HI Medidor Multi-paramétrico. Manual de Instrucciones OFICINAS DE VENTA Y ATENCION AL CLIENTE

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "HI Medidor Multi-paramétrico. Manual de Instrucciones OFICINAS DE VENTA Y ATENCION AL CLIENTE"

Transcripción

1 OFICINAS DE VENTA Y ATENCION AL CLIENTE Australia: Tel. (03) Fax (03) China: Tel. (10) Fax (10) Egipto: Tel. & Fax (02) Alemania: Tel. (07851) Fax (07851) Grecia: Tel. (210) Fax (210) Indonesia: Tel. (21) Fax (21) Japón: Tel. (03) Fax (03) Corea: Tel. (02) Fax (02) Malasia: Tel. (603) Fax (603) Singapur: Tel Fax Sudáfrica: Tel. (011) Fax (011) Taiwán: Tel Fax Tailandia: Tel Fax Reino Unido: Tel. (01525) Fax (01525) USA: Tel. (401) Fax (401) Manual de Instrucciones HI 9828 Medidor Multi-paramétrico Para contactos por y lista completa de Oficinas de Venta y Servicio Técnico, consulte MAN /06 60 w w w. h a n n a i n s t. e s 1

2 APENDICE C - GARANTIA Todos los medidores de Hanna Instruments están garantizados durante dos años (los sensores, electrodos y las sondas durante tres meses) contra defectos de fabricación y materiales, siempre que sean usados para el fin previsto y se proceda a su mantenimiento siguiendo las instrucciones. Esta garantía está limitada a la reparación o cambio sin cargo. La garantía no cubre los daños debidos a accidente, mal uso, manipulación indebida o incumplimiento del mantenimiento preciso. Si precisa asistencia técnica, contacte con el distribuidor al que adquirió el instrumento. Si está en garantía, indíquenos número de modelo, fecha de compra, número de serie y tipo de problema. Si la reparación no está cubierta por la garantía se le comunicará el importe de los gastos correspondientes. Si el instrumento ha de ser devuelto a Hanna Instruments, primero se ha de obtener el Número de Autorización de Mercancías Devueltas de nuestro Departamento de Servicio al Cliente y después enviarlo a portes pagados. Al enviar cualquier instrumento, cerciórese de que está correctamente embalado, para garantizar una protección completa. Recomendaciones a los Usuarios Antes de utilizar este producto, cerciórese de que sea totalmente apropiado para el entorno en el que va a ser utilizado. El funcionamiento de este instrumento en zonas residenciales podría causar interferencias inaceptables a equipos de radio y TV, por lo que el operario deberá tomar las medidas oportunas para corregir las interferencias. La ampolla de vidrio en el extremo del electrodo es sensible a descargas electroestáticas. Evite tocar esta ampolla de vidrio en todo momento. Con el fin de mantener el rendimiento de EMC del equipo, se deben usar los cables recomendados enumerados en el manual del usuario. Toda modificación realizada en el equipo por el usuario puede degradar las características de EMC del mismo. Para evitar descargas eléctricas no use este instrumento cuando los voltajes en la superficie a medir sobrepasen 24 VCA o 60 VCC. Para evitar daños o quemaduras, no realice mediciones en hornos micro-ondas. 2 59

3 HI 5074 HI 5008 HI 5009 HI 5091 HI 5010 Solución tampón de ph 7,41, botella de 500 ml Solución tampón de ph 8,00, botella de 500 ml Solución tampón de ph 9,00, botella de 500 ml Solución tampón de ph 9,18, botella de 500 ml Solución tampón de ph 10,01, botella de 500 ml SOLUCIONES PARA TEST DE ORP Y PRETRATAMIENTO HI 7020L Solución test de ORP a 200/ C, botella 500 ml HI 7021L Solución test de ORP a C, botella 500 ml HI 7022L Solución test de ORP a C, botella 500 ml HI 7091L Solución pre-tratamiento reductora, botella 500 ml HI 7092L Solución pre-tratamiento oxidante, botella 500 ml SOLUCIONES PARA OXIGENO DISUELTO HI 7040L HI 7042S Solución oxígeno zero, botella 500 ml Solución electrolito, botella 30 ml SOLUCIONES TAMPON PARA CONDUCTIVIDAD HI 7030L HI 7031L HI 7033L HI 7034L HI 7035L HI 7039L Solución estándar µs/cm, botella de 500 ml Solución estándar 1413 µs/cm, botella de 500 ml Solución estándar 84 µs/cm, botella de 500 ml Solución estándar µs/cm, botella de 500 ml Solución estándar µs/cm, botella de 500 ml Solución estándar 5000 µs/cm, botella de 500 ml SOLUCIONES PARA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LAS SONDAS HI 70670L HI 70671L HI Solución de Limpieza para depósitos de sales, botella de 500 ml Solución de limpieza y desinfección para algas, hongos y bacterias, botella de 500 ml Solución de almacenamiento de electrodos, 500 ml Hanna Instruments se reserva el derecho de modificar el diseño, construcción y aspecto de sus productos sin previo aviso. 58 3

4 Estimado Cliente, Gracias por elegir un producto de Hanna Instruments. Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el instrumento. Le proporcionará la información necesaria para el uso correcto del instrumento, así como una idea precisa de su versatilidad. Si necesita información técnica adicional, no dude en contactarnos por en o consulte el dorso de este manual para una lista completa de nuestras oficinas de contacto en todo el mundo. Este instrumento cumple con las directrices de. APENDICE B - ACCESORIOS ACCESORIOS PARA HI 9828 HI /4 Sonda de OD/EC/Tª con 4 metros de cable HI /10 Sonda de OD/EC/Tª con 10 metros de cable HI /20 Sonda de OD/EC/Tª con 20 metros de cable HI Sensor de ph, una unión, no rellenable HI Sensor de ph/orp HI Sensor de OD/Temperatura HI Sensor de CE HI Solución de Calibración Rápida, solución 500 ml HI Solución de Calibración Rápida, solución 1 G HI Cable USB de comunicación HI Software de aplicación HI i-button con porta-tags (5 u.) HI Kit de mantenimiento de la sonda HI Vaso de calibración HI Flow cell HI Cable de alimentación HI Cable de conexión al encendedor HI Adaptador de 115 Vca a 12 Vcc, conector US HI Adaptador de 230 Vca a 12 Vcc, conector Europeo HI Adaptador de 230 Vca a 12 Vcc, conector R. Unido HI Adaptador de 230 Vca a 12 Vcc, conector Sudafricano HI Adaptador de 230 Vca a 12 Vcc, conector Australiano SOLUCIONES TAMPON DE ph HI 5004 Solución tampón de ph 4,01, botella de 500 ml HI 5046 Solución tampón de ph 4,63, botella de 500 ml HI 5005 Solución tampón de ph 5,00, botella de 500 ml HI 5006 Solución tampón de ph 6,00, botella de 500 ml HI 5068 Solución tampón de ph 6,86, botella de 500 ml HI 5007 Solución tampón de ph 7,01, botella de 500 ml 4 57

5 Sustituya la solución en la tapa protectora por unas gotas de Solución de Almacenamiento HI También se puede usar agua del grifo para un período muy corto de tiempo (un par de días). NUNCA GUARDE EL ELECTRODO EN AGUA DESTILADA. Inspeccione el electrodo por si estuviera rayado o tuviera grietas. En caso afirmativo, sustituya el electrodo. Procedimiento de Limpieza: limpie la sonda frecuentemente con Soluciones de Limpieza HI o HI sumergiéndola durante 1 minuto. Tras realizar este procedimiento, sumerja el electrodo en Solución de Almacenamiento HI antes de tomar mediciones. Mantenimiento de la sonda de CE Tras cada serie de mediciones, enjuague la sonda con agua del grifo. Si se requiere una limpieza más a fondo, limpie la sonda con el pincel suministrado o un detergente no abrasivo. Tras limpiar la sonda, recalibre siempre el instrumento. INDICE CAPITULO 1- INTRODUCCION 1.1 Inspección preliminar Identificación del modelo Descripción general Alimentación Instalación de las pilas Recarga de las pilas Descripción e instalación de la sonda Activación del sensor de O.D Instalación Sensores de ph y ph/orp Especificaciones Descripción de Display y Teclado Función Ayuda CAPITULO 2 - MODO MEDICION 2.1 Procedimiento CAPITULO 3 - CONFIGURACION DEL SISTEMA 3.1 Configuración de medición Configuración del sistema Tabla de objetos de medición y configuración CAPITULO 4 - MODO CALIBRACION 4.1 Calibración rápida Calibración de ph Preparación Procedimiento Lista de errores Calibración de Oxigeno disuelto Procedimiento

6 4.4 Calibración de Conductividad Procedimiento Presión Atmosférica Procedimiento Calibración de ORP Procedimiento Calibración de Temperatura Procedimiento CAPITULO 5 - MODO REGISTRO 5.1 Registro de Datos Opciones de registro Configuración de datos de registro Lotes Borrar todos los lotes Comentarios Borrar todos los comentarios Tags CAPITULO 6 - GLP 6.1 Información sobre la sonda ph Oxígeno Disuelto Conductividad Presión atmosférica ORP Temperatura CAPITULO 7 - CONEXION A PC 7.1 Instalación del software Conexión a PC CAPITULO 8 - MENSAJES Y ERRORES APENDICE A - MANTENIMIENTO DE LA SONDA El HI 9828 se suministra completo con un kit de mantenimiento de la sonda. Este kit incluye HI 7042S (solución electrolito para sensor de O.D.), 5 juntas tóricas para sensor de O.D., un pequeño pincel, 5 juntas tóricas para sonda multi-paramétrica y una jeringa con grasa para lubricar las juntas. Mantenimiento General Tras su uso, enjuague la sonda con agua del grifo y séquela; mantenga húmeda la ampolla del electrodo de ph y secos los sensores de O.D. y CE. Mantenimiento de la sonda de O.D. Para que la sonda funcione a la perfección, se recomienda sustituir la membrana cada 2 meses y el electrolito una vez al mes. Proceda de la siguiente forma: Desenrosque la membrana girándola en la dirección contraria a las agujas del reloj. Enjuague la membrana de repuesto suministrada con un poco de la solución electrolito mientras la agita suavemente. Rellene con electrolito nuevo. De ligeros toques con la membrana sobre una superficie para garantizar que no queden burbujas de aire atrapadas. Con el sensor mirando hacia abajo enrosque la tapa en la dirección de las agujas del reloj hasta el final de la rosca. Desbordará un poco de electrolito. Si quedan depósitos incrustados en los sensores, limpie suavemente la superficie del sensor con el pincel suministrado, teniendo cuidado de no dañar el cuerpo de plástico. Mantenimiento de la sonda de ph Quite la tapa protectora. NO SE ALARME SI ENCUENTRA DEPOSITOS DE SALES. Esto es normal en los electrodos y desaparecerán al enjuagarlos con agua. Agite el electrodo como lo haría con un termómetro clínico para eliminar cualquier burbuja de aire que hubiera podido quedar atrapada en la ampolla de vidrio. Si la ampolla y/o unión están secas, sumerja el electrodo en Solución de Almacenamiento HI70300 durante 1 hora por lo menos. Para minimizar atascos y garantizar un tiempo de respuesta rápido, la ampolla de vidrio y la unión deberán mantenerse húmedas y no permitir que se sequen. 55

7 APENDICE A - MANTENIMIENTO DE LA SONDA B - ACCESORIOS C - GARANTIA

8 Capítulo 1 - INTRODUCCION 1.1 INSPECCION PRELIMINAR Desembale el instrumento y realice una inspección minuciosa para asegurarse de que no se han producido daños durante el transporte. Si observa algún desperfecto, notifíquelo inmediatamente a su distribuidor o Centro de Atención al Cliente de Hanna más cercano. HI 9828 se suministra completo con: - HI Sonda de OD/CE/Temperatura (sumergible hasta maximo 20 metros) - HI Solución estándar de calibración rápida, 500 ml - Kit de mantenimiento de la sonda - 4 pilas recargables Ni-MH, tipo C - Adaptador de alimentación y cable - Cable para encendedor de vehículo - 5 i-button con porta-tags - HI cable USB de comunicación - HI software compatible con Windows - Manual de instrucciones - Robusto maletín de transporte NOTA: Guarde todo el material de embalaje hasta estar seguro de que el instrumento funciona correctamente. Todo elemento defectuoso ha de ser devuelto en el embalaje original junto con los accesorios suministrados. 8 LA sonda del HI 9828 no puede sumergirse en agua a más de 30 metros de profundidad, ya que la presión ejercida sobre los sensores podría dañarlos. Windows es Marca Registrada de Microsoft Co. X=4, cable de la sonda de 4 m X=10, cable de la sonda de 10 m X=20, cable de la sonda de 20 m Centro Hanna más cercano. Error crítico de sonda : este mensaje aparece cuando hay un error de la sonda que no está relacionada con el anterior; desconecte el medidor, desconecte y vuelva a conectar la sonda. Si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. ninguna de las mediciones habilitadas está disponible : este mensaje aparece cuando el operario selecciona ciertos parámetros en modo Medición pero el sensor no está montado en la sonda; desconecte el medidor, instale los sensores necesarios y proceda con las mediciones. Por favor desconecte la sonda del medidor antes de instalar o quitar cualquier sensor! : este mensaje aparece cuando el operario quita un sensor con el medidor conectado y la sonda conectada. Para evitar daños a los sensores, desconecte el medidor antes de realizar cualquier operación con la sonda. Error - Config. válida de sensores es: Temp, ph, ORP, Cond., OD, Presión : en un lote, todas las muestras registradas deben tener la misma configuración de sensor; pulse OK y cambie de lote de registro para guardar los datos. Error - Fecha y hora actual anterior a la de la última muestra registrada! : este mensaje aparece cuando en el menú Configuración del Sistema el operario ha configurado fecha y hora que no son compatibles con los últimos datos registrados para el lote seleccionado; pulse OK, configure un valor correcto para fecha y hora o guarde los valores deseados en otro lote. I2C error de canal de comunicación! : este mensaje aparece cuando ocurre un problema de hardware en el medidor; desconecte y conecte el medidor; si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. 53

