DIRECTORY Directorio BT USA LLC MIAMI FL LOS ANGELES CAL Director General/General Director JOSE GAMA

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "DIRECTORY Directorio BT USA LLC MIAMI FL 305 777 02 45 LOS ANGELES CAL 310 425 85 70. Director General/General Director JOSE GAMA"

Transcripción

1

2

3 Summer/Fall Verano/Otoño 2011 TABLE OF CONTENTS CONTEnido 4 City Highlights Lo Nuevo y Notable 80 TRANSPORTation Transporte 84 GENERAL INFORMATION Información General MAPS Mapas ZONA ROSA Zona Rosa 9 Historic center Centro Histórico 21 condesa & Roma Condesa y Roma 27 ZONA ROSA & Reforma Zona Rosa y Reforma 37 North & Pyramids Hacia el Norte y Las Pirámides 39 POLANCO & LOMAS Polanco y Lomas 61 CoYOACaN & SAN angel Coyoacán y San Ángel 67 SANTA FE Santa Fe 71 SIDE TRIPS & Beach Getaways Viajes Cortos y Escapadas de Playa 80 HOTELS Hoteles Historic center Centro Histórico POLANCO Polanco MEXICO CITY GENERAL Ciudad de México Condesa Condesa San Angel San Ángel Polanco Shopping & Dining Tiendas y Restaurantes de Polanco COYOACAN Coyoacán METRO MAP Mapa del Metro This pocket guide is prepared by the editors of TRAVELERS GUIDE TO MEXICO, a comprehensive illustrated guidebook to the entire country that is sold at major hotels throughout Mexico and online at Additional copies of this guide are available by contacting our Mexico City office: Londres 22, Colonia Juarez, C.P , Mexico D.F. T , ext Fax guillermina@boletour.com. Printed in Mexico 2011, 2nd quarter.

4 DIRECTORY Directorio D Director General/General Director JOSE GAMA Editor/Editor SHOOKA SHEMIRANI Advertising Directors Directores de Publicidad REBECA SAUCEDO GABRIELA JARA Art & Production Director Directora de Arte y Producción KARIM D. DE LA CERDA Production & Design Manager Gerente de Diseño y Producción GUADALUPE MONTES Sales/Ventas MONICA CAO DOLORES CORONA LUCERO DE LA PARRA PATRICIA MARTINEZ Book Sales & Distribution Distribución y Ventas GUILLERMINA VAZQUEZ Photography/Fotografía MEXICO CITY TOURISM SECRETARIAT MEXICO TOURISM BOARD SHOOKA SHEMIRANI BT USA LLC MIAMI FL LOS ANGELES CAL Travelers Guide to Mexico City es una publicación trimestral, editada por Publicaciones Turísticas CU, S.A de C.V. Londres 22, Col. Juárez, C.P , México D.F. Número de Certificado de Licitud de Título 10399, Número de Certificado de Licitud de Contenido 7316, Número de Reserva de Derechos de Autor Impreso por GRUPO INFAGON, Alcaicería No. 8 Col. Zona Norte Central de Abasto 09040, México D.F. Tel. (55) , Impreso en México Prohibida la reproducción total o parcial de los textos que aparecen en esta edición.

5 Estimado visitante, Bienvenido Welcome Bienvenido a la segunda ciudad más grande del mundo y a la urbe más antigua del hemisferio occidental, que data de principios de 1300, cuando fuera la capital del Imperio Azteca, llamada Tenochtitlán. Hogar de alrededor de unos 20 millones de habitantes, la Ciudad de México puede abrumar incluso de los viajeros más experimentados. Por fortuna, la ciudad se divide en una variedad de barrios o colonias distintivas, cada una con su propia personalidad, donde los visitantes pueden encontrarse con cosas fascinantes: el Centro Histórico, lleno de vestigios de la época precolombina y colonial; el lujoso Polanco, donde se localiza Presidente Masaryk, una calle muy al estilo Rodeo Drive; la Condesa, el barrio de moda, y su vecina al sur, la Roma; la bulliciosa Zona Rosa, lugar predilecto de la comunidad gay; el estilo colonial está en Coyoacán y San Ángel; y el creciente barrio residencial-comercial de Santa Fe. Tienes que explorarlas todas! Para hacer que tu estancia sea más agradable, esta guía de bolsillo te recomienda lo mejor de la ciudad. Con tres décadas como editores de Travelers Guide to Mexico, nos sentimos orgullosos de ofrecerte información actualizada y exacta. El contenido de la guía se revisa periódicamente y la publicidad ha sido seleccionada con base a los establecimientos que consideramos ofrecen productos y/o servicios de calidad a los visitantes. Dear Visitor, Welcome to the world s second-largest city and the Western Hemisphere s oldest urban center, dating back to the early 1300s when it served as the grand Aztec capital, Tenochtitlan. Home to some 20 million inhabitants, the country s sprawling capital can overwhelm even the most seasoned traveler. Luckily, the city is divided into a variety of distinctive neighborhoods, or colonias, each with a character all its own. The ones visitors find most fascinating include: the Historic Center, packed with pre-hispanic and colonial-era monuments; upscale Polanco, home to Mexico s Rodeo Drive (here called Presidente Masaryk); trendy Condesa, a south-of-the-border SoHo, and neighboring Roma; bustling Zona Rosa, favorite haunt of the local gay community; the colonial enclaves of Coyoacan and San Angel; and the burgeoning commercial-residential suburb of Santa Fe. Explore them all! To help make your stay more enjoyable, this pocket guide recommends the best the city has to offer. As publishers for more than 30 years of Travelers Guide to Mexico, we take pride in keeping our editorial material as up to date and accurate as possible. All the information is periodically revised and advertising is selected from among establishments we feel offer a quality product and/or service to the visitor. Enjoy your stay and we hope to see you again soon. Disfruta tu estadía y esperamos que regreses pronto. Travelers Guide

6 City Highlights Lo Nuevo y Notable Summer Treats Dining out in Mexico City is always exciting given the number of restaurant openings each season brings, and this summer is no exception. Here are a few of the most notable new spots (for details, consult our listings in the pages ahead). Aqcuarello, Munich s Michelin-star restaurant brings its gourmet Mediterranean cuisine to the capital (in Polanco) Babbel, where Mexico and the Far East meet (in Polanco) Bistro Club, a Bankers Club mini me? (in the Historic Center) Bizigarri, you ll want breakfast for lunch (in Polanco & Lomas) El Cardenal, a classic of Mexican cuisine opens a new branch in San Angel Sabor Amor, Mexican cooking with a twist (in Condesa & Roma) Wa Palmas, a Japanese feast (in Polanco & Lomas) Sabor Amor 4 Travelers Guide to Mexico City

7 City Highlights Lo Nuevo y Notable Put Some Sparkle in Your Afternoon Around the world, champagne corks are popping in celebration of the 50th anniversary of Four Seasons Hotels & Resorts. Join in the celebrations at Mexico City s Four Seasons. Its Champagne Happy Hour features champagne or sparkling wines by the glass accompanied by a small but well crafted menu of tasty treats, like seared fish tacos or braised duck quesadillas, all at very reasonable prices (even more reason to celebrate!). The champagne flows at El Bar Monday to Friday from 5 to 8 p.m. Porque la vida es mejor con champagne Alrededor del mundo, están descorchando botellas de champagne en celebración del 50 aniversario de la prestigiada cadena hotelera Four Seasons Hotels & Resorts. Únete a las celebraciones en el Four Seasons Ciudad de México. Su Champagne Happy Hour ofrece champán o vinos espumosos por copa acompañada de un menú pequeño y bien elaborado de sabrosos platillos, como los tacos de pescado a la plancha o quesadillas de carnitas de pato, todo a precios muy razonables (otra razón para celebrar!). El champagne fluye en El Bar de lunes a viernes de 5 a 8 p.m. Verano culinario Salir a comer en la ciudad de México es siempre emocionante, dado las novedades que cada temporada trae, y este verano no es la excepción. Éstas son algunas de las más novedosas propuestas culinarias (para más detalles, consulta nuestra guía). Aqcuarello, la estrella Michelin de Munich trae su alta cocina mediterránea a la capital (en Polanco) Babbel, donde México y el Lejano Oriente se encuentran (en Polanco) Bistro Club, sabor del Club de Banqueros (en el Centro Histórico) Bizigarri, vas a querer desayunar a todas horas (en Polanco y Lomas) El Cardenal, un clásico de la cocina mexicana abre en San Angel Sabor Amor, cocina mexicana poco tradicional (en la Condesa y Roma) Wa Palmas, un festín japonés (en Polanco y Lomas) 5

8 City Highlights Lo Nuevo y Notable A Book With a View Home to a zoo, botanical garden, children s museum, hilltop castle and more, Mexico City s Chapultepec Park has added yet another draw to its long list of attractions: a bookstore. The newest branch of Librería Porrúa, one of the country s oldest booksellers and publishers, has opened on the edge of the manmade lake just steps from the main boulevard, Reforma. Its lakeside setting and open-air layout make it a great place to while away the time browsing through books or enjoying coffee and a snack overlooking the lake. The bookstore-café is located opposite the National Museum of Anthropology and is open 9 a.m. to 5 p.m. Tuesday to Sunday. T Un libro con vista Hogar de un zoológico, jardín botánico, museo de niños, castillo y más, el Parque de Chapultepec ha añadido una nueva atracción a su ya extensa lista de atractivos: una librería. La más nueva sucursal de Librería Porrúa, una de las más antiguas del país, se ha abierto a la orilla del lago a pocos pasos de la avenida principal, Reforma. Su ubicación junto al lago y diseño al aire libre la convierten en un gran lugar para pasar el tiempo entre libros o disfrutando de un café con vistas al lago. La librería-cafetería está situada frente al Museo Nacional de Antropología y abre de martes a domingo de 9 a.m. a 5 p.m. 6 Travelers Guide to Mexico City

9 City Highlights Lo Nuevo y Notable Cultural Colossus Magnificent relics of the ancient Olmecs, including two colossal stone heads weighing at least four tons each, are on show at the National Museum of Anthropology as part of the newly inaugurated exhibit Colossal Treasures of the Olmec World. Considered the mother culture of Mesoamerica, the Olmecs were the first great civilization to flourish in the Americas, creating lasting works of art that have fascinated archaeologists through the ages, especially 17 colossal heads discovered to date. No two heads are the same, says Miriam Kaiser, the museum s director of exhibitions. While they have many features in common most, but not all, have crossed eyes each has a different look. Unlike its companion, for example, Colossal Head No. 9, which greets visitors at the entrance to the two-story exhibit, is smiling. There are still many mysteries to unlock about the Olmecs, adds Kaiser, since they left no written record. One of the biggest mysteries is how they were able to create the huge stone heads, since the gulf region they inhabited lacks the kinds of large rocks needed for the task. Highlights of the exhibit include Offering 4. Found in Tabasco and dating from 900 to 400 BC, it is an assembly of jade figures standing in a circle, and is believed to represent a ceremonial scene. The exhibit opens here after successful runs in Los Angeles and San Francisco, where it drew about 250,000 visitors, and will be on show through mid-october. Coloso Cultural Tras el éxito alcanzado en los museos de Artes del Condado de Los Ángeles y de Bellas Artes de San Francisco, en Estados Unidos, donde fue visitada por alrededor de 250 mil 7

