PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING"

Transcripción

1 IT EN FR N DE ES PT MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING TECHNISCHES HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Mini Vivavoce Art. (/BM) Technical manual for Mini handsfree Art. (/BM) Manuel technique poste intérieur Mini mains libres Art. (/BM) Technische handleiding Mini handsfree art. (/BM) Technisches Handbuch Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. (/BM) Manual técnico de la unidad interna Mini manos libres art. (/BM) Manual técnico do posto interno Mini alta voz art. (/BM) Passion.Technology.Design.

2 Avvertenze Effettuare l installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l uso di accessori e materiali non originali. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Togliere l alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. Warning Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials. All the products comply with the requirements of the 2006/95/CE directives (which replace directive 73/23/CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the products. Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V). Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. Avertissements Effectuer l installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. Tous les appareils doivent être strictement destinés à l emploi pour lequel ils ont été conçus. a société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d autres personnes pour n importe quelle raison et pour l utilisation d accessoires et matériaux non d origine. Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits. Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d alimentation (230/400V). es interventions d installation, de montage et d assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés. Couper l alimentation avant d effectuer toute opération d entretien. Waarschuwingen Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Hinweise Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 2006/95/EG (ersetzt EU-Richtlinie 73/23/ EWG und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird. Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (230/400V) verlegen. Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. Advertencias a instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400V). a instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Avisos Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V). As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Descrizione posto interno Mini Vivavoce Art. (/BM) Description Mini handsfree internal unit Art. (/BM) Description poste intérieur Mini mains libres Art. (/BM) Beschrijving intern toestel Mini handsfree art. (/BM) Beschreibung Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. (/BM) Descripción de la unidad interna Mini manos libres art. (/BM) Descrição do posto interno Mini alta voz art. (/BM)

3 Descrizione monitor: 1. Regolazione luminosità Per aumentare il valore ruotare in senso orario 2. Regolazione volume altoparlante Per aumentare il valore ruotare in senso orario 3. Schermo CD 4,3 a colori 4. Regolazione volume suoneria (alto - medio - basso) 5. Tasti a sfioramento 6. Altoparlante e tasto attivazione fonica 7. Micro-interruttori per impostazione codice utente 8. Micro-interruttori per programmazione pulsanti e funzioni DIP per programmazione funzioni pulsanti DIP 5-6 accesso programmazioni DIP 7 per gestione tensione di alimentazione (vedi pag. 21) default = OFF Per impianti KIT-2 fili impostare il DIP7 ad. DIP 8: monitor secondario OFF monitor principale (default) È possibile impostare max 1 monitor principale negli impianti KIT 2 FII e max 2 monitor principali negli impianti con Art. 4888C 9. Regolazione di fabbrica - N MODIFICARE! 10. Regolazione di fabbrica - N MODIFICARE! 11. CV 5 Jumper chiusura video 12. Pin per ancoraggio morsettiera 13. Spazio per alloggiamento espansione tasti supplementari (Art. 6734W) Morsettiera per connessione impianto: Morsetti di connessione linea Bus CFP1 CFP2 Ingresso chiamata fuori porta Descrizione tasti a sfioramento: Premere 1 volta il tasto desiderato per attivare la funzione ad esso associata. Attendere circa 1 sec. prima di premere nuovamente lo stesso tasto. Pressioni ripetute ravvicinate dello stesso tasto annullano il comando inviato. Tasto apriporta Tasto 1 funzione attuatore (programmabile) Tasto 2 funzione autoaccensione (programmabile) Tasto privacy Tasti supplementari (programmabili). Kit con i pulsanti aggiuntivi Art. 6734W acquistabile separatamente Tasto attivazione fonica Descrizione led di segnalazione: ED apriporta ED privacy [rosso] ED fonica [6] Monitor description: 1. Brightness control To increase the value, turn clockwise 2. oudspeaker volume control To increase the value, turn clockwise lampeggio lento: porta aperta 1 lampeggio dopo pressione: conferma apertura porta lampeggio continuo: chiamata in corso fisso: funzione privacy attiva 3 lampeggi (ogni 5 sec): funzione dottore attiva lampeggio continuo: dispositivo in stato di programmazione fisso (con chiamata): fonica attiva fisso (in idle): funzione risposta automatica attiva lampeggio continuo: chiamata in entrata CD colour screen 4. Call volume adjustment (high - medium - low) 5. Soft-touch keys 6. Speaker and audio activation key 7. Micro-switches for user code setting 8. Micro-switches for programming keys and functions DIP for key function programming DIP 5-6 access to programming DIP 7 for power supply voltage management (see page 21) default = OFF For 2-WIRE KIT systems, set DIP7 to. DIP 8: secondary monitor OFF main monitor (default) A maximum of 1 main monitor can be set in 2-WIRE KIT systems, and 2 main monitors in systems with Art. 4888C. 9. Factory setting - DO NOT CHANGE! 10. Factory setting - DO NOT CHANGE! 11. CV 5 Video closing jumper 12. Pin for securing terminal block 13. Space for housing additional keys (Art. 6734W) Terminal block for system connection: Bus line connection terminals CFP1 CFP2Outside door call input Soft-touch key description: Press the desired key once to activate the function associated with it. Wait for approximately 1 sec. before pressing the same key again. Pressing the same key several times in quick succession will cancel the command. ock-release key Key 1 Actuator function (programmable) Key 2 Self-ignition function (programmable) Privacy key Additional keys (programmable) Kit with additional keysi Art. 6734W sold separately Audio activation key Indicator ED description: ock-release ED slow flashing: door open 1 flash after pressing: door opening confirmation continuous flashing: call in progress Privacy ED red ED AUDIO [6] steady: privacy function enabled 3 flashes (every 5 sec.): doctor function enabled continuous flashing: device in programming mode steady (with call): audio activated steady (idle): automatic answer activated continuous flashing:: incoming call Description moniteur : 1. Réglage de la luminosité Pour augmenter le volume tourner dans le sens des aiguilles d'une montre 2. Réglage volume haut-parleur Pour augmenter la luminosité tourner dans le sens des aiguilles d'une montre 3. Écran CD 4,3 couleurs 4. Réglage volume sonnerie (haut - moyen - bas) 5. Touches à effleurement 6. Haut-parleur et touche d activation phonie 7. Microswitches pour la programmation du code d'appel 8. DIP switches de programmation des boutons et fonctions DIP de programmation des fonctions des boutons DIP 5-6 accès à la programmation DIP 7 de gestion de la tension d alimentation (voir page 21) par défaut = OFF Configurer le DIP7 sur pour les systèmes KIT 2 fils. DIP 8: moniteur secondaire OFF moniteur principal (par défaut) Possibilité de configurer 1 seul moniteur principal sur les systèmes KIT 2 FIS et 2 moniteurs principaux au maximum sur les systèmes équipés de l Art. 4888C 9. Réglage du fabricant - NE PAS MODIFIER! 10. Réglage du fabricant - NE PAS MODIFIER! 11. CV 5 Cavalier fermeture vidéo 12. Pin d'ancrage bornier 13. Espace pour le logement de l'expansion des touches supplémentaires (Art. 6734W) Bornier pour la connexion de l'installation : Bornes de connexion ligne Bus CFP1 CFP2 Entrée de l'appel extérieur Description des touches à effleurement : Appuyer 1 fois sur une touche au choix pour exécuter la fonction à laquelle elle est associée. Attendre environ 1 seconde avant d appuyer à nouveau sur la même touche. En appuyant plusieurs fois de suite sur la même touche, la commande est annulée. Touche ouvre-porte Touche 1 fonction Actionneur (programmable) Touche 2 fonction Auto-allumage (programmable) Touche Privacy Touches supplémentaires (programmables) Kit avec boutons supplémentaires Art. 6734W disponible séparément Touche activation phonie Description des leds de signalisation : ED ouvre-porte ED privacy [rouge] ED phonie [6] clignotement lent : porte ouverte 1 clignotement après appui : ouverture porte confirmée clignotement continu : appel en cours allumée : fonction privacy 3 clignotements (toutes les 5 secondes) : fonction docteur clignotement continu : dispositif en état de programmation fixe (avec appel) : phonie activée fixe (au ralenti) : fonction réponse automatique activée clignotement continu : appel en réception 3

4 Beschrijving van de monitor: 1. Instelling van de helderheid Naar rechts draaien om de waarde te verhogen 2. Volumeregeling luidspreker Naar rechts draaien om de waarde te verhogen 3. CD-kleurenscherm van 4,3 4. Regeling volume beltoon (hoog - gemiddeld - laag) 5. Aanraaktoetsen 6. uidspreker en toets activering audio 7. Microschakelaars voor het programmeren van de gebruikerscode 8. Microschakelaars voor de programmering van drukknoppen en functies DIP voor het programmeren van de functies van de drukknoppen DIP 5-6 toegang tot de programmeringen DIP 7 voor het beheer van de voedingsspanning (zie pag. 21) standaard = OFF Voor KIT-2-draads systemen DIP7 instellen op. DIP 8: secundaire monitor OFF hoofdmonitor (standaard) Er kan max. 1 hoofdmonitor worden ingesteld in de KIT 2-DRAADS systemen en max. 2 hoofdmonitors in systemen met art. 4888C. 9. Fabrieksinstelling - NIET VERANDEREN! 10. Fabrieksinstelling - NIET VERANDEREN! 11. CV5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal 12. Pen voor bevestiging klemmenblok 13. Behuizing voor uitbreiding extra toetsen (Art. 6734W) Klemmenblok voor aansluiting van de installatie: Klemmen voor aansluiting buslijn CFP1 CFP2 Ingang etagebel Beschrijving aanraaktoetsen: Druk eenmaal op de gewenste toets om de bijbehorende functie te activeren. Wacht circa 1 sec. en druk vervolgens nogmaals op dezelfde toets. Druk herhaaldelijk op dezelfde toets om het verzonden commando te annuleren. Deuropentoets Toets 1 functie relaissturing (programmeerbaar) Toets 2 functie beeldoproep (programmeerbaar) Privacy-toets Extra toetsen (programmeerbaar) Kit met extra drukknoppen art. 6734W apart verkrijgbaar Toets activering audio ED deuropener ED privacy [rood] ED audio [6] Beschreibung des Monitors: 1. Helligkeitsregelung Zum Erhöhen des Werts nach rechts drehen 2. autstärkeregelung autsprecher Zum Erhöhen des Werts nach rechts drehen langzaam knipperend: deur open 1 maal knipperen na indrukken: bevestiging deur openen continu knipperend: oproep actief continu brandend: privacy-functie actief 3 maal knipperen (elke 5 sec.): artsfunctie aan continu knipperend: apparaat in programmeringsstatus vast (met oproep): audio actief vast (in idle): functie automatisch antwoord actief continu knipperend: binnenkomende oproep 3. CD-Farbbildschirm 4,3 4. autstärkeregelung des Ruftons (hoch - mittel -niedrig) 5. Berührungsempfindliche Tasten 6. autsprecher und Sprechtaste 7. Mikroschalter für die Programmierung des Teilnehmercodes 8. Mikroschalter für die Programmierung der Tasten und Funktionen DIP-Schalter für die Programmierung der Tastenfunktionen DIP 5-6 Zugriff auf die Programmierungen DIP 7 für die Einstellung der Spannungsversorgung (siehe Seite 21) Standard = OFF Für Anlagen mit 2-Draht-KIT DIP 7 auf stellen. DIP 8: Zusatzmonitor OFF Hauptmonitor (Standard) Maximal können 1 Hauptmonitor in Anlagen mit 2-Draht-KIT und 2 Hauptmonitore in Anlagen mit Art. 4888C eingestellt werden 9. Werkseitige Einstellung - NICHT ÄNDERN! 10. Werkseitige Einstellung - NICHT ÄNDERN! 11. CV 5 Steckbrücke zum Schließen des Videosignals 12. Stift für die Befestigung der Klemmenleiste 13. Platz für die Aufnahme zusätzlicher Tasten (Art. 6734W) Klemmleiste für Anschluss an die Anlage: Anschlussklemmen Busleitung CFP1 CFP2 Eingang Etagenruf Beschreibung der berührungsempfindlichen Tasten. Drücken Sie 1 Mal die gewünschte Taste, um die zugeordnete Funktion aufzurufen. Ca. 1 Sekunde warten, bevor Sie erneut dieselbe Taste drücken. Schnell aufeinander folgendes Drücken derselben Taste hebt den gesendeten Befehl auf. Türöffnertaste Taste 1 Relaisfunktion (programmierbar) Taste 2 Funktion Selbsteinschaltung (programmierbar) Taste Ruftonabschaltung Zusätzliche Tasten (programmierbar). KIT mit zusätzlichen Tasten Art. 6734W, separat erwerbbar Taste Sprechverbindung Beschreibung der Anzeige-ED: ED Türöffner ED Ruftonabschaltung [rot] ED Audio [6] Descripción del monitor: 1. Regulación del brillo Girar hacia la derecha para aumentar el valor 2. Regulación del volumen del altavoz Girar hacia la derecha para aumentar el valor langsames Blinken: Tür geöffnet 1 Blitz nach Tastendruck: Bestätigung der Türöffnung Kontinuierliches Blinken: Anruf im Gang euchtet: Ruftonabschaltung aktiv 3 Blitze (nach jeweils 5 Sekunden): Arztruf-Funktion aktiv Kontinuierliches Blinken: Gerät in Programmierung euchtet (bei Anruf): Audio aktiv euchtet (in Idle): Funktion automatische Beantwortung aktiv Kontinuierliches Blinken: eingehender Anruf 3. Pantalla CD de 4,3 en color 4. Regulación del volumen de llamada (alto - medio - bajo) 5. Teclas táctiles 6. Altavoz y tecla de activación del audio 7. Microinterruptores para programar el código de usuario 8. Microinterruptores para programar los pulsadores y las funciones DIP para programar las funciones de los pulsadores DIP 5-6 para acceder a la programación DIP 7 para controlar la tensión de alimentación (véase pág. 21) predefinido = OFF Para instalaciones con KIT 2 HIOS, configurar el DIP 7 en. DIP 8: monitor secundario OFF monitor principal (predefinido) Es posible configurar, como máximo, 1 monitor principal en las instalaciones con KIT 2 HIOS y, como máximo, 2 monitores principales en las instalaciones con art. 4888C. 9. Regulación de fábrica - NO MODIFICAR! 10. Regulación de fábrica - NO MODIFICAR! 11. CV 5 Puente para el cierre del vídeo 12. Pin de fijación de la regleta de conexiones 13. Espacio para alojar la expansión de las teclas adicionales (art. 6734W) Regleta de conexiones de la instalación: Bornes de conexión de la línea Bus CFP1 CFP2 Entrada para llamada desde el timbre de planta Descripción de las teclas táctiles: Presionar 1 vez la tecla deseada para activar la acción asociada a ella. Esperar a que transcurra 1 segundo antes de presionar de nuevo la misma tecla. as presiones repetidas y rápidas de la misma tecla anulan el mando enviado. Tecla abrepuertas Tecla 1 Función Actuador (programable) Tecla 2 Función Autoencendido (programable) Tecla Privacidad Teclas adicionales (programables) Kit con pulsadores adicionales art. 6734W, que se puede comprar por separado. Tecla de activación del audio Descripción de los ledes de señalización: ed abrepuertas ed privacidad [rojo] ed audio [6] parpadeo lento: puerta abierta 1 parpadeo tras la presión: confirmación de la apertura de la puerta parpadeo continuo: llamada en curso fijo: función privacidad activada 3 parpadeos (cada 5 s): función doctor activada parpadeo continuo: dispositivo en estado de programación fijo (con llamada): audio activado fijo (en idle): función de respuesta automática activada parpadeo continuo: llamada en entrada 4

