stufe a legna tecnologia e tradizione technology meets tradition technologie et tradition technologie und tradition tecnología y tradición

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "stufe a legna tecnologia e tradizione technology meets tradition technologie et tradition technologie und tradition tecnología y tradición"

Transcripción

1 11/2014 cod tecnologia e tradizione technology meets tradition technologie et tradition technologie und tradition tecnología y tradición stufe a legna Palazzetti Lelio S.p.a. Via Roveredo, Porcia (PN) Italia Tel Wood-burning stoves Aria and Idro Poêles à bois Aria et Idro Scheitholzöfen Aria und Idro Estufas de leña Aria y Idro internet:

2 indice index / sommaire / INHALTSVERZEICHNIS / Índice 02 - I motivi per scegliere Palazzetti Why choose Palazzetti stoves Les raisons pour choisir Palazzetti Die Gründe für die Wahl Palazzetti Las motivos para elegir Palazzetti 04 - Stufe a legna Aria: 3 sistemi per tutte le esigenze Air-heating wood-burning stoves: 4 systems to meet all your needs Poêles à bois Aria: 3 systèmes pour tous vos besoins Luftgeführte Scheitholzöfen: 3 Systeme für alle Bedürfnisse Estufas de leña Aria: 3 sistemas para todas las exigencias 08 - Approfondimento tecnico Technical specifications Approfondissement technique Technische Details Profundización técnica 10 - Stufe a legna Idro Hydronic wood-burning stoves /Poêles à bois Idro Wasserführende Scheitholzöfen /Estufas de leña Idro 14 - Gamma Aria e Idro Air-heating and hydronic range /Gamme Aria et Idro Produktgruppe Aria und Idro /Gama Aria e Idro 50 - Dati e disegni tecnici Technical features and drawings Caractéristiques et dessins techniques Technische Merkmale und Zubehör Especificaciones técnicas y dibujos técnicos 68 - Accessori Accessories /Accessoires /Zubehör /Accesorios 70 - Legenda simboli e certificazioni Certifications and key of symbols Légende des symboles et certifications Zeichenerklärung und Zertifizierungen Certificados y leyenda de los pictogramas 1

3 Palazzetti: i motivi che fanno la differenza THE FACTS THAT MAKE THE DIFFERENCE. / les raisons qui font la différence. Gründe, die den Unterschied machen. / LAS RAZONES QUE MARCAN LA DIFERENCIA. Ricerca Investiamo notevoli risorse umane ed economiche, per creare nuove tecnologie, perfezionare quelle esistenti, ottimizzare i rendimenti e diminuire l emissione di gas nocivi. Reserch. We invest remarkable human and financial resources to create new technologies and to perfect existing ones, to optimise fuel efficiency and further decrease emissions of harmful gasses. Prestazioni costanti nel tempo I nostri prodotti sono progettati e costruiti per durare e dare sempre il massimo. Questo è il vero risparmio. Durable performances. All our products have been designed and constructed to last and to offer utmost performances, always. This is what really makes you save. Made in Italy Da sempre abbiamo deciso di privilegiare la progettazione, la qualità e il design italiani, mantenendo tutto il lavoro nelle nostre sedi nazionali. Made in Italy. Palazzetti has always privileged Italian project engineering, quality and design and has always chosen to keep its production in Italy. Ambiente Creare sistemi che riscaldino con il massimo confort e rispettino l ecosistema: è la nostra mission. Environmental protection. We create heating systems that offer extreme comfort and respect the environment: this is our mission. Garanzia Palazzetti Da oltre 60 anni diamo certezze, non a parole, ma con i fatti. Tutta la nostra produzione viene sottopposta ad un doppio severissimo collaudo. Palazzetti's guarantee. For almost 60 years we have been delivering certainties, not with words but with facts. Our entire production undergoes very strict double tests. Certificazioni Tutti i nostri prodotti sono testati e certificati secondo le più severe normative internazionali. Certifications. All our products are tested and certified according to the strictest international regulations. Recherche Nous investissons chaque année d'importantes ressources humaines et économiques pour créer de nouvelles technologies, pour perfectionner celles existantes, pour optimiser les rendements et pour réduire les émissions de gaz nocives. Forschung. Wir investieren jedes Jahr beachtliche Personal- und Finanzressourcen, um neue Technologien zu entwickeln und die bereits bestehenden zu vervollkommnen, Projekte zu starten, um die Nutzung des Brennmaterials zu optimieren und damit die Emission schädlicher Abgase noch weiter zu verringern. Investigación. Invertimos muchos recursos humanos y económicos, para crear nuevas tecnologías, perfeccionar las existentes, optimizar los rendimientos y reducir la emisión de gases perjudiciales. Performances constantes au cours du temps. En effet, nos produits ont été conçus et fabriqués pour durer et pour offrir des performances maximales au profit de vraies économies. Über Jahre hinaus gleich bleibende Leistungen. Die Produkte werden konzipiert und hergestellt, um langlebig zu sein und immer das Beste zu geben. Und das ist eine echte Ersparnis. Prestaciones constantes en el tiempo. Nuestros productos están proyectados y construidos para durar y ofrecer siempre lo mejor. Esto es el auténtico ahorro. Made in Italy. Dès le départ, nous avons décidé de privilégier la conception, la qualité et le design italiens en réalisant toute notre production dans nos usines sises en Italie. Made in Italy. Seit jeher haben wir beschlossen, in Sachen Planung, Qualität und Design auf italienisches Knowhow zu vertrauen, weshalb alle Arbeitsphasen in unseren inländischen Betriebsstätten durchgeführt werden. Made in Italy. Desde siempre hemos decidido privilegiar el proyecto, la calidad y el diseño italianos, manteniendo todo el trabajo en nuestras plantas nacionales. Environnement. Créer des systèmes qui chauffent en offrant un confort maximal tout en respectant l'éco-système, telle est notre mission. Umwelt. Unsere Mission ist es, jedem Raum durch die Entwicklung umweltverträglicher Systeme behagliche Wärme zu schenken. Medio ambiente. Producir sistemas que calienten con el máximo confort, respetuosos con el ecosistema: es nuestro reto. Garantie Palazzetti. Depuis plus de 60 ans, nous offrons des certitudes, non pas avec des mots, mais avec des faits. Toute notre production est soumise à une double série d essais très rigoureux. Garantie Palazzetti. Seit mehr als 60 Jahren liefern wir Sicherheiten, und zwar nicht nur auf dem Papier, sondern mit Tatsachen! Unsere gesamte Produktion wird einer überaus strengen doppelten Prüfung unterzogen. Garantía Palazzetti Desde hace más de 60 años vamos proporcionando certidumbre, no sólo con las palabras, sino con los hechos. Toda nuestra producción es sometida a un doble ensayo muy riguroso. Certifications. Tous nos produits sont testés et certifiés selon les normes internationales les plus strictes. Zertifizierungen. Alle unsere Produkte werden nach den strengsten internationalen Bestimmungen getestet und zertifiziert. Certificaciones. Todos nuestros productos son probados y certificados conforme a las más rígidas normativas internacionales. 2 3

4 stufe a legna: 3 sistemi per tutte le esigenze Sintesi perfetta di bellezza e sapienza costruttiva, sono composte da focolari indistruttibili realizzati in ghisa o Magnofix per ottenere sempre i più alti rendimenti del mercato. Racchiusi da una struttura portante in acciaio ermetica rivestita in ceramica o acciaio. Scaldano in modo uniforme per irraggiamento e convezione. 1gamma tradizionale THE TRADITIONAL RANGE / gamme traditionnelle / TRADITIONELLE PRODUKTGRUPPE / GAMA TRADICIONAL Riscaldamento per irraggiamento e convezione naturale Calore distribuito omogeneamente grazie al mix di due principi di riscaldamento: WOOD-BURNING STOVES: 3 SYSTEMS TO MEET ALL YOUR NEEDS A perfect synthesis of beauty and constructive wisdom, they are fitted with indestructible fireboxes built from cast iron or Magnofix to offer the highest performances on the market at all times. They are enclosed in a sealed, steel, load-bearing structure with ceramic or steel claddings. The heat they provide is evenly distributed by radiation and convection. Scheitholzöfen: 3 SYSTEME FÜR ALLE BEDÜRFNISSE Sie sind die perfekte Synthese aus Schönheit und baulichem Fachwissen und bestehen aus langlebigen Feuerstätten aus Magnofix, um immer die besten Leistungen der Branche zu erzielen. Die tragende Stahlstruktur ist mit Keramik oder Stahl verkleidet. Sie heizen den Raum auf gleichmässige Weise durch Abstrahlung oder Luftkonvektion. Tradizionali Ventilate Poêles à bois: 3 systèmes pour tous vos besoins Conjuguant parfaitement beauté et savante fabrication, ils sont réalisés avec des foyers indestructibles en fonte ou en Magnofix afin de toujours obtenir les plus hauts rendements du marché. Renfermés dans une structure portante en acier étanche, revêtue en céramique, ou en acier. Ils chauffent de manière uniforme par rayonnement et par convection. ESTUFAS DE LEÑA: 3 SISTEMAS PARA TODAS LAS EXIGENCIAS Síntesis perfecta de belleza y habilidad constructiva, están formadas por hogares indestructibles realizados en hierro fundido o Magnofix para obtener siempre los más altos rendimientos del mercado. Encerrados por una estructura de soporte de acero hermética revestida con cerámica o acero. Calientan de manera uniforme por radiación y convección. Cottura irraggiamento: l 80% del calore viene accumulato all interno della struttura e ceduto progressivamente all ambiente per irraggiamento. è un calore sano, perchè non solleva polveri o pollini, mantiene costante l umidità dell aria e riscalda in profondità il corpo umano. convezione: il restante 20% del calore è contemporaneamente propagato per convezione naturale, che riscaldandosi si diffonde nell'ambiente. These stoves heat by radiation and natural convection. The heat is evenly distributed thanks to a combination of two heating principles: radiation: 80% of the heat is accumulated within the structure and then progressively yielded to the room. This is healthy heat that doesn t raise ambient dust or flower-dust, keeps air humidity constant and heats the human body in depth. convection: the remaining 20% of the heat is simultaneously propagated by natural convection and then diffused throughout the room. Chauffage par rayonnement et par convection naturelle. Chaleur distribuée de façon homogène grâce à l alliance de deux principes de chauffage: rayonnement : 80% de la chaleur est accumulée à l intérieur de la structure, puis cédée progressivement à la pièce par rayonnement. Il s agit d une chaleur saine parce qu elle ne soulève ni poussières ni pollens, qu elle garde l humidité de l air constante et qu elle chauffe le corps en profondeur. convection : 20% de la chaleur restante est simultanément propagée par convection naturelle et, en chauffant, se répand dans la pièce. Beheizung durch Abstrahlung und Luftkonvektion. Durch die Verbindung zweier Heizprinzipien wird die Wärme gleichmäßig verteilt: Abstrahlung: 80 % der Wärme wird innerhalb der Struktur gespeichert und mittels Abstrahlung allmählich an den Raum abgegeben. Es ist eine gesunde Wärme, die weder Staub noch Pollen aufwirbelt, eine gleich bleibende Luftfeuchtigkeit bewahrt und den menschlichen Körper durch und durch erwärmt. Luftkonvektion: Die verbleibenden 20 % der Wärme werden gleichzeitig durch Luftkonvektion verbreitet und erwärmen zusätzlich den Raum. Traditional Traditionnels Traditionell Tradicionales 1 Ventilated Ventilés Mit Gebläse Ventiladas 2 Cooking option Cuisson Kochen Cocción 3 Calefacción por radiación y convección natural. Calor repartido homogéneamente gracias a la combinación de dos principios de la calefacción: radiación: el 80% del calor se acumula dentro de la estructura y es cedido gradualmente al ambiente por radiación. Es un calor saludable, porque no desprende polvo ni polen, mantiene constante la humedad del aire y calienta en profundidad el cuerpo humano. convección: al mismo tiempo se propaga por convección natural el restante 20% del calor, que calentándose se difunde en el ambiente. 4 5