10 City Highlights Lo Nuevo y Notable personas, la exposición Obras Colosales del mundo Olmeca llega a México para ser mostrada en el Museo Nacional de Antropología, donde el público puede admirar dos ejemplares originales de las enormes cabezas, cuyo peso es superior a cuatro toneladas. La exposición ofrece un vasto panorama de la civilización Olmeca, a partir de invaluables piezas halladas en diversos sitios arqueológicos del Golfo de México, donde surgió hace cuatro mil años la que es considerada la cultura madre de Mesoamérica. La muestra está integrada por 118 obras, entre las que sobresalen dos cabezas colo sales, procedentes de la Zona Arqueológica de San Lorenzo, Veracruz, de cuatro y seis toneladas, respectivamente, y tres mil 200 años de antigüedad. Ambos monolitos forman parte de la colección del Museo de Antropología de Xalapa. Obras Colosales del mundo Olmeca también incluye objetos de cerámica, jade y un busto de madera de la Zona Arqueológica El Manatí, en Veracruz, de hace 3,200 años; piezas que permitirán al visitante acercarse al universo que concibió la primera gran civilización del continente americano en el periodo de a.c. La muestra permanecerá en el museo hasta mediados de octubre. Upheaval at Revolution Museum The nationalization of Mexico s oil industry and other watershed events that marked the administration of reformist President Lázaro Cárdenas ( ) are spotlighted in the exhibit The Social Revolution: Images of Cardenismo at the National Museum of the Revolution housed below the Revolution Monument. On show until October, the exhibit offers a good opportunity to delve into one of the nation s most eventful presidential terms, and tour the city s revamped monument. Rebelión en el Museo de la Revolución La nacionalización de la industria petrolera y otros acontecimientos clave del sexenio de Lázaro Cárdenas ( ) forman parte de la exposición La Revolución Social: Imágenes del Cardenismo, que abrió recientemente en el Museo Nacional de la Revolución ubicado dentro del Monumento a la Revolución. La muestra, que se exhibe hasta octubre, ofrece una buena oportunidad de conocer unas de las más memorables épocas en la historia de la nación y de recorrer el renovado monumento. La Revolución Social: Imágenes del Cardenismo Museo Nacional de la Revolución Plaza de la República 8 Travelers Guide to Mexico City

11 Torre Latinoamericana / Shooka Shemirani Historic Center Centro Histórico Tr avelers Guide to Mexico City La mejor guía a la Ciudad de México

12 HISTORIC CENTER Centro Histórico Declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1988, el Centro Histórico comienza en el zócalo e incluye 10 kilómetros a su alrededor (ver cuadros E, F, G, 19 hasta 25 en el mapa ubicado en la parte posterior de esta guía). El Centro Histórico es el hogar de importantes construcciones de la época prehispánica hasta el presente, incluyendo las ruinas de la capital azteca de Tenochtitlán que data del siglo XIV; iglesias coloniales y mansiones construidas durante 300 años, desde tiempos de la conquista (1521) hasta la Independencia de México de España (1821); lujosas casas de estilo europeo y monumentos construidos durante el auge industrial de México. A menos que se indique lo contrario en las descripciones siguientes, los museos están cerrados los lunes. Declared a World Heritage Site by UNESCO in 1988, the four-square-mile (10-square-kilometer) Centro Historico, or historic downtown area, radiates out from the city s main square (see grids E, F, G, 19 to 25 on the map towards the back of this guide). The Historic Center is home to important constructions from pre-hispanic times to the present, including ruins of the Aztec capital of Tenochtitlan dating from the 14th century; colonial-era churches and mansions built over 300 years, between the time of the Spanish Conquest (1521) and Mexico s Independence from Spain (1821); and lavish European-style homes and monuments built during Mexico s industrial boom. Unless otherwise noted, museums are closed Mondays. Templo Mayor / Shooka Shemirani 10 Travelers Guide to Mexico City

13 HISTORIC CENTER Centro Histórico SPECIAL ATTRACTIONS Atracciones Especiales Folkloric Ballet/Ballet Folklórico de México.. This famed dance troupe puts on a spectacular presentation of traditional music, dance and costumes from every corner of the country. Performances are at the Bellas Artes theater Wednesdays at 8:30 p.m., Sundays at 9:30 a.m. and 7 p.m. T , Este afamado grupo de danza ofrece una espectacular puesta en escena con música tradicional, danza y trajes de todos los rincones del país. Las funciones son en el Palacio de Bellas Artes los miércoles a las 8:30 pm, y los domingos con dos funciones, a las 9:30 a.m. y 7 p.m. Bus & Trolley Tours/Turibus y Tranvía. Open-top panoramic double-decker buses called Turibus offer tours of the city, including the downtown area. Tickets cost about 10 dollars and are valid for 24 hours, letting passengers get on and off at their convenience at more than 25 sites of interest. Buses de part from the Audi torio Nacional (G-32) at 9 a.m., 12, 3, 6 and 9 p.m. Old-fashioned trolleys offer half-hour tours of the Historic Center, 10 a.m. to 5 p.m.; Saturday and Sunday, 6 to 8 p.m. also. Tours depart from Bellas Artes (E-21). 11

14 HISTORIC CENTER Centro Histórico highlights the building s more impressive features and early history. Performances are held every Wednesday at 8 p.m. and last about an hour and a half. T Visitas guiadas de los campanarios y la sacristía se ofrecen diariamente a partir de las 10:30 am. Dramatizada por actores y músicos en vestuario de época, Voces de la Catedral, destaca las más impresionantes características del recinto. Las funciones son cada miércoles a las 8 pm y duran alrededor de una hora y media. Latin American Tower/Torre Latinoamericana (F-21). The Torre La ti no, home to a top-floor observation deck, was for years Mexico s tallest building. To day it ranks 4 th after the WTC, Pemex Tower and Torre Mayor, Latin America s tallest building at 740 feet. La Torre Latinoamericana fue durante años el edificio más alto de México. Hoy ocupa el 4º lugar después del World Trade Center, la Torre de Pemex y la Torre Mayor, el edificio más alto de América Latina, con 225 metros. Con autobuses de dos pisos y sin techo el Turibus ofrece tours de la ciudad, incluyendo el centro de la ciudad. Las entradas cuestan alrededor de 10 dólares y son válidas durante 24 horas, permitiendo que los pasajeros suban y bajen a su conveniencia en más de 25 sitios de interés. Autobuses parten del Auditorio Nacional a las 9 am, 12, 3, 6 y 9 pm. Una tranvía de estilo antiguo ofrece tours de media hora del Centro Histórico, de 10 am a 5 pm; sábados y domingos, de 6 a 8 pm. Los tours parten de Bellas Artes. Metropolitan Cathedral/Catedral Metro politana. Guided tours of the bell towers and sacristy are offered daily from 10:30 a.m. Dramatized by actors and musicians in period costume, Voices of the Cathedral MARKETS/Mercados: La Ciudadela (H-18) is one of the city s most colorful handicrafts markets, with stalls and workshops built around a central courtyard. On Sundays at the adjacent park, fans of salsa and danzon gather for group dance sessions. Lagunilla, at Rayon near Reforma (B-22), is a permanent indoor market that hosts an outdoor flea market every Sunday. La Ciudadela es uno de los más pintorescos de la ciudad, es un mercado de artesanías, con puestos de venta y talleres en torno a un patio central. Los domingos en el parque adyacente, los aficionados de la salsa y el danzón se reúnen en sesiones de baile en grupo. Lagunilla, cerca de Reforma, es un mercado techado que aloja un mercado de pulgas, y se abre otro al aire libre todos los domingos. Abierto todos los días. 12 Travelers Guide to Mexico City

15 HISTORIC CENTER Centro Histórico WHAT TO SEE & DO Qué Ver y Hacer Zocalo (F-24). The main square is among the world s three largest. To the north is the Metropolitan Cathedral, the largest in Latin America and home to numerous art treasures. To the east is the National Palace, containing the offices of the Presidency and Diego Rivera s mural Epic of the Mexican People in their Struggle for Freedom and Independence. To the west is the 200-yearold National Pawnshop and an arcade lined with jewelry shops. The southern flank is occupied by City Hall. La plaza principal se encuentra entre las tres más grandes del mundo. Al norte está la Catedral Metropolitana, la más grande de América Latina y el hogar de los tesoros de arte. Al este está el Palacio Nacional, que contiene las oficinas de la Presidencia y el mural de Diego Rivera Epopeya del pueblo mexicano en su lucha por la libertad e independencia. Hacia el Oeste está el Nacional Monte de Piedad que tiene 200 años y una galería llena de tiendas de joyas. El flanco sur está ocupada por el Ayuntamiento. Templo Mayor (E-25). Off the northeast corner of the Zocalo stand the ruins of the Great Temple, destroyed by the conquistadores, who used the debris to build the cathedral. This was the ceremonial center of Tenochtitlan, capital of the Aztec empire, and larger than any European city at the time of the Spanish Conquest. An islandcity covering a square mile, it housed palaces and pyramids. The Great Temple has seven superimposed structures, the most recent dating from An in-situ museum contains artifacts unearthed since Open 9 a.m. to 5 p.m. T Fuera de la esquina noreste del Zócalo, se encuentran las ruinas del Gran Templo, destruido por los conquistadores, quienes utilizaron los escombros para construir la catedral. Este fue el centro ceremonial de Tenochtitlán, capital del imperio azteca, y más grande que cualquier ciudad europea, en el momento de la conquista española. Una isla-ciudad que abarcaba un kilómetro cuadrado, albergaba palacios y pirámides. El Gran Templo tiene siete estructuras superpuestas, la más reciente data de El museo contiene objetos descubiertos desde Abierto de 9 am a 5 pm. Madero. This avenue is the address of some of the city s oldest and most distinguished buildings. Worth visiting are the ornate 18 th -century Iturbide Palace (F-22), a vestige of Agustin Iturbide s short-lived reign as emperor ( ) and host of major art exhibits; the Church of San Francisco (F-22), begun in 1524, shortly after the conquest; and the nearly 400-year-old Casa de los Azulejos, or House of Tiles (F-21). Esta avenida alberga algunos de los edificios más antiguos y distinguidos de la ciudad. Vale la pena visitar el adornado edificio del siglo XVIII conocido como el Palacio de Iturbide, un vestigio del breve reinado de Agustín de Iturbide como emperador ( ) y anfitrión de importantes exposiciones de arte, la Iglesia de San Francisco, cuya construcción inició en 1524, poco después de la conquista, y la Casa de los Azulejos que tiene ya más de 400 años. Palacio de Bellas Artes. Juarez and Eje Lazaro Cardenas (E-21). Mexico s principal opera house, the Palace of Fine Arts is an architectural masterpiece inside and out. The interiors are a beautiful blend of Art Deco and Art Nouveau styles. Construction began in 1900 and, after being interrupted by the 1910 Revolution, was completed 34 years later. Its Tiffany stained-glass curtain is a spectacular depiction of the Valley of Mexico with its two imposing volcanoes, Iztaccihuatl 13