5 Descrição do monitor: 1. Regulação da luminosidade Rodar para a direita para aumentar o valor. 2. Regulação do volume do altifalante Rodar para a direita para aumentar o valor. 3. Ecrã CD 4,3 a cores 4. Regulação do volume da campainha (alto - médio - baixo) 5. Teclas tácteis 6. Altifalante e tecla activação do som 7. Microinterruptores para programar o código de utilizador 8. Microinterruptores para programar os botões e as funções: DIP para programar as funções dos botões DIP 5-6 acesso às programações DIP 7 para gerir a alimentação eléctrica (consultar a pág. 21) predefinição = OFF Para sistemas KIT de 2 fios configurar o DIP7 em. DIP 8: monitor secundário OFF monitor principal (predefinido) É possível configurar no máximo 1 monitor principal no caso de sistemas KIT de 2 FIOS e no máximo 2 monitores principais em sistemas com o art. 4888C 9. Regulação de fábrica - NÃO MODIFICAR! 10. Regulação de fábrica - NÃO MODIFICAR! 11. CV 5 Comutador de derivação fecho vídeo 12. Pino para fixação da bateria de bornes 13. Espaço para alojar expansão de teclas adicionais (art. 6734W) Bateria de bornes de ligação da instalação: Bornes para a ligação à linha bus CFP1 CFP2 Entrada para chamada campainha externa Descrição das teclas tácteis: Premir uma vez a tecla desejada para activar a função a essa associada. Aguardar cerca de 1 seg. antes de premir novamente a mesma tecla. Premir várias vezes a mesma tecla anula o comando enviado. Tecla abertura da porta Tecla 1 função actuador (programável) Tecla 2 função acendimento automático (programável) Tecla privacidade Teclas adicionais (programáveis). Kit com botões adicionais art. 6734W, adquiríveis separadamente Tecla activação do som Descrição das luzes indicadoras: uz indicadora abertura da porta uz indicadora privacidade [vermelha] uz indicadora som [6] pisca lentamente: porta aberta pisca 1 vez após premir: confirma a abertura da porta pisca continuamente: chamada a decorrer fixa: função privacidade activa pisca 3 vezes (a cada 5 seg.): função médico activada pisca continuamente: dispositivo no estado de programação fixa (com chamada): som activado fixa (em espera): função resposta automática activada pisca continuamente: chamada recebida De monitor Art. wordt gebruikt in SB2 kleurensystemen, achter de mixer Art. 4888C, of in systemen zonder mixer type KIT 2-draads systeem. Il monitor Art. è da utilizzare in impianti a colori nella tratta SB2, dopo il miscelatore Art. 4888C; oppure in impianti senza miscelatore tipo sistema KIT 2 fili. The monitor Art. is designed for use in colour systems, in the SB2 section downstream of Art. 4888C, or in systems without mixer, such as the 2-wire KIT system. Utiliser le moniteur Art. sur des installations couleurs, sur le tronçon SB2, après le mélangeur Art. 4888C ; ou sur des installations sans mélangeur, type système KIT 2 fils. Der Monitor Art. dient für die Verwendung in Farbanlagen im Abschnitt SB2, nach dem Mixer Art. 4888C; oder in Anlagen ohne Mixer vom Typ System-SET mit 2-Draht-Technik. El monitor Art. se debe utilizar en instalaciones en color en el tramo SB2, después del mezclador Art. 4888C, o bien en instalaciones sin mezclador, por ejemplo con KIT 2 HIOS. O monitor Art. deve ser utilizado em sistemas a cores no segmento SB2, após o misturador Art. 4888C ou em sistemas sem misturador tipo sistema KIT de 2 fios. Rispondere a chiamata in entrata Answer incoming call Répondre à l'appel en réception Binnenkomende oproep beantwoorden Annahme eines eingehenden Rufs Responder a una llamada en entrada Responder a chamada recebida Premere il tasto a sfioramento di attivazione della fonica in entrata. per rispondere alla chiamata Press the soft-touch audio activation key to answer incoming call. Appuyer sur la touche à effleurement d'activation de la phonie en réception. pour répondre à l'appel Druk op de aanraaktoets voor activering van de audio te beantwoorden. om de binnenkomende oproep Die Sprechtaste berühren, um den eingehenden Anruf zu beantworten. Pulsar la tecla táctil de activación del audio para responder a la llamada entrante. Premir a tecla táctil de activação do som para responder à chamada recebida. Attivazione/disattivazione modalità risposta automatica Activation/deactivation automatic answer mode Activation/désactivation modalité de réponse automatique Activering/deactivering modaliteit automatisch antwoord Aktivierung/Deaktivierung des Modus automatische Beantwortung Activación/desactivación de la modalidad de respuesta automática Activar/desactivar o modo de resposta automática Pressione prolungata sul tasto attivazione fonica per 10 sec [ATTIVAZIE] + ED fonica con IUMINAZIE FISSA [DISATTIVAZIE] + ED fonica SPENTO Press on the audio activation key for 10 sec [ACTIVATI + audio ED with FIXED IUMINATI [DEACTIVATI] + audio ED OFF Pression prolongée sur la touche d'activation phonie pendant 10 sec [ACTIVATI] + ED phonie avec ÉCAIRAGE FIXE [DÉSACTIVATI] + ED phonie ÉTEINT Anhaltende Berührung der Sprechtaste für 10 Sekunden [AKTIVIERUNG] + ED Audio EUCHTET KTINUIERICH [DEAKTIVIERUNG] + ED Audio EROSCHEN Presión prolongada de la tecla de activación del audio durante 10 s [ACTIVACIÓN ] + ed audio con IUMINACIÓN FIJA [DESACTIVACIÓN] + ed audio APAGADO Premir por 10 segundos a tecla de activação do som [ACTIVAÇÃO] + uz indicadora som FIXA [DESACTIVAÇÃO] + uz indicadora som DESIGADA ang indrukken van toets activering audio, voor 10 sec [ACTIVERING] + ED audio met VASTE VERICHTING [DEACTIVERING] + ED audio UIT 5

6 Montaggio posto interno Mini Vivavoce Art. (/BM) Assembly Mini handsfree Art. (/BM) inner unit Montage poste intérieur Mini mains libres Art. (/BM) Montage intern toestel Mini handsfree art. (/BM) Installation Innensprechstelle Mini mit Freisprechfunktion Art. (/BM) Montaje de la unidad interna Mini manos libre art. (/BM) Montagem do posto interno Mini alta voz art. (/BM) 115 mm optional fixing 160 mm 63 inch inch 1A 1B 1C

7 Rimozione (1) / montaggio (2) morsetto Removing (1) / fitting (2) the terminal Démontage (1) / montage (2) borne Klem verwijderen (1) / monteren (2) Aus- (1) / Einbau (2) der Klemme Desmontaje (1) / montaje (2) del borne Remoção (1) / montagem (2) do borne CFP1 CFP Montaggio kit upgrade Art. 6734W Fitting upgrade kit Art. 6734W Montage kit mise à jour Art. 6734W Montage upgradekit Art. 6734W Einbau Upgrade-Kit Art. 6734W Montaje del kit de actualización Art. 6734W Montagem do kit de actualização, Art. 6734W ,-.$,-.' (to remove)

8 * Configurazioni tasti a sfioramento Configuration soft-touch keys Configuration touches à effleurement Configuratie aanraaktoetsen Konfiguration der Touch-Tasten Configuración de las teclas táctiles Configuração das teclas tácteis DIP Art. (/BM) + Art DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P ACT AI CCS D PAN CCS AI INT INTb D INT AI INTb ACT CCS ACT CCS CCP PAN K ACT ACT ACT ACT ACT ACT INT ACT CCS CCP INTb AI D K CCS CCP INTb INT AI INT PAN CCS PAN D AI INTb K CCS PAN CCP AI CCP K PAN ACT INT PAN CCP CCS K ACT INTb AI INT ACT D INT INT INT INT INT NU NU NU NU NU NU PROG * default egenda egend égende egenda egende eyenda egenda Apriporta ock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta ACT Attuatore Actuator Actionneur Relais Relais Actuador Actuador AI CCP* Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage Beeldoproep Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento automático Chiamata a centralino principale* Main switchboard call* Appel standard principal* Bellen naar hoofcentrale * Ruf an Haupt- Pförtnerzentrale * lamada a la centralita principal * Chamada à central principal * CCS* K Chiamata a centralino secondario * Chiamata citofono guardiano Secondary switchboard call * Guardian doorentry phone call Appel au standard secondaire * Appel combiné parlophonique gardien Bellen naar secundaire portierscentrale * Oproep deurtelefoon bewaker Ruf an Zusatz- Pförtnerzentrale * Ruf an Wechselsprechgerät des Wachmanns lamada a la centralita secundaria * lamada al telefonillo del vigilante D Dottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico PAN * INT INTb Panico * Panic * Panique * Paniek * Notruf * Pánico * Pânico * Intercomunicante programmabile generale o selettivo - di serie chiamata monofamiliare per KIT e Simplebus Top Intercomunicante bifamiliare - solo per KIT Programmable intercom, general or selective - standard singlefamily calling for KIT and Simplebus Top Two-family intercom - for KIT only Intercommunicant programmable, général ou sélecteur - de série appel un usager pour KIT et Simplebus Top intercommunicant deux usagers - uniquement pour KIT Programmeerbaar intercomsysteem, algemeen of selectief - standaard oproep eengezinswoning voor KIT en Simplebus Top Intercomsysteem tweegezinswoning - alleen voor KIT Intercom programmierbar allgemein oder selektiv - serienmäßig Ruf Einfamilienhaus für KIT und Simplebus Top Intercom Zweifamilienhaus - nur für KIT Intercomunicante programable general o selectivo - llamada bifamiliar de serie para KIT y Simplebus Top Intercomunicante bifamiliar - sólo para KIT Chamada à central secundária * Chamada ao telefone intercomunicador do vigilante Intercomunicação programável geral ou selectiva - de série chamada monofamiliar para KIT e Simplebus Top Intercomunicação bifamiliar - apenas para KIT NU Nessuna funzione No function Aucune fonction Geen functie Keine Funktion Ninguna función Nenhuma função PROG Funzioni programmate, vedi pag In questa impostazione dei dip i pulsanti gestiscono le funzioni programmate; i pulsanti N programmati gestiscono le funzioni riferite alla riga 0000 Programmed functions, see pages In this Dip switch setting, the buttons control the programmed functions; the N-programmed buttons control functions referred to on line 0000 Fonctions programmées, voir pages Dans cette modalité des dip switches les boutons gèrent les fonctions programmées ; les boutons N programmés commandent les fonctions signalées à la ligne 0000 Geprogrammeerde functies, zie pag Bij deze instelling van de dip beheren de drukknoppen de geprogrammeerde functies; De NIETgeprogrammeerde drukknoppen bedienen de functies vermeld op regel 0000 Programmierte Funktionen beschrieben, siehe Seiten In dieser Stellung der DIP-Schalter betätigen die Tasten die programmierten Funktionen; Die NICHT programmierten Tasten betätigen die Funktionen der Zeile 0000 Funciones programadas, véanse págs Con esta configuración de DIP switchs, los pulsadores controlan las funciones programadas; los pulsadores NO programados gestionan las funciones relativas a la línea 0000 Funções programadas, consultar a pág Nesta programação dos dips, os botões gerem as funções programadas ; os botões NÃO programados gerem as funções indicadas na linha * non utilizzabile su impianti kit * cannot be used in kit systems * non utilisable sur les systèmes kit * kan niet worden gebruikt op kitsystemen * nicht verwendbar bei Anlagen-Sets * No se puede utilizar en instalaciones con kit * não utilizável em sistemas kit