5 2gamma ventilata FAN-ASSISTED RANGE / gamme VentiléE / PRODUKTGRUPPE MIT GEBLÄSE / GAMA VENTILADA canalizzazione esterna EXTERNAL DUCTING / CANALISATION EXTÉRIEURE / VERBRENNUNGSLUFTZUFUHR VON AUSSEN / CANALIZACIÓN EXTERIOR ARIA comburente dall esterno Le stufe a legna a circolazione d aria forzata sono dotate di un ventilatore che spinge costantemente l aria calda prodotta dal focolare. In questo modo il calore si diffonde rapidamente in tutto l ambiente. The forced air circulation wood-burning stoves are provided with a fan that constantly distributes the hot air produced by the firebox. This is how the heat produced is quickly diffused throughout the room. Les poêles à bois à circulation d air forcée sont dotés d un ventilateur qui pousse constamment l air chaud produit par le foyer. De cette façon, la chaleur se répand plus rapidement dans toute la pièce. Die Scheitholzöfen Ecofire mit forcierter Luftzirkulation sind mit einem Gebläse ausgestattet, das fortwährend die von der Feuerstätte erzeugte Warmluft ausstößt. Auf diese Weise verbreitet sich die Wärme rasch im ganzen Raum. Las estufas de leña con circulación forzada de aire están equipadas con un ventilador que impele constantemente el aire caliente que el hogar produce. De esta forma el calor se propaga rápidamente en todo el ambiente. 3gamma cottura OUR RANGE OF COOKERS / gamme cuisson / PRODUKTGRUPPE KOCHEN / GAMA COCCIÓN Una gamma completa di termocucine completamente automatiche con funzionamento a legna che scaldano l ambiente ad aria o ad acqua e permettono di cucinare nel forno e sulla piastra. A complete range of fully-automatic, wood-burning cooker/ heaters that heat your home by diffusing hot air or water while they cook your food in the oven or on the hotplate. Une gamme complète de cuisinières-chaudières à bois entièrement automatiques, qui permettent de chauffer la pièce par circulation d'air ou d'eau et, en même temps, de cuisiner au four et sur le plan de cuisson. Eine komplette Auswahl an vollautomatischen Heizherden mit Pellet- oder Holzbeschickung, die den Raum mittels Luftheizungssystem oder als wasserführende Anlage erwärmen und das Kochen im Backofen oder auf der Kochplatte ermöglichen. Una gama completa de termococinas completamente automáticas con funcionamiento con leña que calientan el ambiente por aire o por agua y permiten cocer al horno y a la plancha. Alcuni modelli possono prelevare l aria necessaria alla combustione direttamente dall esterno attraverso un condotto dedicato. In questo modo non viene sottratto ossigeno all ambiente interno e viene evitato l ingresso di aria fredda. Some models can take the air they need for combustion directly from outdoors thanks to a specific duct. This is an excellent way to avoid subtracting oxygen from inside the home and to prevent cold air from entering the room. Certains modèles peuvent prendre l air nécessaire à la combustion directement à l extérieur à travers un conduit prévu à cet effet. Ce système évite de prendre l oxygène à l intérieur de la pièce et d introduire de l air froid. Einige Modelle können die zur Verbrennung benötigte Luft durch einen speziellen Luftkanal direkt von außen zuführen. Auf diese Weise wird dem Innenraum kein Sauerstoff entzogen und der Eintritt von Kaltluft vermieden. Algunos modelos pueden tomar el aire necesario para la combustión directamente del exterior a través de un conducto expreso. Así que no se resta oxígeno al ambiente interior y se evita la entrada de aire frío. uscita fumi flue gas outlet / sortie des fumées Rauchausgang / salida humos canalizzazione esterna external ducting canalisation extérieure Verbrennungsluftzufuhr von aussen canalización exterior 6 7

6 APPROFONDIMENTO TECNICO TECHNICAL SPECIFICATIONS / APPROFONDISSEMENT TECHNIQUE TECHNISCHE Details / PROFUNDIZACIÓN TÉCNICA Focolare in ghisa o in Magnofix Registro aria comburente 2 Portina vetroceramico 1 3 Cassetto portacenere 4 Maniglia ergonomica 5 Doppia Combustione 6 Mod. Livia in base al modello il focolare può essere tutto in ghisa oppure in Magnofix con base in ghisa. Questi materiali, grazie anche ai particolari spessori e alle forme, garantiscono grande durata e alte rese nel tempo. Cast iron or Magnofix firebox depending on the model, the firebox can either be constructed entirely in cast iron or in Magnofix with a cast iron base. Thanks to their extra thickness and to their shape, these materials guarantee great durability and, longlasting performances. Foyer en fonte ou en Magnofix en fonction du modèle, le foyer peut être réalisé soit tout en fonte soit en Magnofix sur support en fonte. Grâce à leurs fortes épaisseurs et à leurs formes, ces matériaux lui assurent une longue durée et de hautes performances. Feuerstätte aus Gusseisen oder aus Magnofix Je nach Modell kann die Feuerstätte ganz aus Gusseisen oder aus Magnofix mit Basis aus Gusseisen gefertigt sein. Diese Materialien garantieren auch dank ihrer großen Stärken und der besonderen Formen eine lange Lebensdauer und unverändert hohe Leistungen. Hogar de hierro fundido o Magnofix En función del modelo el hogar puede ser todo de hierro fundido o de Magnofix con base de hierro fundido. Estos materiales, gracias a sus grosores elevados y a su forma, garantizan larga durabilidad y elevados rendimientos en el tiempo. è possibile calibrare in modo ottimale l aria comburente in entrata e i fumi in uscita, influendo direttamente sulla durata della combustione, per ottimizzare il consumo di legna e migliorare sensibilmente la resa. Combustion air control the in-coming combustion air and the out-going exhaust can be perfectly calibrated to directly affect the duration of combustion and optimise wood consumption, considerably improving the performance of the stove. Registre de l air comburant il est possible de réguler l air comburant en entrée et les fumées en sortie de manière optimale, en influant directement sur la durée de la combustion, pour optimiser la consommation du bois et pour améliorer sensiblement sa performance. Verbrennungsluftklappe Die einfließende Verbrennungsluft und die ausströmenden Rauchgase können auf optimale Weise aufeinander abgestimmt werden, was zu einer direkten Beeinflussung der Verbrennungsdauer führt, den Holzverbrauch optimiert und den Wirkungsgrad erheblich verbessert. Registro de aire comburente se pueden ajustar de la mejor forma el aire comburente de entrada y los humos de salida, influyendo directamente en la duración de la combustión, para optimizar el consumo de leña y mejorar considerablemente el rendimiento. il vetro è resistente a shock termici di 800 C, il telaio ha il minimo ingombro per una suggestiva visione della fiamma. Il comodo sistema di pulizia vetro si basa su di un flusso d aria che lambisce la superficie interna del vetro mantenendolo costantemente pulito. Ceramic glass door the glass resists to thermal shocks of 800 C while the frame is slender to leave more room for a fascinating view of the fire. The handy air wash glass cleaning system is based on a flow of air that brushes against the interior surface of the glass to keep it constantly clean. Porte vitrée en vitrocéramique la vitre résiste à des chocs thermiques de 800 C alors que le cadre occupe un espace minimal pour une vision suggestive du feu. Le pratique système de nettoyage de la vitre se base sur un flux d air qui balaie la surface intérieure de la vitre en la gardant constamment propre. Tür mit Glaskeramikscheibe Das Glas ist bis zu 800 C hitzeschockbeständig, der Rahmen ist für einen stimmungsvollen Blick auf das Feuer besonders schmal ausgeführt. Das bequeme Scheibenreinigungssystem beruht auf einem Luftstrom, der die innere Glasoberfläche umfächelt und ständig sauber hält. Puerta de vidrio cerámico el vidrio es resistente a cambios térmicos de 800 C, el marco ocupa un espacio mínimo para la sugerente vista de la llama. El cómodo sistema de limpieza del vidrio se basa en un caudal de aire que alcanza la superficie interna del vidrio dejándolo siempre limpio. collocato direttamente sotto il focolare, è stato studiato con ampie dimensioni per contenere i residui di due-tre giorni di fuoco continuo e con una pratica impugnatura per favorirne l estrazione e lo svuotamento. Ash pan located just below the firebox, the pan has been designed large enough to contain the ashes produced by two-three days of continuous stove operation and has a practical knob to make it easy to remove and empty. Tiroir à cendre installé directement sous le foyer, il a été étudié pour avoir de grandes dimensions afin de contenir les résidus de deuxtrois jours de feu continu et une poignée confortable afin de le sortir aisément pour le vider. Aschenlade Sie liegt direkt unter der Feuerstätte und verfügt über großzügige Abmessungen, um die Rückstände eines zwei bis drei Tage brennenden Feuers aufzunehmen. Ein praktischer Griff hilft beim Herausziehen und Entleeren. Cajón de la ceniza situado directamente debajo del hogar, es de gran tamaño para que quepan los residuos de dos o tres días de fuego seguido y provisto de una práctica manija que agiliza su extracción y vaciado. 9 la grande attenzione al dettaglio si rivela anche nella scelta della maniglia che si adatta allo stile della stufa. Alcuni modelli sono dotati di maniglia in acciaio ricoperto di gomma siliconica che permette l apertura della porta in tutta sicurezza. Ergonomic handle the great attention we pay to detail can also be seen from our handles that perfectly suit the style of the stove. Some models have steel handles covered with silicone rubber for safe door opening at all times. Poignée ergonomique la grande attention au détail se voit également dans le choix de la poignée qui s'adapte au style du poêle. Certains modèles sont dotés de poignée en acier recouverte de caoutchouc silicone ce qui permet d ouvrir la porte en toute sécurité. Ergonomischer Griff Das große Augenmerk bei den Details zeigt sich auch bei der Wahl des Griffs, der genau zum Stil des Ofens passt. Einige Modelle haben einen Griff aus Stahl mit Beschichtung aus Silikongummi, wodurch das sichere Öffnen der Tür gewährleistet wird. Manija ergonómica el cuidado por los detalles se manifiesta también en la selección de la manija que se adapta al estilo de la estufa. Algunos modelos están provistos de manija de acero recubierta con caucho de silicona para poder abrir la puerta con la máxima seguridad. Per garantire sempre una combustione in equilibrio con il ciclo della natura i nostri laboratori di ricerca hanno elaborato il sistema della Doppia Combustione che garantisce maggiori rendimenti e minori emissioni inquinanti. Dual combustion. To guarantee combustion that is always in a perfect balance with nature's cycle, our research laboratories have developed the Dual Combustion system that ensures better efficiencies and lower polluting emissions. Double combustion. Pour que la combustion soit toujours en équilibre avec le cycle de la nature, nos laboratoires de recherche ont élaboré le système de la Double Combustion qui garantit de meilleurs rendements et de plus faibles émissions polluantes. Nachverbrennung. Um immer eine Verbrennung zu garantieren, die das Gleichgewicht der Natur nicht beeinträchtigt, haben unsere Forschungslabors das System der Nachverbrennung entwickelt, das höhere Leistungen und geringere Schadstoffemissionen gewährleistet. Doble combustión. Para garantizar siempre una combustión en equilibrio con el ciclo de la naturaleza nuestros laboratorios de investigación han creado el sistema de la Doble Combustión, que garantiza más rendimiento y menos emisiones contaminantes.