9 Capítulo 8 - MENSAJES Y ERRORES El HI 9828 muestra una serie de mensajes si se generan errores de la sonda o del medidor. Rogamos tenga en cuenta su significado y solución. Para una información rápida el menú ayuda está siempre disponible en el medidor. Registro continuo - Memoria Flash llena : este mensaje aparece cuando la memoria está llena y no es posible registrar otras lecturas. Pulse OK y borre algunos registros. Error de memoria Flash! : este mensaje aparece cuando hay un error de memoria; pulse OK, descargue los datos y borre todos los lotes. Si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. Error de comunicación con la sonda! : este mensaje aparece cuando hay un problema de comunicación entre la sonda y el medidor; verifique el conector y el cable; desconecte el medidor, desconecte y vuelva a conectar la sonda. Si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. Error crítico de sonda: EEPROM dañada! : este mensaje aparece cuando los datos en la EEPROM están dañados; desconecte el medidor, desconecte y vuelva a conectar la sonda. Si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. Error crítico de sonda: ADC bloqueado! : este mensaje aparece cuando el convertidor A/D no responde o está bloqueado; desconecte el medidor, desconecte y vuelva a conectar la sonda. Si el problema persiste contacte con el Centro Hanna más cercano. 1.2 IDENTIFICACION DEL MODELO En base a la longitud del cable de la sonda, hay 3 modelos diferentes según el siguiente esquema. 1.3 DESCRIPCION GENERAL HI 9828 es un sistema multi-paramétrico que se beneficia de los años de experiencia de Hanna Instruments como fabricante de instrumentos analíticos. Impermeable, resistente y fácil de usar, es la solución ideal para mediciones de campo de lagos y ríos. Gracias a la sonda multi-sensor basada en microprocesador, es posible medir todos los parámetros necesarios para evaluar la calidad del agua, como el porcentaje de saturación de Oxígeno disuelto, Conductividad, gravedad específica y otros parámetros que garantizan la vida en el agua como ph y temperatura. También es posible usar la misma sonda con diferentes medidores sin necesidad de recalibrar el sistema. Se pueden habilitar y ver hasta 12 parámetros en el amplio display gráfico con retro-iluminación. Todas las lecturas pueden ser memorizadas y asociadas a una zona de muestreo precisa gracias al sistema i-buttom y los comentarios que el operario puede insertar antes o durante las mediciones. Los mismos datos pueden ser representados en forma de gráficos en el medidor y también descargados a un PC por medio del conector USB y la aplicación HI92000 compatible con Windows para sucesivas elaboraciones. El menú de configuración puede ser protegido mediante contraseña para evitar modificaciones no autorizadas y la función ayuda está siempre disponible para explicar la función, operación o mensaje seleccionado. Las funciones principales de la serie HI 9828 incluyen: Medición de Oxígeno Disuelto, ph, ORP, Conductividad y parámetros relacionados, Temperatura, Presión atmosférica y gravedad específica del Agua de mar; Módulos sensor intercambiables en el campo para OD/Temperatura/CE y ph/orp; Interfaz en 5 idiomas: Inglés, Italiano, Francés, Español, Portugués; Error crítico de sonda: I2C falla en canal de comunicación! : este mensaje aparece cuando no se reconoce una transmisión interna u ocurre un fallo del bus por más de cierto número de intentos de transmisión infructuosos; desconecte el medidor, desconecte y vuelva a conectar la sonda. Si el problema persiste contacte con el 52 Display gráfico con retro-iluminación; Funciones GLP; Sistema i-button para identificar la zona de muestreo; Hasta muestras guardadas en 100 lotes diferentes; 9

10 4 pilas recargables Ni-MH tipo C; Posibilidad de recargarlo desde la red eléctrica general y desde el encendedor; Fig ig.1:.1: Cuando el HI descarga los datos registrados, en el monitor del PC aparece una ventana con datos GLP y una ventana con el lote registrado. Protección mediante contraseña. 1.4 ALIMENTACION El HI 9828 funciona con 4 pilas recargables Ni-MH, tipo C. En el display el icono pila permite visualizar la carga de pilas restante. Cuando este icono comienza a parpadear, es necesario recargarlas o sustituirlas por unas nuevas. Cuando las pilas se gastan completamente el medidor se desconecta automáticamente para evitar lecturas erróneas Instalación de las pilas La sustitución de las pilas solo deberá tener lugar en una zona segura. Suelte los 4 tornillos de la tapa posterior del instrumento e inserte las pilas prestando atención a la polaridad correcta. NOTA IMPORTANTE ANTE: Para usar pilas alcalinas tipo C, es necesario mover hacia arriba el interruptor situado en el interior del compartimiento de las pilas Recarga de las pilas El HI 9828 se suministra con dos cables diferentes para recargar las pilas: HI y HI Suministro de Energía de la Red El HI combinado con el adaptador a 12 Vcc se usa para recargar las pilas desde la Red Eléctrica. Con el medidor OFF (DESCONECTADO), desconecte la sonda. Conecte el HI al medidor y al adaptador de corriente; conecte el adaptador a la red eléctrica. El display muestra el mensaje Carga de batería en proceso y a continuación el icono pila. 10 interruptor 51

11 Capítulo 7 - MODO CONEXION A PC Los datos registrados pueden ser transferidos a un PC mediante el conector USB HI y el software de aplicación compatible con Windows HI El HI le permite usar las potentes funciones de los programas de hoja de cálculo más difundidos (p.ej. Excel, Lotus ). Basta con abrir el archivo descargado por el HI desde su programa de hoja de cálculo y podrá elaborar la información con su software (p.ej. gráficos, análisis estadísticos). El HI ofrece una variedad de funciones y dispone de ayuda on-line para apoyarle en cualquier situación. 7.1 INSTALACION DEL SOFTWARE Inserte el CD en la unidad correspondiente del PC. La ventana menú del software debería iniciarse automáticamente; (Si no lo hace, vaya a la carpeta software en el CD y haga doble click en setup.exe ); haga click en Instalar software y siga las instrucciones. 7.2 CONEXION A PC Con el medidor desconectado, desconecte la sonda. Conecte el cable USB al medidor y al puerto USB del PC. Conecte el medidor; aparece el mensaje Conexión a PC. Ejecute el software de aplicación HI 92000, seleccione el número de puerto COM en la Ventana Configuraciones y a continuación pulse CONECTAR. El HI descarga los datos registrados y el monitor del PC muestra una ventana con los datos GLP y una ventana con el lote registrado (Fig.1). En el display del medidor, durante la descarga, se visualiza el porcentaje de datos transferidos. NOTA: Para verificar el número de puerto USB, tras conectar el cable, pulse INICIO en la barra de tareas de Windows. 50 En el menú principal, seleccione Configuraciones y a continuación Panel de Control, Sistema, Hardware, Gestor del Dispositivo y Puertos. En este último menú cerca del puerto USB estará el número COM. Para recargar completamente las pilas se necesitan 14 horas. NOTA: Es posible recargar las pilas con el medidor ON (CONECTADO); si la función Auto-desconexión está habilitada, el medidor se desconectará automáticamente cuando expire el tiempo fijado. Alimentación a través del encendedor Con el HI es posible recargar el HI 9828 desde el encendedor de un vehículo. Basta con conectar el cable al medidor y al encendedor del coche. El display mostrará el mensaje Carga de batería en proceso y a continuación el icono pila. Para recargar completamente las pilas se necesitan 14 horas. NOTA: Es posible recargar las pilas con el medidor ON (CONECTADO); si la función Auto-desconexión está habilitada, el medidor se desconectará automáticamente cuando expire el tiempo fijado. 1.5 DESCRIPCION E INSTALACION DE LA SONDA El HI 9828 se suministra con HI , sonda para mediciones de Oxígeno Disuelto, Temperatura y Conductividad. También es posible insertar en el cuerpo de la sonda un sensor de ph o ph/orp; consulte el Apéndice A para códigos de pedido. El sensor galvánico de O.D. con el termistor integrado permite tener lecturas estables con compensación de temperatura en unos pocos segundos. La delgada membrana permeable aísla los elementos del sensor de la solución a analizar, pero permite la entrada del oxígeno. El Oxígeno que pasa a través de la membrana produce una corriente a partir de la cual se determina la concentración de oxígeno. Antes de instalar la sonda, es necesario activar el sensor de O.D.; ver párrafo para el procedimiento. El sensor de conductividad es un sistema de 4 anillos que permite lecturas lineales y estables sin interferencias en todo el rango. 11

12 1.5.1 Activación del sensor de O.D. La sonda de O.D. se suministra seca. Para hidratar la sonda y prepararla para su uso proceda de la siguiente manera: Retire la tapa negra y roja de plástico. Esta tapa se usa solo para protección durante el envío y puede ser desechada. Inserte la junta tórica en la membrana. Enjuague la membrana suministrada con electrolito mientras la agita suavemente. Rellene con electrolito limpio. De ligeros toques con la membrana sobre una superficie para garantizar que no queden burbujas de aire atrapadas. Para evitar dañar la membrana, no la toque con los dedos. Con el sensor mirando hacia abajo enrosque la tapa en la dirección de las agujas del reloj hasta el final de la rosca. Algo de electrolito desbordará. Sonda de CE 6.6 ORP Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento ORP y pulse OK. Aparece toda la información relativa a la última calibración de ORP: punto calibrado, fecha y hora; el mensaje Cal. fábrica restablecida en caso de restablecimiento de los datos de calibración de fábrica. Es posible desplazarse por las últimas 5 calibraciones memorizadas mediante las teclas flecha. 6.7 TEMPERATURA Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento Temperatura y pulse OK. Aparece toda la información relativa a la última calibración de Temperatura: punto calibrado, fecha y hora. Es posible desplazarse por las últimas 5 calibraciones memorizadas mediante las teclas flecha. Sonda de OD Sonda de ph/orp Sonda con capuchón protector Sonda con vaso de calibración Instalación La sonda multi-sensor puede alojar 3 electrodos diferentes, OD/Temperatura, CE, ph/orp. Para simplificar la instalación, los 3 sensores tienen 3 códigos de color diferentes: blanco para OD, azul para CE y rojo para ph/orp Para instalar correctamente los sensores, proceda como sigue: Inserte el sensor con la alineación correcta en el conector del color correspondiente. Enrosque con ayuda de la herramienta suministrada la tuerca de bloqueo para fijar el sensor

13 Como resultado de calibrar el porcentaje de saturación de O.D., también se calibra la concentración de O.D. y viceversa. 6.4 CONDUCTIVIDAD Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento Conductividad y pulse OK. En este menú es posible visualizar los datos de calibración para conductividad, conductividad real y salinidad. Aparece toda la información relativa a la última calibración de conductividad: el punto calibrado, el valor constante de la célula, el tipo de calibración (conductividad, conductividad real o salinidad), fecha y hora. Es posible desplazarse por las últimas 5 calibraciones memorizadas mediante las teclas flecha. Hay diferentes pantallas de datos de calibración GLP de Conductividad: conductividad, conductividad real y salinidad. Tras montar los sensores es necesario enroscar el capuchón protector para mediciones o el vaso transparente para calibración. Con el medidor desconectado, enchufe la sonda en el conector DIN de la parte inferior del medidor alineando los pins e introduciendo el conector. Ate la tuerca para garantizar una buena conexión Sensores de ph y ph/orp Según lo antes mencionado el HI 9828 está preparado para mediciones de ph y ORP. HI PH y HI PHO son sondas con sensores de ph y ph/orp respectivamente. Consulte la siguiente tabla para especificaciones de los electrodos. Referencia Unión Electrolito Punta Material del Cuerpo ph doble fibra gel esférica PEI ORP doble fibra gel Pt PEI NOTAS AS: La etiqueta C junto a los puntos de calibración significa usuario y la H significa Hanna. 6.5 PRESION ATMOSFERICA Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento Presión atmosférica y pulse OK. Aparece toda la información relativa a la última calibración de presión atmosférica: punto de calibración personalizado, fecha y hora; el mensaje Cal. fábrica restablecida en caso de restablecimiento de los datos de calibración de fábrica. Es posible desplazarse por las últimas 5 calibraciones memorizadas mediante las teclas flecha. Para evitar problemas de atascos y garantizar una respuesta rápida, la ampolla de ph debe mantenerse húmeda en todo momento. Guarde el electrodo con unas pocas gotas de solución de almacenamiento HI 70300L. Para realizar mediciones redox correctas se deben cumplir las siguientes condiciones: La superficie del electrodo debe estar limpia y suave. La superficie del electrodo debe sufrir un pre-tratamiento con el fin de responder rápidamente. Dado que el sistema Pt/PtO depende del ph, el pre-tratamiento del electrodo puede ser determinado por los valores ph y potencial redox de la solución a medir. Como regla general, si la lectura de ORP mv correspondiente al valor ph de la solución es más alto que los valores de la siguiente lista, es necesario un pretratamiento oxidante; caso contrario, es necesario un pre-tratamiento reductor: ph mv ph mv ph mv ph mv ph mv ph mv