9 Avvertenze generali programmazione tasti capsense General warnings for capsense key programming Recommandations générales programmation touches Capsense Algemene informatie voor het programmeren van de capsense-toetsen Allgemeine Hinweise zur Programmierung der CapSense-Tasten Advertencias generales de programación de las teclas CapSense Avisos gerais sobre a programação das teclas capsense Nel caso le configurazioni di default (vedi tabella pag. 8) non rispecchino le necessità, è possibile programmare diversamente i tasti secondo le procedure descritte di seguito. Al termine posizionare i DIP di in combinazione 1111 (settaggio PROG nelle tabelle di configurazione pag. 9-14). In questa impostazione dei dip i tasti gestiscono le funzioni programmate; i tasti N programmati gestiscono le funzioni riferite alla riga 0000 (vedi tabella pag. 8). Ripristinare su l impostazione del codice utente, vedi tabella A pag. 15. If the default settings (see table on page 8) do not reflect requirements, the keys can be programmed differently by carrying out the steps below. At the end, set DIP switches to the combination 1111 (PROG setting in the configuration tables on pages 9-14). In this dip switch setting, the keys control the programmed functions; the Nprogrammed keys control functions referred to on line 0000 (see table on page 8). Restore the user code setting on, see table A on page 15. Au cas où les configurations par défaut (voir tableau page 8) ne répondraient pas à vos besoins, vous pouvez modifier la programmation des touches en suivant les procédures décrites ci-après. Une fois la procédure terminée, placer les DIP de en combinaison 1111 (réglage PROG dans les tableaux de configuration page 9-14). orsque les dip sont ainsi configurés, les touches gouvernent les fonctions programmées ; les touches N programmés commandent les fonctions signalées à la ligne 0000 (voir tableau page 8). Rétablir sur la configuration du code usager, voir tableau A page 15. Indien de standaardconfiguratie (zie tabel pag. 8) niet voldoet aan de vereisten, kunnen de drukknoppen anders worden geprogrammeerd volgens de hieronder beschreven procedure. Aan het eind plaatst u de dipswitches van op 1111 (setting PROG in de configuratietabellen pag. 9-14). Met deze instelling van de dipswitches bedienen de drukknoppen de geprogrammeerde functies, de NIET-geprogrammeerde drukknoppen bedienen de functies vermeld op regel 0000 (zie tabel pag. 8). Stel de instelling van de gebruikerscode opnieuw in op, zie tabel A op pag. 15. Falls die Default-Konfigurationen (siehe Tabelle auf Seite 8) nicht den Anforderungen entsprechen, können die Tasten wie nachstehend beschrieben umprogrammiert werden. Am Schluss die DIP-Schalter von auf Kombination 1111 stellen (Einstellung PROG in den Konfigurations-Tabellen Seite 9-14). Wenn die DIP-Schalter so eingestellt sind, betätigen die Tasten die programmierten Funktionen; die NICHT programmierten Tasten betätigen die Funktionen der Zeile 0000 (siehe Tabelle Seite 8). Die Einstellung des Benutzercodes auf wieder herstellen, siehe Tabelle A auf Seite 15. Si la configuración predefinida de las teclas (véase tabla de pág. 8) no responde a las necesidades del usuario, es posible configurarlos de otra manera según se describe a continuación. Al término, poner los DIP switches de en 1111 (configuración PROG en las tablas de las págs. 9-14). Configurando los DIP switches de esta manera, las teclas gestionan las funciones programadas; las teclas NO programados gestionan las funciones relativas a la línea 0000 (véase tabla de pág. 8). Restablecer la configuración del código de usuario en, véase tabla A de pág. 15. Caso as configurações predefinidas (consultar a tabela da pág. 8) não reflictam as necessidades, é possível programar de modo diferente as teclas segundo os procedimentos a seguir descritos. No fim, colocar os DIPs de na combinação 1111 (programação PROG nas tabelas de configuração, pág. 9-14). Nesta configuração dos DIPs, as teclas gerem as funções programadas; as teclas NÃO programados gerem as funções indicadas na linha 0000 (consultar a tabela da pág. 8). Repor em a configuração do código de utilizador, consultar a tabela A da pág. 15. Programmazioni tasti per attuatore generico o indirizzato Programming keys for generic or coded actuator Programmation des touches pour actionneur générique ou particulier Programmering drukknoppen voor algemene of geadresseerde relaissturing Tastenprogrammierung für allgemeine oder codierte Relaissteuerung Programación de las teclas para actuador genérico o asignado a una dirección Programações das teclas para o actuador geral ou com endereço DIP Art. (/BM) + Art DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT PROG INDIRIZZO ADDRESS ADRESSE ADRES ADRESSE DIRECCIÓN ENDEREÇO Esempio: su monitor con codice utente 5 programmazione P1= attuatore generico, P2= attuatore indirizzato a codice Posizionare DIP 5-6 di in combinazione 01 il led privacy lampeggia 2. Consultare la tabella pag. 9 e scegliere una combinazione in cui compare la funzione attuatore (ACT) per i tasti che si intendono programmare. ES: per P1= attuatore generico impostare DIP di in combinazione 0000 o 1100 o 0010 (P1=ACT), impostare DIP di in combinazione , passare al punto 3 ES: per P2= attuatore indirizzato a codice 125 impostare DIP di in combinazione 0010 o 1010 (P2=ACT), impostare con indirizzo 125 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3 3. Premere e rilasciare il tasto a cui si vuole associare la funzione il led apriporta si accende viene emesso un tono di conferma 4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di in combinazione 00 il led privacy si spegne 5. Al termine della programmazione posizionare i DIP di in combinazione Ripristinare su l impostazione del codice utente, vedi tabella A pag

10 Example: on a monitor with user code 5, P1 programming = generic actuator, P2 = coded actuator (code 125) 1. Set DIP switch 5-6 to the combination 01 the privacy ED flashes 2. Refer to the table on page 9 and select a combination in which the actuator function (ACT) is listed for the keys you wish to program. E.g.: for P1= generic actuator, set DIP switches to the combination 0000 or 1100 or 0010 (P1=ACT), set DIP switches to the combination , go to point 3 E.g.: for P2= coded actuator (code 125), set DIP switches to the combination 0010 or 1010 (P2=ACT), set with address 125 in accordance with table A on page 15, go to point 3 3. Press and release the key to be associated with the function the lock-release ED lights up a confirmation tone will sound. 4. To exit programming mode, set DIP switches 5-6 to the combination 00 the privacy ED switches off 5. When programming is complete, set DIP switches to the combination Restore the user code setting on, see table A on page 15. Exemple : sur moniteur avec code usager 5 programmation P1= actionneur générique, P2= actionneur particulier avec code Placer DIP 5-6 de en combinaison 01 la led privacy clignote 2. Consulter le tableau page 9 et choisir une combinaison qui affiche la fonction actionneur (ACT) pour les touches qui doivent être programmés. ex : pour P1= actionneur générique, programmer DIP de en combinaison 0000 ou 1100 ou 0010 (P1=ACT), programmer DIP de en combinaison , passer au point 3 ex : pour P2= actionneur particulier avec code 125, programmer DIP de en combinaison 0010 ou 1010 (P2=ACT), programmer avec adresse 125 conformément au tableau A page 15, passer au point 3 3. Appuyer sur la touche puis le relâcher pour associer la fonction la led ouvre-porte s allume une tonalité de confirmation retentit. 4. Pour quitter la programmation, mettre les DIP 5-6 de en combinaison 00 la led privacy s éteint 5. Au terme de la programmation, mettre les DIP de en combinaison Rétablir sur la configuration du code usager, voir tableau A page 15. Voorbeeld: op monitor met gebruikerscode 5 is programmering P1 = algemene relaissturing, P2 = geadresseerde relaissturing met code Plaats dipswitches 5-6 van in de combinatie 01 de privacy-led gaat knipperen 2. Raadpleeg de tabel op pag. 9 en kies een combinatie waarin de relaisfunctie (ACT) verschijnt voor de drukknoppen die u wenst te programmeren. Voorbeeld: voor P1 = algemene relaissturing stelt u de dipswitches van in op de combinatie 0000 of 1100 of 0010 (P1=ACT), en stelt u de dipswitch van in op de combinatie , ga door naar punt 3 Voorbeeld: voor P2 = relaissturing geadresseerd op code 125 stelt u de dipswitches van in op de combinatie 0010 of 1010 (P2=ACT), en stelt u in met adres 125 volgens tabel A op pag. 15, ga door naar punt 3 3. Duw op de drukknop waaraan u de functie wil toewijzen en laat weer los de led voor deur openen gaat aan Er klinkt een bevestigingstoon. 4. Om de programmering te verlaten stelt u dipswitches 5-6 van in op de combinatie 00 de privacy-led gaat uit 5. Aan het eind van de programmering stelt u de dipswitches van in op de combinatie Stel de instelling van de gebruikerscode opnieuw in op, zie tabel A op pag. 15. Beispiel: Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P1= allgemeine Relaissteuerung, P2= codierte Relaissteuerung mit Code DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 01 stellen Die ED Privacy blinkt 2. In der Tabelle auf Seite 9 eine Kombination wählen, in der für die Tasten, die programmiert werden sollen, die Funktion Relais (ACT) erscheint. BEISPIE: Für P1= allgemeine Relaissteuerung die DIP-Schalter von auf die Kombination 0000 oder 1100 oder 0010 (P1=ACT) stellen, DIP-Schalter von auf die Kombination stellen, weiter mit Punkt 3 BEISPIE: Für P2= Codierte Relaissteuerung mit Code 125 die DIP-Schalter von auf die Kombination 0010 oder 1010 (P2=ACT) stellen, gemäß Tabelle A auf Seite 15 mit Adresse 125 einstellen, weiter mit Punkt 3 3. Die Taste, der die Funktion zugewiesen werden soll, drücken und gedrückt halten Die ED Türöffner leuchtet auf Es ertönt ein Bestätigungston. 4. Zum Beenden der Programmierung die DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 00 stellen Die ED Privacy erlischt 5. Am Ende der Programmierung die DIP-Schalter von auf die Kombination 1111 stellen. Die Einstellung des Benutzercodes auf wieder herstellen, siehe Tabelle A auf Seite 15. Ejemplo: En el monitor con código de usuario 5 se desea programar P1= actuador genérico y P2= actuador asignado a código Programar los DIP switches 5-6 de en 01 el led privacidad parpadea 2. Consultar la tabla de pág. 9 y elegir una combinación en la que aparezca la función actuador (ACT) para las teclas que se desea programar. ES: para P1= actuador genérico, programar los DIP switches de en 0000, 1100 o 0010 (P1=ACT) y los DIP switches de en Pasar al punto 3. ES: para P2= actuador asignado a código 125, programar los DIP switches de en 0010 o 1010 (P2=ACT) y con la dirección 125 según se ilustra en la tabla A de pág. 15,. Pasar al punto Presionar y soltar la tecla al que se desea asociar la función el led abrepuertas se enciende Se emite un tono de confirmación 4. Para salir de la programación, programar los DIP switches 5-6 de en 00 el led privacidad se apaga 5. Terminada la programación, poner los DIP switches de en Restablecer la configuración del código de usuario en, véase tabla A de pág. 15. Exemplo: num monitor com código de utilizador 5 programação P1 = actuador geral, P2 = actuador com endereço com o código Colocar os DIPs 5-6 de na combinação 01 a luz indicadora privacidade pisca 2. Consultar a tabela da pág. 9 e escolher uma combinação onde surja a função de actuador (ACT) para os botões que se pretende programar. EX.: para P1 = actuador geral configurar os DIPs de na combinação 0000 ou 1100 ou 0010 (P1 = ACT), configurar o dip de na combinação , passar ao ponto 3 EX.: para P2 = actuador com endereço com código 125, configurar os DIPs de na combinação 0010 ou 1010 (P2 = ACT), configurar com o endereço 125 segundo a tabela A da pág. 15, passar ao ponto 3 3. Premir e libertar a tecla ao qual se pretende associar a função a luz indicadora de abertura da porta acende-se Ouve-se um som de confirmação 4. Para sair da programação, colocar os DIPs 5-6 de na combinação 00 a luz indicadora de privacidade desliga-se 5. No final da programação, colocar os DIPs de na combinação Repor em a configuração do código de utilizador, consultar a tabela A da pág

11 Programmazioni per chiamata intercomunicante Programming for intercom call Programmation pour appel intercommunicant Programmeringen voor intercomoproep Programmierungen für Interngespräch Programación para llamada intercomunicante Programação para a chamada de intercomunicação Intercomunicante generale e selettivo N sono compatibili sullo stesso montante. General and selective intercoms CANNOT be used together on the same riser. Appel intercommunicant général et sélecteur NE ST PAS compatibles sur le même montant. De algemene en selectieve intercom zijn NIET compatibel op dezelfde stamleiding. Allgemeine und selektive Intercom-Verbindungen sind NICHT an derselben Steigleitung möglich. Intercomunicante general y selectivo NO son compatibles en la misma columna montante. Chamada de intercomunicação geral e selectiva NÃO são compatíveis na mesma coluna. Programmazione/cancellazione indirizzo intecomunicante (solo per intercomunicante selettivo) Programming/deleting intercom address (selective intercom only) Programmation/effacement adresse intercommunicant (uniquement pour l'appel intercommunicant sélecteur) Programmeren/wissen van een intercomadres (enkel voor selectieve intercom) Programmierung/öschung der Intercom-Adresse (nur für selektive Intercom-Verbindung) Programación/borrado de la dirección intercomunicante (solo para intercomunicante selectivo) Programação/cancelamento do endereço de intercomunicação (apenas para intercomunicação selectiva) Prendere nota dell'impostazione di, e ripristinarla al termine della programmazione Prendre note de la configuration de, et la rétablir à la fin de la programmation Die Einstellung von, notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen Tomar nota da configuração de, e repor no final da programação Take note of the, setting and restore it when programming is complete Noteer de instelling van, en herstel deze aan het einde van de programmering Anotar la posición de, y restablecerla una vez efectuada la programación Programmazione; impostare codice, TAB. B pag. 11 Programming; set code, TAB. B on page 11 DIP Programmation; programmer code, TAB. B page 11 Programmering; code invoeren, TAB. B op pag Programmierung; eingabe des Codes, TAB. B seite 11 Programación; programar código, TABA B de pág Programação; configurar o código, TAB. B pág. 11 Cancellazione Cancellation Effacement Wissen öschen Borrado Cancelar DIP DIP TAB. B Codice / Code Indirizzi intercomunicante selettivo Selective intercom addresses Adresses intercommunicant sélecteur Dip switch Adressen voor selectieve intercom Adressen für selektive Intercom-Verbindung Direcciones intercomunicante selectivo Endereços de intercomunicação selectiva É necessario impostare l'indirizzo intercomunicante a tutti i posti interni del montante. É possibile associare lo stesso indirizzo intercomunicante a un max di 3 posti interni. Per la chiamata di gruppo selezionare contemporaneamente i codici intercomunicanti desiderati (max 3). You must set the intercom address on all the riser s internal units. You can assign the same intercom address to a maximum of 3 internal units. For group calls, select the desired intercom codes simultaneously (max. 3). Il est nécessaire de programmer l'adresse intercommunicante sur tous les postes intérieurs de la colonne montante. Il est possible d'associer la même adresse intercommunicante à 3 postes intérieurs maximum. Pour un appel de groupe sélectionner simultanément les codes intercommunicants voulus(max 3). Het intercomadres moet bij alle binnentoestellen van de stamleiding worden ingesteld. Het is mogelijk om hetzelfde intercomadres aan max. 3 binnentoestellen te koppelen. Voor de groepsoproep moeten de gewenste intercomcodes tegelijkertijd worden geselecteerd (max. 3). Die Intercom-Adresse muss an allen Innensprechstellen der Steigleitung eingerichtet werden. Dieselbe Intercom-Adresse kann maximal 3 Innensprechstellen zugeordnet werden. Für den Gruppenruf die gewünschten Intercom-Codes gleichzeitig wählen (max. 3). Es necesario configurar la dirección intercomunicante en todas las unidades internas de la columna montante. Es posible asociar la misma dirección intercomunicante a un máximo de tres unidades internas. Para la llamadaa de grupo, seleccionar simultáneamente los códigos intercomunicantes deseados (máximo 3). É necessário configurar o endereço de intercomunicação em todos os postos internos da coluna. É possível associar o mesmo endereço de intercomunicação a um máx. de 3 postos internos. Para a chamada de grupo, seleccionar em simultâneo os códigos de intercomunicação desejados (máx. 3). 11