7 Stufe a legna Idro Acqua calda in tutta la casa. Il focolare delle stufe Idro è strutturato per recuperare il calore della combustione e, tramite uno speciale scambiatore, cederne gran parte all acqua. Con opportuni allacciamenti idraulici sarà così possibile utilizzare le stufe Idro per scaldare l acqua ad uso sanitario e i radiatori di intere abitazioni. Le stufe Idro possono essere utilizzate da sole come unica fonte di calore o integrate a sistemi di riscaldamento esistenti. HYDRONIC WOOD-BURNING STOVES Hot water delivered throughout the home. The firebox of the hydronic stoves is designed to recover combustion heat and, by means of a special exchanger, to yield most of it to the water. With suitable plumbing connections it will be possible to use our hydronic stoves to heat the domestic water and radiators of entire homes. The hydronic stoves can be used by themselves as the only source of heat or they can be integrated with existing heating systems. Poêles à bois hydrauliques De l eau chaude dans toute la maison. Le foyer des poêles hydrauliques est structuré pour récupérer la chaleur de la combustion afin d en céder une grande partie à l eau à travers un échangeur spécifique. Grâce à des branchements hydrauliques adéquats, il sera ainsi possible d utiliser les poêles hydrauliques pour chauffer l eau à usage sanitaire ainsi que les radiateurs d une habitation entière. Les poêles hydrauliques peuvent être utilisés seuls comme unique source de chaleur ou bien intégrés à des systèmes de chauffage déjà existants APPROFONDIMENTO TECNICO TECHNICAL SPECIFICATIONS / APPROFONDISSEMENT TECHNIQUE TECHNISCHE Details / PROFUNDIZACIÓN TÉCNICA 6 4 Uscita fumi 1 posteriore/e (in base al modello). Flue gas outlet rear/top (depending on the model). Sortie des fumées à l arrière/sur le (en fonction du modèle). Rauchausgang hinten/ (je nach Modell) Evacuación humos posterior/ (en función del modelo). Sistema automatico 2 di scarico calore in eccesso, per l'installazione anche a vaso chiuso. An automatic system removes excess heat, making unvented installation possible. Système automatique de décharge de la chaleur en excès, pour des installations à vase fermé également. Automatisches System zur Ableitung eines Wärmeüberschuss, um auch eine Installation mit geschlosenem Ausdehnungsgefäß zu erlauben. Sistema automático de disipación del calor en exceso, también para la instalación con tanque cerrado. WASSERFÜHRENDE SCHEITHOLZÖFEN Warmes Wasser im ganzen Haus. Die Feuerstätten der wasserführenden Öfen sind nämlich zur Aufnahme der Verbrennungswärme konzipiert, um diese dann über einen speziellen Wärmeaustauscher zum Großteil an das Wasser abzugeben. Mit den geeigneten hydraulischen Anschlüssen sind die wasserführenden Öfen in der Lage, das Warmwasser für die Brauchwasserbehälter und die Heizkörper der gesamten Wohnung zu erzeugen. Die wasserführenden Öfen können allein als einzige Wärmequelle oder in Ergänzung zu bestehenden Heizsystemen eingesetzt werden. ESTUFAS DE LEÑA Idro Agua caliente en toda la casa. El hogar de las estufas Idro está realizado para recuperar el calor de la combustión y, mediante un intercambiador especial, ceder gran parte de éste al agua. Con los empalmes hidráulicos oportunos es posible utilizar las estufas Idro para calentar el agua sanitaria y los radiadores de enteras viviendas. Las estufas Idro se pueden utilizar solas, como única fuente de calor, o integrarlas a sistemas de calefacción existentes. Mod. Olivia. Dotazioni di sicurezza 3 dotazioni di sicurezza integrate e di serie su tutte le versioni. Safety devices safety devices are supplied standard and integrated in all our stoves. Dispositifs de sécurité incorporés et fournis en standard sur toutes les versions. Sicherheitsausstattungen integrierte und serienmäßige Sicherheitsausstattung bei allen Versionen. Dispositivos de seguridad dispositivos de seguridad integrados y de serie para todas las versiones. Termoregolatore digitale 4 (optional) controlla il funzionamento idraulico della stufa. Digital control (optional) it controls the hydronic operation of the stove. Thermorégulateur digital (optionnel) il permet de contrôler le fonctionnement hydraulique du poêle. Digitaler Wärmeregler (als Extra), kontrolliert den hydraulischen Betrieb des Ofens. Termorregulador digital (opcional) controla el funcionamiento hidráulico de la estufa. Doppia combustione 5 garantisce maggiori rendimenti e minori emissioni inquinanti. Dual combustion ensures better efficiencies and lower polluting emissions. Double combustion garantit de meilleurs rendements et de plus faibles émissions polluantes. Nachverbrennung gewährleistet höhere Leistngen und geringere Schadstoffemissionen. Doble combustión garantiza más rendimiento y menos emisiones contaminantes. Collegamenti idraulici 6 posizionati in una zona pratica per una facile installazione. Hydronic connections are located in a practical position for easy installation. Branchements hydrauliques installés dans une zone pratique pour une installation aisée. Hydraulische Anschlüsse in einer leicht zugänglichen Zone für eine mühelose Installation. Empalmes hidráulicos situados en una zona práctica para agilizar la instalación