14 Para el pre-tratamiento reductor: sumerja el electrodo unos pocos minutos en HI 7091L. Para el pre-tratamiento oxidante: sumerja el electrodo unos pocos minutos en HI 7092L. 1.6 ESPECIFICACIONES TEMPERATURA Rango Resolución Precisión Calibración ph Rango Resolución Precisión Calibración ORP Rango Resolución Precisión Calibración OXIGENO DISUELTO -5,00 a 55,00 C; 23,00 a 131,00 F; 268,15 a 328,15 K 0,01 C; 0,01 F; 0,01 K ± 0,15 C; ± 0,27 F; ±0,15 K automática a 1 punto personalizado 0,00 a 14,00 ph; ± 600,0 mv 0,01 ph; 0,1 mv ± 0,02 ph ± 0,5 mv automática 1, 2 ó 3 puntos con 5 tampones (buffers) estándar memorizados (ph 4,01, 6,86, 7,01, 9,18, 10,01) ó 1 tampón (buffer) personalizado ± 2000,0 mv 0,1 mv ± 1,0 mv automática a 1 punto personalizado Rango 0,0 a 500,0 % 0,00 a 50,00 mg/l Resolución 0,1 % NOTAS AS: Si la sonda no está conectada aparece un mensaje de advertencia. 6.2 ph Para salir sin cambiar pulse ESC para volver a la pantalla anterior. Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento ph y pulse OK. Aparece toda la información relativa a la última calibración de ph: punto cero (offset), pendiente ácido (acidic slope), pendiente base (basic slope), tampones (buffers) usados, fecha y hora del procedimiento. Mediante las teclas flecha es posible desplazarse por los 5 últimos datos de calibración guardados. NOTAS AS: La letra C junto al valor tampón (buffer) indica un punto personalizado (usuario) y la letra H es para valores estándar de Hanna. Si se ha realizado una calibración rápida los valores tampón (buffer) son sustituidos por Calibración Rápida. Si se borra la calibración, los valores para punto cero (offset) y pendiente (slope) son los valores por defecto y aparece el mensaje Antigua calibración borrada. Pulse ESC para volver al menú principal de datos GLP. 6.3 OXIGENO DISUELTO Desde el menú principal de datos GLP, seleccione el elemento Oxígeno Disuelto y pulse OK. Aparece toda la información relativa a la última calibración de OD: puntos calibrados, % de saturación o concentración, fecha y hora. Es posible desplazarse mediante las teclas flecha a las últimas 5 calibraciones memorizadas. Hay 3 tipos de pantalla para calibración GLP de O.D.: una para calibración de porcentaje de O.D. a 2 puntos, una para calibración de porcentaje de O.D. a 1 punto y una para calibración de concentración de O.D. NOTAS AS: La etiqueta C junto a los puntos de calibración significa usuario y la H significa Hanna. 47

15 Capítulo 6 - GLP GLP (Buena Práctica en Laboratorio) es un conjunto de funciones que permite el almacenamiento y la recuperación de datos referentes a la calibración de la sonda. Esta función permite también asociar una lectura a datos certificados (soluciones estándar, medidores de referencia, etc.) puestos en el medidor mediante el procedimiento de calibración. Para visualizar datos GLP, mientras está en modo medición, pulse la tecla de función MENU y desplácese mediante las teclas flecha para seleccionar el elemento Datos GLP. Aparece la lista completa de parámetros disponibles; seleccione el elemento deseado mediante las teclas flecha y pulse OK para visualizar la información correspondiente. NOTA: Cuando no hay datos de calibración disponibles para el parámetro seleccionado, aparece el mensaje No hay datos GLP disponibles para esta medición. Pulse OK para volver a la pantalla anterior. 6.1 INFORMACION SOBRE LA SONDA Para visualizar la información de la sonda, seleccione el elemento y pulse OK. Aparece la información de la sonda: modelo, versión firmware, ID y número de serie. Pulse OK para volver a la pantalla anterior o MODIFICAR ID para cambiar el código de identificación. Si pulsamos MODIFICAR ID aparece un cuadro de texto: use el teclado para cambiar el código y a continuación pulse OK. Aparecen los mensajes Guardando datos de la sonda, espere por favor... y Guardado satisfactoriamente datos de la sonda. Pulse OK para volver a la pantalla Información de la sonda. 46 Precisión Calibración CONDUCTIVIDAD Rango Resolución Manual Automática Automática ms/cm Precisión Calibración RESISTIVIDAD Rango (dependiendo de la config. de medición) Resolución Calibración TDS Rango Resolución Manual 0,01 mg/l 0,0 a 300,0 %: ± 1,5 % de lectura o ± 1,0% el que sea mayor; 300,0 a 500,0 %: ± 3% de lectura 0,00 a 30,00 mg/l: ± 1,5 % de lectura o 0,10 mg/l el que sea mayor; 30,00 mg/l a 50,00 mg/l: ± 3% de lectura automática 1 ó 2 puntos a 0, 100 % ó 1 punto personalizado 0,000 a 200,000 ms/cm (CE real hasta 400 ms/cm) 1 µs/cm; 0,001 ms/cm; 0,01 ms/cm; 0,1 ms/cm; 1 ms/cm 1 µs/cm de 0 a 9999 µs/cm 0,01 ms/cm de 10,00 a 99,99 ms/cm 0,1 ms/cm de 100,0 a 400,0 ms/cm 0,001 ms/cm de 0,000 a 9,999 ms/cm 0,01 ms/cm de 10,00 a 99,99 ms/cm 0,1mS/cm de 100,0 a 400,0 ms/cm ± 1 % de lectura o ± 1 µs/cm el que sea mayor automática 1 punto con 6 estándares memorizados (84 µs/cm, 1413 µs/cm, 5,00 ms/cm, 12,88 ms/cm, 80,0 ms/cm, 111,8 ms/cm) o punto personalizado 0 a Ω/cm; 0 a 1000,0 kω/cm; 0 a 1,0000 MΩ/cm dependiendo de la lectura de resistividad basada en la calibración de conductividad o salinidad 0 a mg/l o ppm; (el valor máximo depende del factor TDS) 1 mg/l (ppm); 0,001 g/l (ppt); 0,01 g/l (ppt); 0,1 g/l (ppt); 1 g/l (ppt) 15

16 Automática Automática g/l (ppt) Precisión Calibración SALINIDAD Rango Resolución Precisión Calibración 1 mg/l (ppm) de 0 a 9999 mg/l (ppm) 0,01 g/l (ppt) de 10,00 a 99,99 g/l (ppt) 0,1 g/l (ppt) de 100,0 a 400,0 g/l (ppt) 0,001 g/l (ppt) de 0,000 a 9,999 g/l (ppt) 0,01 g/l (ppt) de 10,00 a 99,99 g/l (ppt) 0,1 g/l (ppt) de 100,0 a 400,0 g/l (ppt) ± 1 % de lectura o ± 1 mg/l (ppm) el que sea mayor basada en la calibración de conductividad o salinidad 0,00 a 70,00 PSU (Escala Práctica de Salinidad ampliada) GRAVEDAD ESPECIFICA DEL AGUA DE MAR 0,01 PSU ± 2 % de lectura ó 0,01 PSU el que sea mayor 1 punto personalizado Rango 0,0 a 50,0 σ t, σ 0, σ 15 Resolución 0,1 σ t, σ 0, σ 15 Precisión ± 1σ t, σ 0, σ 15 Calibración basada en la calibración de conductividad o salinidad PRESION ATMOSFERICA Rango 450 a 850 mmhg; 17,72 a 33,46 inhg; 600,0 a 1133,2 mbar; ID S/N En este menú es posible ver el número de serie de tag relacionado con un ID. Seleccione ID N/S y pulse OK. Inserte el código de identificación mediante el teclado y a continuación pulse OK. Aparece la pantalla de información del tag. Pulse OK para volver a la pantalla anterior o MODIFICAR para modificar el ID del tag. NOTA: Si el ID insertado no está almacenado en memoria, aparece un mensaje de advertencia. Agregar tag manualmente Es posible asociar el ID a un tag incluso si el tag no está disponible físicamente. Seleccione la opción y pulse OK. Inserte el número de serie del tag mediante el teclado y pulse OK. Borrar tags en memoria Es posible eliminar completamente la memoria de tags. Seleccione el elemento Borrar tags en memoria y pulse OK. Aparece el mensaje Todas los tags serán borradas. Continuar?. Pulse SI para borrar o NO para volver a la pantalla anterior. Para volver a modo medición pulse ESC repetidamente

17 NOTA: Durante el registro es posible asociar la lectura a un comentario seleccionado de la lista de comentarios previamente creada o a un nuevo comentario. Ver párrafo Opciones de registro Borrar todos los comentarios Para borrar todos los comentarios insertados, seleccione el elemento correspondiente mediante las teclas flecha y pulse OK. Aparecen los mensajes Todos los comentarios guardados serán borrados! Continuar? ; pulse SI para borrar o NO para volver a la pantalla previa Tags Leer Tag Seleccione LEER TAG para asociar la lectura al tag tocado; cuando el tag es detectado aparece la información del tag. Pulse MODIFICAR para cambiar la info del tag o pulse OK para aceptar. S/N ID En este menú es posible ver el código ID asociado a un número de serie de tag. Resolución 8,702 a 16,436 psi; 0,5921 a 1,1184 atm; 60,00 a 113,32 kpa 0,1 mmhg; 0,01 inhg; 0,1 mbar 0,001 psi; 0,0001 atm; 0,01 kpa Precisión ± 3 mmhg en ± 15 C de la temperatura durante la calibración Calibración automática a 1 punto personalizado CARACTERISTICAS GENERALES Compensación de Temperatura automática de -5 a 55 C (23 a 131 F) Memoria de registrohasta muestras con 13 mediciones cada una* Intervalo de registro de 1 segundo a 3 horas Interfaz con Ordenador USB (con software HI 92000) Protección de Impermeabilidad Medidor IP 67, Sonda IP 68 Cond. de Trabajo 0 a 50 C (32 a 122 F); HR 100 % Alimentación 4 pilas alcalinas de 1,5 V tipo C (aproximadamente 150 horas de uso continuo, sin retro-iluminación) 4 pilas recargables de 1,2 V tipo C (aproximadamente 70 horas de uso continuo, sin retro-iluminación) Dimensiones Medidor Sonda Peso Medidor Sonda 221 x 115 x 55 mm l = 270, dia = 46 mm 750 g 750 g Seleccione S/N ID y pulse OK. Inserte el número de serie mediante el teclado y a continuación pulse OK. Aparece la pantalla de información del tag. Pulse OK para volver a la pantalla anterior o MODIFICAR para modificar el ID del tag. Si el N/S escrito no está guardado en memoria, aparece el mensaje Este número de serie de tag no está almacenado en memoria. 44 * sin comentarios. Al usar comentarios el número máximo de muestras se reduce pero nunca será menor que

18 1.7 DESCRIPCION DE DISPLAY Y TECLADO 1. Display 2. Indicador de nivel de las pilas 3. Funciones de las teclas programables 4. Tecla de función programable izquierda: función definida en el display 5. Tecla On/Off: para conectar y desconectar el medidor 6. Retro-iluminación: para activar la retro-iluminación 7. Teclado alfanumérico: para insertar códigos alfanuméricos 8. Tecla HELP (AYUDA): para tener información acerca de la pantalla mostrada 9. Teclas flecha: para desplazarse entre las opciones 10. Tecla ESC: para volver a la pantalla anterior 11. Tecla de función programable derecha: función definida en el display 18 Gráfico Pulsando GRAFICO aparece la lista completa de los parámetros del lote. Desplácese mediante las teclas flecha para seleccionar el parámetro deseado y a continuación pulse OK para visualizar el gráfico. Mediante las teclas flecha es posible mover el cursor para seleccionar una muestra del lote; los datos de la muestra se muestran debajo del gráfico. Pulse ESC para volver a la lista de parámetros. Pulse ESC de nuevo para ir al menú de 3 opciones. NOTA: No todas las muestras del lote pueden ser representadas en forma de gráfico debido a la resolución del display. Para tener un gráfico completo descargue datos al PC. Borrar Aparece el mensaje El lote seleccionado será eliminado! Continuar? ; pulse SI para borrar o NO para volver a la pantalla anterior. NOTA: Para volver al menú DATOS DE REGISTRO pulse ESC repetidamente Borrar todos los lotes Aparece el mensaje Todos los datos registrados serán borrados! Continuar? ; pulse SI para borrar o NO para volver a la pantalla previa Comentarios Es posible asociar un comentario a cada muestra. Para añadir un comentario, desplácese mediante las teclas flecha para seleccionar el elemento COMENTARIOS y pulse OK. Pulse NUEVO para insertar un comentario nuevo; aparece un cuadro de texto, donde es posible insertar la información deseada. Pulse BORRAR para cancelar un comentario existente. 43