16 HISTORIC CENTER Centro Histórico ( Sleeping Lady ) and Popocatepetl ( Smoking Mountain ). It also houses impressive murals and temporary exhibits. Half-hour tours of the building are offered free weekdays from 1 p.m. T La casa de la ópera principal de México, el Palacio de Bellas Artes es una obra maestra arquitectónica por dentro y por fuera. Los interiores son una hermosa mezcla de Art Deco y Art Nouveau. La construcción comenzó en 1900 y, después de ser interrumpida por la Revolución de 1910, se terminó 34 años más tarde. Su telón de cristal de colores de Tiffany es una representación espectacular del Valle de México con sus dos imponentes volcanes, Iztaccihuatl y el Popocatépetl. También alberga impresionantes murales y exposiciones temporales. Visitas guiadas de media hora del recinto se ofrecen todos los días de la semana gratuitamente a la 1 pm. Palacio de Bellas Artes Mexico s principal opera house La casa de la ópera principal de México Alameda Park (E-20). This colonial-era park was for years the exclusive realm of the elite and fenced off to the masses. Today it throbs with pedestrian traffic, and hosts lunch-time idlers and enamored couples. Fountains and replicas of statues brought from Paris by President Porfirio Diaz decorate the grounds. A marble monument facing Juarez Avenue honors beloved President Benito Juarez, Mexico s Abe Lincoln. Este parque de la época colonial, fue durante años el reino exclusivo de la elite y vallado para las masas. Hoy en día, late con el tráfico de peatones, y alberga a la hora del almuerzo ociosos y parejas enamoradas. Fuentes y réplicas de las estatuas traídas de París por el Presidente Porfirio Díaz decoran los jardines. Un monumento de mármol frente a la Avenida Juárez honra al querido Presidente Benito Juárez. Ministry of Education. Republica de Argen tina 28 (D-24). Wonderful murals 14 Travelers Guide to Mexico City

17 HISTORIC CENTER Centro Histórico Franz Mayer Museum Hidalgo 45 (E-20). A splendid collection of applied art in a handsomely restored 18 th -century building with a delightful patio and cafe. Una espléndida colección de arte aplicado en un edificio del siglo XVIII bellamente restaurado, con un patio encantador y una cafetería. of Mexicans at work and at play by Rivera and his students Jean Charlot, Amado de la Cueva. Fantásticos murales de Rivera y sus alumnos Jean Charlot y Amado de la Cueva. MUSEUMS/Museos Antiguo Colegio de San Il de fon so. Justo Sierra 16 (E-25). Dating from the 18th century, this former Jesuit college is an important showcase of early Mexi can mural art, especially by Orozco. It also hosts major exhibits. Open 10 a.m. to 5:30 p.m., to 8 p.m. (and free) Tuesdays. T Este antiguo colegio jesuita que data del siglo XVIII es una importante muestra de arte mural temprano, en especial de Orozco. También es sede de importantes exposiciones. Abierto de 10 am a 5:30 pm, hasta las 8 pm (y con entrada gratis) los martes. Museo Nacional de las Artes (Munal). Tacuba 8 (E-21). The National Art Museum features art from pre-hispanic to modern times displayed in a magnificent turnof-the-century building. T Arte prehispánico hasta la época moderna representado en un magnífico edificio. Museo de Arte Popular. Revillagigedo and In de pendencia (F-19). A wonderful show case for Mexico s overwhelming variety of handicrafts, the MAP is a must see. Un escaparate maravilloso para una abrumadora variedad de artesanía mexicana, el MAP es un must see. Diego Rivera Mural Museum. Colon and Balderas (E-19). Specially built to 15

18 HISTORIC CENTER Centro Histórico house Rivera s famous mural Dream of a Sunday Afternoon in Alameda Park. Especialmente construido para albergar el famoso mural de Rivera Sueño de una tarde dominical en la Alameda. Jose Luis Cuevas Museum. Academia 13 (E-25). A 16 th -century convent showcasing Cuevas collection of paintings by 20 th -century Latin American artists, works by the master himself, and irreverent caricatures of Cuevas by fellow artists. Un convento del siglo XVI exhibe la colección de Cuevas de pinturas de 200 siglos de artistas latinoamericanos, obras del propio maestro, y las caricaturas irreverentes de Cuevas por otros artistas. Mexico City Museum/Museo de la Ciudad de México. Pino Suarez 30 (G- 24). Housed in a colonial masterpiece that features rotating exhibits. Ubicado en una obra de arte colonial, este lugar ofrece exhibiciones de rotación. San Carlos Museum. Puente del Alvarado and Ramon Arizpe (E-17). A fine selection of European art, part of which was donated by the King of Spain to the San Carlos Academy of Art in the 18 th century. Una fina selección de arte europeo, parte del cual fue donada por el Rey de España a la Academia de Arte de San Carlos en el siglo XVIII. Antiguo Palacio del Arzobispado. Mone da 4 (F-24). This 16 th -century building houses the modern art collection of the Finance Ministry, comprised of in-kind tax contributions by some of Mexico s leading contemporary artists. Este edificio del siglo XVI presenta la colección de arte moderno del Ministerio de Finanzas, compuesto por las contribuciones de impuestos en obra por algunos de los ar- tistas contemporáneos más importantes de México. WHERE TO DINE Dónde Comer INTERNATIONAL/Internacional De Cortes Hotel (E-19). This colonial mansion-turned-boutique ho tel features indoor or alfresco dining in a sunny open courtyard. Fixed-price lunch menu served from 2 p.m. Monday to Thursday. Open for breakfast, lunch and dinner. T Esta mansión colonial convertida en hotel boutique de estilo contemporáneo e interiores minimalistas ofrece comidas o cenas en un patio soleado. Abierto para desayuno, comida y cena. Bistro Club. Tacuba 17 (E-22). Located inside the Interactive Museum of Economy (Mide), this attractive spot offers delicious casual fare prepared by the kitchen of the prestigious Bankers Club nearby. Museum open 9 a.m. to 6 p.m., except Monday. T Ubicado dentro de las instalaciones del Museo Interactivo de Economía (Mide), este lugar ofrece rica comida rápida. La cocina esta a cargo del prestigiado Club de Banqueros. El museo abre de 9 a.m. a 6 p.m., excepto los lunes. Cafe del Palacio. Palacio de Bellas Artes (E-21). This charming Art Deco-style cafe, wine bar and snack bar is a beautiful place to grab a bite before or after a show. T Este encantador café y barra de vinos estilo Art Deco es ideal para un bocado antes o después de un espectáculo. Casa de los Azulejos. Madero 4 (F-21). 16 Travelers Guide to Mexico City

19 Historic Center Centro Histórico Housed in the famed House of Tiles, this spot offers a picturesque setting for Mexican favorites and American-style comfort food. Sit in the main dining room surrounded by hand-painted walls, the old-fashioned soda fountain, or top-floor bar area with views of historic buildings. T Ubicado en la famosa Casa de los Azulejos, este espacio ofrece un entorno pintoresco, y platillos mexicanos e internacionales. Siéntate en el comedor principal, rodeado por paredes pintadas a mano, en la antigua fuente de sodas, o en el bar con vista a los edificios históricos alrededor. El Balcon del Zocalo. Holiday Inn Zoca lo Hotel (F-23). Dine with a sweeping view of the Zocalo from a top-floor terrace. Breakfast and lunch buffets, a la carte dinners. Weekend brunch 9 a.m. to noon; buffet and parrillada (barbecue) 1 to 5 p.m. T Come con una vista panorámica del Zócalo desde la terraza del piso superior. Desayuno y almuerzos tipo buffet, cenas a la carta. Brunch de fin de semana de 9 a mediodía; buffet y parrillada de 1 a 5 pm. Miralto. Torre Latino, Madero 1 (F-21). Lo cated on the 41st floor, this modern spot features unrivaled panoramic views and classic fare, such as rack of lamb and mustard beef. Separate bar area. T Localizado en la planta 41ª, este restaurante ofrece vistas panorámicas y comida clásica. Plaza Mayor. Gran Hotel Ciudad de Mexi co (F-23). Classic fare in a for mal dining room with live piano music (jacket required); weekend brunch (9 a.m. to 6 p.m.) on an open-air ter race overlooking the Zocalo; live music 2 to 4 p.m. T Comida clásica con música de piano en vivo (chaqueta requerida); brunch de fin de semana (9 am a 6 pm) en una terraza al aire libre con vista al Zócalo. Terraza Alameda. Hilton Mexico City Re forma Hotel (F-19). A vast covered deck sets the stage for international fusion cuisine. Open 7 a.m. to 5 p.m. T Una amplia terraza asoleada ofrece comidas al aire libre y cocina de fusión internacional. MEXICAN/Mexicana Cafe Tacuba. Tacuba 28 (E-22). Handpainted tile walls make this restaurant one of the Historic Center s most picturesque. Serving traditional Mexican cuisine since Live mariachi and estudiantina music 8-11:30 p.m. Popular for lunch on weekends. T Las paredes pintadas a mano hacen que este restaurante del Centro Histórico sea uno de los más pintorescos. Sirve cocina tradicional mexicana desde Música de mariachi y de estudiantina en vivo 8 a 11:30 pm. Muy concurrido a la hora de la comida los fines de semana. El Cardenal. Calle Palma 23 (F-23); Hilton Mexico City Reforma Hotel (F-19); Palmas 215 (I-45); and new branch in San Angel. The original restaurant on Palma has grown to include branches around town thanks to its winning combination of attentive service, impeccably prepared Mexican cuisine and attractive settings decked with Mexican art. Famed for its traditional breakfasts featuring everything from hot chocolate and sweet bread rolls with nata (Mexican clotted cream) to chilaquiles. T (Hilton), (Palmas). El restaurante original en Calle Palma ha crecido hasta incluir a dos sucursales. Comida clásica mexicana, especialmente popular para el desayuno, desde su chocolate caliente con pan dulce y crema de nata hasta chilaquiles verdes y rojos. 17

