de llantas diseño Challenge de 20 20 Challenge style wheel rims kit Kit de llantas diseño Challenge de 20 A set of 14-spoke 20 wheels crafted using monolithic fusion aluminium alloy in the Challenge design. These wheels differ from the

Más detalles

TUBOS ESTRUCTURALES Structural Tubes

TUBOS ESTRUCTURALES Structural Tubes TUBOS ESTRUCTURALES ÍNDICE Index 03. CLASIFICACIÓN Y USOS Classification and Uses 04. EQUIVALENCIAS DE NORMAS Equivalent Standards 05. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Tensile Requirements 07. TUBOS REDONDOS

Más detalles

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW

Más detalles

HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE

HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE

Más detalles

Natural Sciences 3. Module 3: Matter (Materia.)

Natural Sciences 3. Module 3: Matter (Materia.) Natural Sciences 3 Module 3: Matter (Materia.) Matter. (Materia.) Matter is everything that exists. (Materia es todo aquello que existe.) All living things and non-living things are made of matter. (Todos

Más detalles

Espresso... en cualquier lugar!

Espresso... en cualquier lugar! u Ruby 1 Salida de vapor. Steam outlet. Espresso... en cualquier lugar! Prepare hasta dos tazas de café al mismo tiempo. Prepare up to two cups at the same time. Salida de agua para infusiones. Hot water

Más detalles

FUENTES, MACETEROS E ILUMINACIÓN EXTERIOR FOUNTAINS, FLOWERPOTS AND OUTDOOR LIGHTING B-6

FUENTES, MACETEROS E ILUMINACIÓN EXTERIOR FOUNTAINS, FLOWERPOTS AND OUTDOOR LIGHTING B-6 FUENTES, MACETEROS E ILUMINACIÓN EXTERIOR FOUNTAINS, FLOWERPOTS AND OUTDOOR LIGHTING B-6 Índice/Index Fuentes de acero inoxidable pág. 01-04 Stainless steel fountains Fuentes de pizarra pág. 05-17 Slate

Más detalles

ATLAS UCI / ICU. Hospital de Sant Joan de Déu, Sant Boi de Llobregat.

ATLAS UCI / ICU. Hospital de Sant Joan de Déu, Sant Boi de Llobregat. es el segundo modelo que Tedisel ofrece para equipar las áreas críticas. Pueden incorporarse carros de monitorización e infusión, y es una solución ideal para las zonas en las que no se requieran columnas.

Más detalles

TYCO SBP. design Arch. Silvia Paola Pennacchio

TYCO SBP. design Arch. Silvia Paola Pennacchio TYCO are small aluminium floodlights for halogen,dichroic and LED lamps for indoor and outdoor use, suitable for highlighting. They are suggested to create sculpture lighting or to highlight architectural

Más detalles

Efectos de aire. Air effects

Efectos de aire. Air effects 2 zone 1 Hydro-leisure elements 2 Air effects Rejas de masaje para suelo Surtidor de burbujas de fondo con efecto de masaje global mediante aire. Elemento de acero inoxidable pulido con forma de cilindro

Más detalles

DISEñO DE INTERIORES: UN MANUAL. EL PRECIO ES EN DOLARES. BY CORKY BINGGELI, FRANCIS D.K. CHING

DISEñO DE INTERIORES: UN MANUAL. EL PRECIO ES EN DOLARES. BY CORKY BINGGELI, FRANCIS D.K. CHING Read Online and Download Ebook DISEñO DE INTERIORES: UN MANUAL. EL PRECIO ES EN DOLARES. BY CORKY BINGGELI, FRANCIS D.K. CHING DOWNLOAD EBOOK : DISEñO DE INTERIORES: UN MANUAL. EL PRECIO ES EN Click link

Más detalles

Level 1 Spanish, 2013

Level 1 Spanish, 2013 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2013 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 3 December 2013 Credits: Five Achievement

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

OSRAM DULUX EL LONGLIFE

OSRAM DULUX EL LONGLIFE LONGLIFE OSRAM compact fluorescent lamps LONGLIFE Tubular ç DULUX EL LL 23W/827 BLI1 23 W 1 20 3 6 4050300 297682 DULUX EL LL 23W/827 BLI1 23 W 1 32 3 6 4050300 537184 ç DULUX EL LL 20W/827 BLI1 20 W 1