8 Esempio di collegamento di stufa a legna ad un impianto di riscaldamento. Example of connecting a wood-burning stove to a heating system. / Exemple d'un raccordement d un poêle à bois à une installation de chauffage. / Anschlussbeispiel eines Scheitholzofens an eine Heizungsanlage. / Ejemplo de conexión de la estufa de leña con una instalación de calefacción. Installazione semplificata al massimo L'impianto di riscaldamento tradizionale, grazie alle stufe Idro, potrà trasformarsi in un impianto ecologico, innovativo e massimamente efficiente. Senza importanti lavori di installazione, tutto l impianto idraulico necessario per il funzionamento è già integrato nella stufa*: circolatore, vaso di espansione e valvola di sicurezza. Installation couldn't be easier Thanks to our hydronic stoves, your traditional heating system can be transformed into an "ecological", innovative and very efficient one. No need for major installation work, the entire hydronic system needed to make it function is already supplied with the stove*: circulator, expansion tank and safety valve. Installation simplifiée au maximum Grâce aux poêles hydrauliques, l'installation de chauffage traditionnelle pourra se transformer en une installation «écologique», innovante et hautement performante. Sans besoin d effectuer d importants travaux d installation, tous les composants hydrauliques nécessaires au fonctionnement sont déjà incorporés au poêle*: circulateur, vase d expansion et soupape de sécurité. Produzione di acqua calda sanitaria Con un apposito kit le stufe a legna della gamma Idro possono essere utilizzate anche per la produzione di acqua calda sanitaria. Production of domestic hot water Thanks to a specific unit, the wood-burning stoves of the hydronic range can be used to produce DHW. Production d eau chaude sanitaire Grâce à un kit prévu à cet effet, les poêles à bois de la gamme Idro peuvent également être utilisés pour produire de l'eau chaude sanitaire. Erzeugung von warmem Brauchwasser Mit einem dafür bestimmten Bausatz können die Scheitholzöfen der Produktgruppe Idro auch für die Erzeugung von warmem Brauchwasser eingesetzt werden. Producción de agua caliente sanitaria Con el kit específico las estufas de leña de la gama Idro se pueden utilizar también para la producción de agua caliente sanitaria. circolatore circulator / circulateur / UMWÄLZPUMPE / bomba de circulación riscaldamento heating / installation de chauffage / BEHEIZUNG / calefacción Esempio di integrazione di stufa a legna con caldaia a gas e collettori solari, per la produzione di acqua calda sanitaria e gestione del riscaldamento a punto fisso. Example of how to integrate a wood-burning stove with a gas boiler and solar collectors, for domestic hot water production and set temperature heat management. / Exemple d intégration d un poêle à bois avec une chaudière à gaz et avec des collecteurs solaires pour la production d eau chaude sanitaire et le contrôle du chauffage à point fixe. / Beispiel der Integration eines Scheitholzofen in ein Heizsystem mit Gas-Heizkessel und Solarkollektoren für die Erzeugung von warmem Brauchwasser und die Verwaltung einer festen Heizanlage. / Ejemplo de integración de una estufa de leña con caldera de gas y colectores solares, para la producción de agua caliente sanitaria y la gestión de la calefacción a punto fijo. collettore solare Solar collector / COLLECTEUR SOLAIRE SOLARKOLLEKTOR / colector solar caldaia Boiler / CHAUDIÈRE HEIZKESSEL / CALDERA Extrem vereinfachte Installation Die traditionelle Heizungsanlage lässt sich dank der wasserführenden Öfen in eine umweltfreundliche, innovative und äußerst leistungsfähige Anlage verwandeln. Und zwar ganz ohne großen Installationsaufwand, da die gesamte, für den Betrieb erforderliche hydraulische Anlage bereits im Ofen* integriert ist: Umwälzpumpe, Ausdehnungsgefäß und Sicherheitsventil. gruppo di Pompaggio solare Solar circulation unit GROUPE DE POMPAGE SOLAIRE SOLAR-PUMPENGRUPPE grupo de bombeo solar Instalación simplificada al máximo La instalación de calefacción tradicional, gracias a las estufas Idro, podrá convertirse en una instalación ecológica, innovadora y máximamente eficiente. Sin trabajos de instalación importantes, pues toda la instalación hidráulica necesaria para el funcionamiento ya está integrada en la estufa*: bomba de circulación, tanque de expansión y válvula de seguridad. acquedotto / Aqueduct / EAU DE VILLE / WASSERLEITUNG / acueducto gruppo di Pompaggio Circulation unit / GROUPE DE POMPAGE PUMPENGRUPPE / grupo de bombeo alta temperatura o bassa temperatura accumulo multienergia Multi-energy tank / ACCUMULATEUR MULTI-ÉNERGIE MULTIENERGIESPEICHERUNG / acumulación multienergía High or low temperature HAUTE TEMPÉRATURE OU BASSE TEMPÉRATURE HOCHTEMPERATUR ODER NIEDERTEMPERATUR Alta o baja temperatura *In base al modello. *Depending on the model. *En fonction du modèle. *Je nach Modell. *En función del modelo. 12 Esempio di installazione. Installation example. Exemple d installation. Installationsbeispiel. Ejemplo de instalación. 13

9 agnese cm 52x43x103h kg Disponibile nelle versioni: acciaio Grigio o pietra ollare. Available versions: Grey steel or soapstone. Disponible dans les versions suivantes: acier Gris ou pierre ollaire. Verfügbar in den Farben: grauer Stahl oder Speckstein. Está disponible en las versiones: acero Gris o piedra ollar

10 ARIA comburente dall esterno amelie betty cm 68x54x112h kg Disponibile nelle colorazioni: Rosso, Nero. Disponibile anche nella versione Idro. Available colours: Red, Black. Also available in the hydronic version. Disponible dans les coloris suivants: Rouge, Noir. Le poêle existe également en version Idro. Verfügbar in den Farben: Rot, Schwarz. Lieferbar auch in der Version Idro (wasserführend). Está disponible en los colores: Rojo, Negro. También disponible en versión Idro. cm 47x47x120 h kg Stufa moderna con ampia portina in vetro ceramico tonda e rivestimento in acciaio e vetro. Modern stove with large, round ceramic glass door and steel and glass cladding. Poêle moderne avec une grande porte ronde vitrée en vitrocéramique et un revêtement en acier et verre. Moderner Kaminofen mit großer Tür mit runder Glaskeramikscheibe und Verkleidung aus Stahl und Glas. Estufa moderna con amplia puerta de vidrio cerámico redonda y revestimiento de acero y vidrio. antonia cm 65,5x57x115h kg Disponibile nelle colorazioni: pietra ollare. Available colours: soapstone. Disponible dans la version suivante: Pierre ollaire. Verfügbar in den Farben: Speckstein. Está disponible en los colores: Piedra ollar. betty ollare Soapstone / Pierre ollaire / Speckstein / Piedra ollar cm 68x54x112h kg Pietra ollare. Disponibile anche nella versione Idro. Soapstone. Also available in the hydronic version. Pierre ollaire. Le poêle existe également en version Idro. Speckstein. Lieferbar auch in der Version Idro (wasserführend). Piedra ollar. También disponible en versión Idro

11 ARIA comburente dall esterno ariel cm 49,2x50x111 h kg Disponibile nelle colorazioni: acciaio verniciato nero o pietra ollare. Available colours: black painted steel, soapstone. Disponible dans les versions suivantes: acier laqué noir, pierre ollaire. Verfügbar in den Farben: schwarz lackierter Stahl oder Speckstein. Está disponible en los colores: acero pintado negro, piedra ollar

12 diana cm 45,5x48,5x91h kg Disponibile nelle colorazioni: Rosso, Verde e Grigio Antracite. Available colours: Red, Green and Anthracite grey. Disponible dans les coloris suivants: Rouge, Vert et Gris Anthracite. Verfügbar in den Farben: Rot, Grün und Anthrazitgrau. Está disponible en los colores: Rojo, Verde y Gris Antracita. elisa cm 58x50,6x106h kg Disponibile nelle colorazioni: Beige, Rosso Bordeaux e Giallo Sahara. Available colours: Beige, Bordeaux Red and Sahara Yellow. Disponible dans les coloris suivants: Beige, Bordeaux et Jaune Sahara. Verfügbar in den Farben: Beige, Bordeauxrot und Saharagelb. Está disponible en los colores: Beige, Burdeos y Amarillo Sàhara. dory cm 45,5x47x91,5h kg Disponibile nelle colorazioni: Beige/Panna, Rosso e Verde. Available colours: Beige/Cream, Red e Green. Disponible dans les coloris suivants: Beige/Blanc cassé, Rouge et Vert. Verfügbar in den Farben: Beige/ Sahne, Rot und Grün. Está disponible en los colores: Beige/Leche, Rojo y Verde. elisa con forno with oven / AVEC FOUR / MIT BACKOFEN / con horno cm 60,5x52x140h kg Disponibile nelle colorazioni: Beige, Rosso Bordeaux e Giallo Sahara. Available colours: Beige, Bordeaux Red and Sahara Yellow. Disponible dans les coloris suivants: Beige, Bordeaux et Jaune Sahara. Verfügbar in den Farben: Beige, Bordeauxrot und Saharagelb. Está disponible en los colores: Beige, Burdeos y Amarillo Sàhara

13 ARIA comburente dall esterno ARIA comburente dall esterno chantal Marcarch design emma cm 52x43x99h kg Disponibile nelle colorazioni: acciaio Grigio o pietra ollare. Available versions: Grey steel and soapstone. Disponible dans les versions suivantes: acier Gris et pierre ollaire. Verfügbar in den Farben: grauer Stahl und Speckstein. Está disponible en los colores: acero Gris o piedra ollar. cm 54,3x48,6x122 h kg Stufa in acciaio verniciato nero o moka con frontale in vetro nero. Stove in black or mocha painted steel with a black glass front. Poêle en acier laqué noir ou moka avec façade en verre noir. Ofen aus schwarz oder mokkabraun lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Estufa de acero pintado en negro o moka con frente de vidrio negro