12 Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante Programming buttons for intercom call Programmation des boutons pour appel intercommunicant Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep Tastenprogrammierung für Interngespräch Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante Programação dos botões para a chamada de intercomunicação DIP Art. (/BM) + Art DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P INT INTb INT INTb INT INTb INTb INT INT INTb INT INTb INT INT INT INT INT INT PROG INDIRIZZO ADDRESS ADRESSE ADRES ADRESSE DIRECCIÓN ENDEREÇO Esempio 1 - tutti i sistemi (ANCHE KIT!) - Intercomunicante generale su monitor con codice utente 5 programmazione P3= chiamata generale interna, P4= intercomunicante generale a indirizzo 9 Esempio 2 - Intercomunicante selettivo su monitor con codice utente 1 e indirizzo intercomunicante 1 programmazione P3= intercomunicante selettivo a indirizzo 2, P4= intercomunicante selettivo a indirizzo 3 1. Posizionare DIP 5-6 di in combinazione 01 il led privacy lampeggia 2. Consultare la tabella pag. 12 e scegliere una combinazione in cui compare la funzione intercomunicante (INT o INTb indistintamente) per i tasti che si intendono programmare. E: per P3= chiamata generale interna impostare DIP di in combinazione 1000 o 0011 o 1011 (P3=INT), impostare con indirizzo 5 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3 E: per P4= intercomunicante generale impostare DIP di in combinazione 1110 o 1011 (P4=INT), impostare con indirizzo 9 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3 E: per P3= intercomunicante selettivo impostare DIP di in combinazione 1000 o 0011 o 1011 (P3=INT), impostare con indirizzo 2 secondo tabella B pag. 11, passare al punto 3 E: per P4= intercomunicante selettivo impostare DIP di in combinazione 1110 o 1011 (P4=INT), impostare con indirizzo 3 secondo tabella B pag. 11, passare al punto 3 3. Premere e rilasciare il tasto a cui si vuole associare la funzione il led apriporta si accende viene emesso un tono di conferma 4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di in combinazione 00 il led privacy si spegne 5. Al termine della programmazione posizionare i DIP di in combinazione Ripristinare su l impostazione del codice utente, vedi tabella A pag. 15. Example 1 - all systems (INCUDING KITS!) - General intercom on a monitor with user code 5, P3 programming = general internal call, P4 = general intercom with address 9 Example 2 - Selective intercom on a monitor with user code 1 and intercom address 1, P3 programming = selective intercom with address 2, P4 = selective intercom with address 3 1. Set DIP switch 5-6 to the combination 01 the privacy ED flashes 2. Refer to the table on page 12 and select a combination in which the intercom function (either INT or INTb) is listed for the keys you wish to program. E.g. 1: for P3= general internal call, set DIP switches to the combination 1000 or 0011 or 1011 (P3=INT), set with address 5 in accordance with table A on page 15, go to point 3 E.g. 1: for P4= general intercom, set DIP switches to the combination 1110 or 1011 (P4=INT), set with address 9 in accordance with table A on page 15, go to point 3 E.g. 2: for P3= single-family intercom, set DIP switches to the combination 1000 or 0011 or 1011 (P3=INT), set with address 2 in accordance with table B on page 11, go to point 3 E.g. 2: for P4= selective intercom, set DIP switches to the combination 1110 or 1011 (P4=INT), set with address 3 in accordance with table B on page 11, go to point 3 3. Press and release the key to be associated with the function the lock-release ED lights up a confirmation tone will sound. 4. To exit programming mode, set DIP switches 5-6 to the combination 00 the privacy ED switches off 5. When programming is complete, set DIP switches to the combination Restore the user code setting on, see table A on page 15. Exemple 1 - tous les systèmes (Y COMPRIS ES KITS!) - Intercommunicant général sur moniteur avec code usager 5 programmation P3= appel général interne, P4= intercommunicant général avec adresse 9 Exemple 2 - Intercommunicant sélecteur sur moniteur avec code usager 1 et adresse intercommunicant 1 programmation P3= intercommunicant sélecteur avec adresse 2, P4= intercommunicant sélecteur avec adresse 3 1. Placer DIP 5-6 de en combinaison 01 la led privacy clignote 2. Consulter le tableau page 12 et choisir une combinaison qui affiche la fonction appel intercommunicant (indifféremment INT ou INTb) pour les touches qui doivent être programmés. ex 1 : pour P3= appel général interne, programmer DIP de en combinaison 1000 ou 0011 ou 1011 (P3=INT), programmer avec adresse 5 conformément au tableau A page 15, passer au point 3 ex 1 : pour P4= intercommunicant général, programmer DIP de en combinaison 1110 ou 1011 (P4=INT), programmer avec adresse 9 conformément au tableau A page 15, passer au point 3 ex 2 : pour P3= intercommunicant sélecteur, programmer DIP de en combinaison 1000 ou 0011 ou 1011 (P3=INT), programmer avec adresse 2 conformément au tableau B page 11, passer au point 3 ex 2 : pour P4= intercommunicant sélecteur, programmer DIP de en combinaison 1110 ou 1011 (P4=INT), programmer avec adresse 3 conformément au tableau B page 11, passer au point 3 3. Appuyer sur le touche puis le relâcher pour associer la fonction la led ouvre-porte s allume une tonalité de confirmation retentit. 4. Pour quitter la programmation, mettre les DIP 5-6 de en combinaison 00 12

13 la led privacy s éteint 5. Au terme de la programmation, mettre les DIP de en combinaison Rétablir sur la configuration du code usager, voir tableau A page 15. Voorbeeld 1 - alle systemen (OOK KIT!) - Algemene intercom op monitor met gebruikerscode 5 is programmering P3 = interne algemene oproep, P4 = algemene intercom op adres 9 Voorbeeld 2 - Selectieve intercom op monitor met gebruikerscode 1 en intercomadres 1 is programmering P3 = selectieve intercom op adres 2, P4 = selectieve intercom op adres 3 1. Stel de dipswitches 5-6 van in op de combinatie 01 de privacy-led gaat knipperen 2. Raadpleeg de tabel op pag. 12 en kies een combinatie waarin de intercomfunctie (om het even INT of INTb) verschijnt voor de drukknoppen die u wenst te programmeren. Voorbeeld 1: voor P3 = interne algemene oproep stelt u de dipswitches van in op de combinatie 1000 of 0011 of 1011 (P3=INT), en stelt u in met adres 5 volgens tabel A op pag. 15, ga naar punt 3 Voorbeeld 1: voor P4 = algemene intercom stelt u de dipswitches van in op de combinatie 1110 of 1011 (P4=INT), en stelt u in met adres 9 volgens tabel A op pag. 15, ga naar punt 3 Voorbeeld 2: voor P3 = selectieve intercom stelt u de dipswitches van in op de combinatie 1000 of 0011 of 1011 (P3=INT), en stelt u in met adres 2 volgens tabel B op pag. 11, ga naar punt 3 Voorbeeld 2: voor P4 = selectieve intercom stelt u de dipswitches van in op de combinatie 1110 of 1011 (P4=INT), en stelt u in met adres 3 volgens tabel B op pag. 11, ga naar punt 3 3. Duw op de drukknop waaraan u de functie wil toewijzen en laat weer los de led voor deur openen gaat aan Er klinkt een bevestigingstoon. 4. Om de programmering te verlaten stelt u dipswitches 5-6 van in op combinatie 00 de privacy-led gaat uit 5. Aan het eind van de programmering stelt u de dipswitches van in op de combinatie Stel de instelling van de gebruikerscode opnieuw in op, zie tabel A op pag. 15. Beispiel 1 - alle Systeme (AUCH KIT!) - Allgemeiner Internruf Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P3= Interner Gruppenruf, P4= Intercom allgemein mit Adresse 9 Beispiel 2 - Selektivem Internruf Am Monitor mit Benutzercode 1 und Intercom-Adresse 1 Programmierung P3= Intercom selektiv mit Adresse 2, P4= Intercom selektiv mit Adresse 3 1. DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 01 stellen Die ED Privacy blinkt 2. In der Tabelle auf Seite 12 eine Kombination wählen, in der für die Tasten, die programmiert werden sollen, die Funktion Intercom (IINT oder INTb) erscheint. BEISPIE 1: Für P3= Interner Gruppenruf die DIP-Schalter von auf die Kombination 1000 oder 0011 oder 1011 (P3=INT) stellen, gemäß Tabelle A auf Seite 15 mit Adresse 5 einstellen, weiter mit Punkt 3 BEISPIE 1: Für P4= Intercom allgemein die DIP-Schalter von auf die Kombination 1110 oder 1011 (P4=INT) stellen, gemäß Tabelle A auf Seite 15 mit Adresse 9 einstellen, weiter mit Punkt 3 BEISPIE 2: Für P3= Intercom selektiv die DIP-Schalter von auf die Kombination 1000 oder 0011 oder 1011 (P3=INT) stellen, gemäß Tabelle B auf Seite 11 mit Adresse 2 einstellen, weiter mit Punkt 3 BEISPIE 2: Für P4= Intercom selektiv die DIP-Schalter von auf die Kombination 1110 oder 1011 (P4=INT) stellen, gemäß Tabelle B auf Seite 11 mit Adresse 3 einstellen, weiter mit Punkt 3 3. Die Taste, der die Funktion zugewiesen werden soll, drücken und gedrückt halten Die ED Türöffner leuchtet auf Er klinkt een bevestigingstoon. 4. Zum Beenden der Programmierung die DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 00 stellen Die ED Privacy erlischt 5. Am Ende der Programmierung die DIP-Schalter von auf die Kombination 1111 stellen. Die Einstellung des Benutzercodes auf wieder herstellen, siehe Tabelle A auf Seite 15. Ejemplo 1 - todos los sistemas (TAMBIÉN KIT) - Intercomunicante general En el monitor con código de usuario 5 se desea programar P3= llamada general interna y P4= intercomunicante general a la dirección 9 Ejemplo 2 - Intercomunicante selectivo En el monitor con código de usuario 1 y dirección intercomunicante 1 se desea programar P3= intercomunicante selectivo a la dirección 2 y P4= intercomunicante selectivo a la dirección 3 1. Programar los DIP switches 5-6 de en 01 el led privacidad parpadea 2. Consultar la tabla de pág. 12 y elegir una combinación en la que aparezca la función intercomunicante (INT o INTb indistintamente) para las teclas que se desea programar. E: per P3= chiamata generale interna impostare DIP di in combinazione 1000 o 0011 o 1011 (P3=INT), impostare con indirizzo 5 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3 E: per P4= intercomunicante generale impostare DIP di in combinazione 1110 o 1011 (P4=INT), impostare con indirizzo 9 secondo tabella A pag. 15, passare al punto 3 E: per P3= intercomunicante selettivo impostare DIP di in combinazione 1000 o 0011 o 1011 (P3=INT), impostare con indirizzo 2 secondo tabella B pag. 11, passare al punto 3 E: per P4= intercomunicante selettivo impostare DIP di in combinazione 1110 o 1011 (P4=INT), impostare con indirizzo 3 secondo tabella B pag. 11, passare al punto 3 3. Presionar y soltar la tecla al que se desea asociar la función el led abrepuertas se enciende Se emite un tono de confirmación 4. Para salir de la programación, programar los DIP switches 5-6 de en 00 el led privacidad se apaga 5. Terminada la programación, poner los DIP switches de en Restablecer la configuración del código de usuario en, véase tabla A de pág. 15. Exemplo 1 - todos os sistemas (INCUINDO KIT!) - Chamada de intercomunicação geral num monitor com código de utilizador 5 programação P3 = chamada geral interna, P4 = intercomunicação geral ao endereço 9 Exemplo 2 - Intercomunicador selectivo num monitor com código de utilizador 1 e endereço de intercomunicação 1 programação P3 = intercomunicação selectiva ao endereço 2, P4 = intercomunicação selectiva ao endereço 3 1. Colocar os DIPs 5-6 de na combinação 01 a luz indicadora privacidade pisca 2. Consultar a tabela da pág. 12 e escolher uma combinação onde surja a função de intercomunicação (INT ou INTb indistintamente) para as teclas que se pretende programar. EX. 1: para P3 = chamada geral interna, configurar os DIPs de na combinação 1000 ou 0011 ou 1011 (P3 = INT), configurar com o endereço 5 segundo a tabela A da pág. 15, passar ao ponto 3 EX. 1: para P4 = intercomunicação geral, configurar os DIPs de na combinação 1110 ou 1011 (P4 = INT), configurar com o endereço 9 segundo a tabela A da pág. 15, passar ao ponto 3 EX. 2: para P3 = intercomunicação selectiva, configurar os DIPs de na combinação 1000 ou 0011 ou 1011 (P3 = INT), configurar com o endereço 2 segundo a tabela B da pág. 11, passar ao ponto 3 EX. 2: para P4 = intercomunicação selectiva, configurar os DIPs de na combinação 1110 ou 1011 (P4 = INT), configurar com o endereço 3 segundo a tabela B da pág. 11, passar ao ponto 3 3. Premir e libertar a tecla ao qual se pretende associar a função a luz indicadora de abertura da porta acende-se Ouve-se um som de confirmação 4. Para sair da programação, colocar os DIPs 5-6 de na combinação 00 a luz indicadora de privacidade desliga-se 5. No final da programação, colocar os DIPs de na combinação Repor em a configuração do código de utilizador, consultar a tabela A da pág