Más detalles

BARRA TÉCNICA RAIL & ACCESSORIES (RIEL PARA EQUIPOS) Y ACCESORIOS

BARRA TÉCNICA RAIL & ACCESSORIES (RIEL PARA EQUIPOS) Y ACCESORIOS BARRA TÉCNICA (RIEL PARA EQUIPOS) Y ACCESORIOS RAIL & ACCESSORIES Parc Rémora - 8 rue Rémora 7 GRADIGNAN - FRANCE Tél : + (0)5 56 89 6 60 Fax : + (0)5 56 89 5 sasfoures@foures.fr C/ Zaldoko, º A 60 Gorraiz

Más detalles

CREACIÓN. Papeleras. Tarifa

CREACIÓN. Papeleras. Tarifa Tarifa CREACIÓN Papeleras La solución perfecta para sus necesidades Versatilidad es una de las características que definen a nuestras papeleras. El acero inoxidable trabajado con la más avanzada tecnología,

Más detalles

ESTANTERÍAS con parrillas amovibles SHELVING SYSTEM with removables shelves NF HOMOLOGACIÓN HYGIENE ALIMENTAIR Nº 06-A-644/645 G-01 Estanterías FERMOSTOCK Shelving system FERMOSTOCK Estanterías móbiles

Más detalles

escaleras pasamanos MATERIAL EXTERIOR Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero The safety design guards against slippage or cuts.

escaleras pasamanos MATERIAL EXTERIOR Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero The safety design guards against slippage or cuts. MATERIAL EXTERIOR escaleras pasamanos Mix and Overflow models Modelos Mixto y Rebosadero A 0 0 0 0 B 0 B A 00 00 0 00 0 mix 0 overflow Manufactured of stainless steel AISI 0 tube with a diameter of mm

Más detalles

SOPORTE ECONOMY ECONOMY SUPPORT

SOPORTE ECONOMY ECONOMY SUPPORT 1.07.0013-10 1.07.0013-15 1.07.0013-20 1.07.0013-25 1.07.0013-30 1.07.0013-35 SOPORTE ECONOMY ECONOMY SUPPORT ESPAÑOL ENGLISH 1.18.0019-00 IT-076-4 1 IT-076-4 2 ESPAÑOL El montaje debe ser realizado por

Más detalles

ROCK N STEREO SOUND DESK

ROCK N STEREO SOUND DESK Read and save these instructions ROCK N STEREO SOUND DESK RTA-M1102-BK INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PACKAGE INCLUDES Package Includes... 2 Specifications... 2 Product Parts List... 3 1 2 3 Product Details...

Más detalles

bimax traders s.l Catalog accesories for crystal chandeliers

bimax traders s.l Catalog accesories for crystal chandeliers bimax traders sl Catalog accesories for crystal chandeliers catalog of metal accessories for crystal chandeliers En Bimax Trade fabricamos accesorios de latón para el ensamblaje de lámparas de cristal

Más detalles

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES AWSFO 5 07 Descripción El conjunto de suspensión en vano corto se recomienda para ser utilizado cuando los

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

Belloch, Septiembre de 2013

Belloch, Septiembre de 2013 OUTDOOR Lista de precios 2013 Nos complace presentaros la actualización de la Tarifa 2013 con novedades y mejoras en algunos productos. Esperamos que la consulta os resulte clara y rápida. Nos gustaría

Más detalles

LA FORMA. desconectar. desconectar disconnect débrancher disconnettere

LA FORMA. desconectar. desconectar disconnect débrancher disconnettere LA FORMA desconectar desconectar disconnect débrancher disconnettere De la inspiración y la experiencia nace nuestra nueva propuesta para el hogar. En La Forma de Desconectar se proponen distintos estilos

Más detalles

El lenguaje de la pasion (Spanish Edition)

El lenguaje de la pasion (Spanish Edition) El lenguaje de la pasion (Spanish Edition) Mario Vargas Llosa Click here if your download doesn"t start automatically El lenguaje de la pasion (Spanish Edition) Mario Vargas Llosa El lenguaje de la pasion

Más detalles

EL PODER DE LA BENDICION PATERNAL: VEA SUS HIJOS PROSPERAR Y CUMPLIR SU DESTINO EN CRISTO (SPANISH EDITION) BY CRAIG HILL