20 HISTORIC CENTER Centro Histórico El Mayor. Republica de Argentina 17, cor ner of Justo Sierra (E-24). This rooftop restaurant features an unrivaled view of the city s main archaeological site, Templo Mayor, and Mexican specialties served indoors or on a spacious deck. Try the pastel de nopal, a dessert made with cactus paddle. Adjacent deli/coffee bar offers snacks and sandwiches. Open 1 to 6 p.m. T Este restaurante en la azotea ofrece una vista incomparable del sitio arqueológico del Templo Mayor y sirve especialidades mexicanas en el interior o en las amplias terrazas. Prueba de postre el pastel de nopal. La delicafetería sirve aperitivos y sándwiches. Hosteria de Santo Domingo. Belisario Do min guez 72 (D-23). In business since 1860, it claims to be the city s very first restaurant. Specialties include chiles en nogada (poblano chili stuffed with ground beef and raisins, topped with walnut sauce and pomegranate seeds) and pollo ranchero a la nata (chicken in a delicious cream sauce you ll want to scoop up with the tortillas). Piano and violin duet. T Abierto desde 1860, dice ser el primer restaurante de la ciudad. Las especialidades son los chiles en nogada (chile poblano relleno con carne molida y pasas, cubierto con salsa de nueces y semillas de granada) y pollo ranchero a la nata (pollo en una deliciosa salsa). Dúo de piano y violín. La Casa de las Sirenas. Guatemala 32, be hind the cathedral (E-24). This charming, renovated building houses a rooftop restaurant with views of the square and a ground-floor cantina/tequila bar. T Este encantador edificio antiguo recientemente renovado alberga un restaurante en la azotea con vistas a la catedral y una cantina y amplia barra de tequilas en el primer piso. La Opera. Cinco de Mayo 10 (F-22). An authentic 19 th -century restaurant and cantina with a lot of history. Adding to the charm of its stately period decor is a bullet hole in the ceiling courtesy of Pancho Villa. Great margaritas, Mexican food and snacks. Strolling musicians offer live music. Open 1 p.m. to midnight; to 6 p.m. Sunday. T Un auténtico restaurante y cantina del siglo 19 con mucha historia: su decoración de época señorial incluye un agujero de bala en el techo cortesía de Pancho Villa. Excelentes margaritas, comida mexicana y bocadillos. Música en vivo. Los Girasoles. Tacuba 8-10, Plaza Manuel Tolsa (E-21); Presidente Masaryk 275, Polanco (D-33). Innovative Mexican cuisine. Don t miss the mortar-and-pestle salsas made table-side. Downtown branch has sunny sidewalk seating. T (Tacuba), (Polanco). Cocina mexicana y platos innovadores. No te pierdas las salsas de mortero hechas a mano, los tacos sinaloenses y el mole de tamarindo. El restaurante del centro tiene mesas al aire libre. Palacio. Enjoy good food, healthy selections and attentive service at this chain of smart yet casual restaurants, most located at branches of leading department store El Palacio de Hierro. Mexican specialties and international favorites, from enchiladas verdes to grilled salmon, and goat cheese salad with cranberries, plus wine by the glass. Open for breakfast, lunch and dinner. Seven locations in the city, including the Historic Center (Zocalo), Polanco (Plaza Moliere), and Santa Fe (Centro Santa Fe). Disfruta de deliciosos platillos, selecciones saludables y servicio atento en esta cadena de restaurantes contemporáneos, la mayoría ubicados en las tiendas departamentales El 18 Travelers Guide to Mexico City

21 HISToRIC CENTER Centro Histórico Palacio de Hierro. Hay especialidades mexicanas y comida casual, desde enchiladas verdes hasta salmón a la parrilla y ensalada de queso de cabra con arándanos, además de vino por copeo. Abierto para desayuno, comida y cena. Siete localidades en la ciudad, incluyendo el Centro Histórico (Zócalo), Polanco (Moliere Plaza), y Santa Fe (Centro Santa Fe). NIGHTLIFE Vida Nocturna El Cielo de Cortes. De Cortes Hotel (E- 19). The rooftop bar of this renovated colonial monument features panoramic views of the downtown area, a contemporary setting and tasty fare. Open Thursday to Saturday. T El bar en la azotea de este monumento colonial renovado ofrece vistas panorámicas, un entorno contemporáneo y sabrosos antojitos. Abierto de jueves a sábado. La Terraza del Centro. Guatemala 18, behind the cathedral (E-23). The rooftop restaurant-bar of Spain s Cultural Center offers tasty Spanish fare at moderate prices, plus evening concerts, jazz nights, guest DJs. Closed Mondays. T El restaurante-bar en la azotea del Centro Cultural de España ofrece sabrosa comida española, a precios módicos para el almuerzo y la cena, además de conciertos por la noche, noches de jazz, DJs invitados. Cerrado los lunes. Plaza Garibaldi (C-21). At the city s famed mariachi square, bands take requests while waiting to be hired for a wedding, birthday, or serenade. The on-site Tequila Museum has a rooftop bar. En la famosa Plaza del Mariachi grupos cantan mientras esperan ser contratados para una boda, cumpleaños o serenata. Tenampa. Plaza Garibaldi (C-21). Founded in 1925, this bustling cantina and cultural landmark features roving mariachi bands playing all at once. Open 1 p.m. to 3 a.m. T Fundada en 1925, esta cantina bulliciosa y punto de referencia cultural cuenta con bandas de mariachi tocando todas a la vez. Zinco. Motolinia 20, corner of Cinco de 19

22 HISTORIC CENTER Centro Histórico Fotografía: Tito Reynoso Fonart Celaya. Cinco de Mayo 39 (F-22). Founded in 1874, it specializes in Mexican sweets, such as coconut-filled lemons. T Fundada en 1874, se especializa en dulces mexicanos, como el limón relleno de coco. Fonart. Reforma 116 (G-16); also at Juarez 89 (F-18) and the National Palace (F-24) in the Historic Center; Patriotismo 691 (G-46); Benito Juarez International Airport, T1&2 (B-44); and Parque Bicentenario (F-42). Ideal for acquiring unique handicrafts from all regions of the country, including pieces awarded with the National Prize of Sciences and Arts. T Ideal para comprar piezas artesanales únicas de todas las regiones del país, las cuales incluyen piezas galardonadas con el Premio Nacional de Ciencias y Artes. Mayo (E-22). A former bank vault-turnedjazz club. Ranked by Condé Nast Traveler when it opened as one of the 25 exciting new nightspots in the world. For a calendar of events, visit Open Wednesday to Saturday. T La bóveda de un banco convertido en club de jazz. Clasificada por la revista Condé Nast Traveler como uno de los 25 mejores centros nocturnos nuevos del mundo en su apertura. Para ver calendario de eventos, visita su sitio web: WHERE TO SHOP Dónde Comprar Arte Mexicano. Monte de Piedad 11 (F-23). Facing the main square, this shop carries handicrafts and has a top-floor terrace restaurant (open 8 a.m. to 8 p.m.). T Frente a la plaza principal, cuenta con artesanía de todo el país, y un restaurante con terraza en la planta alta. La Ciudadela. Balderas, corner of E. Donde (H-18). One of the city s most colorful markets, with handicrafts from all over the country and Guatemala displayed around an open courtyard. Open 9 a.m. to 8 p.m. Uno de los mercados más pintorescos, con artesanía de todo el país y Guatemala exhibido alrededor de un patio abierto. Museo de Arte Popular. Revillagigedo and Independencia (F-19). The museum shop features fine handicrafts purchased directly from artisans. T La tienda del museo cuenta con excelente artesanía comprada directamente de los artesanos. Victor Artes Populares. Madero 10, Suite 305, 3 rd floor (F-22); entrance is through a ground-floor perfumery. Fabulous Mexican folk art. Open Monday to Friday, noon to 7 p.m. T Fabuloso arte popular mexicano. Abierto de lunes a viernes, de mediodía a 7 p.m. 20 Travelers Guide to Mexico City

23 Terrace restaurant at Brick Hotel / Shooka Shemirani Condesa & Roma Condesa y Roma Tr avelers Guide to Mexico City La mejor guía a la Ciudad de México

24 Condesa & roma Condesa y Roma Condesa, Mexico City s own SoHo, features offbeat boutiques, and sidewalk cafes and restaurants that line its major avenues, especially Michoacan, from Mazatlan to Tamaulipas (see map). The neighborhood took shape in the 1920s and 30s on land once occupied by the hippodrome of the Countess of Miravalle (evident in the racetrack shape of one of its key streets, Amsterdam). Elegant Art Deco buildings and European-style townhouses dating from the Porfirian era ( ) surround its main park, Parque Mexico. Hit hard by the 1985 earthquake, the area was largely abandoned and later revived by struggling artists looking for low-rent housing. Today, Condesa and neighboring Roma are the favorite stomping grounds of the city s young, upwardly mobile professionals. Condesa, el SoHo de la Ciudad de México, cuenta con boutiques fuera de lo común, y cafés y restaurantes especialmente en sus principales vías Michoacán, Mazatlán y Tamaulipas (ver mapa). El barrio se formó en las décadas de 1920 y 30 en las tierras ocupadas por el Hipódromo de la Condesa de Miravalle (evidente en la forma de circuito de una de sus calles principales, Amsterdam). Elegantes edificios Art Deco y casas de estilo europeo que datan de la época de Porfirio Díaz ( ) rodean el parque principal, el Parque México. Duramente golpeada por el terremoto de 1985, el área fue abandonada en gran medida y, posteriormente revivida por artistas emergentes en busca de vivienda de alquiler bajo. Hoy en día, Condesa y Roma son los barrios favoritos de los jóvenes profesionales de la ciudad. 22 Travelers Guide to Mexico City