14 Programmazioni pulsanti per altre funzioni Programming buttons for other functions Programmation des boutons pour d'autres fonctions Programmering drukknoppen voor andere functies Tastenprogrammierung für andere Funktionen Programación de los pulsadores para otras funciones Programação dos botões para outras funções DIP Art. (/BM) + Art DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 P3 P4 P AI CCS D PAN CCS AI D AI CCS CCS CCP PAN K CCS CCP AI D K CCS CCP AI PAN CCS PAN D AI K CCS PAN CCP AI CCP K PAN PAN CCP CCS K AI D NU NU NU NU NU NU PROG egenda egend égende egenda egende eyenda egenda A Apriporta ock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta AI Autoaccensione Self-ignition Auto-allumage Beeldoproep Selbsteinschaltung Autoencendido Acendimento automático CCP* CCS* K Chiamata a centralino principale Chiamata a centralino secondario Chiamata citofono guardiano Main switchboard call Appel standard principal Bellen naar hoofcentrale Secondary switchboard call Guardian door-entry phone call Appel au standard secondaire Appel combiné parlophonique gardien Bellen naar secundaire portierscentrale Oproep deurtelefoon bewaker Ruf an Haupt- Pförtnerzentrale Ruf an Zusatz-Pförtnerzentrale Ruf an Wechselsprechgerät des Wachmanns lamada a la centralita principal lamada a la centralita secundaria lamada al telefonillo del vigilante Chamada à central principal Chamada à central secundária Chamada ao telefone intercomunicador do vigilante D Dottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico PAN* Panico Panic Panique Paniek Notruf Pánico Pânico NU Nessuna funzione No function Aucune fonction Geen functie Keine Funktion Ninguna función Nenhuma função PROG Funzioni programmate * non utilizzabile su impianti kit Programmed functions * cannot be used in kit systems Fonctions programmées * non utilisable sur les systèmes kit Geprogrammeerde functies * kan niet worden gebruikt op kit-systemen Programmierte Funktionen Funciones programadas Funções programadas * nicht verwendbar bei Anlagen-Sets * No se puede utilizar en instalaciones con kit * não utilizável em sistemas kit Esempio: su monitor con codice utente 5 programmazione P5= autoaccensione, P6= chiamata a centralino secondario 1. Posizionare DIP 5-6 di in combinazione 01 il led privacy lampeggia 2. Consultare la tabella pag. 14 e scegliere una combinazione in cui compaiono le funzioni desiderate/necessarie per i pulsanti che si intendono programmare. ES: per P5= autoaccensione P6= chiamata a centralino impostare DIP di in combinazione 0011 (P5=AI, P6=CCS) 3. Premere e rilasciare i tasti a cui si vogliono associare le funzioni il led apriporta si accende viene emesso un tono di conferma 4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di in combinazione 00 il led privacy si spegne 5. Al termine della programmazione posizionare i DIP di in combinazione Example: on a monitor with user code 5, P5 programming = self-ignition, P6 = Secondary switchboard call 1. Set DIP switch 5-6 to the combination 01 the privacy ED flashes 2. Refer to the table on page 15 and select a combination in which the desired/necessary functions are listed for the keys you wish to program. E.g.: for P5= self-ignition, P6= switchboard call, set DIP switches to the combination 0011 (P5=AI, P6=CCS) 3. Press and release the keys to which you wish to assign the functions the lock-release ED lights up une tonalité de confirmation retentit. 4. To exit programming mode, set DIP switches 5-6 to the combination 00 the privacy ED switches off 5. When programming is complete, set DIP switches to the combination Exemple : sur moniteur avec code usager 5 programmation P5= auto-allumage, P6=Appel au standard secondaire 1. Placer DIP 5-6 de en combinaison 01 la led privacy clignote 2. Consulter le tableau page 15 et choisir une combinaison qui affiche les fonctions choisies/nécessaires pour les boutons qui doivent être programmés. ex : pour P5= auto-allumage P6= appel au standard, programmer DIP de en combinaison 0011 (P5=AI, P6=CCS) 3. Appuyer sur les touches auxquelles associer les fonctions puis les relâcher la led ouvre-porte s allume une tonalité de confirmation retentit. 4. Pour quitter la programmation, mettre les DIP 5-6 de en combinaison 00 la led privacy s éteint 5. Au terme de la programmation, mettre les DIP de en combinaison Voorbeeld: op de monitor met gebruikerscode 5 is programmering P5 = beeldoproep, P6 = bellen naar secundaire portierscentrale 1. Stel de dipswitches 5-6 van in op de combinatie 01 de privacy-led gaat knipperen 2. Raadpleeg de tabel op pag.15 en kies een combinatie waarin de gewenste/nodige functies verschijnen voor de drukknoppen die u wenst te programmeren. Voorbeeld: voor P5 = beeldoproep en P6 = bellen naar intercomcentrale, stelt u de dipswitches van in op de combinatie 0011 (P5=AI, P6=CCS) 3. Druk op de toetsen waaraan u de functies wilt koppelen en laat ze weer los de led voor deur openen gaat aan Er klinkt een bevestigingstoon. 4. Per uscire dalla programmazione posizionare i DIP 5-6 di in combinazione 00 de privacy-led gaat uit 5. Aan het eind van de programmering stelt u de dipswitches van in op de combinatie 1111.

15 Beispiel: Am Monitor mit Benutzercode 5 Programmierung P5= Selbsteinschaltung, P6= Ruf an Zusatz-Pförtnerzentrale 1. DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 01 stellen Die ED Privacy blinkt 2. In der Tabelle auf Seite 15 eine Kombination wählen, in der die gewünschten/erforderlichen Funktionen für die zu programmierenden Tasten erscheinen. BEISPIE: Für P5= Selbsteinschaltung P6= Ruf an Pförtnerzentrale die DIP-Schalter von auf die Kombination 0011 stellen (P5=AI, P6=CCS) 3. Die Taste, der die Funktion zugewiesen werden soll, drücken und loslassen Die ED Türöffner leuchtet auf Es ertönt ein Bestätigungston. 4. Zum Beenden der Programmierung die DIP-Schalter 5-6 von auf die Kombination 00 stellen Die ED Privacy erlischt 5. Am Ende der Programmierung die DIP-Schalter von auf die Kombination 1111 stellen Exemplo: num monitor com código de utilizador 5 programação P5 = acendimento automático, P6 = Chamada à central secundária 1. Colocar os DIPs 5-6 de na combinação 01 a luz indicadora privacidade pisca 2. Consultar a tabela da pág. 15 e escolher uma combinação onde surjam as funções desejadas/necessárias para os botões que se pretende programar. EX.: para P5 = acendimento automático P6 = chamada à central configurar os DIPs de na combinação 0011 (P5 = AI, P6 = CCS) Ejemplo: En el monitor con código de usuario 5 se desea programar P5= autoencendido y P6= lamada a la centralita secundaria 1. Programar los DIP switches 5-6 de en 01 el led privacidad parpadea 2. Consultar la tabla de pág. 15 y elegir una combinación en la que aparezcan las funciones deseadas/necesarias para los pulsadores que se desea programar ES: para P5= autoencendido y P6= llamada a la centralita, programar los DIP switches de en 0011 (P5=AI y P6=CCS) 3. Presionar y soltar las teclas a las que se desea asociar las funciones el led abrepuertas se enciende Se emite un tono de confirmación 4. Para salir de la programación, programar los DIP switches 5-6 de en 00 el led privacidad se apaga 5. Terminada la programación, poner los DIP switches de en Premir e libertar as teclas às quais associar a funções a luz indicadora de abertura da porta acende-se Ouve-se um som de confirmação 4. Para sair da programação, colocar os DIPs 5-6 de na combinação 00 a luz indicadora de privacidade desliga-se 5. No final da programação, colocar os DIPs de na combinação TAB. A Indirizzi di montante Adresse de montant Adressen der Steigleitung Endereços da coluna Riser addresses Adressen van de stamleiding Direcciones de la columna montante Codice Codice Codice Dip switch Dip switch / Code / Code / Code Codice Codice Dip switch Dip switch / Code / Code Codice Codice Dip switch Dip switch / Code / Code Codice Dip switch Dip switch / Code ,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5, ,4,5,6, ,2,3,5, ,3,5,6, ,2,5,7, ,3,4,5,6 92 3,4,5, ,4,5,6, ,5, ,3,5,6, ,5,7,8 3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5, ,2,4,5,6, ,4,5, ,2,3,5,6, ,3,5,7, , ,3,4,5, ,4,5,6, ,4,5, ,5,6, ,3,5,7,8 5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5, ,3,4,5,6, ,2,4,5, ,4,5,6, ,2,3,5,7,8 6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6, ,3,4,5,6, ,4,5, ,4,5,6, ,5,7,8 7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6, ,2,3,4,5,6, ,3,4,5, ,2,4,5,6, ,4,5,7, ,3,6 68 3,7 98 2,6, ,3,4,5, ,4,5,6, ,4,5,7,8 9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6, , ,2,3,4,5, ,3,4,5,6, ,2,4,5,7,8 10 2,4 40 4,6 70 2,3, ,6, , , ,3,4,5,6, ,4,5,7,8 11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3, ,3,6, ,2, ,6, ,2,3,4,5,6, ,3,4,5,7,8 12 3,4 42 2,4,6 72 4, ,3,6, , ,6, , ,3,4,5,7,8 13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4, ,2,3,6, ,3, ,2,6, ,7, ,2,3,4,5,7,8 14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4, ,6, ,3, ,6, ,7, ,7,8 15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4, ,4,6, ,2,3, ,3,6, ,2,7, ,6,7, ,3,4,6 76 3,4, ,4,6, , ,3,6, ,7, ,6,7,8 17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4, ,2,4,6, ,4, ,2,3,6, ,3,7, ,2,6,7,8 18 2,5 48 5,6 78 2,3,4, ,4,6, ,4, ,6, ,3,7, ,6,7,8 19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4, ,3,4,6, ,2,4, ,4,6, ,2,3,7, ,3,6,7,8 20 3,5 50 2,5,6 80 5, ,3,4,6, ,4, ,4,6, ,7, ,3,6,7,8 21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5, ,2,3,4,6, ,3,4, ,2,4,6, ,4,7, ,2,3,6,7,8 22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5, , ,3,4, ,4,6, ,4,7, ,6,7,8 23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5, ,5,6, ,2,3,4, ,3,4,6, ,2,4,7, ,4,6,7,8 24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5, ,5,6, , ,3,4,6, ,4,7, ,4,6,7,8 25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5, ,2,5,6, ,5, ,2,3,4,6, ,3,4,7, ,2,4,6,7,8 26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5, ,5,6, ,5, ,6, ,3,4,7, ,4,6,7,8 27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5, ,3,5,6, ,2,5, ,5,6, ,2,3,4,7, ,3,4,6,7,8 28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5, ,3,5,6, ,5, ,5,6, ,7, ,3,4,6,7,8 29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5, ,2,3,5,6, ,3,5, ,2,5,6, ,5,7, ,2,3,4,6,7,8 30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5, ,5,6, ,3,5, ,5,6, ,5,7,8 *240 5,6,7,8 *NOTA: il codice 240 è riservato per il centralino di portineria *NOTE: code 240 is reserved for the porter switchboard *REMARQUE : le code 240 est réservé au standard de conciergerie *OPMERKING: de code 240 is gereserveerd voor de portierscentrale *HINWEIS: Teilnehmercode 240 ist für die Pförtnerzentrale reserviert *NOTA: el código 240 está reservado a la centralita de conserjería *NOTA: o código 240 está reservado para a central de portaria 15

16 Reset programmazione Programming reset Reset de programmation Reset van de programmierung Reset de Programmierung Reset del la programación Reinicialização da programação Configurazioni di fabbrica: Funzioni pulsanti in funzione della combinazione DIP di ; Indirizzo intercomunicante assente; Funzione range e indirizzi min e max assenti; Reset suonerie. Prendere nota dell'impostazione di, e ripristinarla al termine della programmazione Factory settings: Button functions for the DIP switch combination; Intercom address absent; Range function and min./max. addresses absent; Ringtone reset. Take note of the, setting and restore it when programming is complete Configurations d'usine : Fonctions des boutons selon la combinaison DIP de ; Adresse intercommunicant absente ; Fonction range et adresses mini et maxi absentes ; DIP Reset sonneries. Prendre note de la configuration de, et la rétablir à la fin de la programmation Fabrieksinstellingen: Functies drukknoppen afhankelijk van de combinatie van DIP van ; Intercomadres niet voorzien; Functie range en min. en max. adressen niet voorzien; Reset beltonen. Noteer de instelling van, en herstel deze aan het einde van de programmering Werkseitige Voreinstellungen: Tastenfunktionen abhängig von der Kombination DIP von ; Keine Intercom-Adresse; Keine Funktion Bereich und niedrigste/höchste Adressen; Reset der Ruftöne. Die Einstellung von, notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen Configuraciones de fábrica: Funciones de los pulsadores según la combinación de los DIP switches de. Dirección intercomunicante ausente. Función intervalo y direcciones mín. y máx. ausentes. Reset tonos de llamada. Anotar la posición de, y restablecerla una vez efectuada la programación Configurações de fábrica: Funções dos botões em função da combinação dos DIPs de ; Endereço de intercomunicação ausente; Função intervalo e endereços mín. e máx. permitidos; Reinício campainhas. Tomar nota da configuração de, e repor no final da programação DIP sec 16

17 Programmazione range Programming range Programmation range Programmering range Programmierung range Programación range Programação range Prendere nota dell'impostazione di, e ripristinarla al termine della programmazione Prendre note de la configuration de, et la rétablir à la fin de la programmation Die Einstellung von, notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen Tomar nota da configuração de, e repor no final da programação Take note of the, setting and restore it when programming is complete Noteer de instelling van, en herstel deze aan het einde van de programmering Anotar la posición de, y restablecerla una vez efectuada la programación Indirizzo minimo range Range minimum address Adresse range minimum Range minimaal adres Niedrigste Adresse Bereich Dirección mínima del intervalo Endereço mínimo intervalo Eseguire le operazioni da 1 a 4 Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit ES Efectuar las operaciones de 1 a 4 EN Carry out steps 1 to 4 DE Die Arbeitsschritte 1 bis 4 ausführen Realizar as operações de 1 a 4 FR Effectuer les opérations de 1 à DIP impostare codice, TAB. A pag set code, TAB. A on page 15 Indirizzo massimo range Range maximum address Adresse range maximum Range maximaal adres Höchste Adresse Bereich Dirección máxima del intervalo Endereço máximo intervalo programmer code, TAB. A page 15 code instellen, TAB. A op pag. 15 eingabe des Codes, TAB. A seite 15 configurar código, TAB. A a de pág. 15 configurara código, TAB. A na pág. 15 Abilitazione range Enable range Validation range Activering range Aktivierung Bereich Habilitación del intervalo Activação intervalo Disabilitazione range Disable range Désactivation range Desactivering range Deaktivierung Bereich Inhabilitación del intervalo Desactivação intervalo DIP OFF Cancellazione range Deleting the range Éliminer plage Bereik annuleren öschen des Bereichs Borrado del intervalo Cancelar intervalo DIP DIP sec 17