19 Desplácese mediante las teclas flecha para seleccionar el lote deseado y a continuación pulse OK. Como alternativa pulse LOTE NUEVO para crear un lote nuevo e insertar su nombre de identificación. Aparece un cuadro de texto, introduzca el nombre deseado mediante el teclado. Pulse OK para confirmar. NOTA: en la línea superior del display el medidor visualiza el porcentaje de espacio libre en la memoria, por ejemplo Lotes de Datos (libre:100%). Tras pulsar OK, el medidor visualiza todos los datos relativos al lote seleccionado: número de muestras, espacio de memoria usado, fecha y hora de la primera y última lectura. Pulsando OPCIONES, aparece una pantalla de 3 opciones: VER para visualizar las lecturas relativas al lote indicado; GRAFICO para visualizar el gráfico correspondiente; BORRAR para borrar el lote seleccionado. NOTA: la primera línea de la pantalla de 3 opciones indica el nombre del lote. Ver Pulsando VER aparecen los detalles de las muestras. Pulse las teclas flecha para cambiar el número de la muestra en el lote seleccionado. El número de la muestra está en la esquina inferior derecha del display. Pulse INFO para visualizar el número de muestra, fecha y hora, comentario e ID del tag o número de serie (cuando esté presente). Pulse DATA para volver a la pantalla anterior o SALTAR para seleccionar otra muestra en el mismo lote. Si se pulsa SALTAR aparece un cuadro de texto; inserte el número de muestra deseado. 1.8 FUNCION AYUDA El HI 9828 va provisto de la función AYUDA, útil para tener información breve relativa a la pantalla mostrada. Bastará con pulsar la tecla HELP (AYUDA) y aparecerá una ventana informativa. Para mensajes más largos pulse las teclas flecha para desplazarse por ellos. Para salir de la ventana de ayuda pulse la tecla HELP (AYUDA) de nuevo. Pulse ESC para volver al menú de 3 opciones

20 Capítulo 2 - MODO MEDICION El HI 9828 tiene la posibilidad de leer al mismo tiempo diferentes parámetros con la misma sonda. Según lo descrito en las secciones previas es posible montar hasta 3 sensores en la sonda. 2.1 PROCEDIMIENTO Si el código insertado ya existe, aparece el mensaje El archivo ya existe! Inserte un nombre de archivo diferente. Pulse OK para insertar un nombre diferente. Agregar un comentario: pulse SI o NO. Si pulsa SI y ya existe una lista de comentarios, es posible seleccionar la anotación deseada o pulsar NUEVO para insertar un comentario nuevo; aparece un cuadro de texto para insertar una nota para la muestra registrada. Conecte la sonda al medidor; acuérdese de fijar cuidadosamente el capuchón protector a la sonda. Sumerja la sonda en la muestra teniendo cuidado de evitar las piedras, sumergir la sonda maximo 20 metros. Conecte el medidor pulsando la tecla On/Off. El medidor muestra Hanna HI 9828, la versión software y a continuación entra en modo medición. El medidor visualiza las lecturas relativas a todos los parámetros habilitados. Para más información, consulte el capítulo 3. Pulse LOG para guardar las lecturas o MENU para entrar en el menú principal del medidor. Para más información, consulte el capítulo 5. NOTAS AS: Si el medidor no encuentra la sonda aparece el mensaje Sonda desconectada!. En este caso la única tecla de funciones disponible es Menú y solo es posible operar con las funciones que no requieren una lectura. Es posible habilitar hasta 12 parámetros. Basándose en el número de parámetros habilitados la resolución gráfica cambia, cuanto menor el número de parámetros, mayor el tamaño de los dígitos. Una pequeña letra A añadida a µs/cm y ms/cm se refiere a Conductividad Real, i.e. la lectura de conductividad sin compensación de temperatura. Cuando una medición está fuera de rango, el valor máximo (o mínimo) de la medición parpadeará de forma lenta y continua. Leer tags: la última opción permite asociar la muestrea registrada a un tag. Aparece Toque el tag con el lector. Pulse SALTAR si no hay tags disponibles. Al tocar el tag aparece el ID correspondiente. Si no hay ID asociado al tag, aparece el número de serie. Pulse ID TAG para insertar un código de identificación para el tag utilizada y a continuación pulse OK. NOTAS AS: es posible crear la lista de registros y los comentarios correspondientes antes de tomar mediciones y registrarlas. Ver párrafo 5.2 Configuración datos de Registro. Es posible abortar el procedimiento de registro en cualquier momento, pulsando la tecla de función ESC repetidamente. En caso de registro continuo, la recopilación de datos comenzará tras la confirmación de las últimas opciones en vez de un único registro donde se guardarán los datos tras pulsar REGISTRO. 5.2 CONFIGURACION DATOS DE REGISTRO Para configurar lotes, insertar comentarios, volver a ver datos registrados o graficados y también para borrar lotes, seleccione en el menú principal DATOS DE REGISTRO mediante las teclas flecha. Aparece una lista de funciones disponibles Lotes Esta opción permite insertar un nuevo lote

21 Capítulo 5 - MODO REGISTRO HI 9828 puede guardar hasta muestras en 100 lotes diferentes. El valor se alcanza cuando no se usan comentarios. Cuando se usan comentarios, el número máximo de mediciones guardadas decrece, pero en casos prácticos nunca será inferior a REGISTRO Cuando está en modo medición, pulse REGISTRO para guardar las lecturas habilitadas. Por defecto, se sugiere el último lote usado para guardar la muestra; es posible asociar un tag a la muestra con solo tocar el tag con el lector. El medidor pregunta donde guardar las lecturas. Pulse OK para aceptar el lote propuesto. El display muestra MUESTRA REGISTRADA y vuelve a modo medición Opciones de Registro Para insertar otra información relacionada con el valor registrado o para seleccionar modo registro continuo, pulse OPCIONES: Pulsando la tecla Luz es posible encender/apagar la iluminación del display. Una vez transcurrido un minuto sin pulsar ninguna tecla, la retro-iluminación se desconecta automáticamente. Capítulo 3 - MODO SETUP (CONFIGURACION) Antes de tomar mediciones se han de configurar unos pocos parámetros. En el menú principal hay dos objetos de configuración: Configuración de Medición y del Sistema. La configuración de medición permite configurar las lecturas mostradas en el display y sus unidades; la configuración del sistema permite configurar los parámetros del sistema, p.ej. idioma de la interfaz, fecha y hora, contraste del LCD, señales acústicas, etc. 3.1 CONFIGURACION DE MEDICION Conecte el medidor pulsando la tecla On/Off. Tras la inicialización, el medidor entra en modo medición y las teclas de funciones activas son LOG y MENU. Pulse MENU, seleccione Configuración de Medición mediante las teclas flecha y pulse OK. El display muestra la lista completa de los parámetros que pueden ser medidos. Para seleccionar un parámetro, desplácese mediante las teclas flecha para seleccionarlo. Es posible habilitar o inhabilitar cada parámetro. Un cuadro marcado o la unidad de medición junto a los parámetros significa que está habilitado. Pulse la tecla de función derecha para habilitar o inhabilitar el parámetro. Para algunos parámetros, es posible también seleccionar la unidad de medición y la resolución pulsando la tecla de función UNIDAD o RESOLUCION. Temperatura Tipo de Registro, UNA MUESTRA o CONTINUO: pulse una de estas teclas de función para seleccionar la opción deseada. Donde guardar las lecturas: desplácese mediante las teclas flecha para seleccionar un lote ya existente y pulse OK para aceptar o pulse LOTE NUEVO para crear un nuevo lote; aparece un cuadro de texto para insertar el código deseado. Use el teclado para insertar el código y a continuación pulse OK. 40 Es posible seleccionar K, F y C. ph, mv de la entrada de ph, ORP, % de saturación de O.D., Salinidad Estos parámetros solo pueden ser habilitados o inhabilitados; la unidad de medición y la resolución son fijas. Concentración de O.D. Es posible seleccionar: ppm o mg/l. 21

22 Conductividad y Conductividad Real Es posible seleccionar: Auto (cambio automático de rango tanto en µs/cm como ms/cm),1 µs/ cm, 0,001 ms/cm, 0,01 ms/cm, 0,1 ms/cm, 1 ms/cm, Auto ms (cambio automático de rango en la unidad ms/cm). NOTA: La conductividad real es la lectura de conductividad sin compensación de temperatura. Resistividad Es posible seleccionar: Ω/cm, kω/cm o MΩ/cm. TDS Es posible seleccionar: Auto, cambio automático de rango tanto en ppm(mg/l) como ppt(g/l),1 ppm (mg/l), 0,001 ppt (g/l), 0,01 ppt (g/l), 0,1 ppt (g/l), 1 ppt (g/l), Auto ppt (g/l) (cambio automático de rango en unidad ppt o g/l). NOTA: Para configurar ppm o mg/l, ver el párrafo 3.2 Configuración del sistema. Gravedad específica del Agua de Mar Este valor es un parámetro ampliamente usado para agua de mar; es similar a la medición de densidad y es una expresión del contenido de sales en agua. Depende de la presión atmosférica, la temperatura y la salinidad. En el menú gravedad específica del agua de mar es posible seleccionar la temperatura de referencia: σ t, σ 0, y σ 15. (Temperatura actual, t=0 C, t=15 C respectivamente). Presión atmosférica Es posible seleccionar: atm, kpa, mmhg, inhg, mbar, psi. NOTA: Un máximo de 12 mediciones pueden ser habilitadas simultáneamente en el display. Si se trata de habilitar más de 12 mediciones aparece un mensaje de advertencia. Pulse OK o ESC para volver a menú calibración o menú principal respectivamente. Para restablecer la calibración de fábrica, seleccione esta opción en el menú calibración y a continuación pulse OK. 4.7 CALIBRACION DE TEMPERATURA El medidor está calibrado de fábrica para temperatura. Si es necesario, se puede realizar la calibración de temperatura de la siguiente manera Procedimiento Inserte la sonda en el baño termo-regulado. Seleccione Temperatura en el menú de calibración principal del medidor y pulse OK para entrar en calibración de temperatura. Seleccione la unidad de medición de temperatura ( C, F o K) e inserte la temperatura del baño (leída por un termómetro de referencia). Cuando la lectura sea estable aparecen LISTA y CONFIRMAR en el display. Pulse CONFIRMAR para aceptar la calibración. El display muestra los siguientes mensajes: Guardando datos en la sonda, espere por favor... Actualizando datos GLP, espere por favor... Calibración completada. Pulse OK para cerrar el último mensaje y volver al menú calibración. Para volver al menú principal, desde el menú calibración, pulse ESC repetidamente. NOTA: El medidor permite una diferencia máxima de ± 2 C entre la la lectura actual y el valor configurado. Si esta condición no se cumple, aparecerá el mensaje Max +/-2 C permitido

23 38 Si la entrada de conductividad no está dentro del rango aceptable, el display mostrará el mensaje ENTRADA NO VALIDA. 4.5 PRESION ATMOSFERICA Se necesita un barómetro de referencia. Durante la calibración, se permite una diferencia máxima de 40 mbar entre la lectura actual y el punto de calibración Procedimiento Tras elegir modo de calibración de Presión atmosférica en el menú calibración, seleccione el tipo de calibración con las teclas flecha y a continuación pulse OK. Seleccione la unidad de medición e inserte el valor presión mediante el teclado. Pulse OK y espere a que la medición se estabilice. Cuando la lectura sea estable, pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Pulse OK o ESC para volver al menú calibración o menú principal respectivamente. Para restablecer la calibración de fábrica, seleccione esta opción en el menú calibración de presión y a continuación pulse OK. 4.6 CALIBRACION DE ORP Es posible calibrar a un punto personalizado o restablecer la calibración de fábrica Procedimiento Llene un vaso con una solución ORP (ver el capítulo ACCESORIOS). Seleccione ORP USUARIO y pulse OK. Inserte el valor de la solución mediante el teclado y pulse OK. Cuando la medición sea estable, pulse CONFIRMAR para aceptar la calibración. 3.2 CONFIGURACION DEL SISTEMA En modo medición, pulse MENU, seleccione Configuración del Sistema con las teclas flecha y a continuación pulse OK. Para seleccionar un parámetro, desplácese mediante las teclas flecha para seleccionarlo y a continuación pulse MODIFICAR. NOTA: si se ha habilitado la contraseña, es necesario insertarla antes de cambiar el primer parámetro. Idioma Es posible cambiar el idioma del display. Las opciones disponibles son Inglés, Español, Francés, Portugués e Italiano. El idioma puede ser modificado pulsando la tecla de función MODIFICAR. ID Es posible insertar un código de identificación para el medidor. Pulsando MODIFICAR aparece un cuadro de texto en el display: use el teclado para insertar el código alfanumérico deseado y a continuación pulse OK. (se puede utilizar un máximo de 25 caracteres). Fecha Seleccione el formato fecha deseado pulsando FORMATO repetidamente. Los formatos disponibles son: DD/MM/AAAA, AAAA-MM-DD y MM/DD/AAAA. Inserte la fecha mediante el teclado y a continuación pulse OK. Hora Seleccione el formato hora deseado pulsando FORMATO repetidamente. Los formatos disponibles son hh:mm:ss (24 horas) y hh:mm:ss (12 horas). Inserte la hora mediante el teclado y a continuación pulse OK. Para elegir entre AM o PM, tras insertar la hora pulse la tecla deseada correspondiente a A o P. 23