25 CONDESA & roma Condesa y Roma WHERE TO DINE Dónde Comer Azul Condesa. Nuevo Leon 68 (G- 56). With dining on two levels, including an open-air terrace, this spot brings to Condesa the refined Mexican cuisine of acclaimed chef Ricardo Muñoz Zurita, who presides over the Azul y Oro Café at University City. Try the Yucatecan-style pescado tikin xic, roasted duck buñuelos, and tortilla soup. Good selection of Mexican wines, mezcal and tequila. T Este lugar trae a la Condesa los refinados platillos regionales del aclamado restaurante mexicano Azul y Oro Café, de Ciudad Universitaria. Prueba el pescado tikin xic, buñuelos rellenos de pato rostizado, y sopa de tortilla. Excelentes vinos mexicanos, mezcal y tequila. Cuenta con dos pisos y terraza para fumadores. Bistro Mosaico. Michoacan 10, Condesa (G-58). Tasty French cooking in a cozy, casual bistro, bakery and deli setting. The eggplant paté and goat cheese salad are highly recommended. The changing menu offers daily beef, poultry and fish specialties. T Sabrosa cocina francesa en un acogedor bistro, panadería y delicatessen. El paté de berenjenas y ensalada de queso de cabra son altamente recomendables. Brasserie La Moderna. Orizaba 95, Roma Norte (F-45). Renowned chef Richard Sandoval has crafted a menu of traditional French Provencal specialties at the Brick, a boutique hotel that combines early 20thcentury architectural elements with contemporary design. T El reconocido chef Richard Sandoval sirve especialidades de la cocina tradicional francesa provenzal en el Brick, un hotel boutique de reciente apertura que combina elementos de arquitectura de principios de siglo 20 con un diseño contemporáneo. Cafe La Gloria. Vicente Suarez 41, Condesa (G-55). Practically a landmark, this neighborhood pioneer and favorite hangout offers sidewalk seating and delicious fare. Check out their newest restaurant, La 23

26 CONDESA & roma Condesa y Roma Capital, on Nuevo Leon. T Prácticamente un punto de referencia, este pionero del vecindario y lugar favorito ofrece mesas al aire libre y deliciosa comida. Echa un vistazo a su nuevo restaurante hermano La Capital, en Avenida Nuevo León. Caza Pueblo. Tamaulipas 104, Condesa (H-55). This new addition to neighborhood eateries features favorites from South America s Rio de la Plata region, including fire-grilled cuts of beef imported from Uruguay. Menu highlights include cappelletti a la Caruzo, a creamy pasta dish created in honor of the renowned tenor, and brick oven thin-crust pizzas. Also creative cocktails and a variety of sangrias. Upstairs smoking section. T Esta nueva adición a los restaurantes de moda del barrio ofrece Cocina Artesanal Rioplatense, incluyendo cortes de carne importada de Uruguay a la parrilla y otras especialidades de la región, como Capellettis a la Caruzo (un platillo de pasta, jamón serrano y crema creado en honor al famoso tenor), ñoquis en salsa de longaniza, pizzas a la leña, además de cócteles personalizados y clericots. Cuenta con área para fumadores. Condesa df. Veracruz 102, Condesa (E- 56). Take your pick of settings for breakfast, lunch and dinner at this ultra-trendy hotel: the Breakfast Room, El Patio and the rooftop La Terraza are just a few of the options. Menu offerings range from fresh tuna tartare and tender roasted quail to a variety of sushi, as well as Mexican-influenced dishes and drinks. T Elige tu espacio preferido para el desayuno, comida o cena en este hotel ultra moderno: El Patio y la Terraza de la azotea son sólo dos de las opciones. Ofertas de menú van desde tartar de atún fresco y tierna codorniz asada a una variedad de sushi, así como platos y bebidas de influencia mexicana. Contramar. Durango 200, Roma (D-58). What this oversized beach hut in the middle of the big city lacks in decor it makes up for in ambiance. If you manage to get seated, celebrate with a frosty michelada (beer with lemon juice on ice in a salt-rimmed glass) and the hands-down favorite starter, smoked marlin tostadas. Open for lunch only. T Lo que esta gigante cabaña de playa en el centro de la gran ciudad carece en la decoración ofrece en el ambiente. Si consigues una mesa, celebra con una michelada y la entrada favorita, tostadas de marlin ahumado. Abierto sólo para la comida. El Tizoncito. Tamaulipas 122, Condesa (H-55). People from all walks of life come here for Mexico s staple food, the taco, in its many variations, especially the gyro-style taco al pastor. Bustling, especially late at night. T Personas de todas las clases sociales vienen aquí para el alimento básico de México, el taco en sus muchas variantes, sobre todo el taco al pastor. Bullicioso, especialmente tarde en la noche. La Capital. Nuevo Leon 137, Condesa (G- 56). This contemporary cantina-style venue with a show kitchen and open-air terrace offers seafood specialties. Try the shrimp tacos, charcoal-grilled whole red snapper, and chocolate-chili cake. T Una cantina contemporánea con cocina a la vista, una terraza para fumadores, y es- 24 Travelers Guide to Mexico City

27 CONDESA & roma Condesa y Roma pecialidades de marisco. Pide los tacos La Capital (de camarón), el pescado a la talla, y pastel de chocolate y chile. Sabor Amor. Álvaro Obregón 206, Roma (F-45). An eclectic, casual setting for what the owners like to describe as not your mother s Mexican cooking. Ground floor dining room with outdoor patios, secondfloor bar and top-floor rec room with table games, billiards, XBox. T Esta casona ofrece un entorno ecléctico y casual para disfrutar de su cocina Mexicana poco tradicional. Inicia tu velada en el comedor principal, donde puedes disfrutar de La Vedette (ancas de rana salteadas al ajillo de chile serrano), sube al bar del segundo piso para un coctel de mezcal, como el Pepinazo (mezcal, miel de agave, pepino y chile), y culmina en La Clandestina, un espacio en la última planta creado para disfrutar de lo mejor del bar en un entorno de juego y diversión. Tonbo. Hippodrome Hotel, Condesa (F-58). A contemporary bistro offering La tin-asian fusion cuisine. Try their five-course tasting menu. Open 7 a.m. to midnight, 8 a.m. to 4 p.m. Sundays. T Un bistro de estilo contemporáneo que ofrece cocina fusión Latino-Asiática. Prueba su menú de degustación. Tori Tori. Amsterdam 219, Condesa (F- 57); also in Polanco at Anatole France 71 A-B (E-31). Under the supervision of owner/manager Dr. Kumoto, the kitchen serves impeccable Japanese fare. Terrace tables overlook one of the neighborhood s most picturesque roundabouts. Twice a week the freshest ingredients are shipped directly Sabor Amor from Japan. T Considerado como uno de los mejores restaurantes japoneses en la Ciudad de México. Pide por la especialidad del día ya que dos veces por semana llegan productos frescos del Japón para tu degustación. NIGHTLIFE/Vida Nocturna Condesa df. Veracruz 102, Condesa (E-56). This ultra-trendy hotel houses a ground-floor bar and rooftop terrace for having drinks and snacks alfresco. Try the ruby red jamaica margarita and cinnamonsprinkled horchata martini. T Este ultra-moderno hotel alberga bares en la planta baja y la azotea para tomar bebidas 25

28 CONDESA & roma Condesa y Roma al aire libre. Prueba la margarita de Jamaica y martini de horchata salpicado con canela. King s Pub. Nuevo Leon 92 (G-56); branch es in Polanco, Santa Fe and Plaza Lore to. Enjoy a wide variety of na tional and imported brands of beer, tasty pub-style fare and lively entertainment, including Fighting for the Crown rock contests. Disfruta de una gran variedad de cerveza de marcas nacionales y de importación, antojitos estilo pub y entretenimiento, incluidas bandas de rock en vivo. La Bodega. Amsterdam and Popocatepetl, Condesa (G-45). A favorite of the over-25 crowd for its relaxed atmosphere, Bohemian-chic decor, Mexican and international specialties. Rumba band or bolero singers entertain in the different rooms. An adjoining nightclub features comedians, concerts and more. Closed Sunday. Tel Un favorito de los mayores de 25 años por su ambiente relajado y decoración bohemio-chic. Cantantes de bolero, rumba u otros géneros tocan en las distintas salas. Un teatro adyacente ofrece shows de comediantes y más. Cerrado los domingos. Mama Rumba. Queretaro 230, Roma (F- 45); branch at Altamirano 46, San Angel, in Plaza Loreto (H-48). For an evening of authentic Cuban music, food and drinks. Reservations suggested weekends. T (Roma), Para una noche de auténtica música, comida y bebida cubana. Recomendamos hacer reservaciones los fines de semana. WHERE TO SHOP Dónde Comprar Condesa df Hotel. Veracruz 102, Condesa (E-56). Though tiny, the gift shop carries unique jewelry, accessories and other items that make a big impression. T Aunque pequeña, la tienda ofrece joyas únicas, accesorios y otras cosas que causan una gran impresión. Daniel Espinosa. Tamaulipas 72, Condesa (G-56); also available at Plaza Arcos, Reforma 222 and Centro Santa Fe, among other fine shopping centers and retailers. Stunning boutiques featuring Espinosa s creative designs in both jewelry and accessories, including trendy animal-print handbags and playful to elegant jewelry collections, many incorporating semiprecious stones. T El toque único de este diseñador mexicano que ha logrado el reconocimiento internacional de la plata mexicana. Diferentes líneas llenas de creatividad conjuntando técnicas milenarias en el manejo de la plata con los nuevos métodos de producción, siempre a la vanguardia. Boutiques en todo el Distrito Federal y tiendas departamentales. 26 Travelers Guide to Mexico City

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L C O N F E R E N C I A D E V E N T A S - L O N D R E S Unete a National Western Life y visitemos el capitolio cultural del mundo. Londres es

Más detalles

GARIBALDI - ALAMEDA BELLAS ARTES DONDE SE VIVE LA MAGIA DEL MARIACHI DELEGACIÓN CUAUHTÉMOC

GARIBALDI - ALAMEDA BELLAS ARTES DONDE SE VIVE LA MAGIA DEL MARIACHI DELEGACIÓN CUAUHTÉMOC GARIBALDI - ALAMEDA BELLAS ARTES DONDE SE VIVE LA MAGIA DEL MARIACHI DELEGACIÓN CUAUHTÉMOC CUAUHTÉMOC Introducción Ubicado en la Delegación Cuauhtémoc, este Barrio Mágico canta día y noche ante un buen

Más detalles

Nota: Museo del Templo Mayor no abre los Lunes y Museo del Tequila y Mezcal no abre los Martes.