18 Programmazione diretta chiamata intercomunicante Direct programming of intercom call Programmation directe appel intercommunicant Directe programmering van de intercomoproep Direkte Programmierung des Internrufs Programación directa de la llamada intercomunicante Programação directa da chamada de intercomunicação Consente la programmazione delle chiamate intercomunicanti direttamente dai posti interni. Necessita di 2 operatori Fase 1: ingresso in programmazione Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2 posti interni: 1. Impostare dip di in combinazione Premere il tasto fonica 3. Premere i tasti privacy e apriporta per 3 sec. ll posto interno emette 1 tono. Il led privacy lampeggia. Il posto interno entra in fonica. A questo punto i 2 operatori sono in comunicazione tra di loro. Fase 2: programmazione chiamata intercomunicante Operatore 1: Preme il tasto che vuole programmare per chiamare l operatore 2 (es. 2). Fase 3: programmazione di altri posti interni Operatore 1/Operatore 2: 1. Raggiunta la nuova postazione eseguire la fase 1 per entrare in comunicazione. 2. Ripetere la fase Il posto interno dell operatore 1 emette un tono di conferma. Operatore 2: Preme il tasto che vuole programmare per chiamare l operatore 1 (es. 1). Il posto interno dell operatore 2 emette un tono di conferma. Operatore 1/Operatore 2: Premere il tasto fonica. ll posto interno emette 1 tono. a programmazione dei 2 posti interni è così ultimata. Per programmare un ulteriore posto interno passare alla FASE 3. N.B. Nel caso in cui si riceve una chiamata durante la programmazione è necessario rispondere alla chiamata e successivamente riprendere la fase di programmazione. Allows direct programming of intercom call via the internal units. Requires 2 operators Step 1: enter programming mode Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on 2 internal units: 1. Set DIP switches to the combination Press the audio key 3. Press and hold the privacy and lock-release keys for 3 sec. The internal unit emits 1 tone. The privacy ED flashes. The internal unit enters audio mode. At this point the 2 operators will be communicating with each other. Step 2: intercom call programming Operator 1: Press the key you want to program to call operator 2 (e.g. 2). The internal unit manned by operator 1 emits a confirmation tone. Operatore 2: Press the key you want to program to call operator 1 (e.g. 1). The internal unit manned by operator 2 emits a confirmation tone. Operator 1/Operator 2: Hang up the handset. The internal unit emits 1 tone. Programming of the 2 internal units is now complete. To program another internal unit, move on to STEP 3. Step 3: programming other internal units Operator 1/Operator 2: 1. Once the new station has been reached, carry out step 1 to begin communication. 2. Repeat step 2. NOTE If a call is received during programming, it must be answered and the programming procedure resumed afterwards. Permet la programmation des appels intercommunicants directement depuis les postes intérieurs. Nécessite la présence de 2 opérateurs Phase 1 : entrée en programmation 'opérateur 1 et l'opérateur 2 effectuent les opérations suivantes sur 2 postes intérieurs : 1. Configurer DIP de en combinaison Appuyer sur la touche phonie 3. Appuyer 3 secondes sur les touches privacy et ouvre-porte. e poste intérieur émet 1 tonalité. a led privacy clignote. e poste intérieur se met en phonie. À ce stade, les 2 opérateurs sont en communication entre eux. Phase 2 : programmation appel intercommunicant Opérateur 1 : Il appuie sur la touche qu il veut programmer pour appeler l opérateur 2 (ex. 2). e poste intérieur de l opérateur 1 émet une tonalité de confirmation. Opérateur 2 : Il appuie sur la touche qu il veut programmer pour appeler l opérateur 2 (ex. 2). e poste intérieur de l opérateur 2 émet une tonalité de confirmation. Opérateur 1/Opérateur 2 : Raccrocher le combiné. e poste intérieur émet 1 tonalité. a programmation des 2 postes intérieurs est terminée. Pour programmer un autre poste intérieur, passer à la PHASE 3. Phase 3 : Programmation d'autres postes intérieurs Opérateur 1/Opérateur 2 : 1. Une fois le nouveau poste atteint, il effectue la phase 1 pour entrer en communication. 2. Répéter la phase 2. REMARQUE Si l on reçoit un appel durant la programmation, il est nécessaire de répondre à l appel puis de reprendre la phase de programmation. Hiermee kunnen de intercomoproepen rechtstreeks vanop de binnentoestellen worden geprogrammeerd. Hiervoor zijn 2 operators nodig Fase 1: toegang tot programmering Operator 1 en Operator 2 voeren dezelfde handelingen uit op 2 binnentoestellen: 1. Stel dipswitch van in op de combinatie Druk op de audiotoets 3. Houd de toetsen privacy en deur openen 3 sec. ingedrukt Er komt 1 toon uit het binnentoestel. De privacy-led gaat knipperen. Het binnentoestel gaat in audioverbinding. Nu kunnen de 2 operators met elkaar communiceren. Fase 2: programmering intercomoproep Operator 1: Drukt op de knop die hij wil programmeren om operator 2 op te roepen (bv. 2). Er komt een bevestigingstoon uit het binnentoestel van operator 1. Operator 2: Drukt op de knop die hij wil programmeren om operator 1 op te roepen (bv. 1) Er komt een bevestigingstoon uit het binnentoestel van operator 2. Operator 1/Operator 2: Hang de hoorn op. Er komt 1 toon uit het binnentoestel. Zo is de programmering van de 2 binnentoestellen voltooid. Om nog een binnentoestel te programmeren moet worden overgegaan naar FASE 3. Fase 3: programmering van andere binnentoestellen Operator 1/Operator 2: 1. Als hij op de nieuwe locatie is, voert hij fase 1 uit om de communicatie tot stand te brengen. 2. Herhaal fase 2 OPMERKING: Indien er een oproep binnenkomt tijdens het programmeren, moet de oproep eerst worden beantwoord. Vervolgens kan de programmeringsfase hervat worden.

19 Ermöglicht die Programmierung der Interngespräche direkt an den Innensprechstellen. Erfordert 2 Installateure Phase 1: Programmierung aufrufen Installateur 1 und Installateur 2 führen an 2 Innensprechstellen folgende Arbeitsschritte aus: 1. Die DIP-Schalter von auf die Kombination 1111 stellen 2. Die Sprechtaste drücken 3. Die Tasten Privacy und Türöffner für drei Sekunden drücken. Die Innensprechstelle gibt einen Signalton ab. Die ED Privacy blinkt. Die Innensprechstelle aktiviert eine Sprechverbindung. Hiernach besteht eine Sprechverbindung zwischen den 2 Installateuren. Phase 2: Programmierung des Interngesprächs Installateur 1: Drückt die Taste, die darauf programmiert werden soll, Installateur 2 zu rufen (z.b. 2). Die Innensprechstelle von Installateur 1 gibt einen Bestätigungston ab. Installateur 2: Drückt die Taste, die darauf programmiert werden soll, Installateur 1 zu rufen (z.b. 1). Die Innensprechstelle von Installateur 2 gibt einen Bestätigungston ab. Installateur 1/Installateur 2: egen Sie den Hörer. Die Innensprechstelle gibt einen Signalton ab. Die Programmierung der 2 Innensprechstellen ist hiermit abgeschlossen. Um eine weitere Innensprechstelle zu programmieren, zu PHASE 3 wechseln. Phase 3: Programmierung weiterer Innensprechstellen Installateur 1/Installateur 2: 1. Führt an der neuen Innensprechstelle die Arbeitsschritte der Phase 1 aus, um die Sprechverbindung zu aktivieren. 2. Wiederholt die Arbeitsschritte der Phase 2 ANM. Falls während der Programmierung ein Anruf eingeht, muss man den Anruf annehmen und die Programmierung anschließend fortsetzen. Permite programar las llamadas intercomunicantes directamente desde las unidades internas. Necesita 2 operadores Fase 1: acceso a la programación El operador 1 y el operador 2 han de efectuar las siguientes operaciones en 2 unidades internas: 1. Programar los DIP switches de en Pulsar la tecla audio 3. Presionar las teclas privacidad y abrepuertas durante 3 s. a unidad interna emite 1 tono. El led privacidad parpadea. a unidad interna entre en comunicación audio. Entonces, los 2 operadores están en comunicación. Fase 2: programación de la llamada intercomunicante Operador 1: Presionar la tecla que se desea programar para llamar al operador 2 (por ejemplo, 2). Operador 2: Presionar la tecla que se desea programar para llamar al operador 1 (por ejemplo, 1). a unidad interna del operador 2 emite un tono de confirmación. Operador 1/Operador 2: Cuelgue el auricular. a unidad interna emite 1 tono. a programación de las 2 unidades internas ha terminado. Para programar otra unidad interna, hay que pasar a la FASE 3. Fase 3: programación de otras unidades internas Operador 1/Operador 2: 1. Tras llegar a la nueva unidad, ejecutar la fase 1 para entrar en comunicación. 2. Repetir la fase 2. NOTA: Si se recibe una llamada durante la programación, es necesario responder y, luego, seguir. Permite a programação das chamadas de intercomunicação directamente dos postos internos. Requer 2 operadores Fase 1: entrada em programação Operador 1 e operador 2 realizam as seguintes operações nos 2 postos internos: 1. Configurar os DIPs de na combinação Premir a tecla som 3. Premir as teclas privacidade e abertura da porta por 3 seg. O posto interno emite 1 som. A luz indicadora privacidade pisca. O posto interno entra em comunicação. Neste momento os 2 operadores estão em comunicação entre si. Fase 2: programação da chamada de intercomunicação Operador 1: Premir a tecla que pretende programar para chamar o operador 2 (ex.: 2). O posto interno do operador 1 emite um som de confirmação. Operador 2: Premir a tecla que pretende programar para chamar o operador 1 (ex.: 1). O posto interno do operador 2 emite um som de confirmação. Operador 1/Operador 2: Desligar o aparelho. O posto interno emite 1 som. A programação dos 2 postos internos está assim concluída. Para programar outro posto interno, passar à Fase 3. Fase 3: programar outros postos internos Operador 1/Operador 2: 1. Ao chegar à nova posição realizar a fase 1 para entrar em comunicação. 2. Repetir a fase 2 NOTA Caso se receba uma chamada durante a programação, é necessário responder à chamada e posteriormente retomar a fase de programação. a unidad interna del operador 1 emite un tono de confirmación. 19