24 Inserte la hora mediante el teclado y a continuación pulse OK. Auto-apagado El medidor se apaga automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante un tiempo establecido. Esta función puede ser inhabilitada o habilitada; pulsando la tecla de función MODIFICAR es posible seleccionar la opción deseada: NO, 5, 10, 15, 20, 30 ó 60 minutos. Intervalo de registro Configure el intervalo de registro entre 1 segundo y 3 horas. Temperatura de Referencia Para lecturas de Conductividad es necesario configurar la temperatura de referencia para el valor mostrado en el display. Las opciones disponibles son 20 C y 25 C. Para configurar el valor pulse la tecla de función MODIFICAR. Coeficiente de temperatura Este factor puede ser configurado desde 0,00 %/ C (sin compensación de temperatura) a 6,00%/ C. Para configurar este valor pulse MODIFICAR y a continuación inserte el valor deseado mediante el teclado. La tecla de función izquierda permite mover el cursor. Para confirmar el valor pulse OK. Factor TDS El factor de conversión puede ser configurado de 0,00 a 1,00. Normalmente para soluciones fuertemente iónicas el valor configurado es 0,5 y para soluciones iónicas débiles, como soluciones nutritivas, es 0,7. Para configurar este factor pulse MODIFICAR, inserte el valor y a continuación pulse OK. 24 Pulsando USUARIO también es posible insertar un valor personalizado (valor conductividad compensada). Pulse Resolución para seleccionar la resolución deseada. Cuando la lectura sea estable, pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Tras la confirmación, el display muestra los siguientes mensajes: Guardando datos en la sonda, espere por favor..., Actualizando datos GLP, espere por favor..., Calibración completada. Pulse OK para cerrar el último mensaje y volver al menú principal de calibración. Para volver al menú principal, desde el menú calibración, pulse ESC repetidamente. Conductividad Real Seleccione la opción Conductividad Real y pulse OK. Inserte el valor personalizado y configure su resolución. Sumerja la sonda con su capuchón en la solución de conductividad y espere a que la lectura se estabilice. Cuando la lectura sea estable, pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Pulse OK o ESC para volver al menú calibración o menú principal respectivamente. Salinidad Seleccione la opción Salinidad y pulse OK. Inserte el valor personalizado. Sumerja la sonda con su capuchón en la solución conocida y espere a que la lectura se estabilice. Cuando la lectura sea estable, pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Pulse OK o ESC para volver al menú calibración o menú principal respectivamente. NOTAS AS: Estos 3 tipos de calibración configuran los valores pendiente (SLOPE). Para calibrar el punto cero (OFFSET), repita el procedimiento con el punto de calibración configurado a 0 µs/cm. Si la entrada de temperatura no está dentro del rango aceptable (0-50 C), aparecerá el mensaje Temperatura no válida. 37

25 4.4 CALIBRACION DE CONDUCTIVIDAD Para una correcta calibración de conductividad el capuchón de la sonda debe siempre estar insertado. El menú calibración de conductividad ofrece 3 tipos diferentes de calibración: Conductividad, Conductividad Real y Salinidad. La opción conductividad permite la calibración a 1 punto con una solución estándar seleccionable por el usuario. Esta es una calibración con compensación de temperatura. La opción Conductividad Real permite una calibración personalizada con una solución de conductividad real conocida (sin compensación de temperatura). Esta opción es útil para calibrar sin saber los efectos de la temperatura en las lecturas. La opción Salinidad permite calibraciones con una solución de salinidad estándar. Las 3 opciones están relacionadas, y por lo tanto si una de ellas se calibra, las otras dos se calibran también Procedimiento Tras elegir modo calibración de conductividad en el menú principal de calibración, seleccione el tipo de calibración mediante las teclas flecha y después pulse OK. Conductividad Llene un vaso con una solución estándar de conductividad (ver la sección ACCESORIOS). Sumerja la sonda con su capuchón en la solución y espere a que la medición se estabilice. El medidor muestra la lectura real en el display primario y el valor estándar en el display secundario. Para cambiar el valor estándar, pulse PUNTO CAL. El display muestra los valores Unidad TDS Las lecturas de TDS pueden ser expresadas como ppm-ppt o mg/l-g/l. Pulse MODIFICAR para seleccionar la unidad deseada. Valor Promedio Con el fin de obtener un valor promedio y una lectura más representativa con una muestra inestable, configure el número de repeticiones de las lecturas para los valores mostrados en el display. Para seleccionar el valor promedio deseado de las lecturas pulse MODIFICAR. El valor puede ser configurado de 1 a 30. Sonido de la tecla Si está habilitado, el medidor emite una señal acústica cada vez que se pulsa una tecla. Sonido de error Si está habilitado, el medidor emite una señal acústica cuando se pulsa una tecla equivocada, o cuando ocurre un error concreto. Separador decimal Es posible seleccionar el tipo de separador decimal: punto o coma; pulse MODIFICAR para seleccionar el símbolo deseado. Contraste del LCD Para configurar el contraste del LCD seleccione el elemento correspondiente y pulse MODIFICAR. Aparece una barra horizontal; pulse las teclas flecha para modificar el contraste y a continuación pulse OK para confirmar. Contraseña Para habilitar la contraseña: posibles de las soluciones estándar. Los valores disponibles son: 0 µs/cm, 84µS/cm, 1413 µs/cm, 5,00 ms/cm, 12,88 ms/cm, 80,0 ms/cm y 111,8 ms/cm. Pulse MODIFICAR para seleccionar el elemento. Inserte la contraseña deseada en el cuadro de texto y pulse OK

26 NOTA: Mientras la está escribiendo, los caracteres se enmascaran mediante el símbolo * (estrella). El medidor solicita confirmación de la contraseña: vuelva a escribir la misma contraseña y a continuación pulse OK. El medidor vuelve al menú Configuración del Sistema y el cuadro de texto junto al elemento contraseña es señalado. Para inhabilitar la contraseña: Pulse MODIFICAR para seleccionar el elemento contraseña. Inserte la contraseña y a continuación pulse INHABILITAR. En el cuadro de texto aparece NO. Pulse OK para confirmar. Restaurar configuraciones de fábrica Es posible resetear los parámetros Configuración del Sistema y Configuración de Medición a sus valores por defecto. Seleccione el elemento Restablecer configuraciones de fábrica y pulse OK. El medidor solicita confirmación: pulse SI para confirmar o NO para salir sin guardar. NOTA: Es posible salir de configuración del sistema en cualquier momento pulsando ESC. Para cada elemento, si no se ha confirmado la selección, la configuración previa no será modificada. 3.3 TABLA DE OBJETOS DE MEDICION Y CONFIGURACION 26 Aparece el mensaje CALIBRANDO... hasta que el valor se estabilice. Cuando la lectura es estable aparecen LISTA y CONFIRMAR. Pulse CONFIRMAR para aceptar el punto de calibración. Tras confirmar el primer punto de calibración, ponga la sonda en una solución estándar con un 0% de saturación de O.D. HI 7040 y espere hasta que la medición sea estable. Pulse CONFIRMAR para aceptar el punto de calibración. Al final de la calibración aparecen los siguientes mensajes: Guardando datos en la sonda, espere por favor..., Actualizando datos GLP, espere por favor... y Calibración completada. Pulse OK para volver al menú calibración. Para volver al menú principal, desde el menú calibración, pulse ESC repetidamente. NOTAS AS: El usuario puede realizar una calibración a un punto con valores estándar. Para abortar la calibración tras aceptar el primer punto, pulse ESC. Si la entrada de O.D. no está dentro del rango aceptable, el display mostrará el mensaje ENTRADA NO VALIDA. Concentración de O.D. Para calibrar la concentración de O.D., se necesita una solución con concentración conocida. En el menú calibración de O.D., seleccione concentración de OD. Inserte el valor conocido y pulse OK. Cuando la lectura se estabiliza, aparece CONFIRMAR; pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Cuando aparecen los mensajes Guardando datos en la sonda, espere por favor..., Actualizando datos GLP, espere por favor... y Calibración completada la calibración está completa y el usuario puede volver al menú principal de calibración pulsando OK o al menú principal pulsando ESC repetidamente. 35

27 Error y Borrar calibración anterior : este mensaje aparece como resultado de una condición de pendiente (SLOPE) errónea. Si la pendiente (SLOPE) entre el punto de calibración actual y una de la calibración anterior, que no ha sido eliminada en la calibración actual, sobrepasa la ventana de pendiente (SLOPE) (80% a 110%), aparecerá este mensaje. Asimismo, aparecerá la tecla de función BORRAR a la derecha. Pulse BORRAR para borrar parámetros antiguos y continuar con el proceso de calibración o ESC para salir de calibración. 4.3 CALIBRACION DE OXIGENO DISUELTO Si se calibra el rango del % de saturación de O.D., el rango de concentración de O.D. también será calibrado, y viceversa. El valor % de saturación de O.D. es el resultado de una comparación entre la concentración de oxígeno en aire (100 %) y en agua, por lo que se sugiere calibrar la sonda cerca del área donde se tomarán las mediciones con el fin de lograr la mayor precisión. Tenga en cuenta asimismo que los valores de concentración de O.D. se basan en % de saturación de O.D., temperatura, salinidad y presión atmosférica por lo que se recomienda usar una solución estándar o un medidor de O.D. de referencia para comparar las lecturas durante la calibración. La calibración del % de saturación de O.D. puede realizarse a 1 ó 2 puntos estándar (0 % y 100 %), o a un único punto personalizado (USUARIO) (50 a 500 %). La calibración de concentración de O.D. puede realizarse a un único punto personalizado (USUARIO) (4 a 50 mg/l) Procedimiento Tras elegir el modo calibración de O.D. en el menú de calibración principal, seleccione el tipo de calibración mediante las teclas flecha y a continuación pulse OK. % de saturación de O.D. Esta calibración comienza por defecto con 100%. La calibracion a 100% se realiza al aire, compruebe que la membrana esta en perfeco estado y no tiene burbujas en su interior, si hace falta vuelva a colocar electrolito HI 7042S. 34 Configuración de Medición Elemento Descripción Valor por defecto Valores validos Temperatura Unidad de temperatura C K; C; F; ph medición de ph ; mv de entrada de ph mv de lecturas de ph ; ORP medición redox ; % Saturación O.D medición de oxígeno disuelto ; Concentración O.D medición de oxígeno disuelto ppm ppm; mg/l; Conductividad medición de Auto ;Auto; 1 µs; 0,001 ms; conductividad eléctrica 0,01 ms; 0,1 ms; 1 ms; Auto ms Conductividad real medición de conductividad Auto ;Auto; 1 µs; 0,001 ms; sin compensación de temperatura 0,01 ms; 0,1 ms; 1 ms; Auto ms Resistividad medición de resistividad M Ω cm ;M Ω cm; k Ω cm;ω cm TDS medición de Auto ;Auto; 1 ppm; 0,001 ppt; sólidos totales disueltos 0,01 ppt; 0,1 ppt; 1 ppt; Auto ppt Salinidad medición de salinidad ; Gravedad especifica medición de σ t ; σ t ; σ 0 ; σ 15 Agua de Mar gravedad específica Presión atmosférica medición de ; mmhg; inhg; mbar; presión atmosférica psi;atm;kpa Configuración del Sistema Elemento Descripción Valor por defecto Valores válidos Idioma Idioma de la interfaz Inglés Inglés, Español, Francés Portugués, Italiano ID código de identificación del medidor - máx 25 caracteres Fecha actualización del calendario YYYY-MM-DD AAAA-MM-DD; MM/DD/AAAA; DD/MM/AAAA Hora actualización del reloj hh:mm:ss (24 horas) hh:mm:ss (12 horas); hh:mm:ss (24 horas) Auto-apagado (min) auto-apagado tras un 5 min NO; 5; 10; 15; período de inactividad 20; 30; 60 min Intervalo de registro período entre 2 00:00:01 00:00:01 a 03:00:00 27

28 registros automáticos Temp. Ref. temperatura de referencia 25 C 20 C; 25 C para mediciones de conductividad Coef. Temp. coeficiente de temperatura 1,90 %/ C 0,00 a 6,00%/ C para mediciones de conductividad Factor TDS factor de conversión de las 0,50 0,00 a 1,00 lecturas de conductividad Unidad TDS unidad de medición para TDS ppm - ppt ppm - ppt; mg/l - g/l Valor promedio número de lecturas 01 1 a 30 Sonido tecla señal acústica al pulsar una tecla ; Sonido error señal acústica al pulsar ; una tecla equivocada Para seleccionar esta opción, cuando el medidor está esperando una medición estable, pulse la tecla BUFFER y a continuación USUARIO. El display muestra una ventana con un cuadro de texto para insertar el valor personalizado deseado. El rango válido para tampones de usuario (CUSTOM BUFFERS) es de 0,00 a 14,00 ph Lista de Errores Si durante la calibración de ph la medición es estable pero el medidor no acepta el valor, el display muestra un breve mensaje, indicando la posible fuente de error, como en los siguientes ejemplos: Separador decimal para mostrar un número.. ;, Contraste LCD contraste para el LCD 8 0 a 15 Contraseña insertar una contraseña - máx 25 caracteres Los posibles mensajes son: fuera de rango : el ph está fuera de rango Buffer erróneo : este mensaje aparece cuando la diferencia entre la lectura de ph y el valor del tampón (BUFFER) seleccionado es demasiado grande. Si el display muestra el mensaje de error, compruebe si ha seleccionado el tampón (buffer) de calibración adecuado. Temperatura No válida : este mensaje aparece si la temperatura del tampón (BUFFER) está fuera del rango definido de temperatura del tampón (buffer). Error y Tampón contaminado/ compruebe el electrodo : este mensaje aparece si el tampón (buffer) usado está contaminado o se supone que el electrodo está roto o muy sucio. 28 Error y Compruebe electrodo/ limpie electrodo : este mensaje aparece si se supone que el electrodo está roto o muy sucio. 33