Nota: Museo del Templo Mayor no abre los Lunes y Museo del Tequila y Mezcal no abre los Martes. Ciudad de México Histórica. Nota: Museo del Templo Mayor no abre los Lunes y Museo del Tequila y Mezcal no abre los Martes. Descripción: -Salida a las 08:00 a.m. desde el hotel del cliente con destino

Más detalles

INFORMACIÓN HOTELERA RECOSEVIAL/10

INFORMACIÓN HOTELERA RECOSEVIAL/10 INFORMACIÓN HOTELERA RECOSEVIAL/10 HOTEL EXE GUADALETE 4* 74 /65 http://www.exehotelguadalete.com/ Totalmente reformado para recibir a los huéspedes con nuestro mejor traje de gala, el Hotel Exe Guadalete

Más detalles

Ciudad de México CIUDAD DE MÉXICO. 1. Transfer aeropuerto / hotel / aeropuerto. 2. Tour de ciudad Museo de Antropología Cerrado los lunes

Ciudad de México CIUDAD DE MÉXICO. 1. Transfer aeropuerto / hotel / aeropuerto. 2. Tour de ciudad Museo de Antropología Cerrado los lunes CIUDAD DE MÉXICO Esta metrópolis es la capital de México. Se ubica a 2240 metros sobre el nivel del mar y tiene aproximadamente 20 millones de habitantes. Fue conquistada por los españoles en 1521 y fue

Más detalles

http://www.hotelesestelar.com/nuevo2 /web/home_esp.php?hotel=hotel%20 Almirante%20Cartagena%20Estelar& Seccion=Home&Idioma=Esp.

http://www.hotelesestelar.com/nuevo2 /web/home_esp.php?hotel=hotel%20 Almirante%20Cartagena%20Estelar& Seccion=Home&Idioma=Esp. HOTELES ANEXO N. 3 LISTADO DE TARIFAS HOTELES CARTAGENA DE INDIAS TARIFA TARIFA H. SENCILLA H. DOBLE RESERVACIONES Hotel Almirante Cartagena Estelar: (LUGAR DE LA REUNIÓN SEPHC E IBCSEP Y DE LAS PRESENTACIONES

Más detalles

ATRACTIVOS EN LA CIUDAD DE MEXICO

ATRACTIVOS EN LA CIUDAD DE MEXICO ABATUR S.A. de C.V. (VIAJES BOJORQUEZ) ATRACTIVOS EN LA CIUDAD DE MEXICO Actualmente la Ciudad de México es una de las metrópolis más grandes del mundo con muchas facetas interesantes por conocer. Con

Más detalles

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE TOUR CAMP NOU EXPERIENCE Una visión incomparable del Estadio Camp Nou a pie de césped La visita ofrece la posibilidad de recorrer las zonas más emblemáticas del Estadio: vestuario visitante y túnel de

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

DESCUBRA ECUADOR ITINERARIO

DESCUBRA ECUADOR ITINERARIO Día 1 Lunes: QUITO Traslado Aeropuerto / Hotel. Alojamiento DESCUBRA ECUADOR ITINERARIO Día 2 Martes: QUITO Desayuno en el hotel. Excursión al Mercado de Otavalo. Salida desde Quito por la vía Panamericana

Más detalles

MEXICO MARAVILLOSO 06 Noches

MEXICO MARAVILLOSO 06 Noches MEXICO MARAVILLOSO 06 Noches Desde US$481* Precios por persona en acomodación doble El Precio Incluye: Traslados aeropuerto hotel aeropuerto en ciudad de México 06 noches de alojamiento en el Hotel Seleccionado

Más detalles

... y siente Madrid... and feel Madrid

... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid Situado en el corazón de Madrid, en plena Gran Vía, el Hotel BEST WESTERN Mayorazgo es uno de los más auténticos y tradicionales

Más detalles

POR EL CORAZÓN DE MÉXICO con PUERTO VALLARTA

POR EL CORAZÓN DE MÉXICO con PUERTO VALLARTA CIRCUITO POR EL CORAZÓN DE MÉXICO con PUERTO VALLARTA (Ciudad de México, Museo de Antropología, Plaza de las 3 Culturas, Basílica de Guadalupe, Pirámides de Teotihuacán -Querétaro-San Miguel de Allende-Guanajuato-Zacatecas-Guadalajara-

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

FEDERACIÓN DE COLEGIOS DE ARQUITECTOS DE LA REPÚBLICA MEXICANA A. C. COMITE EJECUTIVO NACIONAL 2015-2016

FEDERACIÓN DE COLEGIOS DE ARQUITECTOS DE LA REPÚBLICA MEXICANA A. C. COMITE EJECUTIVO NACIONAL 2015-2016 CONVOCATORIA Fecha: 23 de Abril del 2015 Taller de Retos y Prospectiva Fcarm 50-25, para Presidentes de los Colegios de Arquitectos de la Fcarm, en la Ciudad de México Por este conducto nos es grato convocarlos

Más detalles

HOTELES EN BUENOS AIRES UBICACIÓN:

HOTELES EN BUENOS AIRES UBICACIÓN: HOTELES EN BUENOS AIRES UBICACIÓN: 5 estrellas: Hotel Panamericano Buenos Aires Situado en el centro de la ciudad, el Panamericano Buenos Aires Hotel & Resort se encuentra en el centro de los atractivos

Más detalles

PLACES OF CELEBRATIONS

PLACES OF CELEBRATIONS PLACES OF CELEBRATIONS Casa del Trigo's Hotel has different areas to celebrate every kind of event which can be adapted to your necessities. El Graneros' hall: for events up to 45 people. It is our usual

Más detalles

Alas para tus Sueños SALIDAS: FECHAS FIJAS: MÉXICO/TAXCO/CANCÚN

Alas para tus Sueños SALIDAS: FECHAS FIJAS: MÉXICO/TAXCO/CANCÚN Cultura & MÉXICO/TAXCO/CANCÚN SALIDAS: FECHAS FIJAS: FEBRERO 27 FEB AL 07 MAR MARZO 13 al 21 20 AL 28 ABRIL 08 AL 16 21 AL 29 MAYO 01 AL 09 15 AL 23 22 AL 30 JUNIO 14 AL 22 JULIO 07 AL 15 10 AL 18 18 AL

Más detalles

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr HOTEL Localizado en el corazón de San Jose Costa Rica, el Hotel Cocoon le garantiza una experiencia única de relajación y

Más detalles

Programa General Congreso

Programa General Congreso Programa General Congreso Buenos Aires (Argentina) 18 22 Octubre 2010 Lunes 18 de Octubre de 2010 Fecha Nº de Vuelo Origen Hora Salida Destino Hora llegada 18/10/10 IB 6845 MAD 12.25 H EZE 19.40 H - Recepción

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET. Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P. 27272.

Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET. Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P. 27272. Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET NOMBRE / DIRECCION Homewood Suites by Hilton Torreon at Intermall Laguna Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P.

Más detalles

FEDERACIÓN DE COLEGIOS DE ARQUITECTOS DE LA REPÚBLICA MEXICANA A. C. COMITE EJECUTIVO NACIONAL 2015-2016 CONVOCATORIA

FEDERACIÓN DE COLEGIOS DE ARQUITECTOS DE LA REPÚBLICA MEXICANA A. C. COMITE EJECUTIVO NACIONAL 2015-2016 CONVOCATORIA Fecha: 23 de Abril del 2015 CONVOCATORIA 2ª ASAMBLEA ORDINARIA DEL COMITÉ EJECUTIVO NACIONAL EN LA CIUDAD DE MÉXICO Por este conducto nos es grato convocarlos a la 2ª Asamblea Ordinaria del Comité Ejecutivo

Más detalles

Roma Quince: la nueva concept store de la Roma

Roma Quince: la nueva concept store de la Roma Roma Quince: la nueva concept store de la Roma Diseños originales provenientes de San Miguel de Allende e innovadora gastronomía conforman el concepto de este nuevo hot spot en la Roma. Una increíble casona

Más detalles

Tiene una mezcla fascinante de arquitectura romana, medieval y georgiana.

Tiene una mezcla fascinante de arquitectura romana, medieval y georgiana. Curso de Inglés en Bath Spa University (residencia). Bath es una parada obligada en el Reino Unido. Está declarada como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. El impresionante entorno natural que rodea

Más detalles

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas 1. Plan to carry this booklet with you throughout the trip. 2. Look through it carefully to acquaint yourself with the activities in it. 3. Select 12 of

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel 2. El Mesón Español 3. González Mariscos 4. El Bohío

Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel 2. El Mesón Español 3. González Mariscos 4. El Bohío PAQUETE DE VIAJERO Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel a. Dirección: Carretera # 104 KM 0.3 BO. Algarrobo, Mayagüez, 00680 P.R. b. Teléfono: (787) 832-3030 c. Información del restaurante:

Más detalles

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 SINALOA SINALOA HIGHLIGHTS * State population as per 2010 of 2,767,761 people

Más detalles

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue Contenido / Content Barcelona Palau Born Encants Palauet 3 6 9 12 15 2 BARCELONA La colección Barcelona está inspirada en las baldosas hidráulicas que podemos encontrar

Más detalles

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM,

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, Events with history, A singular and unique Experience MUSEO SAN TELMO Ubicado en un entorno privilegiado, en pleno

Más detalles

INSPIRE: HORARIO DE TALLERES

INSPIRE: HORARIO DE TALLERES ESPAÑOL Visítanos en www.areasontosurvive.org para mantenerte al corriente de todo lo que pasa en ARTS! Trimestre de Verano 2015 JULIO 13 SEPTIEMBRE 18 INSPIRE: HORARIO DE TALLERES Talleres de Primaria

Más detalles

HOTELES. SHERATON LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER (Hotel Sede)

HOTELES. SHERATON LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER (Hotel Sede) HOTELES El presente documento ha sido elaborado como una guía básica para los conferencistas invitados a participar en el IV Congreso Las Mejores Prácticas SIBRT en América Latina, y debe ser compartido

Más detalles

San Miguel celebra el segundo Festival Anual SMART 31 de Mayo al 2 de Junio Con exposiciones de Arte, Fiestas, Degustación de Tequila & Más

San Miguel celebra el segundo Festival Anual SMART 31 de Mayo al 2 de Junio Con exposiciones de Arte, Fiestas, Degustación de Tequila & Más San Miguel celebra el segundo Festival Anual SMART 31 de Mayo al 2 de Junio Con exposiciones de Arte, Fiestas, Degustación de Tequila & Más Evento de Arte es presentado por el Hotel Matilda, Dos Casas

Más detalles

Programa LIMA COLONIAL Y MODERNA MEDIO DIA

Programa LIMA COLONIAL Y MODERNA MEDIO DIA LIMA COLONIAL Y MODERNA CITY TOUR LIMA Frecuencia: Diaria AM/PM Duración: 3:30 horas Recojo de su hotel para una visita a la ciudad de Lima, desde la Época Precolombina a la Contemporánea; iniciaremos

Más detalles

PROMO 2º PASAJERO GRATIS

PROMO 2º PASAJERO GRATIS PROMO 2º PASAJERO GRATIS QUITO PANORÁMICO (salidas diarias) (2 noches / 3 días) Traslados aeropuerto / hotel / aeropuerto. 2 noches de alojamiento. Desayunos. City Tour Quito. Impuestos hoteleros. ITINERARIO:

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Constan de un microa disposición de ustedes con chofer y un guía bilingüe que los llevara a recorrer la ciudad. El itinerario podrá ser modificado

Constan de un microa disposición de ustedes con chofer y un guía bilingüe que los llevara a recorrer la ciudad. El itinerario podrá ser modificado Constan de un microa disposición de ustedes con chofer y un guía bilingüe que los llevara a recorrer la ciudad. El itinerario podrá ser modificado según las preferencias de los pasajeros, nuestra guía