14 erica con accumulo WITH HEAT ACCUMULATOR / AVEC ACCUMULATEUR / MIT SPEICHERMASSE / CON ACUMULACIÓN cm 47x44x120h kg Moderna stufa a legna dalla forma ellittica con finiture in acciaio cromato. Focolare in Magnofix. Modern, wood-burning stove with an elliptical shape and chromed steel trims. Magnofix firebox. Poêle à bois moderne de forme elliptique avec des finitions en acier chromé. Foyer réalisé en Magnofix. Moderner Scheitholzofen in Ellipsenform mit Ausführungen in verchromtem Stahl. Feuerstätte aus Magnofix. Estufa de leña moderna con forma elíptica y acabado en acero cromado Hogar de Magnofix. ARIA comburente dall esterno TERMINE ULTIMA CARICA TEMPERATURA NELL ACCUMULO 193 C end of the last load - heat accumulator temperature 193 C Fin de la dernière charge - température dans l accumulateur 193 C Nach Verbrennung letzter Beschickung - Speichertemperatur 193 C AGOTAMIENTO ÚLTIMA CARGA TEMPERATURA DE ACUMULACIÓN 193 C Tecnologia After Flame Erica è dotata di un particolare accumulo in refrattario che immagazzina il calore prodotto dalla combustione e lo cede progressivamente per irraggiamento anche per molte ore dopo lo spegnimento, garantendo un calore sano ed uniforme fino a 10 ore dopo lo spegnimento dell ultima carica. After Flame technology Erica is provided with a special refractory accumulator that stores the heat produced by combustion and slowly yields it by radiation for many hours after it has been turned off, guaranteeing healthy and evenly-distributed heat for up to 10 hours after the fire produced by the last load has gone out. Technologie After Flame Le modèle Erica est doté d une accumulation particulière en matériau réfractaire, qui emmagasine la chaleur produite par la combustion et qui la cède progressivement par rayonnement, même de nombreuses heures après l arrêt, en assurant une chaleur saine et uniforme jusqu à 10 heures après que la dernière charge s est éteinte. Technologie After Flame Erica ist mit einem ganz besonderen Speicher aus Schamottmaterial ausgestattet, der die von der Verbrennung erzeugte Wärme speichert und diese auch nach dem Abschalten über viele Stunden hinweg allmählich durch Abstrahlung an den Raum abgibt. Der Ofen garantiert dadurch eine gesunde und gleichförmige Wärme, die bis zu 10 Stunden nach der letzten Beschickung anhält. Tecnología After Flame Erica cuenta con un particular elemento de acumulación en refractario que almacena el calor que la combustión produce y lo va cediendo gradualmente por radiación hasta muchas horas después de apagarse, lo que garantiza un calor saludable y uniforme hasta 10 horas después de agotarse la última carga dopo 10 ore la TEMPERATURA NELL ACCUMULO è ancora di 60 C after 10 hours the temperature in the accumulator is still 60 C Après 10 heures, la température dans l accumulateur est encore de 60 C Nach 10 Stunden beträgt die Temperatur im Speicher immer noch 60 C 10 horas después la TEMPERATURA DE ACUMULACIÓN sigue siendo de 60 C 24 25

15 ARIA comburente dall esterno erica greta cm 47x44x120h kg Moderna stufa a legna dalla forma ellittica con finiture in acciaio cromato. Focolare in Magnofix. Modern, wood-burning stove with an elliptical shape and chromed steel trims. Magnofix firebox. Poêle à bois moderne de forme elliptique avec des finitions en acier chromé. Foyer réalisé en Magnofix. Moderner Scheitholzofen in Ellipsenform mit Ausführungen in verchromtem Stahl. Feuerstätte aus Magnofix. Estufa de leña moderna con forma elíptica y acabado en acero cromado Hogar de Magnofix. ARIA comburente dall esterno cm 60x50x111h kg Stufa moderna con struttura in acciaio e ampia portina in vetro ceramico. Il rivestimento è in vetro temperato nero. A modern stove with a steel structure and a large ceramic glass door. The cladding is in black tempered glass. Poêle moderne avec une structure en acier et une grande porte vitrée en vitrocéramique. Le revêtement est en verre trempé noir. Moderner Ofen mit Struktur aus Stahl und großer Tür mit Glaskeramikscheibe. Die Verkleidung besteht aus schwarzem gehärtetem Glas. Estufa moderna con estructura de acero y amplia puerta de vidrio cerámico. El revestimiento es de vidrio templado negro

16 lady fire Bizzarridesign Mod. Capri Ø 62x131,4 h Elegante stufa in ceramica disponibile in vari colori e decorazioni. Focolare in Magnofix. An elegant ceramic-clad stove available in various colours. Magnofix firebox. Élégant poêle en céramique disponible en différents coloris et décorations. Foyer réalisé en Magnofix. Scheitholzofen mit solider Stahl- Struktur und Keramik-Verkleidung. Feuerstätte aus Magnofix. Elegante estufa de cerámica disponible en varios colores y decoraciones. Hogar de Magnofix. Mod. Mikonos 28 29

17 lady fire boston Ø 62x131,4 h lady fire ischia Ø 62x131,4 h 30 31

18 Ideale per cucinare Ecoforno è un forno che funziona senza gas, nè elettricità, nè legna, perchè grazie ad un particolare brevetto, si scalda rapidamente sfruttando il calore prodotto dall Ecopalex. Ideal for cooking Ecoforno is an oven that works without gas, electricity or wood, because thanks to a special patent, it heats up quickly by exploiting the heat produced by Ecopalex. Ideal zum Kochen Der Ecoforno ist ein Backofen, der ganz ohne Gas, Strom oder Holz funktioniert, da er dank eines speziellen Patents für eine rasche Erwärmung die vom Ecopalex erzeugte Wärme nutzt. irene cm 54x40x107h kg Disponibile nelle colorazioni: Beige, Rosso Bordeaux, Senape, pietra ollare, nero. Ecoforno Ecoforno è solido e sicuro, interamente rivestito in acciaio inox, con porta in ghisa e vetro ceramico, dotata di termometro e progettata in modo da evitare dispersioni di calore anche quando viene aperta. Idéal pour cuisiner Ecoforno est un four qui fonctionne sans gaz, ni électricité et ni bois car, grâce à un brevet particulier, il se chauffe rapidement en exploitant la chaleur produite par Ecopalex. Ecoforno is sturdy and safe and is covered entirely with stainless steel. It has a cast iron and ceramic glass door and a thermometer and is designed to avoid heat dispersion even when the door is open. Ecoforno est solide et sûr, entièrement revêtu en acier inox et a une porte en fonte avec vitre en vitrocéramique, qui est dotée d un thermomètre et qui a été conçue de manière à éviter toute perte de chaleur même quand on l ouvre. Ideal para cocinar Ecoforno es un horno che funciona sin gas, electricidad ni leña, porque gracias a una patente particular, se calienta rápidamente aprovechando el calor que el Ecopalex produce. Der Innenraum des starken und sicheren Ecoforno ist mit Edelstahl beschichtet, die Tür aus Gusseisen und Glaskeramik verfügt über ein Thermometer und wurde so konzipiert, dass auch beim Öffnen unerwünschter Wärmeverlust vermieden wird. Ecoforno es sólido y seguro, íntegramente recubierto con acero inox, su puerta es de hierro fundido y vidrio cerámico, dotada de termómetro y proyectada a fin de evitar la dispersión de calor, incluso al abrirla. Ingrid con forno cm 99x57x180h kg Ecopalex 76 Ecoforno : cm 45,5x41x21h Available versions: Beige, Bordeaux Red, Mustard, soapstone and black. Disponible dans les versions suivantes: Beige, Bordeaux, Moutarde, pierre ollaire et noir. Verfügbar in den Farben: Beige, Bordeauxrot, Senfgelb, Speckstein und Schwarz. Está disponible en las versiones: Beige, Burdeos, Mostaza, piedra ollar y negro. ingrid 64 a parete WALL VERSION /MURAL /Wand / DE PARED cm 90,5x46x111,5h kg Ecopalex 64 ingrid 76 a parete WALL VERSION /MURAL /Wand / DE PARED cm 99x57,5x115h kg Ecopalex 76 irene pietra ollare soapstone / pierre ollaire / Speckstein / piedra ollar cm 54x40,5x107,5h kg 32 33

19 iki Marcarch design cm 144x54x64h kg La struttura è in acciaio verniciato, il focolare in Thermofix, un cemento refrattario speciale ad altissimo accumulo che ottimizza l irraggiamento e migliora la combustione garantendo elevati rendimenti. Its structure is in painted steel while its firebox is in Thermofix, a special, very high heat accumulation, refractory cement that optimises radiation and improves combustion to guarantee performances. Sa structure est en acier laqué alors que son foyer est réalisé en Thermofix, un ciment réfractaire spécial à très haute accumulation qui optimise le rayonnement et qui améliore la combustion en assurant de hauts rendements. Die Struktur besteht aus lackiertem Stahl, die Feuerstätte ist aus Thermofix gefertigt, einem speziellen Schamottmaterial mit sehr hohem Speichervermögen, das die Abstrahlung optimiert, die Verbrennung verbessert und hohe Leistungen garantiert. La estructura es de acero pintado, el hogar de Thermofix, un cemento refractario especial de altísima acumulación que optimiza la irradiación y mejora la combustión garantizando rendimientos elevados. livia cm 58x52x123h kg Realizzata in acciaio verniciato con portina in ghisa e focolare interamente in Magnofix. Fianchi e top in ceramica o pietra ollare. Disponibile nelle colorazioni: Beige, Rosso, Giallo Sahara, pietra ollare. Made from painted steel with a cast iron door and a firebox entirely in Magnofix. Ceramic or soapstone sides and top. Available colours: Beige, Red, Sahara Yellow and soapstone. Réalisé en acier laqué avec porte en fonte et foyer entièrement en Magnofix. Côtés et en céramique ou en pierre ollaire.disponible dans les coloris suivants: Beige, Rouge, Jaune Sahara et Pierre ollaire. Hergestellt aus lackiertem Stahl mit Tür aus Gusseisen und Feuerstätte ganz aus Magnofix. Außenseiten und Abdeckung aus Speckstein oder Keramik. Verfügbar in den Farben: Rot, Beige, Gelb und Speckstein. Realizada en acero pintado con puerta de hierro fundido y hogar íntegramente de Magnofix. Costados y encimera de cerámica o piedra ollar. Está disponible en los colores: Beige, Rojo, Amarillo Sáhara y piedra ollar. ARIA comburente dall esterno 34 35