29 4.2.2 Procedimiento Durante la calibración el display primario muestra el valor medición actual y el valor tampón (BUFFER) en el display secundario. Pulsando la tecla de función BUFFER es posible cambiar el valor tampón o insertar un tampón personalizado. Calibración de uno a tres puntos Sumerja la sonda en el tampón (BUFFER) seleccionado y remueva suavemente. El display muestra el valor ph actual, el valor tampón y el mensaje Calibrando. Cuando la lectura es estable y se aproxima al tampón seleccionado el display muestra Lista. Pulse CONFIRMAR para aceptar el valor o BUFFER para seleccionar otro valor tampón (BUFFER) mediante las teclas flecha. Tras confirmar el primer punto de calibración, sumerja la sonda en la segunda solución tampón y remueva suavemente. Cuando la lectura es estable y se aproxima al tampón seleccionado el display muestra Lista Pulse CONFIRMAR para aceptar el valor o BUFFER para cambiar el valor del tampón (BUFFER). Tras confirmar el segundo punto de calibración, proceda según lo arriba indicado sumergiendo la sonda en la tercera solución tampón, removiendo suavemente y esperando a que la medición se estabilice. Al final de la calibración el display muestra los siguientes mensajes: Guardando datos en la sonda, espere por favor..., Actualizando datos GLP, espere por favor... y Calibración completada. Pulse OK para cerrar el último mensaje y volver al menú calibración. Para volver al menú principal, desde el menú calibración, pulse ESC repetidamente. NOTA: el usuario puede salir de modo calibración de ph en cualquier momento, tras confirmar 1 ó 2 tampones (BUFFERS), pulsando la tecla ESC. Calibración de tampón personalizado (Usuario) El HI 9828 permite una calibración a un punto con valor tampón personalizado, configurado por el usuario. 32 Capítulo 4 - MODO CALIBRACION El HI 9828 permite realizar seis tipos diferentes de calibración, uno para cada parámetro y también una calibración rápida a un punto para todos los parámetros. Los datos de calibración se guardan en la memoria permanente de la sonda. Esta función es útil para usar la misma sonda con diferentes medidores sin necesidad de recalibrarla. Para realizar una calibración, seleccione Calibración en el menú principal mediante las teclas flecha y a continuación pulse OK. NOTA: Si la contraseña está habilitada y la última función mostrada en el display no era una función protegida mediante contraseña, el medidor solicitará que se introduzca la contraseña. Seleccione el tipo de calibración mediante las teclas flecha y a continuación pulse OK. Las opciones disponibles son: Calibración Rápida (permite la saturación de O.D., calibración de ph y conductividad mediante un procedimiento de un solo punto), ph, Oxígeno Disuelto, Conductividad, Presión atmosférica, ORP y Temperatura. 4.1 CALIBRACION RAPIDA La calibración rápida es una función que permite al usuario calibrar la sonda del medidor multi-paramétrico en el campo, con solo una solución, HI , de forma fácil y rápida. Llene el vaso de calibración con solución de calibración HI Enrosque el vaso de calibración al cuerpo de la sonda en la dirección de las agujas del reloj. Se derramará un poco de la solución. Espere unos pocos minutos a que se estabilice. En el menú Calibración, seleccione Calibración Rápida y pulse OK. Aparece una pantalla con 3 elementos (ph, Conductividad y Oxígeno disuelto), el ph comienza a parpadear y aparece el mensaje Calibrando. 29

30 Cuando la medición es estable aparece el mensaje Lista ; pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Aparecen los mensajes Guardando datos en la sonda,espere por favor... y Actualizando datos GLP, espere por favor.... NOTA: Si no se requiere calibración de ph, es posible saltarse la calibración rápida de CE, pulsando la tecla de función SALTAR. 30 Si falta el sensor de ph aparece el mensaje Sensor de ph sin instalar! Saltar a calibración de conductividad. Tras confirmar la calibración de ph, el CE parpadea. Cuando la medición es estable aparece el mensaje Lista ; pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Aparecen los mensajes Guardando datos en la sonda, espere por favor... y Actualizando datos GLP, espere por favor... NOTA: Si no se requiere calibración de CE, es posible saltar a la calibración rápida de OD, pulsando la tecla de función SALTAR. El medidor pasa a calibración rápida de OD y aparece el mensaje Vacíe el vaso. Agite la sonda y póngala en el vaso. Desenrosque el vaso de calibración y retire la solución. Agite la sonda, como lo haría con un termómetro clínico, para secarla. Tenga cuidado de que no haya gotas sobre el sensor de OD. NOTA: No use ningún tipo de papel para secar la sonda para evitar daños al sensor. Vuelva a enroscar el vaso de calibración sobre el cuerpo de la sonda en la dirección de las agujas del reloj. Espere a que la lectura se estabilice y pulse CONFIRMAR. Cuando la medición sea estable aparece el mensaje Lista ; pulse CONFIRMAR para aceptar el valor. Tras pulsar CONFIRMAR aparecen los mensajes Guardando datos en la sonda, espere por favor... y Actualizando datos GLP, espere por favor.... A continuación aparece de nuevo la pantalla de 3 objetos de calibración y el cuadro de marcado estará lleno o vacío de acuerdo con los parámetros calibrados. Pulse OK para volver al menú calibración. NOTA: Para abortar la calibración rápida pulse ESC en cualquier momento. 4.2 CALIBRACION DE ph Calibre el medidor a menudo, especialmente si requiere una gran precisión. Si selecciona calibración de ph, el display muestra dos posibilidades: Calibración de ph y Borrar calibración anterior. Seleccionando Calibración de ph y pulsando OK, es posible iniciar una nueva calibración a 1, 2 ó 3 puntos con tampones (buffers) estándar (ph 4,01, 6,86 ó 7,01, 9,18 ó 10,01) o una calibración a 1 punto con un tampón (buffer) personalizado. Seleccionando Borrar calibración anterior y pulsando OK, es posible borrar los datos de calibración y restablecer los datos por defecto. NOTAS AS: Es importante borrar los datos de la calibración anterior cada vez que se sustituya el electrodo de ph y tras un procedimiento de limpieza. Cuando se realiza una calibración a 3 puntos todos los datos antiguos se sobrescriben. Si se realiza una calibración a 1 ó 2 puntos, para los valores que faltan el medidor usará los datos antiguos, guardados en la calibración a 3 puntos anterior Preparación Vierta pequeñas cantidades de las soluciones tampón (BUFFER) en vasos limpios. Si es posible, use vasos de plástico para minimizar cualquier interferencia de EMC. Para calibrar con precisión y minimizar la contaminación cruzada, use dos vasos para cada solución tampón. Uno para limpiar el electrodo y el segundo para calibración. 31

HI 9828. Medidor MultiparamØtrico con GPS con Sistema Fast Tracker de Identificacin de Tag

HI 9828. Medidor MultiparamØtrico con GPS con Sistema Fast Tracker de Identificacin de Tag HI 9828 Medidor MultiparamØtrico con GPS con Sistema Fast Tracker de Identificacin de Tag Con Certificado ISO 9001:2000 w w w.i c i e n t i f i c a.c o m HI 9828 Medidor MultiparamØtrico con GPS con Sistema

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

HI 9811 & HI 9811-5 Medidores Portátiles de ph/ce/tds/ C

HI 9811 & HI 9811-5 Medidores Portátiles de ph/ce/tds/ C Manual de Instrucciones HI 9811 & HI 9811-5 Medidores Portátiles de ph/ce/tds/ C MAN9811-2 03/03 w w w. h a n n a i n s t. e s w w w. h a n n a i n s t. e s Estos Instrumentos Cumplen con las Directrices

Más detalles

phmetro con electrodo inalámbrico vía Bluetooth Electrodos HALO

phmetro con electrodo inalámbrico vía Bluetooth Electrodos HALO phmetro con electrodo inalámbrico vía Bluetooth Electrodos HALO El primer phmetro con electrodo Bluetooth El edge blu utiliza la tecnología Bluetooth Smart que le permite un consumo mínimo de batería y

Más detalles

MEDIDOR DE ph, CONDUCTIVIDAD, SALINIDAD Y TEMPERATURA DEL AGUA

MEDIDOR DE ph, CONDUCTIVIDAD, SALINIDAD Y TEMPERATURA DEL AGUA MEDIDOR DE ph, CONDUCTIVIDAD, SALINIDAD Y TEMPERATURA DEL AGUA I. INTRODUCCIÓN Este aparato es un preciso analizador de los principales parámetros ambientales del agua. La carcasa está completamente sellada

Más detalles

Resolución seleccionable entre 0.01 y 0.001 ph. Rango -2.000 a 16.000 ph. Precisión ± 0.002 ph

Resolución seleccionable entre 0.01 y 0.001 ph. Rango -2.000 a 16.000 ph. Precisión ± 0.002 ph ph CE OD ph Resolución seleccionable entre 0.01 y 0.001 ph Rango -2.000 a 16.000 ph Precisión ± 0.002 ph Registro de datos Manual a demanda Manual a estabilidad Por intervalos Medida de Temperatura ( C

Más detalles

PHMETRO L Manual del usuario

PHMETRO L Manual del usuario Fecha edición 09/2011 N Versión 01 PHMETRO L0015632 Manual del usuario PHMETRO TIPO LAPIZ Modelo 8685 Lea este manual completamente antes de usar este medidor. Clasifique y guarde el manual para futuras

Más detalles

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S Índice 1. Propiedades 2. Descripción general

Más detalles

Resolución seleccionable de 0.01 y ph. Intervalo ph. Exactitud ± ph

Resolución seleccionable de 0.01 y ph. Intervalo ph. Exactitud ± ph ph CE OD ph Resolución seleccionable de 0.01 y 0.001 ph Intervalo -2.000 16.000 ph Exactitud ± 0.002 ph Registro de datos Manual a solicitud del usuario Manual con lectura estable Automático a intervalos

Más detalles

Manual de instrucciones GARANTIA

Manual de instrucciones GARANTIA Manual de instrucciones & (HI 983302) (HI 983301) Medidor de EC-TDS, en línea, impermeable con alarma. http://www.hannainst.com Este equipo cumple las normativas C.E. GARANTIA El EC y TDS tienen una garantía

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

MEDIDOR DE OXIGENO DISUELTO EN AGUA PORTATIL E IMPERMEABLE HI 9142

MEDIDOR DE OXIGENO DISUELTO EN AGUA PORTATIL E IMPERMEABLE HI 9142 MEDIDOR DE OXIGENO DISUELTO EN AGUA PORTATIL E IMPERMEABLE HI 9142 VISUALIZACION PRELIMINAR Sacar el instrumento del paquete y examinar si ha sufrido algún daño durante el transporte. En caso afirmativo,

Más detalles

Medidores de Sobremesa. ph, ISE, CE y OD. Medidores de sobremesa de laboratorio con pantalla gráfica a color y teclado táctil

Medidores de Sobremesa. ph, ISE, CE y OD. Medidores de sobremesa de laboratorio con pantalla gráfica a color y teclado táctil Medidores de Sobremesa ph, ISE, CE y OD Medidores de sobremesa de laboratorio con pantalla gráfica a color y teclado táctil Características comunes Serie HI5000 Instrumentación de Alta Gama ph/orp, ISE,

Más detalles

Medidores multi-paramétricos

Medidores multi-paramétricos Medidores multi-paramétricos ÍNDI Página Tabla de comparación de productos H2 Introducción H3 Medidores de ph/// H4 Medidores con microprocesador H8 H1 Tabla de comparación de productos Sonda Imper- Código

Más detalles

1

1 1 www.instrumentalpasteur.com.ar Standard Pocket Tester Phmetro AD101 De bolsillo, de fácil manejo y libre de mantenimiento, ideal para el trabajo de campo. Basado en microprocesador, con calibración automática

Más detalles

EC EC EC 215R Amplio rango de Conductividad con una sola sonda

EC EC EC 215R Amplio rango de Conductividad con una sola sonda CONDUCTIVÍMETROS DE SOBREMESA EC 214 se suministra completo con sonda HI76300 con 1 m de cable, adaptador 12 Vdc e instrucciones. EC 215 se suministra completo con sonda HI76303 con sensor de temperatura

Más detalles

Multiparamétrico Portátil HI 9829 y Sonda autónoma. Sonda personalizable y autónoma con registro y descarga de datos.