20 Variazione suonerie monitor Monitor ringtone selection Variation sonnerie moniteur Wijzigen van de beltonen van de monitor Änderung der Monitor-Ruftöne Variación de los tonos de llamada del monitor Variante das campainhas do monitor 1. Tenere premuto per 6 sec. verrà emesso un suono di conferma il led privacy lampeggerà per indicare lo stato in programmazione. l operazione è possibile solo con l impianto in situazione di riposo; in caso contrario il led privacy lampeggerà 4 volte per avvisare l utente che l impianto è occupato. 2. Premere e rilasciare : 1ª volta (viene emesso 1 tono di conferma) per modificare la suoneria di chiamata da posto esterno. 2ª volta (vengono emessi 2 toni di conferma) per modificare la suoneria di chiamata da centralino. 3ª volta (vengono emessi 3 toni di conferma) per modificare la suoneria di chiamata intercomunicante da posto interno. 4ª volta (vengono emessi 4 toni di conferma) per modificare la suoneria della chiamata da piano. Ulteriori pressioni del tasto ripetono la sequenza appena descritta. 3. Premere e rilasciare per scorrere in sequenza le varie suonerie disponibili. 4. Premere per confermare la scelta dell ultima suoneria ascoltata e uscire dalla modalità di variazione suoneria monitor. viene emesso un tono di conferma il led privacy si spegne 5. Ripetere le operazioni da 1 a 4 per modificare le altre suonerie 1. Press and hold for 6 sec. a confirmation tone will sound the privacy ED will flash to indicate "programming" mode. The procedure can only take place while the system is in standby; otherwise the privacy ED will flash 4 times to inform the user that the system is engaged. 2. Press and release : Once (1 confirmation tone is emitted) to change the ringtone for calls from the external unit. Twice (2 confirmation tones are emitted) to change the ringtone for calls from the switchboard. 3 times (3 confirmation tones are emitted) to change the ringtone for intercom calls made from the internal unit. 4 times: (4 confirmation tones are emitted) to change the floor door call ringtone. Any further pressing of the key repeats the sequence described above. 3. Press and release to scroll through the various available ringtones in sequence. 4. Press to confirm selection of the last ringtone heard and to exit (at any time) change monitor ringtone mode. one confirmation tone is emitted the privacy ED switches off 5. Repeat steps 1 to 4 to change the other ringtones. 1. Garder le doigt dessus 6 secondes Une tonalité de confirmation retentit la led privacy clignote pour signaler l'état «en cours de programmation». l'opération est possible uniquement si l'installation est au repos ; dans le cas contraire, la led privacy clignote 4 fois pour signaler à l'utilisateur que la ligne est occupée 2. Appuyer sur et relâcher : 1ère fois (émission d'1 tonalité de confirmation) pour modifier la sonnerie d'appel depuis le poste extérieur. 2e fois (émission de 2 tonalités de confirmation) pour modifier la sonnerie depuis standard. 3e fois (émission de 3 tonalités de confirmation) pour modifier la sonnerie d'appel intercommunicant depuis un poste intérieur. 4e fois (émission de 4 tonalités de confirmation) pour modifier la sonnerie de l'appel palier. Appuyer ultérieurement sur la touche pour répéter en séquence les opérations décrites ci-dessus. 3. Appuyer et relâcher le bouton pour écouter les diverses sonneries disponibles l'une après l'autre. 4. Appuyer sur pour confirmer la sélection de la dernière tonalité entendue et pour quitter le mode de sélection sonnerie moniteur. émission d'une tonalité de confirmation la led privacy s'éteint 5. Répéter les opérations de 1 à 4 pour modifier les autres sonneries 1. Houd 6 sec. ingedrukt er klinkt een bevestigingssignaal de privacy-ed knippert om de programmeringsstatus aan te geven. dit is alleen mogelijk wanneer de installatie in de ruststand verkeert; wanneer dit niet het geval is, knippert de privacy-led 4 maal om de gebruiker te waarschuwen dat het systeem bezet is 2. Indrukken en loslaten : 1 maal (er klinkt één bevestigingstoon) om de beltoon van een oproep vanaf het deurstation te wijzigen. 2 maal (er klinken 2 bevestigingstonen) om de beltoon van een oproep vanaf de centrale te wijzigen. 3 maal (er klinken 3 bevestigingstonen) om de beltoon van een intercomoproep vanaf een interne aansluiting te wijzigen. 4 maal (er klinken 4 bevestigingstonen) om de beltoon van een oproep van de etagebel te wijzigen. Wanneer u nog vaker op de toets drukt, wordt de bovenstaande volgorde herhaald. 3. Druk op en laat de toets weer los om achtereenvolgens de beschikbare beltonen te beluisteren. 4. Druk op om de keuze van de laatst beluisterde beltoon te bevestigen en om de modus voor wijzigen beltoon van monitor te verlaten. er klinkt een bevestigingstoon de privacy-led gaat uit 5. Voer stap 1 t/m 4 uit om de andere beltonen te wijzigen 1. 6 Sekunden gedrückt halten es ertönt ein Bestätigungston Die ED Privacy zeigt durch Blinken den Zustand "Programmierung" an. Der Vorgang ist nur möglich, wenn sich die Anlage in Standby befindet; anderenfalls blinkt die ED Privacy 4 Mal und zeigt dem Benutzer an, dass die Anlage besetzt ist 2. Die Taste drücken und loslassen : Das 1. Mal (1 Bestätigungston ertönt), um den Klingelton des Rufs von der Außenstelle zu ändern. Das 2. Mal (2 Bestätigungstöne ertönen), um den Rufton für Anrufe von der Pförtnerzentrale zu ändern. Das 3. Mal (3 Bestätigungstöne ertönen), um den Rufton für Interngespräche von einer Innensprechstelle zu ändern. Das 4. Mal (4 Bestätigungstöne ertönen), um den Rufton des Etagenrufs zu ändern. Mit jedem weiteren Drücken der Taste wird die zuvor beschriebene Abfolge wiederholt. 3. Die Taste drücken und loslassen, um die verfügbaren Ruftöne durchzugehen. 4. Drücken Sie, um die Wahl des zuletzt gehörten Ruftons zu bestätigen und den Modus zur Änderung des Ruftons des Monitors zu beenden. Es ertönt ein Bestätigungston Die ED Privacy erlischt. 5. Die Schritte 1 bis 4 wiederholen, um die anderen Klingeltöne zu ändern. 1. Mantener pulsada durante 6 segundos. se emitirá un tono de confirmación el led privacidad parpadeará para indicar el estado "en programación". la operación solo es posible con la instalación en situación de reposo; en caso contrario, el led privacidad parpadeará 4 veces para avisar al usuario de que la instalación está ocupada 2. Presionar y soltar : 1ª vez (se emite un tono de confirmación) para cambiar el tono de llamada desde la placa externa. 2ª vez (se emiten dos tonos de confirmación) para cambiar el tono de llamada desde la centralita. 3ª vez (se emiten tres tonos de confirmación) para cambiar el tono de llamada intercomunicante desde unidad interna. 4ª vez (se emiten cuatro tonos de confirmación) para cambiar el tono de llamada desde el timbre de planta. Ulteriores presiones de la tecla repiten la secuencia apenas descrita. 3. Presionar y soltar para desplazar en secuencia los diferentes tonos de llamada disponibles 4. Presionar para confirmar la elección del último tono de llamada escuchado y para salir de la modalidad de variación del tono de llamada del monitor se emite un tono de confirmación el led privacidad se apaga 5. Repetir las operaciones de 1 a 4 para modificar los demás tonos de llamada 1. Premir por 6 seg. ouve-se um som de confirmação a luz indicadora de privacidade pisca para indicar o estado em programação. esta operação só é possível com a instalação em repouso; caso contrário a luz indicadora de privacidade pisca 4 vezes para informar o utilizador que a instalação está ocupada. 2. Premir e libertar : 1ª vez (é emitido um som de confirmação) para modificar a campainha de chamada do posto exterior. 2ª vez (são emitidos 2 sons de confirmação) para modificar a campainha de chamada da central. 3ª vez (são emitidos 3 sons de confirmação) para modificar a campainha da chamada de intercomunicação do posto interno. 4ª vez (são emitidos 4 sons de confirmação) para modificar a campainha de chamada do andar. Caso se prima o botão novamente, repete-se a sequência descrita acima. 3. Premir e libertar para percorrer as várias campainhas disponíveis em sequência. 4. Premir para confirmar a selecção da última campainha ouvida e sair do modo de selecção do som da campainha do monitor. ouve-se um som de confirmação a luz indicadora de privacidade desliga-se 5. Repetir os passos de 1 a 4 para modificar as restantes campainhas. 20

21 SB2V/039MINIC Impianto 1 posto esterno video Serie Ikall System with 1 video external unit, Ikall Series Installation 1 poste extérieur vidéo Série Ikall Systeem 1 deurstation video Serie Ikall Anlage 1 Video-Außensprechstelle der Serie Ikall Instalación 1 placa externa vídeo de la serie Ikall Instalação 1 posto externo vídeo, série Ikall Comelit Art mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) A MAX B MAX F MAX H MAX 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) 50 m (165 feet) C C F 1 F 2 P P UTP5 cat. 5 0,2 mm 2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 80 m (260 feet) 150 m (490 feet) 60 m (195 feet) /BM+6710 M OUT OUT M IN IN 1214/2C 0,28 mm 2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 0,5 mm 2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 120 m (395 feet) 150 m (490 feet) 5 m (15 feet) 25 m (85 feet) 60 m (195 feet) 60 m (195 feet) 1 mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 120 m (395 feet) 150 m (490 feet) 50 m (165 feet) 60 m (195 feet) C F P C F P P C 3 3 S + - S 1 mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 120 m (395 feet) 80 m (260 feet) 50 m (165 feet) 40 m (130 feet) 2628/ 2638 M OUT OUT M IN IN 1214/2C 1,5 mm 2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 150 m (490 feet) 75 m (245 feet) 2,5 mm 2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 60 m (195 feet) /BM+6710 C C F 1 F 2 P P M OUT OUT M IN IN 1214/2C /2C 4888C C IN IN ~ 230V~ ~ V Il 4680KC gestisce le chiamate provenienti dai moduli pulsanti o digitali SOO se comprese tra l'indirizzo 1 e l'indirizzo 10. Art. 4680KC manages calls originating from Y digital or button modules if they fall between address 1 and address 10. 'Art. 4680KC gère les appels provenant des modules à boutons ou numériques, UNIQUEMENT s'ils sont compris entre l'adresse 1 et l'adresse 10. S E *Pulsante comando apriporta locale *ocal door-opener button C G P D R V V O NC NO N T M D R O E KC 4680C J1 J2 J1 J De 4680KC beheert de oproepen die afkomstig zijn van de drukknopmodulen of digitale modulen AEEN als ze zich tussen het adres 1 en het adres 10 bevinden. Der Art. 4680KC verwaltet die von den Tasten- oder digitalen Rufmodulen eingehenden Anrufe NUR, wenn sie zwischen der Adresse 1 und der Adresse 10 liegen. *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *okale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local El Art. 4680KC gestiona las llamadas procedentes de los módulos de pulsadores o digitales SÓO si están comprendidas entre la dirección 1 y la dirección 10. O Art. 4680KC gere as chamadas provenientes dos módulos de botões ou digitais APENAS se estiver entre o endereço 1 e o endereço

22 SB2/A19MINIC Collegamento in cascata di 2 monitor principali alimentati dal miscelatore Art. 4888C Cascade connection of 2 main monitors powered by mixer Art. 4888C Connexion en cascade de 2 moniteurs principaux alimentés par le mélangeur Art. 4888C Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitoren die gevoed worden door de mixer Art. 4888C Anschluss in Kaskadenschaltung von 2 Hauptmonitoren mit Stromversorgung über Mixer Art. 4888C Conexión en cascada de 2 monitores principales alimentados por el mezclador Art. 4888C igação em cascata de 2 monitores principais alimentados pelo misturador Art. 4888C 1216 /BM C F P C 1 F 2 P CV5 /BM C F P C 1 F 2 P 1214/2C OUT OUT IN IN M M SB2/A22MINIC Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente (in impianti con Art. 4888C) Branch connection of 2 main monitors and 1 secondary monitor with the same user code (in systems with Art. 4888C) Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et de 1 moniteur secondaire avec le même code usager (sur les installations avec Art. 4888C) Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode (in installaties met Art. 4888C) Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit identischem Teilnehmercode (in Anlagen mit Art. 4888C) Conexión en derivación de 2 monitores principales y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario (en instalaciones con Art. 4888C) igação em derivação de 2 monitores principais e de 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador (em instalações com Art. 4888C) 1216 /BM C F P C 1 F 2 P S 1214/2C OUT OUT IN IN M M /BM CV5 C C F 1 F 2 P P /BM C C F 1 F 2 P P 1214/2C OUT OUT IN IN M M 22

23 SB2/A21MINIC Collegamento in cascata di 2 monitor principali e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente (in impianti con Art. 4888C) Cascade connection of 2 main monitors and 1 secondary monitor with the same user code (in systems with Art. 4888C) Connexion en cascade de 2 moniteurs principaux et de 1 moniteur secondaire avec le même code usager (sur les installations avec Art. 4888C) Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitors en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode (in installaties met Art. 4888C) Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 1 Zusatzmonitor mit identischem Teilnehmercode (in Anlagen mit Art. 4888C) Conexión en cascada de 2 monitores principales y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario (en instalaciones con Art. 4888C) igação em cascata de 2 monitores principais e de 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador (em instalações com Art. 4888C) 1216 /BM+6710 C C F 1 F 2 P P CV5 /BM+6710 C C F 1 F 2 P P CV5 /BM+6710 C C F 1 F 2 P P 1214/2C OUT OUT M M IN IN Variante collegamento chiamata fuori porta Floor door call connection variant Variante connexion appel palier Variant met aansluiting van een etagebel Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen Variante con conexión para llamada timbre de planta Variante para ligação da campainha externa In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente. If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously. En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur avec le même code usager, relier le bouton CFP sur un seul ; tous les dispositifs sonneront en même temps. Sluit bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode de drukknop CFP op slechts één ervan aan; alle toestellen gaan dan tegelijk over. Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitor-Grundplatten mit gleichem Teilnehmercode die CFP-Taste nur an ein Gerät anschließen; daraufhin ertönt an allen Geräten gleichzeitig der Rufton. En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de usuario, conectar el pulsador CFP a uno sólo; todos los dispositivos se activarán al mismo tiempo. No caso de vários telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP num só; todos os dispositivos soarão em simultâneo. CFP CFP * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). * 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V). * 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d alimentation (230 V / 400 V). * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230 V / 400 V). * 20 m MAX - Für den Anschluss abgeschirmte Kabel verwenden und die Kabel nicht in der Nähe von großen induktiven asten oder Stromversorgungskabeln (230V /400V) verlegen. * 20 m MAX - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230V / 400V) * 20 m MAX - Utilizar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos de alimentação (230V / 400V). SB2/A24MINIC Variante con monitor secondario aggiuntivo in derivazione su impianto kit Art. 8461V(/BM) 1216 /BM C F P C 1 F 2 P Variant with additional secondary monitor, branch connection in kit system Art. 8461V(/BM) 1214/2C Variante avec moniteur secondaire supplémentaire en dérivation sur système kit Art. 8461V(/BM) OUT OUT IN IN M M Variant met extra secundaire monitor in aftakstructuur kit Art. 8461V(/BM) /BM C C F 1 F 2 P P Variante mit Zusatzmonitor über Abzweigung in Anlagen-Set Art. 8461V(/BM) Variante con monitor secundario adicional en derivación en instalación con kit Art. 8461V(/BM) 1214/2C OUT OUT IN IN M M Variante com monitor secundário adicional em derivação em sistema kit Art. 8461V(/BM)

24 SB2/A23MINIC Variante con monitor secondari aggiuntivi in cascata su impianto kit monofamilare Art. 8461V(/BM) Variant with additional secondary monitors, cascade connection in single-family kit system Art. 8461V(/BM) Variante avec moniteurs secondaires supplémentaires en cascade sur système kit un appel Art. 8461V(/BM) Variant met extra secundaire monitors in cascade op enkelvoudig kit-systeem Art. 8461V(/BM) Variante mit Zusatzmonitoren in Kaskadenschaltung in Einfamilienhaus-Anlagen-Set Art. 8461V(/BM) Variante con monitores secundarios adicionales en cascada en instalación con kit unifamiliar Art. 8461V(/BM) Variante com monitores secundários adicionais em cascata em sistemas kit monofamilar Art. 8461V(/BM) C C F 1 F 2 P P CV5 C C F 1 F 2 P P CV5 C C F 1 F 2 P P /BM /BM /BM Distanze impianto kit monofamiliare Art. 8461V(/BM) Distances for single-family kit system Art. 8461V(/BM) Distances système kit un appel Art. Art. 8461V(/BM) Afstanden enkelvoudig kit-systeem Art. 8461V(/BM) A MAX B MAX C MAX Entfernungen Einfamilienhaus-Anlagen-Set Art. 8461V(/BM) Distancias de la instalación con kit unifamiliar Art. 8461V(/BM) Distância sistema kit monofamiliar Art. 8461V(/BM) A Comelit Art mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) B 1216 UTP5 cat. 5 0,2 mm 2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 60 m (195 feet) 1214/2C 0,28 mm 2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 60 m (195 feet) 0,5 mm 2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 60 m (195 feet) mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 60 m (195 feet) 1 mm 2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 80 m (260 feet) 40 m (130 feet) 80 m (260 feet) C 1,5 mm 2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 60 m (195 feet) 4893 *UTP5 cat. 5 0,2 mm 2 (Ø 0,5 mm AWG 24) MUTI PAIR CABE GREEN *Cavo UTP con connessione multi-coppiola: RISPETTARE I COORI INDICATI IN FIGURA! GREEN / WHITE *UTP cable with multi-cable connection: FOOW THE COOURS SHOWN IN THE DIAGRAM! ORANGE / WHITE ORANGE BU 120 m (390 feet) 70 m (230 feet) 120 m (390 feet) *Câble UTP avec connexion paires torsadées multiples : RESPECTER ES COUEURS INDIQUÉES DANS A FIGURE! *UTP-kabel met multi-paar aansluiting: DE IN DE AFBEEDING AANGEGEVEN KEUREN AANHOUDEN! BU / WHITE BROWN / WHITE BROWN *UTP-Kabel mit Doppeladerbündel-Anschluss DIE IN DER ABBIDUNG ANGEGEBENEN FARBEN BEACHTEN! *Cable UTP con conexión multipar: RESPETAR OS COORES INDICADOS EN A FIGURA! * Cabo UTP com ligação multi-par: RESPEITAR AS CORES INDICADAS NA IMAGEM! ª ed. Rev1. 11/2015 cod. 2G