20 lucrezia cm 52x43x99h kg Disponibile nelle colorazioni: acciaio e pietra ollare. Available versions: Steel and soapstone. Disponible dans les versions suivantes: acier et pierre ollaire. Verfügbar in den Farben: Stahl und Speckstein. Está disponible en los colores: acero y piedra ollar. LUISA cm 63x47,5x127h kg Forno/Oven/Four/Backofen/Horno: cm 43x31x23,5h Disponibile nelle colorazioni: Beige, Rosso Bordeaux, Verde e Marrone. Available versions: Beige, Bordeaux Red, Green and Brown. Disponible dans les coloris suivants: Beige, Bordeaux, Vert et Marron. Verfügbar in den Farben: Beige, Bordeauxrot, Grün und Braun. Está disponible en los colores: Beige, Burdeos, Verde y Marrón

leaf design Lievore, Altherr, Molina, 2005

leaf design Lievore, Altherr, Molina, 2005 Si ispira alla struttura delle foglie, leggera e resistente allo stesso tempo, il sistema di sedute Leaf, concepito per aggiungere un tocco personale e creare un atmosfera particolare negli spazi in cui

Más detalles

ECOMONOBLOCCO PALAZZETTI

ECOMONOBLOCCO PALAZZETTI ECOMONOBLOCCO PALAZZETTI V K F A E A I HOGARES PARA LA CALEFACCIÓN POR AIRE CON FUNCIONAMIENTO CON LEÑA UN HOGAR SEGURO, RESISTENTE Y ECOLÓGICO, QUE DESARROLLA UNA CONSIDERABLE POTENCIA CALORÍFICA Y ÉL

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Flow collection. designer J. M. Massaud

Flow collection. designer J. M. Massaud Flow collection Flow chair Famiglia di sedute, di grande immagine e comfort. Versioni: scocca bianca, nera o grigia in policarbonato che può essere completata da una imbottitura rivestita in pelle o tessuto

Más detalles

- KIT POLINI MOLLE FRIZIONE - KIT POLINI MASSE CENTRIFUGHE FRIZIONE YAMAHA T MAX ATTACCO PERFETTO

- KIT POLINI MOLLE FRIZIONE - KIT POLINI MASSE CENTRIFUGHE FRIZIONE YAMAHA T MAX ATTACCO PERFETTO - KIT POLINI MOLLE FRIZIONE - KIT POLINI MASSE CENTRIFUGHE FRIZIONE ATTACCO PERFETTO Le molle di contrasto frizione sono specifiche per lo scooter Yamaha TMax. Disponibili in due differenti spinte di carico

Más detalles

hogares Termocamini / Central heating fireplaces

hogares Termocamini / Central heating fireplaces hogares Termocamini / Central heating fireplaces Termocamini Central heating fireplaceshogares Los hogares calefactores de Hergóm le permiten calentar toda la casa mientras disfruta de la calidez del fuego

Más detalles

VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA ENERGÍA SOLAR SOLAR ENERGY VALVES AND ACCESSORIES

VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA ENERGÍA SOLAR SOLAR ENERGY VALVES AND ACCESSORIES VÁLVULAS Y ACCESORIOS PARA ENERGÍA SOLAR SOLAR ENERGY VALVES AND ACCESSORIES energía solar térmica Thermal solar plants La energía solar térmica es una tecnología que convierte la luz solar en calor que

Más detalles

CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION

CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION Concept d ameublement et stratégies visuelles pour le marché des aliments et du soin des animaux domestiques QUIEN SE OCUPA DE CUIDAR

Más detalles

Colección Gourmet Pizarra Natural Collection Gourmet Ardoise Naturelle Gourmet Collection Natural Slate

Colección Gourmet Pizarra Natural Collection Gourmet Ardoise Naturelle Gourmet Collection Natural Slate Colección Gourmet Pizarra Natural Collection Gourmet Ardoise Naturelle Gourmet Collection Natural Slate Descubra nuestra Colección Gourmet en pizarra natural, formada por diferentes elementos de menaje

Más detalles

Mesas de Operación para consolas Solidyne

Mesas de Operación para consolas Solidyne Mesas de Operación para consolas Solidyne Solidyne ha creado y refinado el diseño de mesas de operación para consolas de audio, para algunos de nuestros grandes clientes. Aqui ofrecemos fotos y dimensiones

Más detalles

vetrine Si fa prendere dalla gola

vetrine Si fa prendere dalla gola Si fa prendere dalla gola Anta in MDF, classe E1 con rivestimento in PVC e finitura lucida, spessore 18 mm. Maniglia estrusa in alluminio. Vetrina con telaio in alluminio e vetro stampato screen trasparente

Más detalles

nk PAR 02 nk PAR Sistema de puertas plegables Folding doors system Système de portes pliables Falttüren system

nk PAR 02 nk PAR Sistema de puertas plegables Folding doors system Système de portes pliables Falttüren system 02 nk PAR nk PAR Sistema de puertas plegables Folding doors system Système de portes pliables Falttüren system Interiorismo Madera / Interior Design Wood / Décoration d Intérieur Bois / Innenausstattung

Más detalles

El único en ofrecer uniformidad y durabilidad del color

El único en ofrecer uniformidad y durabilidad del color Lamicruz Color El único en ofrecer uniformidad y durabilidad del color Lamicruz COLOR, a diferencia de Lamicruz Transparente se ha desarrollado para temperaturas de 120ºC que aportan una mayor resistencia

Más detalles

Advance. Pando. Kitchen appliances

Advance. Pando. Kitchen appliances Advance by Pando Kitchen appliances 2015 Pando Advance 2015 es un resumen muy compacto de los productos que actualmente fabrica nuestra Compañía: Campanas Decorativas, Hornos y Placas de Inducción. Nuestra

Más detalles

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions Der SC 2-Phasen Wärmetauscher besticht durch ein besonderes, patentiertes Design, nützt den Kamineffekt aus und maximiert dadurch die

Más detalles

CANCELLI E PENSILINE GATES AND CANOPIES PORTAILS ET MARQUISES TORE UND SCHUTZDÄCHER VERJAS Y MARQUESINAS

CANCELLI E PENSILINE GATES AND CANOPIES PORTAILS ET MARQUISES TORE UND SCHUTZDÄCHER VERJAS Y MARQUESINAS CANCELLI E PENSILINE GATES AND CANOPIES PORTAILS ET MARQUISES TORE UND SCHUTZDÄCHER VERJAS Y MARQUESINAS 154 156 Cancelli Gates Portails Tore Verjas 160 Pensiline Canopies Marquises Schutzdächer Marquesinas

Más detalles

MIDAS Lavabo ciotola Nero - Bianco Countertop bowl basin Black - White Lavabo cuenco de apoyo Negro - Blanco art. 9863NB

MIDAS Lavabo ciotola Nero - Bianco Countertop bowl basin Black - White Lavabo cuenco de apoyo Negro - Blanco art. 9863NB 620 490 500 185 Lavabo ciotola Grigio perla - Bianco Countertop bowl basin Pearl grey - White Lavabo cuenco de apoyo Gris perla - Blanco art. 9863GP Lavabo ciotola Nero - Bianco Countertop bowl basin Black

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

TECHNOLOGY ON DISPLAY. TECHNOLOGY DISCOVERS DESIGN.

TECHNOLOGY ON DISPLAY. TECHNOLOGY DISCOVERS DESIGN. TECHNOLOGY ON DISPLAY. TECHNOLOGY DISCOVERS DESIGN. Flat Vision Meliconi a complete line of LCD and Plasma television supports, well thought out in every detail to offer maximum functionality with special

Más detalles

circulación natural circulación forzada (2 ventiladores de 10 W)

circulación natural circulación forzada (2 ventiladores de 10 W) HGARES PR AIRE n64 frontal Ecopalex serie N64 n64 frontal 802601800 1.340 n64 frontal 802601801 1.470 circulación forzada (2 ventiladores de 10 W) dimensiones (AxPxA) cm 61x42x45 - peso 100 kg potencia

Más detalles

CAPCOVERS, más que seguridad, tu tranquilidad.

CAPCOVERS, más que seguridad, tu tranquilidad. CAPCOVERS, más que seguridad, tu tranquilidad. CAPCOVERS, peace of mind and relax. AUTOMATIC POOL COVERS IN JUST 30 SECONDS EN SÓLO 30 SEGUNDOS Un baño, dos, tres... disfrutar en cualquier momento de

Más detalles

Sellex T-99. Design Estudi Blanc

Sellex T-99. Design Estudi Blanc Sellex T-99 Design Estudi Blanc 1 2 3 3 El sistema T-99 incorpora un estante tipo biblioteca de chapa metálica doblada ideal para almacenar libros en bibliotecas, librerías y múltiples espacios de trabajo.

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

FILTRI / FILTERS. www.scuttinicola.com

FILTRI / FILTERS. www.scuttinicola.com FILI / FILE www.scuttinicola.com MAXAI F Filtro circolare a cartucce da 24 m² dotato di sistema di pulizia automatico ad aria compressa è particolarmente adatto all installazione sui silos per filtrare

Más detalles

Cavo tipo I per Variatore. Cable type I for Timing Advance Processor. Câble type I pour Variateur. Cable tipo I para Variador

Cavo tipo I per Variatore. Cable type I for Timing Advance Processor. Câble type I pour Variateur. Cable tipo I para Variador I GB F E P D Cavo tipo I per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo I potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type I for Timing Advance Processor

Más detalles

bathroom furniture enero 2013

bathroom furniture enero 2013 VISOBATH Ctra. Córdoba-Málaga KM.68,4 CP. 14900 Lucena (Córdoba) SPAIN Phone 34-957 50 91 72 Fax. 34-957 501 266 e-mail: comercial@visobath.com / export@visobath.com www.visobath.com enero 2013 www.visobath.com

Más detalles

Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados.

Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados. Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados. Have you thought about square? +25% storage capacity compared to round on same surface 1 2 3 4 Top Silo Constructions (TSC) TSC develops, supplies and

Más detalles

Colección Casual Meet

Colección Casual Meet A HOSTELERIA & CONTRACT Casual Meet 309 Colección Casual Meet Cuando el estilo desenfadado e informal de la comodidad y el diseño no basta con un producto, hace falta el mejor producto. Mesa y Taburete

Más detalles

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS Wall mounted A605002 cabinet Wall mounted A607002 cabinet Wall mounted A307002 cabinet Wall mounted A212825 wifi cabinet Armario mural plano A605002 Armario mural plano A607002 Armario mural plano A307002

Más detalles

Display. Display. Display. Display

Display. Display. Display. Display Apparecchio da incasso per esterno ed interno costituito da: Corpo in alluminio pressofuso, con trattamento anti-corrosione Anello in alluminio pressofuso, con trattamento anti-corrosione Verniciato con

Más detalles

stufe a pellet ecofire

stufe a pellet ecofire la tecnologia del calore / the technology of heat / la tecnología del calor stufe a pellet ecofire gamma Aria e Idro / Pellet burning stoves Ecofire Aria and Idro / Estufas de pellets Ecofire Aria y Idro

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

GUÍA PARA ELEGIR Instalaciones de calefacción, chimeneas, estufas. Calor a medida

GUÍA PARA ELEGIR Instalaciones de calefacción, chimeneas, estufas. Calor a medida GUÍA PARA ELEGIR Instalaciones de calefacción, chimeneas, estufas ( Calor a medida ECOLOGÍA Y AHORRO Las chimeneas para calefacción Jolly-Mec se alimentan con leña, gas o pellet: optimizan el poder calorífico,

Más detalles

Eslim LED. empotrables / recessed. Pantallas LED Screens LED

Eslim LED. empotrables / recessed. Pantallas LED Screens LED Eslim empotrables / recessed Pantallas Screens Pantalla empotrable de espesor extraplano fabricada en aluminio extrusionado y recubierta de pintura al horno. Incorpora una novedosa óptica de PMMA la cual

Más detalles

Mod. MT-B 120 S.N.C. Saldatrici Automatiche Per Materie Plastiche

Mod. MT-B 120 S.N.C. Saldatrici Automatiche Per Materie Plastiche Mod. MT-B 120 Le macchine saldatrici della serie MT-B sono state progettate per assicurare un'elevata capacità produttiva 24 ore su 24 con la massima affidabilità nella produzione di sacchi tipo shoppers

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Chrome frame and black glass, elegant and serious combination providing a top class image to the. Estructura cromada y vidrio negro, una

Chrome frame and black glass, elegant and serious combination providing a top class image to the. Estructura cromada y vidrio negro, una BLOCK ficha técnica Blocks, un programa innovador que se adapta a cualquier configuración resaltando su estilo. Formado por 4 series con diferentes características estéticas, altillos, puertas, puertas

Más detalles

Klea. KLEA pretende que una de las primeras cosas que veas cada mañana te transmita frescura y vitalidad

Klea. KLEA pretende que una de las primeras cosas que veas cada mañana te transmita frescura y vitalidad Klea KLEA pretende que una de las primeras cosas que veas cada mañana te transmita frescura y vitalidad KLEA will be one of the first things you see in the morning for transmitting you freshness and vitality

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

KRONOS 30X90 GRIS / DRIFF 7,5X38 BEIGE / KRONOS 60X60 GRAFITO

KRONOS 30X90 GRIS / DRIFF 7,5X38 BEIGE / KRONOS 60X60 GRAFITO kronos 30X90 60x60 kronos KRONOS es una nueva serie de revestimiento y pavimento que reúne las tendencias más modernas del diseño de interiores interpretadas en lenguaje cerámico con su contraste de texturas

Más detalles

invisible heating and cooling

invisible heating and cooling invisible heating and cooling El clima ideal? RDZ The Ideal Climate? RDZ Sistemas radiantes por suelo, techo y pared. RDZ, empresa líder en Italia en los sistemas radiantes de calefacción y refrescamiento,

Más detalles

D U C H A. s h ower trays, shower slats in. shelves. All made out of top quality materials.

D U C H A. s h ower trays, shower slats in. shelves. All made out of top quality materials. D U C H A NUESTRA amplia colección de complementos para la ducha le ofrece platos de ducha en resina, parrillas en contrachapado marítimo y madera, alfombras, taburetes y repisas de ducha. Todo ello fabricado

Más detalles

www.cristalceramicas.com

www.cristalceramicas.com Ctra. viver - Puerto Burriana, km. 55,5 12200 ONDA, Castellón (Spain) Apdo. de correos 64 Tel.: +34-964 60 28 52 Fax Export.: + 34-964 77 20 61 Fax Nacional: 964 60 40 04 cristacer@cristalceramicas.com

Más detalles

GRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE

GRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE GRU DRRICK GRU A CAVALLTTO GRU A PONT I GRU DRRICK Abbiamo realizzato la tecnologia del futuro con i DRRICK SUPR tipo DKS a gestione elettronica della velocità. Portate 30/40/50 t e braccio fino a 70 m.

Más detalles

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation Azienda Linee di prodotti Qualità La Metoxit AG è un impresa svizzera di media grandezza che appartiene alla Holding AGZ. Metoxit offre una vasta gamma

Más detalles

Soluzioni di logistica

Soluzioni di logistica Soluzioni di logistica Logistic solutions Logistiklösungen Solutions logistiques Soluciones de logística Magazzino autoportante Self-supporting warehouse Selbsttragendes Lager Stockage autoportant Almacén

Más detalles

Las dimensiones del equipamiento en este catálogo están sujetas a variaciones de +/- 5% respecto a las indicadas.

Las dimensiones del equipamiento en este catálogo están sujetas a variaciones de +/- 5% respecto a las indicadas. VERS. 01/05/10 ITALIAN URBAN DESIGN www.aluhabitat.it TLF s.r.l. Via del Molino, 42-52010 CORSALONE (AR) ITALY Tel (+39) 0575.53171 - Fax (+39) 0575.5317200 - info@tlf.it www.tlf.it Le dimensioni dell

Más detalles

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

Table of Contents ACT LABS GS Addendum GS Addendum Table of Contents ACT LABS GS Addendum English --------------------------------------------------------------- 4 Français ------------------------------------------------------------- 5 Deutsche

Más detalles

Envision Formica sea original con El laminado original de alta presión del grupo Formica. soyez original avec le stratifié HautE pression original

Envision Formica sea original con El laminado original de alta presión del grupo Formica. soyez original avec le stratifié HautE pression original Envision Formica sea original con El laminado original de alta presión del grupo Formica Envision Formica soyez original avec le stratifié HautE pression original par Formica group Your Creativity. Your

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CONSEJOS DE COLOCACIÓN ESP Tanto el corte como la perforación no deben suponer ningún problema si se utilizan las herramientas adecuadas y

Más detalles

Votre talent révélé Serving your talent

Votre talent révélé Serving your talent Votre talent révélé Serving your talent CABERNET COLLECTION CABERNET CABERNET Finesse du buvant (1,2 mm) Fine rim (1,2 mm) contact agréable aux lèvres pleasant feel against the lips Finura de la boca (1.2

Más detalles

ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE

ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE GENERACIÓN SOLAR EN FUNCIÓN DE LA CURVA DE DEMANDA Autor: Laura García Martín Director: Francisco Fernández Daza Mijares Entidad colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

44 ghibli. Green Thinking. G35 Energy Saving NUOVA GALATRON

44 ghibli. Green Thinking. G35 Energy Saving NUOVA GALATRON 44 ghibli Green Thinking La cartuccia Energy saving è intercambiabile con la cartuccia standard da 35 mm. Energy Saving è una tecnologia che permette di fornire solo acqua fredda con la leva posizionata

Más detalles

>Paquete de 12 imanes para determinación del centro de la caja empotrable 250 >El imán es reutilizable

>Paquete de 12 imanes para determinación del centro de la caja empotrable 250 >El imán es reutilizable Accessories Downlights (mm) 180 20 & 25 110 max. 90 120 ø79mm ø83mm ø83mm ø85mm Recessed fitting Carcasa incorporado Coppa da incasso >Air tight = suitable for blower door (0,21m³/(hxm)+-10%) >Connection

Más detalles

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. ATTACH EXTENSION 1. In order to use a Ripack Heat Gun Extension, you must

Más detalles

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter

Quick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter Quick Start Guide HS dvanced Wireless-Headset dapter snom technology G snom rance SRL Wittestr. 0 G Parc des fontenelles 0 erlin, eutschland 0 ailly, rance Tel. + 0-0 Tel. + 0 a + 0 a + 0 info@snom.com,

Más detalles

BBIOMASA. Calderas de pellet y leña. Su confort y satisfacción www.metmann.com Tel. + 34 93 851 15 99

BBIOMASA. Calderas de pellet y leña. Su confort y satisfacción www.metmann.com Tel. + 34 93 851 15 99 BBIOMASA Calderas de pellet y leña Su confort y satisfacción www.metmann.com Tel. + 34 93 851 15 99 CALDERAS DE PELLET Y LEÑA CALIDAD A UN PRECIO COMPETITIVO Las nuevas calderas GREEN ECO THERM y BISOLID

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

ACCESORIOS PARA MUEBLES DE COCINA

ACCESORIOS PARA MUEBLES DE COCINA Todo en orden. ACCESORIOS PARA MUEBLES DE COCINA INTERIOR EQUIPMENTS FOR KITCHEN FURNITURE LÍNEA ONE Filinox - Cata logo ONE - OK3.indd 24/0/ 09:57:3 UN LUGAR PARA CADA COSA Un lugar concurrido: la cocina.