Multiparamétrico Portátil HI 9829 y Sonda autónoma. Sonda personalizable y autónoma con registro y descarga de datos. Multiparamétrico Portátil HI 9829 y Sonda autóma. Sonda personalizable y autóma con registro y descarga de datos. sonda HI 9829 La sonda a tu medida: 4 configuraciones a elegir. La sonda puede adaptarse

Más detalles

Portavo 907 Multi ph

Portavo 907 Multi ph Medición ORP/pH Portavo 907 Multi ph Aparato portátil multiparámetro ampliado para medición analógica de ph. Para todos los sensores Memosens digitalesde ph, de conductividad y de oxígeno y para electrodos

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7)

Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7) Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7) Menú de opciones 1. Lectura 2. Control 1. Nuevo 2. Modificar 3. Borrar 4. Imprimir 5. Imprimir Todo 3. Borrar datos 4. Capacidad 5. Configuración 1. Nivel Batería

Más detalles

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Manual de Instrucciones INDICE 0. Introducción 1. Contenido del equipo suministrado 2. Recomendación 3. Especificaciones técnicas 4. Funcionamiento y teclado

Más detalles

Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador

Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador Tablero electrónico Portátil de Escritura Manual de Instrucciones para el uso con un ordenador Nota: es necesario el uso de un ordenador personal con sistema operativo Microsoft Windows y un puerto de

Más detalles

Manual de Operaciones del Conductronic modelo PC45 Medidor de ph, mv rel., conductividad resistividad y temperatura

Manual de Operaciones del Conductronic modelo PC45 Medidor de ph, mv rel., conductividad resistividad y temperatura Manual de Operaciones del Conductronic modelo PC45 Medidor de ph, mv rel., conductividad resistividad y temperatura 1. Especificaciones Celda de Conductividad: C1 con cubierta de PVC, electrodos de níquel

Más detalles

NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED

NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED NF-503 MANUAL DE OPERACION 7 Marco de Fotos Digital Pantalla LED Precauciones Precauciones y mantenimiento Para uso en interiores exclusivamente. Para prevenir riesgos de fuego o choque eléctrico, no

Más detalles

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket

BAT 490. Nuevo cargador electrónico de alta capacidad. Información de producto BAT 490. Automotive Aftermarket BAT 490 Nuevo cargador electrónico de alta capacidad 1 Información general BAT 490 Portátil - Peso: 10.5 kg Pantalla monocroma - Iluminación de fondo con contraste configurable - 128x64 Pixels / 8 líneas

Más detalles

Medidores profesionales

Medidores profesionales Medidores profesionales a prueba de agua ph, ph/ise, CE/TDS y OD Serie HI9819X Medidores profesionales a prueba de agua Nuevas sondas con conectores rápidos (sólo HI98190, HI98192 y HI98193) Un medidor

Más detalles

Firmware de la Cámara DiMAGE X1, Versión 1.10

Firmware de la Cámara DiMAGE X1, Versión 1.10 www.konicaminolta.com www.konicaminoltasupport.com Firmware de la Cámara DiMAGE X1, Versión 1.10 Esta sección explica cómo instalar la versión 1.10 del firmware de la DiMAGE X1. (Firmware es el software

Más detalles

www.instrumentalpasteur.com.ar metro Pocket Tester Senz Medidor de de alta precisión, de diseño compacto y fácil transporte. En la activación, el medidor reconoce buffers de de 7, 4, 10 y calibra el punto

Más detalles

DVC1000 MANUAL DE USUARIO. Tu seguridad en la Ruta CÁMARA DVR PARA VEHICULO. by SOLOMON

DVC1000 MANUAL DE USUARIO. Tu seguridad en la Ruta CÁMARA DVR PARA VEHICULO. by SOLOMON DVC1000 CÁMARA DVR PARA VEHICULO MANUAL DE USUARIO Tu seguridad en la Ruta by SOLOMON No se permite copiar total o parcial este Manual, todos los derechos reservados por FUNCIONES E IMAGENES DEL PRODUCTO

Más detalles

ANALISIS DE ph. MEDIDOR DE ph

ANALISIS DE ph. MEDIDOR DE ph ANALISIS DE ph El medidor de ph digital Barnant está diseñado con elementos electrónicos del estado sólido, y la pantalla LCD permite una fácil lectura, aún bajo condiciones ambientales de luz brillante.

Más detalles

HI 93501 - HI 93502 HI 93503 -HI 93510 Termómetros Termistor Microprocesadores Portátiles

HI 93501 - HI 93502 HI 93503 -HI 93510 Termómetros Termistor Microprocesadores Portátiles Manual de Instrucciones HI 93501 - HI 93502 HI 93503 -HI 93510 Termómetros Termistor Microprocesadores Portátiles http://www.hannainst.es Estos Instrumentos cumplen con las Directrices de la CE Estimado

Más detalles

TS320 SENSOR DE PH. MANUAL DEL USUARIO Rev.02. Tecmes Instrumentos Especiales SRL

TS320 SENSOR DE PH. MANUAL DEL USUARIO Rev.02. Tecmes Instrumentos Especiales SRL TS320 SENSOR DE PH MANUAL DEL USUARIO Rev.02 Tecmes Instrumentos Especiales SRL www.tecmes.com TS 320 Sensor de PH Descripción El Sensor Tecmes modelo TS320 reemplaza y es compatible con el TS284. Se utiliza

Más detalles

Caudalimetros Ultrasónicos y de Efecto Doppler CO3 Ingenieros S.A. de C.V.

Caudalimetros Ultrasónicos y de Efecto Doppler CO3 Ingenieros S.A. de C.V. 2016 Caudalimetros Ultrasónicos y de Efecto Doppler CO3 Ingenieros S.A. de C.V. H I L A R I O M T Z 8 0 4 C O L. N U E V O R E P U E B L O M T Y, N. L. T ( 8 1 ) 2 1 6 5 0 0 6 6 MEDIDORES ULTRASONICOS

Más detalles

Edge ph-ce-od. Articulo HI Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 115V Articulo HI Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 230V

Edge ph-ce-od. Articulo HI Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 115V Articulo HI Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 230V Edge ph-ce-od Articulo HI2030-01 Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 115V Articulo HI2030-02 Kit EDGE Medidor de CE c/electrodo 230V edge mide ph, conductividad y oxígeno disuelto a través de sus exclusivos

Más detalles

Manual de Instrucción para el usuario del sistema de TELE-MAPA

Manual de Instrucción para el usuario del sistema de TELE-MAPA Manual de Instrucción para el usuario del sistema de TELE-MAPA 1 Índice Índice 2 Introducción... 2 1. PIT Mobile MAPA.. 2 2. Verificar Conexión. 4 3. Descargar de dispositivo. 5 4. Enviar Exámenes. 10

Más detalles

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Este modelo incluye tres funciones principales: (1) Incluye dos lentes que puede utilizar para tomar imágenes de la parte delantera y trasera al mismo

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

HI Equipo portátil Multiparamétrico con GPS

HI Equipo portátil Multiparamétrico con GPS HI 9829 Equipo portátil Multiparamétrico con GPS Características Sensor de turbidez reemplazable en campo compatible con ISO 7027 Ion selectivo de Amonio, Cloruro y Nitrato (se venden por separado) Registro

Más detalles

HI HI 9813 Medidores de

HI HI 9813 Medidores de Manual de Instrucciones HI 9812 - HI 9813 Medidores de ph/ec/tds Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Hanna. Sírvase leer este manual detenidamente antes de usar el medidor para, de ese modo,

Más detalles

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista. Número de pieza: 46P4549 Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad T Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o está dañado, contacte con el establecimiento

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH. Manual de Instrucciones y Puesta en Marcha Pool Basic Evo de ph Español v1.0.

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH. Manual de Instrucciones y Puesta en Marcha Pool Basic Evo de ph Español v1.0. MANUAL DE INSTRUCCIONES Y PUESTA EN MARCHA POOL BASIC EVO DE PH POOL BASIC evo Contenido del embalaje: A) "Pool Basic" ph sistema de control (modelo estándar) B) Tubo de aspiración PVC Cristal 4x6 (4 m)

Más detalles

TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F Manual del usuario

TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F Manual del usuario Fecha edición 03/2012 N Versión 01 TERMÓMETRO DIGITAL PORTATIL F4009721 Manual del usuario INTRODUCCIÓN Este instrumento es de 4 ½ dígitos, termómetro digital portátil de tamaño compacto, para uso externo

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500 GUÍA DEL USUARIO Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite Modelo CL500 Introducción Agradecemos su compra del probador de cloro CL500. El CL500 es un revolucionario dispositivo de medición, primero

Más detalles

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,

Más detalles

Registrador de temperatura y humedad PCE-HT 71

Registrador de temperatura y humedad PCE-HT 71 www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Registrador de temperatura y humedad

Más detalles

bla bla Guard Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Miércoles, 03. Septiembre 2014 Version 1.0 Copyright 2006-2014 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento

Más detalles

Medidor de oxígeno disuelto Modelo DO210. Guía del usuario

Medidor de oxígeno disuelto Modelo DO210. Guía del usuario Medidor de oxígeno disuelto Modelo DO210 Guía del usuario Introducción Gracias por elegir el Medidor de Oxígeno Disuelto/Temperatura de Extech, que simultáneamente indica el oxígeno disuelto y temperatura

Más detalles

ph- METROS Y CONDUCTIVÍMETROS

ph- METROS Y CONDUCTIVÍMETROS ph- METROS Y CONDUCTIVÍMETROS YK-21 ph ph-metro PORTÁTIL YK-21pH 0-14 ph. 0.01 ph. Medición: ph. Calibración de ph: dos puntos. Dimensiones 131 x 70 x 25 mm Peso: 153 g. Material: Pla stico epo xico Características

Más detalles

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación Wanscam Manual usuario APP movil E-VIEW7 Descargar aplicación Descargue e instale la Wanscam APP antes de configurar la cámara IP. Busque en Google Play Store y App Store E-view7 Funcionalidad de configuración

Más detalles

Actualizador del firmware para el COOLSCAN IV ED

Actualizador del firmware para el COOLSCAN IV ED Introducción (Pág. 2) Ejecutar el actualizador (Págs. 3 6) 1 Introducción 1.1 Presentación El programa de actualización del firmware del COOLSCAN IV ED, COOLSCANIVED_xxx.exe (versión para Macintosh COOLSCAN

Más detalles

MEDIDOR DE BRILLO EN SUPERFICIES D Manual del usuario

MEDIDOR DE BRILLO EN SUPERFICIES D Manual del usuario Fecha edición 10/2015 N Versión 01 MEDIDOR DE BRILLO EN SUPERFICIES D9302401 Manual del usuario 1 1. CARACTERÍSTICAS: Diseñado y fabricado en conformidad con el estándar internacional ASTMD523, ASTMD1455,

Más detalles

Manual de Instalación para PC

Manual de Instalación para PC Manual de Instalación para PC Cámaras P2P P2P00012 / P2P00011 / P2P00012 / P2P0012B / P2P010-2 / P2P00011 P2P011-1 / P2P00014 / KP2P0004 / P2P00015 / KP2P0005 / KP2P0002 KP2P0003 / KP2P0008 / KP2P0006

Más detalles

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible. Manual de usuario 1 Introducción 1. Gracias por elegir la nueva Novus Pad Windows. 2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

Más detalles

Guía de instalación de los sistemas de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6

Guía de instalación de los sistemas de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6 Guía de instalación de los sistemas de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6 Contenido Contenido de la caja.................................... 3 Configuración básica....................................

Más detalles

PERIODO 3 HOJA DE CÁLCULO CONCEPTOS INTERMEDIOS OPERACIONES CON CELDAS, FILAS Y COLUMNAS EN EXCEL SELECCIONAR COPIAR MOVER BORRAR

PERIODO 3 HOJA DE CÁLCULO CONCEPTOS INTERMEDIOS OPERACIONES CON CELDAS, FILAS Y COLUMNAS EN EXCEL SELECCIONAR COPIAR MOVER BORRAR PERIODO 3 HOJA DE CÁLCULO CONCEPTOS INTERMEDIOS CONTENIDOS OPERACIONES CON LIBROS DE TRABAJO EN EXCEL GUARDAR UN LIBRO CERRAR UN LIBRO. CREAR UN NUEVO LIBRO. ABRIR UN LIBRO OPERACIONES CON CELDAS, FILAS

Más detalles

Instalación. Sistema de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6

Instalación. Sistema de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6 Instalación Sistema de almacenamiento de escritorio ReadyNAS OS 6 Contenido Contenido de la caja... 3 Configuración básica... 4 Nuevo formato de discos... 9 Información adicional...12 2 Contenido de la

Más detalles

Introducción: Contenido del embalaje

Introducción: Contenido del embalaje . Introducción: Teclado inalámbrico, consta de teclado, touchpad y puntero láser (opcional). Diseñado en un tamaño pequeño y portátil, proporciona al usuario una herramienta única y capaz de operar su

Más detalles

Problemas en la medición de ph y su resolución.

Problemas en la medición de ph y su resolución. Problemas en la medición de ph y su resolución. Un sistema de medición de ph consta de varias partes : Medidor, Electrodos, Cables y Tampones de calibración. Cuando se presenta un problema al hacer una

Más detalles

Manual de usuario de PointWrite

Manual de usuario de PointWrite Manual de usuario de PointWrite Contenido Contenido del paquete... 3 Acople del PointWrite al proyector... 4 Conexión de PointWrite al PC... 5 Modos de actuación del lápiz... 5 Cambio del puntero del lápiz...5

Más detalles

Anexo C. Manual del usuario

Anexo C. Manual del usuario Anexo C Manual del usuario 1. Introducción La aplicación requiere tener instalada la máquina virtual de java versión 1.6 o superior (tanto en sistemas operativos Windows como en sistemas operativos Linux).

Más detalles

USER MANUAL VISUALIZADOR FINGERTEC TCMS V2

USER MANUAL VISUALIZADOR FINGERTEC TCMS V2 Introducción El Visualizador FingerTec TCMS V2 es una aplicación vía Web que le permite al usuario ver los registros de asistencia independientes en línea sin tener que solicitar autorización del administrador.