Más detalles

Tu Boda Princess. Inicie sus Memorias de Felicidad y Amor Bajo el Sol y Junto al Mar. Paquetes de Bodas

Tu Boda Princess. Inicie sus Memorias de Felicidad y Amor Bajo el Sol y Junto al Mar. Paquetes de Bodas Tu Boda Princess Inicie sus Memorias de Felicidad y Amor Bajo el Sol y Junto al Mar Paquetes de Bodas Princess Hotels & Resorts Riviera Maya México Contactar a Gerente de Bodas Numero de contacto: +52

Más detalles

Excursión América del Sur 3 Países

Excursión América del Sur 3 Países Excursión América del Sur 3 Países Chile, Argentina, Uruguay. 14 días del 21 de Diciembre al 03 de Enero 2016. CM 163 21 de diciembre San José Panamá 11:32am llegada 01:54 pm CM 283 21 de diciembre Panamá

Más detalles

PANAMÁ CIUDAD Y PLAYA

PANAMÁ CIUDAD Y PLAYA PANAMÁ CIUDAD Y PLAYA Panamá se encuentra ubicado al extremo sureste de América Central. Limita al Norte con el Mar Caribe y al Sur con el Océano Pacífico, brindando la oportunidad a la realización de

Más detalles

14-19 Residencia 29/06 al 13/07 2.175 (2 semanas) 29/06 al 20/07 2.870 (3 semanas) 20/07 al 10/08

14-19 Residencia 29/06 al 13/07 2.175 (2 semanas) 29/06 al 20/07 2.870 (3 semanas) 20/07 al 10/08 CAMBRIDGE EDAD ALOJAMIENTO FECHAS SALIDA PRECIO 14-19 Residencia 29/06 al 13/07 2.175 (2 semanas) 29/06 al 20/07 2.870 (3 semanas) 20/07 al 10/08 14-19 Familia 29/06 al 13/07 2.060 (2 semanas) 29/06 al

Más detalles

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * RAZON SOCIAL : COMPARTELEC, SA DE CV RFC : COM-090903

Más detalles

México Completo MEX-CIR01 ITINERARIO. Llegada, Recepción y Traslado al Hotel. Incluye:

México Completo MEX-CIR01 ITINERARIO. Llegada, Recepción y Traslado al Hotel. Incluye: MEX-CIR01 Completo 07 NOCHES DE HOSPEDAJE EN CITY TOUR DIEGO Y FRIDA PASION Y ARTE GARIBALDI DE NOCHE (PM) Desayuno, a hora indicada salida para tomar el City Tour, recorriendo Av. Paseo de la Reforma,

Más detalles

***********RECORRIDOS EN TREN POR LA RUTA DEL TEQUILA************ SERVICIOS COMPARTIDOS

***********RECORRIDOS EN TREN POR LA RUTA DEL TEQUILA************ SERVICIOS COMPARTIDOS ***********RECORRIDOS EN TREN POR LA RUTA DEL TEQUILA************ SERVICIOS COMPARTIDOS TEQUILA EXPRESS LA LEYENDA Adulto (a partir de 12 años):$1,200 Menor (6 a 11 años):$800. Tercera Edad (credencial

Más detalles

EL SALVADOR CITY TOUR - SHOPPING. Precio por persona: Microbús Bus Pullman $ 32.00 $ 42.00

EL SALVADOR CITY TOUR - SHOPPING. Precio por persona: Microbús Bus Pullman $ 32.00 $ 42.00 San Salvador, 13 de Agosto de 2008 Licda. Pamela Escobar Centro Nacional de Registro Presente. Por este medio queremos desearles éxitos en sus labores y a la vez proporcionarle la cotización solicitada

Más detalles

Vista Real $625 $440 $415 $200

Vista Real $625 $440 $415 $200 Tel. (503) 2260-7325 - DEL 3 AL 7 DE ABRIL 2012 Incluye Alojamiento por 04 noches con desayunos inclui dos Tours y traslados Guía local durante visitas Precio de niños incluye desayunos Grand Tikal Futura

Más detalles

Compartimos nuestras vidas para crear nuestro propio mundo.

Compartimos nuestras vidas para crear nuestro propio mundo. Compartimos nuestras vidas para crear nuestro propio mundo. Conozca nuestros paquetes de despedida de soltera boda y luna de miel. DE CLICK DESPEDIDA DE SOLTERA PAQUETES DE BODA LUNA DE MIEL Presidente

Más detalles

Hoteles cerca de CMA

Hoteles cerca de CMA Hoteles cerca de CMA Hotel Victoria Ubicada en Paseo de Montejo, la avenida más bella de Mérida, y a sólo unos cuantos pasos del Monumento a la Patria, uno de los más emblemáticos de la ciudad. Con un

Más detalles

THE BEST. essential guidebook for both business and leisure travelers

THE BEST. essential guidebook for both business and leisure travelers City essential guidebook for both business and leisure travelers TO THE BEST Diseñada para ayudar a los viajeros a aprovechar al máximo su estancia, TRAVELERS GUIDE TO MEXICO CITY es una práctica y completa

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

Acerca de Generation Handball

Acerca de Generation Handball I... e v o l a b d n a h 4 Agosto - 8 Agosto 2015 4. August - 8. August 2015 4 Agosto - 8 Agosto 2015 Acerca de Generation Handball Generation Handball es un festival de balonmano para jóvenes entre 11

Más detalles

Dirección: Homero 1832, Col. Los Morales Polanco, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México, D.F.

Dirección: Homero 1832, Col. Los Morales Polanco, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México, D.F. Nota Logística Reciba nuestra cordial bienvenida al Taller Medidas y Proyectos de Adaptación en América Latina. Para facilitar su participación, nos complace proveerle las siguientes informaciones. Boleto

Más detalles

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires Puerto Madero Barrios de Buenos Aires www.ba-h.com.ar Puerto Madero es el uno de los lugares más bonitos de la Ciudad de Buenos Aires. Un barrio nuevo que crece día a día. Un ejemplo de renovación urbana:

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

MEXICO DOS CULTURAS RUTA DEL SURESTE

MEXICO DOS CULTURAS RUTA DEL SURESTE MEXICO DOS CULTURAS RUTA DEL SURESTE 12 DIAS / 11 NOCHES DIA 1. LUGAR DE ORIGEN MÉXICO D.F Recepción en el aeropuerto Internacional de la ciudad de México Benito Juárez. Xochimilco y Ciudad Universitaria:

Más detalles

SERVICIOS EN LOS ANGELES 2.016 2 3/4 5/7 8/10

SERVICIOS EN LOS ANGELES 2.016 2 3/4 5/7 8/10 SERVICIOS EN LOS ANGELES 2.016 2 3/4 5/7 8/10 Traslado de llegada o salida 40.00 38.00 35.00 33.00 Traslado privado de llegada o salida 110.00 95.00 80.00 73.00 Traslado a Anaheim o Long Beach 100.00 82.00

Más detalles

PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO

PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO NEW YORK 2016 PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO De 14 a 17 años Alojamiento en residencia Duración de 3 semanas Desde el 5 al 26 de julio GRUPO MUNDO EN RED GMR SUMMER CAMPS SECCIÓN CURSOS DE VERANO

Más detalles

Un Lugar que Reúne a la Familia

Un Lugar que Reúne a la Familia Riviera Maya, México Enero, 2016 Mayakoba, un resort ecológico en la costa del caribe mexicano, que inauguró la más reciente atracción y espacio para eventos de la Riviera Maya, El Pueblito. Su arquitectura

Más detalles

MÉXICO / MÉRIDA / RIVIERA MAYA Ejemplo incentivo 9 días.

MÉXICO / MÉRIDA / RIVIERA MAYA Ejemplo incentivo 9 días. MÉXICO / MÉRIDA / RIVIERA MAYA Ejemplo incentivo 9 días. DIA 1 ESPAÑA / CIUDAD DE MEXICO Traslado de llegada del aeropuerto de la Ciudad de México a hotel elegido. Recomendamos cena en el hotel. DIA 2

Más detalles

distrito federal el sabor de hoy

distrito federal el sabor de hoy distrito federal el sabor de hoy La cocina mexicana fue nombrada durante el 2010 como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad. Este reconocimiento otorgado por la UNESCO, coloca a México en una excelente

Más detalles

HOME / INICIO ABOUT / ACERCA EMG CARS VINTAGE & CLASSIC GROUP VINTAGE MOTORWORKS FIRST CLASS ESCUDERIA CONTACT / CONTACTO

HOME / INICIO ABOUT / ACERCA EMG CARS VINTAGE & CLASSIC GROUP VINTAGE MOTORWORKS FIRST CLASS ESCUDERIA CONTACT / CONTACTO WORKS OF ART ON FOUR WHEELS OBRAS DE ARTE EN CUATRO RUEDAS EMG Cars is the parent company of a group with one shared interest: the world of the most exclusive automobiles. With a global vision and the

Más detalles

Tu Boda Princess PBML 2014 1. Paquetes válidos del 1 de Noviembre, 2014 hasta 31 de Octubre, 2015 **

Tu Boda Princess PBML 2014 1. Paquetes válidos del 1 de Noviembre, 2014 hasta 31 de Octubre, 2015 ** Tu Boda Princess Inicie sus Memorias de Felicidad y Amor Bajo el Sol y Junto al Mar Princess Hotels & Resorts Paquetes de Bodas en la Riviera Maya México Contacto Gerente de Bodas Telefono directo : +52

Más detalles

Visitando: Frankfurt / Erfurt / Berlín / Dresden / Nuremberg / Rothemburg / Munich / Lago Constanza / Freiburg / Heidelberg.

Visitando: Frankfurt / Erfurt / Berlín / Dresden / Nuremberg / Rothemburg / Munich / Lago Constanza / Freiburg / Heidelberg. Alemania Mágica 8, 9 ó 10 Días Desde 1.175$ Visitando: Frankfurt / Erfurt / Berlín / Dresden / Nuremberg / Rothemburg / Munich / Lago Constanza / Freiburg / Heidelberg. Día 1º (Jueves) AMÉRICA Salida en

Más detalles

Grande, Perú. Promociones exclusivas pagando únicamente con Tarjeta de Crédito del BCP AREQUIPA CUSCO LIMA PARACAS LAGO TITICACA TRUJILLO URUBAMBA

Grande, Perú. Promociones exclusivas pagando únicamente con Tarjeta de Crédito del BCP AREQUIPA CUSCO LIMA PARACAS LAGO TITICACA TRUJILLO URUBAMBA Grande, Perú Promociones exclusivas pagando únicamente con Tarjeta de Crédito del BCP AREQUIPA CUSCO LIMA PARACAS LAGO TITICACA TRUJILLO URUBAMBA AREQUIPA CUSCO LIMA PARACAS LAGO TITICACA TRUJILLO URUBAMBA

Más detalles

District 1. Recyclable materials will be picked up from 49 th St. to 56 th St. and every avenue from 49 th St. to 60 th St.