EL PODER DE LA BENDICION PATERNAL: VEA SUS HIJOS PROSPERAR Y CUMPLIR SU DESTINO EN CRISTO (SPANISH EDITION) BY CRAIG HILL Read Online and Download Ebook EL PODER DE LA BENDICION PATERNAL: VEA SUS HIJOS PROSPERAR Y CUMPLIR SU DESTINO EN CRISTO (SPANISH EDITION) BY CRAIG HILL DOWNLOAD EBOOK : EL PODER DE LA BENDICION PATERNAL:

Más detalles

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

H/V Features / Características

H/V Features / Características Catalogue 2010 / Catálogo 2010 Dry cooler series EH-FH / EH-FV H/V Features / Características The H and V Models marked Refrion's entrance on the dry cooler market and represent the beginning of the company's

Más detalles

Flex High Back. by Piergiorgio Cazzaniga. Andreu World / Flex High Back

Flex High Back. by Piergiorgio Cazzaniga. Andreu World / Flex High Back Flex High Back by Piergiorgio Cazzaniga . SI 1656 * Upholstered chair. Swivel central base with five casters and height adjustment. Silla tapizada. Base central giratoria con cinco ruedas, regulable en

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM EXCELLENCE IN COMPONENTS

ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM EXCELLENCE IN COMPONENTS ASCENSOR MONTACOCHES CAR LIFTS AUTO NHM MONTACOCHES HIDRÁULICOS SUSPENSIÓN 2:1 SEGÚN EN81-2 HYDRAULIC CAR LIFT SUSPENSION 2:1 ACCORDING TO EN81-2 Características Diseñado para montacoches con cuarto de

Más detalles

PROYECTO BÁSICO Y DE EJECUCIÓN. URBANIZACIÓN DE LA CALLE VALLADOLID MEDINA DEL CAMPO (Valladolid) PROPUESTA DE MEJORAS

PROYECTO BÁSICO Y DE EJECUCIÓN. URBANIZACIÓN DE LA CALLE VALLADOLID MEDINA DEL CAMPO (Valladolid) PROPUESTA DE MEJORAS 1404 PROYECTO BÁSICO Y DE EJECUCIÓN URBANIZACIÓN DE LA CALLE VALLADOLID MEDINA DEL CAMPO (Valladolid) PROPUESTA DE MEJORAS PROMOTOR AYUNTAMIENTO DE MEDINA DEL CAMPO ARQUITECTO ANTONIO PANIAGUA GARCÍA Antonio

Más detalles

LA DONCELLA DE LA SANGRE: LOS HIJOS DE LOS ANGELES CAIDOS (LOS HIJOS DE LOS NGELES CADOS) (VOLUME 1) (SPANISH EDITION) BY AHNA STHAUROS

LA DONCELLA DE LA SANGRE: LOS HIJOS DE LOS ANGELES CAIDOS (LOS HIJOS DE LOS NGELES CADOS) (VOLUME 1) (SPANISH EDITION) BY AHNA STHAUROS LA DONCELLA DE LA SANGRE: LOS HIJOS DE LOS ANGELES CAIDOS (LOS HIJOS DE LOS NGELES CADOS) (VOLUME 1) (SPANISH EDITION) BY AHNA STHAUROS READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : LA DONCELLA DE LA SANGRE: LOS HIJOS

Más detalles

Flashcards Series 5 El Agua

Flashcards Series 5 El Agua Flashcards Series 5 El Agua Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then, as

Más detalles

T2-CR. características técnicas. technical features. características eléctricas MONTACARGAS DE CREMALLERA PARA MATERIALES

T2-CR. características técnicas. technical features. características eléctricas MONTACARGAS DE CREMALLERA PARA MATERIALES montacargas de cremallera para materiales MONTACARGAS DE CREMALLERA PARA MATERIALES RACK & PINION HOIST FOR MATERIALS elevadores T2-CR características técnicas CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Capacidad de Carga

Más detalles

Extend your ideas. Controla el movimiento. Acero Inoxidable

Extend your ideas. Controla el movimiento. Acero Inoxidable Extend your ideas Controla el movimiento Acero Inoxidable Gama en Acero Inoxidable Stainless Steel product range Acero Inox Aisi 304L Los Resortes a gas de acero inoxidable Aisi 304L se utilizan cuando

Más detalles