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080414 E /DMX Morsetto VCC BUS B (RX) A (TX) PWR1 1 2 PWR2 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Funzione Negativo alimentazione BUS +24Vdc alimentazione BUS

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080209 ED 5IS ED 5IS DIGITAL TBD 5I-40 IN + 24V SN CS SCEN 5 CS SCEN 4 CS SCEN 3 CS SCEN 2 CS SCEN 1 G V B I5 I4 I3 I2 I1 V OUT 24 V verde ( bus

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING N MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Mini Art. 670/6700 Technical manual for Mini internal unit

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori 7 MAXI SBC Art. 680W (/BM) Technical manual for 7 MAXI

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori Icona SBC Art. 660W_W/BM Technical manual for Icona

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080409 E BRIDGE ' 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 14 15 16 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Morsetto Funzione 1 Negativo alimentazione BUS 2 +24Vdc alimentazione

Más detalles

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design.

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Kit Quadra: el diseño y el encanto de lo esencial. Piet Mondrian. KIT QUADRA

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Smart Art. 630S, 630S/BM Technical manual for Smart internal

Más detalles

Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design.

Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design. Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design. La arquitectura comienza donde termina la ingeniería. Walter Gropius, 1923. Kit Quadra: el diseño y el encanto

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación LIBRO TÉCNICO SISTMA MS-VS Sección II squemas de instalación MS - VS LIBRO TÉCNICO MS-VS l libro técnico MS-VS está compuesto de dos secciones: - Sección I: escripción del Sistema MS-VS (Cod. 97002b-1)

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Wireless Access point

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster Deutschland Bedienungsanleitung Handy laden - Die Lampe ist ausgeschaltet und voll aufgeladen. - Das Handy-Ladekabel (A) (USB-Seite) mit dem DC-Spannungswandler (B) und dann mit dem Single-Adapter (C)

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Network Video Recorder

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics

Más detalles

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Jaguar accessory fitting instructions can be found at the

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Media Converter Merk

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA Citofonia con cablaggio a 2 fili non polarizzati Door-entry phone system with unpolarised

Más detalles

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation MAIN CALL PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation ES Manual de instalación y utilizacion IT Manuale di istallazione 7792 PT Pinha EN

Más detalles

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS IT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNISCHE TECHNIQUE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO ATTZIONE - WARNING - AVERTISSEMT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTCIAS

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving HDMI extender Merk

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Print Server Merk

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY) JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

DeviceNet Kit. Kit DeviceNet. Kit DeviceNet. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação SSW-07/SSW-08

DeviceNet Kit. Kit DeviceNet. Kit DeviceNet. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação SSW-07/SSW-08 DeviceNet Kit Kit DeviceNet Kit DeviceNet Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação SSW-07/SSW-08 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table 1 - Contents of the kit SSW-07/SSW-08 DeviceNet

Más detalles

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad Model: 50915 Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad User s Manual Please read this User Manual carefully before you start to use the keyboard. 1. Package contents: 78 keys Bluetooth keyboard 1 pcs

Más detalles

KIT ACCESO CODIFICADO REF. KC001 CODED ACCESS KIT REF. KC001 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción. Description...3 2. Esquema de conexión y tabla de secciones. Connection

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 22/10/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: As directed in 2009/278/EC to EuP 2010 criteria Manufactured

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES 9730066 HERRAMIENTA PARA VERIFICACIÓN DE TELECÁMARA-MONITOR Equipo que, en instalaciones de videoportero con cable coaxial, permite verificar en la propia instalación

Más detalles

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ Manual de instrucciones Funciones: - Proyección de la hora - Proyección controlada por sonidos y vibraciones (palmada, etc.) - Pantalla retroiluminada azul - Hora

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15 FOGLIO TECNICO TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB Videocitofonia con cablaggio a fili Door entry video system with -wire cabling

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PO TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SBC 11 Foglio tecnico staffa Planux Art. 6114C Technical

Más detalles

IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016

IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016 IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016 marca propiedad de est une marque de trade mark propiety of: Pol. Empordà Internacional Calle

Más detalles

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Before installing the processor, please consider integration issues found in the installation notes available on the World Wide Web. Avant d effectuer l

Más detalles

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme A11 E Sistemi lineari Linear systems Linearsysteme Sistemas lineales Striscia flessibile in PVC con LED ad alta emissione luminosa. Le dimensioni contenute e le caratteristiche tecniche, come l'impermeabilità,

Más detalles

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone.

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. 1 4 GHI 5 JKL 7 PQRS 8 TUV 0 2 ABC DEF MNO WXYZ 3 6 9 Simple and immediate communication. With Vimar By-phone software, remote communication with your home

Más detalles

Videoporteros de 2 HILOS

Videoporteros de 2 HILOS CLASE 00VM Videoporteros de HILOS 6 Descripción Monitor de HILOS manos libres con teleloop, pantalla táctil LCD de 7 y contestador automático audio/vídeo de las llamadas acabado blanco. Dispone de botones

Más detalles

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS:

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: www.comelitgroup.com Instalación de la aplicación Intercall Remote VIP... Configuración de la aplicación... 4 Responder

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING

TECHNISCHE HANDLEIDING IT FR TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO ES TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Style Art. 60E Technical manual for Style

Más detalles

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices. PC-200680 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Carga del teclado El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo

Más detalles

CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY

CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY Ver. 2.0.0 CONV-USB OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com QUICK SOFTWARE GUIDE FOR CONV-USB Together with

Más detalles

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC We hereby declare, that the products specified below meet the basic health and safety requirements of

Más detalles

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1 PC380 Web Cam User s Guide Version 1.1 Web Camera User s Guide System Requirements Microsoft Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000, Windows XP. Software Installation Attention: Make sure to install

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones BAMP-611-B-N-R ALTAVOZ BLUETOOTH-RADIO FM-MICROSD Manual de Instrucciones FUNCIONAMIENTO Encendido/Apagado: Mantenga pulsado durante 2-3 segundo el interruptor trasero de encendido para encender la unidad.

Más detalles

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit 1of11 2of11 3of11 4of11 5of11 2007MY Jeep Patriot 6of11 2007MY Jeep Patriot 7of11 2008MY Jeep Patriot Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in

Más detalles

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English English NEW 20 EURO BANKNOTE SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS Device New 20 Euro software version number Is this number displayed on your device during start-up? Yes Safescan 125 C32 No

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SB 3 Citofono Art. Telephone Art. Combiné parlophonique Art. Deurtelefoon Art.

Más detalles

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

Table of Contents ACT LABS GS Addendum GS Addendum Table of Contents ACT LABS GS Addendum English --------------------------------------------------------------- 4 Français ------------------------------------------------------------- 5 Deutsche

Más detalles

Schnellinstallationsanleitung

Schnellinstallationsanleitung Schnellinstallationsanleitung TL-WR340G/TL-WR340GD/TL-WR541G/ TL-WR542G/TL-WR641G/TL-WR642G Drahtloser 54M/108M-Router Rev: 1.0.0 1 Konfiguration des Computers 1) Verbinden Sie den drahtlosen Router wie

Más detalles

A B C D E F. h WH, additional

A B C D E F. h WH, additional Product data sheet (in accordance with EU regulation no. 811/2013, 812/2013) 1 Brand name Vaillant 2 Models A B C D E F MAG ES 11-4/0 ETe BP MAG ES 11-4/0 ETe H MAG PT 11-4/0 ETe BP MAG PT 11-4/0 ETe H

Más detalles

PRO DIMMER DMX 24V. Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01

PRO DIMMER DMX 24V. Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01 PRO DIMMER DMX 24V Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01 INDICE INDEX 1. Producto y Accesorios Product and Accessories 04 2. Datos Técnicos Technical Data 04 3. Montaje Mounting

Más detalles

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC:

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: TCO MARQUE: WITHINGS REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: 4077261 Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation

Más detalles

DS A LBT 8364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE

DS A LBT 8364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE Mod. 740 DS 740-00A LBT 364 STAFFA SIGNO PER IPERVOICE SIGNO BRACKET FOR IPERVOICE ETRIER SIGNO POUR IPERVOICE SOPORTE SIGNO PARA IPERVOICE Sch./Ref. 740/95 DESCRIZIONE Le staffe Signo 740/95 sono un prodotto

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Quadra Art. 489 Technical manual for Quadra external

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC:

MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC: MARQUE: WITHINGS REFERENCE: WS-30 CODIC: 3757390 Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation Guide FR Guide d installation

Más detalles

42.5" (1080 mm) 5.6" (143 mm) 13.1" (333 mm) 23.8" (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13

42.5 (1080 mm) 5.6 (143 mm) 13.1 (333 mm) 23.8 (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13 Task Light for StyleView Carts ASSEMBLY INSTRUCTIONS Instrucciones de instalación Notice d assemlage Montageanleitungen Installatie instructies Manuali d Istruzione 取扱い説明書설치안내 42.5" (1080 mm) 5.6" (143

Más detalles

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC CONTENTS SOMMAIRE English............... 2 Français.............. 5 CONTENIDO CONTEÚDO Español...............8 Português............. 11 LOGITECH CONFERENCECAM

Más detalles

EP-2906 Manual de instalación

EP-2906 Manual de instalación EP-2906 Manual de instalación Con el botón situado a la izquierda se configura en el modo de cliente y de la derecha es el modo de Punto de acceso AP (nota: El USB es sólo para la función de fuente de

Más detalles

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge. QUICK START GUIDE GETTING STARTED EN Connect cable to micro USB port to charge. FR Branchez le câble au port micro USB pour charger le casque. ES Conecte el cable al puerto USB micro para cargar. PT Conectar

Más detalles

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota Installation Guide SSW-08 English / Español / Português Document: 10000192826 / 00 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents:

Más detalles

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 NF EN 61000-6-1: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-1

Más detalles

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB FEATURES HARDWARE INTRODUCTION 1 USB port for plugging into any USB device 2 Slot for SD, MMC and RS-MMC cards 3 Slot for Memory Stick, Memory

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT NL MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Ikall Art. C, Art. C Technical manual for Ikall

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 23/02/2009 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment:

Más detalles

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE 2Italiano manuale d istruzioni ISTRUZIONI D USO Inserisci

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 17

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 17 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PO TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SBC 17 Foglio tecnico staffa Planux Art. 6114CI Technical

Más detalles

MANDO DE PARED. Manual de Uso

MANDO DE PARED. Manual de Uso MANDO DE PARED Manual de Uso Muchas gracias por comprar nuestro acondicionador de aire. Por favor, lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el acondicionador de aire. Índice EL

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899. Modbus RTU - RS-485 Kit Kit Modbus RTU / RS-485 Kit Modbus RTU / RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 03 Guia de Instalación Guia de Instalação

Más detalles

Table of Contents Part Replacement Instructions Instructions pour le remplacement des pièces Instructies voor het vervangen van onderdelen Anleitung für den Austausch von Bauteilen Instrucciones para el

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16 IT EN FR DE TECHNICA SHEET FEUIE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING FOGIO TECNICO N ES T TECHNISCHES DATENBATT HOJA TÉCNICA FOHETO TÉCNICO FT SBC 6 Videocitofono vivavoce serie BRAVO - cablaggio Simplebus

Más detalles

MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO

MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO NL DE ES PT TECHNISCHES MANUAL HANDBUCH TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAL TÉCNICO MT KIT 4 PLANUX KIT VIDEO Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/75009 Technical service abroad

Más detalles

Serie MINI/MONO Power Led Kit

Serie MINI/MONO Power Led Kit R Power LED Kits C Serie MINI/MONO Power Led Kit R Mini Chrome Mini Titan Mono Flat Mono Mini White PLK110/112 CB 043 1..12 Spots Kit MINI/Mono spot 1W a LED di potenza Kit with Power Led MINI/MONO 1W

Más detalles

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DESS-3SHAPE LIBRARIES Download and installation instructions of dess interfaces (titan bases, gap cemented 0.09mm diameter) 3shape libraries. Download der Bibliotheken

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones BSPORT-10-N-R-V-A PULSERA DEPORTIVA-BLUETOOTH Manual de Instrucciones FUNCIONES Y CONTROLES Pulsar el botón de encendido durante 3 segundos para encender el dispositivo. BATERÍA El dispositivo cuenta con

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

PT MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico accessorio Art. 1256 Technical manual for

Más detalles

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 006 05-09-0 Homologation EC/94/0 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 A 50-X A 50-X F F F e3 00-3454 e3 00-3455 e3 00-880 e3 00-880 e3 00-880

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación

Más detalles

LED Strobe Panel - Manual

LED Strobe Panel - Manual PAG. 2 LED Strobe Panel - Manual SPECIFICATION Voltage: Power consumption: LED: Color temperature: Operation mode: Weight: Size: 3 00VAC 20VAC 05W (Max) 448* SMD5050 white LED 900K LED display 3.KGS *2.35*9.

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE N TECHNISCHE HANIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Art. 345 Technical manual for external unit Art. 345 Manuel technique

Más detalles