District 1. Recyclable materials will be picked up from 49 th St. to 56 th St. and every avenue from 49 th St. to 60 th St. District 1 Garbage Pickup Monday and Thursday: Garbage will be picked up from 49 th St. up to 61 st St. from Berganline Ave to Boulevard East including 60 th St. and the south side of 61 st St. Recycle

Más detalles

en ESTADOS UNIDOS LA CIUDAD LA ESCUELA Cursos de idiomas para jóvenes Nueva York Nueva York

en ESTADOS UNIDOS LA CIUDAD LA ESCUELA Cursos de idiomas para jóvenes Nueva York Nueva York Cursos de idiomas para jóvenes en ESTADOS UNIDOS Nueva York 14 a 18 años LA CIUDAD Nueva York, también conocida como la Gran Manzana, es la ciudad símbolo de EEUU. Es una de las capitales del mundo más

Más detalles

Descubrir Antara... Un exclusivo Hotel hecho a la medida del viajero contemporaneo, de aquel que busca viajar con estilo.

Descubrir Antara... Un exclusivo Hotel hecho a la medida del viajero contemporaneo, de aquel que busca viajar con estilo. Descubrir Antara... Un exclusivo Hotel hecho a la medida del viajero contemporaneo, de aquel que busca viajar con estilo. Acogedor y Sofisticado... La tradición vive en cada rincón. Espacios decorados

Más detalles

Nueva York. Metrópoli de cultura inagotable 140 USD MENSUALES PRECIO: 979 USD M ÁS

Nueva York. Metrópoli de cultura inagotable 140 USD MENSUALES PRECIO: 979 USD M ÁS Nueva York Metrópoli de cultura inagotable L a ciudad que nunca duerme es, también, un hervidero de cultura para deleitar hasta el punto de no querer dejarla nunca. Parece que ahí sucede todo y que el

Más detalles

UBICACION. Haga click aquí para ver ubicación en Google Maps. Infanta Isabel 13. 28014 Madrid. SPAIN www.onlyyouhotels.com

UBICACION. Haga click aquí para ver ubicación en Google Maps. Infanta Isabel 13. 28014 Madrid. SPAIN www.onlyyouhotels.com EL HOTEL Only You Hotel Atocha se encuentra en una zona céntrica de Madrid, en el Paseo Infanta Isabel, enfrente de la estación de tren Madrid Puerta de Atocha y a escasos metros del parque del Retiro.

Más detalles

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND www.lademasiada.com Estimado cliente, Dear client, Estancia La Demasiada esta situada entre

Más detalles

La mejor ubicación y el mejor servicio. The best location with the best service

La mejor ubicación y el mejor servicio. The best location with the best service La mejor ubicación y el mejor servicio The best location with the best service Un lugar donde podrá disfrutar de una hermosa vista, rodeada de bellos campos, que la convierten en un oasis dentro de la

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

Excursión América del Sur 3 Países. Semana Santa 2016. Chile, Argentina, Uruguay. 10 días del 18 al 27 de Marzo del 2016.

Excursión América del Sur 3 Países. Semana Santa 2016. Chile, Argentina, Uruguay. 10 días del 18 al 27 de Marzo del 2016. Excursión América del Sur 3 Países Semana Santa 2016. Chile, Argentina, Uruguay. 10 días del 18 al 27 de Marzo del 2016. AV625 18 de marzo San José Lima 15:45 llegada 20:25 AV905 18 de marzo Lima Montevideo

Más detalles

Teléfono: (502) 2421-5151 Email: reservaciones@radissonguatemala.com TOURS

Teléfono: (502) 2421-5151 Email: reservaciones@radissonguatemala.com TOURS Teléfono: (502) 2421-5151 Email: reservaciones@radissonguatemala.com TOURS CIUDAD GUATEMALA TOUR DE MEDIO DÍA Salida: hoteles en Ciudad de Guatemala - 09:00 am Horario: Diario Duración: 3:00 horas. Salida

Más detalles

CONOCE TEQUILA, JAL.

CONOCE TEQUILA, JAL. CONOCE TEQUILA, JAL. Bar legado de Don Carlos La Cofradía No. 1297, Tequila, Jal. 01 (374) 742-3677 01 800 831-4143 www.tequilacofradia.com.mx Un bar cuya esencia te remonta a los ayeres de la cantina

Más detalles

INSTITUTO POBLANO DEL DEPORTE Y JUVENTUD.

INSTITUTO POBLANO DEL DEPORTE Y JUVENTUD. INSTITUTO POBLANO DEL DEPORTE Y JUVENTUD. Puebla de los Ángeles, Ciudad Patrimonio de la Humanidad, un auténtico museo de la esencia misma de México. Aquí vistieron las mujeres por primera vez el traje

Más detalles

Levantamiento sobre promociones en restaurantes, bares y hoteles para festejar el día del Grito de Independencia 2011

Levantamiento sobre promociones en restaurantes, bares y hoteles para festejar el día del Grito de Independencia 2011 Levantamiento sobre promociones en restaurantes, bares y hoteles para festejar el día del Grito de Independencia 2011 Metodología Objetivo. Conocer las promociones, eventos especiales y otros servicios

Más detalles

Vacacionespor. Vacaciones DUBAI DUBAI MÁGICO Y MARAVILLOSO!

Vacacionespor. Vacaciones DUBAI DUBAI MÁGICO Y MARAVILLOSO! Vacaciones Vacacionespor DUBAI DUBAI MÁGICO Y MARAVILLOSO! RECORRIDO 05 DiAS / SERVICIOS INCLUIDOS Recorriendo: EMIRATOS ÁRABES UNIDOS: 4 Nts Dubai Salidas: Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábados,

Más detalles

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!)

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) 1. Introducción We are in London! London is a wonderful city with many monuments and parks and museums and restaurants and shops... and many people from many different

Más detalles

Calendario Turismo Cultural

Calendario Turismo Cultural Calendario Turismo Cultural Buenos Aires 2011 La incorporación de la oferta cultural porteña en las principales ferias temáticas y de turismo asociada a la realización de acciones de turismo cultural dirigidas

Más detalles

Bodas. Paquetes. Punta Cana, República Dominicana

Bodas. Paquetes. Punta Cana, República Dominicana Paquetes de 2015 Bodas Punta Cana, República Dominicana Qué mejor manera para comenzar sus vidas juntos, que con una íntima boda en el Caribe y una romántica e inolvidable luna de miel en un oasis tropical!

Más detalles

Fin de Año en Londres y París

Fin de Año en Londres y París Fin de Año en Londres y París Cerremos el año viajando por dos vibrantes ciudades en hoteles y servicios de lujo 6 s visitando Londres y París Salida 2014 Sábado 27 de diciembre 2014 Forever 50 Ellas y

Más detalles

programa málaga / marbella

programa málaga / marbella málaga / marbella día 1 2013 mañana Bienvenidos!! Llegada al aeropuerto de Málaga y meet & greet con un/a guía local. Conduciremos hacia la ciudad de Málaga donde tendremos un buen comienzo del día! Vamos

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

C A N A D A 2 0 1 5. Universitarios y Adultos. Programas de estudio y perfeccionamiento de inglés y Francés

C A N A D A 2 0 1 5. Universitarios y Adultos. Programas de estudio y perfeccionamiento de inglés y Francés C A N A D A 2 0 1 5 Universitarios y Adultos Programas de estudio y perfeccionamiento de inglés y Francés El segundo país más grande del mundo y uno de los más seguros. Varias de sus ciudades están catalogadas

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

Portugués Brasileño Curso de Lengua y Cultura

Portugués Brasileño Curso de Lengua y Cultura São Paulo Brazilian Portuguese Language and Culture Page 1 Portugués Brasileño Curso de Lengua y Cultura Enero / Julio Intensivo y Extensivos Semestrales - 2015 Principiante, Intermedio y Avanzado Curso

Más detalles

CASI GRATIS! MEXICO CON CANCUN 11 DIAS / 10 NOCHES

CASI GRATIS! MEXICO CON CANCUN 11 DIAS / 10 NOCHES CASI GRATIS! MEXICO CON CANCUN 11 DIAS / 10 NOCHES ITINERARIO DIA 01: COLOMBIA MEXICO DF Recepción en el Aeropuerto internacional de la Ciudad de México Benito Juárez. Traslado al hotel. Alojamiento. DIA

Más detalles

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition)

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) Rodolfo Martínez Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online El Jardín de la Memoria (El

Más detalles

GCSE Bitesize revision audio scripts

GCSE Bitesize revision audio scripts GCSE Bitesize revision audio scripts Spanish Speaking Higher Conversation: School 2 Conversation: Holidays 4 Role-play: Shopping 6 Speaking Higher - Conversation: School The question will be played twice

Más detalles

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO itinerario de Viaje DÍA 1. FUENTES DE ANDALUCIA LISBOA Salida desde los puntos establecidos con dirección Lisboa. Breves paradas en ruta. Almuerzo por cuenta de los clientes. Continuación del viaje, llegada

Más detalles

Reuniones e Incentivos

Reuniones e Incentivos É X I T O Reuniones e Incentivos Con casi 45,000 pies cuadrados de salones, tanto pequeñas reuniones como grandes eventos corporativos son ejecutados en forma magnífica. Nuestras facilidades incluyen un

Más detalles

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PALACIO DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success EXPOSICIONES Y EVENTOS EXHIBITIONS & EVENTS El Palacio de Cristal es un edificio emblemático del sector ferial español, con unas

Más detalles

Los 100 Imperdibles de México. Objetivos

Los 100 Imperdibles de México. Objetivos Los 100 Imperdibles de México Los 100 Imperdibles de México es el programa que ofrece información detallada sobre las 100 experiencias imperdibles a vivir en México para los millones de turistas que lo

Más detalles

MANDARIN ORIENTAL. Su viaje comienza aquí

MANDARIN ORIENTAL. Su viaje comienza aquí MANDARIN ORIENTAL Su viaje comienza aquí BARCELONA Barcelona, archivo de la cortesía, albergue de los extranjeros, hospital de los pobres, patria de los valientes, venganza de los ofendidos y correspondencia

Más detalles

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON Lisboa y alrededores I.E.S PEDRO ANTONIO DE ALARCON LUNES 21 ABRIL. GUADIX - LISBOA Salida a las 08.00 hrs de la puerta del centro, con dirección a Portugal/ Costa de Lisboa. Almuerzo en ruta (por cuenta

Más detalles