Más detalles

Reloj Despertador Invisible Wifi 1080p Manual de Usuario REL062-1

Reloj Despertador Invisible Wifi 1080p Manual de Usuario REL062-1 Reloj Despertador Invisible Wifi 1080p Manual de Usuario REL062-1 Botones 1. Sensor de Luz 10. Tecla de configuración 2. Display del reloj 11. Tecla + 3. LED de visión nocturna 12. Tecla - 4. LED de visión

Más detalles

Instrucciones de uso termómetro, higrómetro, barómetro PCE-THB 38 Índice

Instrucciones de uso termómetro, higrómetro, barómetro PCE-THB 38 Índice www.pce-iberica.es Instrucciones de uso termómetro, higrómetro, barómetro PCE-THB 38 PCE Ibérica S.L C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es

Más detalles

Controladores de procesos Cloro y otros desinfectantes 4293

Controladores de procesos Cloro y otros desinfectantes 4293 Serie 42 Controladores de procesos Cloro y otros desinfectantes 4293 Rango Cloro, Dioxido de cloro y Ozono 0,00...2,00 / 5,00 / 10,00 mg/l Ácido peracético 0...20 mg/l Peroxido de Hidrogeno (H 2 O 2 )

Más detalles

Thunder Wheel 3D Guía del usuario

Thunder Wheel 3D Guía del usuario Thunder Wheel 3D Guía del usuario Declaración de copyright No está permitido reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual, en ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación del disco duro 7429170004 7429170004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

HI 2210 HI Medidor de Sobremesa de ph/mv/ C con Microprocesador. Manual de Instrucciones OFICINAS DE VENTA Y SERVICIO TECNICO

HI 2210 HI Medidor de Sobremesa de ph/mv/ C con Microprocesador. Manual de Instrucciones OFICINAS DE VENTA Y SERVICIO TECNICO OFICINAS DE VENTA Y SERVICIO TECNICO Alemania: Tel. (07851) 9129-0 Fax (07851) 9129-99 e-mail: hannager@aol.com Australia: Tel. (03) 9769.0666 Fax (03) 9769.0699 e-mail: hannains@hannainst.com.au China:

Más detalles

2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC. 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi

2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC. 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR USB-Bluetooth EN EL PC 3. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR RS232C-Bluetooth Promi 4. ENLACE PROMI CON DISPOSITIVO Bluetooth DEL PC 5. CONFIGURACIÓN DEL PUERTO

Más detalles

DATA LOGGER HUMEDAD Y TEMPERATURA H Manual del usuario

DATA LOGGER HUMEDAD Y TEMPERATURA H Manual del usuario Fecha edición 03/2014 N Versión 01 DATA LOGGER HUMEDAD Y TEMPERATURA H4037027 Manual del usuario CARACTERÍSTICAS Incluye registro de datos de humedad y temperatura con capacidad WiFi y display integrado.

Más detalles

Leboriz S.L.U. ph-metro portátil PH 25 + Ficha técnica

Leboriz S.L.U. ph-metro portátil PH 25 + Ficha técnica ph-metro portátil PH 25 + Ficha técnica Estanqueidad IP67. MP-5. Multipin de 5 contactos. Maletín de transporte. Con todos los elementos necesarios para trabajar. Display LCD retroiluminado. Teclado intuitivo

Más detalles

Net-LAN. Guía rápida del Kit inalámbrico NetLAN para ZyXEL P660 HW61

Net-LAN. Guía rápida del Kit inalámbrico NetLAN para ZyXEL P660 HW61 Net-LAN Guía rápida del Kit inalámbrico NetLAN para ZyXEL P660 HW61 Índice 1. INTRODUCCIÓN...3 2. FUNCIONAMIENTO DEL KIT INALÁMBRICO PARA NETLAN...4 2.1 Instalación del configurador...4 2.2 Proceso de

Más detalles

Manual del usuario. Medidor de oxígeno disuelto para trabajo pesado. Modelo

Manual del usuario. Medidor de oxígeno disuelto para trabajo pesado. Modelo Manual del usuario Medidor de oxígeno disuelto para trabajo pesado Modelo 407510 Introducción Felicitaciones por su compra del Medidor de oxígeno disuelto y temperatura para trabajo pesado de Extech, el

Más detalles

Slimline Widescreen Tablet

Slimline Widescreen Tablet Slimline Widescreen Tablet Manual del usuario - Versión avanzada Instalación Dibujar Escribir Navegar Configuración Mantenimiento www.trust.com/69/faq Instale y conozca su tableta Trust 6 7 8 9 0 Cable

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (ios) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen TM Air 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software. Toda

Más detalles

MANUAL DE USO DEL MEDIDOR DE TOQUE DIGITAL PCE-TM

MANUAL DE USO DEL MEDIDOR DE TOQUE DIGITAL PCE-TM C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es MANUAL DE USO DEL MEDIDOR DE TOQUE DIGITAL PCE-TM 80 1. CARACTERISTICAS Medidor digital

Más detalles

Registrador Tiempo de huella dactilar

Registrador Tiempo de huella dactilar Registrador Tiempo de huella dactilar TA-2013 Manual de instrucciones Información de seguridad Para conseguir la máxima utilidad de este dispositivo, todas las operaciones deben cuidadosamente preparada

Más detalles

Equipo portátil Multiparamétrico con GPS

Equipo portátil Multiparamétrico con GPS HI 9829 Equipo portátil Multiparamétrico con GPS www.hannainst.com.mx Empresa Certificada en ISO 9001:2000 Características Sensor de turbidez reemplazable en campo compatible con ISO 7027 Ion selectivo

Más detalles

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario Contenido. Contenido....1 2. Contenido de la caja...2 3. Perspectiva del producto...3 4. Encendido y apagado...4 Hibernar: Pulsar el botón de encendido para que la tableta se ponga en modo de hibernación

Más detalles

Mando a distancia Live-View

Mando a distancia Live-View Mando a distancia Live-View RM-LVR1 Este Manual es un suplemento para el Manual de instrucciones de esta unidad. Introduce algunas funciones añadidas o modificadas y describe su operación. Consulte también

Más detalles

Actualizaciones de software Guía del usuario

Actualizaciones de software Guía del usuario Actualizaciones de software Guía del usuario Copyright 2008, 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. Aviso

Más detalles

Guía de Selección de medidores portátiles de TDS y Conductividad

Guía de Selección de medidores portátiles de TDS y Conductividad Medición de Guía de Selección de medidores portátiles de TDS y Seleccione entre variedad de diferentes tipos, el instrumento que mejor le acomode a su aplicación. Vea las páginas 0- para mayor información

Más detalles

La repetitividad de los resultados es de +/- 2,0 %.

La repetitividad de los resultados es de +/- 2,0 %. WILE-25 MANUAL DE USO 1. Contiene - Wile-25 medidor de humedad - Maletín para transporte - Correa - Manual de instrucciones - Pila de 9V 6F22 (instalada) 2. Descripción Wile-25 proporciona información

Más detalles

Actualización del firmware de la cámara SLR digital

Actualización del firmware de la cámara SLR digital Actualización del firmware de la cámara SLR digital Windows Gracias por elegir un producto Nikon. Esta guía describe cómo realizar la actualización de este firmware. Si no está seguro de poder realizar

Más detalles

Requisitos mínimos del sistema. 3. Comenzar la instalación. 2. Instalación de software Después de la instalación. 3

Requisitos mínimos del sistema. 3. Comenzar la instalación. 2. Instalación de software Después de la instalación. 3 INDICE Requisitos mínimos del sistema. 3 Comenzar la instalación. 2 Instalación de software. 2-3 Después de la instalación. 3 Dog Stat página principal. 4 Descargar Google Earth. 5 Añadir a un perro. 5

Más detalles

LOGGER DE PRESION H408422K Manual del usuario

LOGGER DE PRESION H408422K Manual del usuario Fecha edición 02/2014 N Versión 02 LOGGER DE PRESION H408422K Manual del usuario APLICACIONES Recuperación de datos en un solo paso para utilidad de los operadores. Recupere datos sin la molestia de mover

Más detalles

Termómetro portátil Modelo CTH6500

Termómetro portátil Modelo CTH6500 Calibración Termómetro portátil Modelo CTH6500 Hoja técnica WIKA CT 55.10 Aplicaciones Calibración de termómetros Mediciones de temperatura para tareas de gestión de calidad Mediciones para el servicio

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

INSTITUTO ELECTORAL DEL ESTADO DE MÉXICO SECRETARÍA EJECUTIVA UNIDAD DE INFORMÁTICA Y ESTADÍSTICA

INSTITUTO ELECTORAL DEL ESTADO DE MÉXICO SECRETARÍA EJECUTIVA UNIDAD DE INFORMÁTICA Y ESTADÍSTICA INSTITUTO ELECTORAL DEL ESTADO DE MÉXICO SECRETARÍA EJECUTIVA UNIDAD DE INFORMÁTICA Y ESTADÍSTICA Guía de uso del Correo Electrónico Institucional Outlook Web App. Noviembre de 2014 Correo Electrónico

Más detalles

BLUETOOTH USB ADAPTER. Guía rápida de instalación ABT2-100/ABT2-020

BLUETOOTH USB ADAPTER. Guía rápida de instalación ABT2-100/ABT2-020 BLUETOOTH USB ADAPTER ABT2-100/ABT2-020 Guía rápida de instalación ADAPTADOR BLUETOOTH USB ABT2-100/020 OvisLink le agradece la confianza depositada en sus productos, seguro que tanto las prestaciones

Más detalles

AFEI Sistemas y Automatización, S.A.

AFEI Sistemas y Automatización, S.A. CONVERSOR CUSB-485 v2 AFEI Sistemas y Automatización, S.A. Tel. 34 93 446 30 50 Fax. 34 93 446 30 51 http://www.afeisa.es E-mail: afei@afeisa.es AFEI Sistemas y Automatización, S.A. No esta permitida la

Más detalles

Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo:

Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo: Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo: Aquí está una foto que muestra la pantalla principal MT4: Menú principal (acceder al menú y los ajustes del programa); Barras de herramientas (acceso rápido a

Más detalles

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario Español Este es el manual de instrucciones para el software (para ipad) Live Streaming Camera GV-LS2/GV-LS1 de JVC KENWOOD Corporation. Los modelos compatibles

Más detalles

TOUCH DISPLAY DOWNLOADER MANUAL DE INSTRUCCIONES

TOUCH DISPLAY DOWNLOADER MANUAL DE INSTRUCCIONES MONITOR LCD TOUCH DISPLAY DOWNLOADER MANUAL DE INSTRUCCIONES Versión 1.0 Modelos aplicables (en diciembre de 2015) PN-60TW3/PN-70TW3/PN-80TC3/PN-L603W/PN-L703W/PN-L803C (Los modelos disponibles difieren

Más detalles

HI 222 MEDIDOR DE MESA ph/mv/ºc BASADO EN MICROPROCESADOR PARA LA INDUSTRIA DEL VINO

HI 222 MEDIDOR DE MESA ph/mv/ºc BASADO EN MICROPROCESADOR PARA LA INDUSTRIA DEL VINO HI 222 MEDIDOR DE MESA ph/mv/ºc BASADO EN MICROPROCESADOR PARA LA INDUSTRIA DEL VINO INSPECCIÓN PRELIMINAR Desempaque el instrumento y examínelo cuidadosamente asegurándose que no haya sufrido daño durante

Más detalles

REGISTRADOR DE TEMPERATURA H Manual del usuario

REGISTRADOR DE TEMPERATURA H Manual del usuario Fecha edición 04/2015 N Versión 01 REGISTRADOR DE TEMPERATURA H1461529 Manual del usuario 1 REGISTRADOR PDF PARA CADENA DE FRÍO INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra de este registrador de datos PDF

Más detalles

DISPOSITIVO DE MONITOREO Y GRABACIÓN. 4 Cámaras a color inalámbricas con audio. Manual del usuario

DISPOSITIVO DE MONITOREO Y GRABACIÓN. 4 Cámaras a color inalámbricas con audio. Manual del usuario DISPOSITIVO DE MONITOREO Y GRABACIÓN 4 Cámaras a color inalámbricas con audio. Manual del usuario GRACIAS POR ADQUIRIR NUESTRO PRODUCTO Este manual está diseñado como herramienta de referencia para la

Más detalles

Cómo utilizar Conference Manager para Microsoft Outlook

Cómo utilizar Conference Manager para Microsoft Outlook Cómo utilizar Conference Manager para Microsoft Outlook Mayo de 2012 Contenido Capítulo 1: Cómo utilizar Conference Manager para Microsoft Outlook... 5 Introducción a Conference Manager para Microsoft

Más detalles

TomTom. Compatibilidad Bluetooth para Service Tool

TomTom. Compatibilidad Bluetooth para Service Tool TomTom Compatibilidad Bluetooth para Service Tool Cómo conectarse a un dispositivo LINK 300/ 310 mediante Bluetooth Cómo 300/310 conectarse mediante a Bluetooth un dispositivo LINK El presente documento

Más detalles

Introducción al firmware 2.0 para IPCorder

Introducción al firmware 2.0 para IPCorder Introducción al firmware.0 para IPCorder Puesta en marcha Bienvenido a la versión.0 del firmware para IPCorder. Esta guía le ayudará con las acciones básicas tales como agregar cámaras o visualizar el

Más detalles