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

89)3:432433;.9)%9<=-+889

89)3:432433;.9)%9<=-+889 !"#$%&'()*+,-.)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))/0)10233402305 ))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))6#$7*)0)

Más detalles

DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S

DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S DESDE 1926 GRUPO ZAPATA ENVASE SANIT ARIO S A NIT A R Y FOOD CAN S STRAIGHT-SIDED BODY SANITARY ROUND CONTAINER INCHES (") MILIMETERS (MM) BODY WALL HEIGHT HEIGHT HEIGHT STRAIGHT BEADED 114 114/16 48 204

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

MILANO ART. 72000H091

MILANO ART. 72000H091 MILANO Istruzioni di preinstallazione / Pre-Installation Instructions / Instructions de pré-installation / Pre-Installationsanleitung / Instrucciones previas a la instalación ART. 72000H091 Installazione

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

DE MARI PASTA DIES. We Shape the World

DE MARI PASTA DIES. We Shape the World DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI is a leading manufacturer in extrusion dies and equipment for the food industry. DE MARI s state of the art manufacturing

Más detalles

Harpo Aluminio. Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014

Harpo Aluminio. Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014 Harpo Aluminio Miguel Milá, Gonzalo Milá 2014 Conceived to take up a mere tenth of the volume that other benches of similar dimensions require, easy to assemble and install, affordable, and very comfortable.

Más detalles

3Wood. Calderas de leña 3WOOD

3Wood. Calderas de leña 3WOOD 3Wood Calderas de leña 3WOOD CALDERAS DE LEÑA l 3 WOOD CALDERAS DE LEÑA A COMBUSTIÓN TRADICIONAL. (Clase 1 según norma EN303.5) La leña es una fuente de energía alternativa y preciosa, por lo tanto es

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER JEEP MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 RENEGADE (Keyless) 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Vue aerienne d une nouvelle centrale d enrobage avec une capacité de 240 tonnes par heure.

Vue aerienne d une nouvelle centrale d enrobage avec une capacité de 240 tonnes par heure. Centrale 240 t/h équipée d une goulotte de répartition au lieu d un crible avec stockage à chaud en 3 compartiments. Cette centrale est équipée d un système d adjonction de recyclés à chaud dans le tambour

Más detalles

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

P U E R T A S / D O O R S / P O R T E S

P U E R T A S / D O O R S / P O R T E S P U E R T A S / D O O R S / P O R T E S P U E R T A S / D O O R S / P O R T E S Puertas Sanrafael, mayor empresa nacional de fabricación de puertas de interior, en 2012 se encuentra entre las empresas

Más detalles

FLASH 1.L 207 NE. portasopne e bicchiere d appoggio. table top soap and glass holder. portasapone d appoggio table top soap holder.

FLASH 1.L 207 NE. portasopne e bicchiere d appoggio. table top soap and glass holder. portasapone d appoggio table top soap holder. COLLEZIONE design: Studio Cibò Linea di accessori attuale con oggetti che trovano la loro migliore collocazione in sale bagno moderne, semplici, ma nello stesso tempo con finiture accurate lasciando nulla

Más detalles

Aportación de los productos INALCO a la obtención de puntos Leed. INALCO product contribution towards obtaining Leed points.

Aportación de los productos INALCO a la obtención de puntos Leed. INALCO product contribution towards obtaining Leed points. Aportación de los productos INALCO a la obtención de puntos Leed INALCO product contribution towards obtaining Leed points Always slim Contenidos Contents Aportación de los productos INALCO a la obtención

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione Diseño y fabricación de expositores PLV Design e display POP produzione Empresa Azienda Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Design Solutions e display POP produzione Con una amplia

Más detalles

Dai luce al futuro! Give light to the future! Da luz al futuro! La lumière qui a de l avenir!

Dai luce al futuro! Give light to the future! Da luz al futuro! La lumière qui a de l avenir! Dai luce al futuro! Give light to the future! Da luz al futuro! La lumière qui a de l avenir! When light becomes art! When light becomes art! I Teclumen nasce nel 1978 e vanta 30 anni di esperienza nel

Más detalles

ALGORITMOS PROTECT Y COMFORT PARA EL TERMOSTATO UNIVERSAL DE WATTIO

ALGORITMOS PROTECT Y COMFORT PARA EL TERMOSTATO UNIVERSAL DE WATTIO ALGORITMOS PROTECT Y COMFORT PARA EL TERMOSTATO UNIVERSAL DE WATTIO El Thermic cuenta con dos Algoritmos PROTECT y COMFORT para el control de la temperatura. Son dos propuestas más que interesantes para

Más detalles

STUA GAS JESUS GASCA 2000

STUA GAS JESUS GASCA 2000 STUA GAS JESUS GASCA 2000 CURVED SHAPES WHITE GAS BLACK GAS WITH OR WITHOUT CASTORS TASK CHAIR SELF-RETURN CHAIR GAS AT HOME ALL WHITE WHITE DINING ROOM SELF-RETURN SYSTEM CHROMED FRAME MESH BACK CONTEMPORARY

Más detalles

INDEX SANDRA 2-7 SERGIO 8-13 ANDRÓMEDA 14-19 JÚPITER 20-21

INDEX SANDRA 2-7 SERGIO 8-13 ANDRÓMEDA 14-19 JÚPITER 20-21 Brilliance es una empresa dinámica y creativa que cuenta con una experiencia de 15 años en el sector de iluminación. Nuestra principal inquietud es el desarrollo de nuevos diseños así como la búsqueda

Más detalles

INDEX GLACÉ 4-7 COUNTRY 8-11 NET 12-15 ANGELES 16-19 PALACE 38-40 TROPICAL 41-43 SATURNO 44-47 MARTA 48-53

INDEX GLACÉ 4-7 COUNTRY 8-11 NET 12-15 ANGELES 16-19 PALACE 38-40 TROPICAL 41-43 SATURNO 44-47 MARTA 48-53 Brilliance es una empresa dinámica y creativa que cuenta con una experiencia de 15 años en el sector de iluminación. Nuestra principal inquietud es el desarrollo de nuevos diseños así como la búsqueda

Más detalles

Peronda Group presents its latest tile products in exclusive style at the international trade fair Cersaie 2014. CITIZEN EXHIBITION. in ceramic tiles.

Peronda Group presents its latest tile products in exclusive style at the international trade fair Cersaie 2014. CITIZEN EXHIBITION. in ceramic tiles. Peronda Group presents its latest tile products in exclusive style at the international trade fair Cersaie 2014. CITIZEN EXHIBITION in ceramic tiles. products. with a competition at the end of the year

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

How to Build a Solar Food Dryer/ Cómo construir un Secador Solar de alimentos

How to Build a Solar Food Dryer/ Cómo construir un Secador Solar de alimentos How to Build a Solar Food Dryer/ Cómo construir un Secador Solar de alimentos Solar Food Dryers are an effective way to preserve foods and require little effort beyond the initial construction. Although

Más detalles

Software de monitorización Monitoring software Logiciel de monitorisation

Software de monitorización Monitoring software Logiciel de monitorisation SOFTWARE CS-3 Code 24159501 CS-3 ofrece una forma económica de agregar datos de cualquiera de los productos inteligentes Geist de distribución de energía, incluyendo el monitoreo remoto de la alimentación,

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

Bagno prefabbricato con struttura Super Light Prefabricated bathroom with Super Light steel frame Baño prefabricado con estructura Super Light

Bagno prefabbricato con struttura Super Light Prefabricated bathroom with Super Light steel frame Baño prefabricado con estructura Super Light G u i d a t e T e c h n i c a l I n f o r m a t i o n c n i c a g u i d e t é c n i c a Bagno prefabbricato con struttura Super Light Prefabricated bathroom with Super Light steel frame Baño prefabricado

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

COMPLEMENTOS PARA PISCINAS SWIMMING POOL COMPLEMENTS

COMPLEMENTOS PARA PISCINAS SWIMMING POOL COMPLEMENTS COMPLEMENTOS PARA PISCINAS SWIMMING POOL COMPLEMENTS DUCHAS FIJAS SHOWER HEADS ROCIADORES SHOWER ROSES JETS BODY JETS GRIFERÍA DE DUCHA SHOWER VALVER GRIFERÍA BRASSWARE SANITARIOS SANITARYWARE 64 DUCHAS

Más detalles

Learning Masters. Fluent: States of Matter

Learning Masters. Fluent: States of Matter Learning Masters Fluent: States of Matter What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 States of Matter Learning Masters How

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Vous avez fait le choix du paiement par virement bancaire. Afin de réaliser ce dernier, merci de bien vouloir respecter

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

the technology of heat focolari Hydronic Fireboxes Foyers à Eau Hogares por Agua

the technology of heat focolari Hydronic Fireboxes Foyers à Eau Hogares por Agua the technology of heat focolari i d r o Hydronic Fireboxes Foyers à Eau Hogares por Agua Legenda dei simboli Key of symbols. Légende des symboles. Leyenda de los símbolos. Alimentazione a legna Wood burning

Más detalles

RENEWABLE OCEAN ENERGY

RENEWABLE OCEAN ENERGY Energy from Waves Energy from Wind Tidal Energy RENEWABLE OCEAN ENERGY Salinity Gradient Power Thermal Energy OWC - Oscillating Water Column European OWC Wave Power Plant on the Island of Pico/Azores.

Más detalles

CLASSIC new collection

CLASSIC new collection CLASSIC new collection 60045 CLASSIC set- Blanco Mate Matt White Nuevo lavabo acrílico MIRAGE New MIRAGE acrylic washbasin MIRAGE CLASSIC - 6 6 Disfruta de la belleza clásica en tu baño. Sencillez y elegancia

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

Sierra Security System

Sierra Security System Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD

Más detalles