LISTA DE TARIFAS DE 1GLOBAL TRANSLATORS
|
|
- Daniel Páez Cárdenas
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 LISTA DE TARIFAS DE 1GLOBAL TRANSLATORS Versión enero GLOBAL TRANSLATORS Traducciones e Interpretaciones Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes 392 5º 2ª Bilbao Marqués del Puerto 10, 1º dcha Málaga Pza Los Faroles, Pasaje Las Palmeras, Local San Pedro Alcántar Madrid Velázquez 94 1º Sevilla Paseo de las Delicias 1 2ª Plta Sevilla Valencia Cirilo Amorós 6 Pta. 1ª Zaragoza Ctro Negocios Sagasta, C/ Bolonia 18 (local) clients@1globaltranslators.com
2 TRADUCCIONES ESTÁNDAR Español - 0,05 0,08 0,05 0,065 0,065 0,08 0,065 0,065 0,14 0,14 0,14 0,12 0,12 0,12 0,12 Catalán/Valenciano 0,05-0,12 0,09 0,075 0,075 0,12 0,075 0,075 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Euskera 0,09 0,15-0,15 0,15 0,15 0,17 0,15 0,15 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Gallego 0,05 0,09 0,12-0,11 0,11 0,14 0,11 0,065 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Inglés 0,05 0,05 0,10 0,08-0,09 0,14 0,09 0,08 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Francés 0,05 0,05 0,12 0,08 0,09-0,14 0,09 0,08 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Alemán 0,06 0,06 0,13 0,09 0,10 0,10-0,10 0,09 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Italiano 0,05 0,05 0,12 0,08 0,09 0,09 0,14-0,08 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Portugués 0,05 0,05 0,12 0,08 0,09 0,09 0,14 0,09 - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Árabe 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Chino 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Japonés 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. Neerlandés 0,12 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. Polaco 0,12 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. Rumano 0,12 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. Ruso 0,12 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P euros
3 TRADUCCIONES ESPECIALIZADAS Español - 0,08 0,097 0,085 0,093 0,093 0,098 0,093 0,093 0,16 0,155 0,155 0,138 0,136 0,130 0,14 Catalán/Valenciano 0,075-0,15 0,12 0,095 0,095 0,15 0,095 0,095 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Euskera 0,090 0,17-0,17 0,17 0,17 0,19 0,17 0,17 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Gallego 0,080 0,12 0,15-0,14 0,14 0,16 0,14 0,09 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Inglés 0,083 0,083 0,13 0,10-0,11 0,16 0,11 0,11 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Francés 0,083 0,083 0,13 0,10 0,11-0,16 0,11 0,11 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Alemán 0,088 0,088 0,14 0,11 0,12 0,12-0,12 0,11 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Italiano 0,083 0,083 0,13 0,10 0,11 0,11 0,16-0,10 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Portugués 0,083 0,083 0,13 0,10 0,11 0,11 0,16 0,11 - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Árabe 0,16 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Chino 0,16 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Japonés 0,16 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. S.P. Neerlandés 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. S.P. Polaco 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. S.P. Rumano 0,126 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. - S.P. Ruso 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P euros
4 TRADUCCIONES SEGÚN NORMAS DE CALIDAD ISO 9001 Y UNE EN Español - 0,11 0,13 0,11 0,12 0,12 0,13 0,12 0,11 0,18 0,18 0,18 0,16 0,16 0,16 0,16 Catalán/Valenciano 0,11-0,19 0,17 0,14 0,14 0,20 0,14 0,14 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Euskera 0,14 0,19-0,19 0,19 0,19 0,22 0,19 0,19 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Gallego 0,11 0,14 0,19-0,17 0,17 0,18 0,17 0,12 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Inglés 0,11 0,11 0,13 0,11-0,14 0,18 0,14 0,13 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Francés 0,11 0,11 0,14 0,11 0,14-0,18 0,14 0,13 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Alemán 0,12 0,12 0,15 0,12 0,15 0,15-0,15 0,14 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Italiano 0,11 0,11 0,14 0,11 0,14 0,14 0,18-0,13 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Portugués 0,11 0,11 0,14 0,11 0,14 0,14 0,18 0,14 - S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P Árabe 0,18 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P S.P S.P S.P S.P S.P Chino 0,18 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P S.P S.P S.P S.P Japonés 0,18 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P S.P S.P S.P Neerlandés 0,16 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P S.P S.P Polaco 0,16 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P S.P Rumano 0,16 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - S.P Ruso 0,16 S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P S.P - 27 euros
5 TRADUCCIONES JURADAS Español - 0,11 0,16 0,12 0,12 0,12 0,14 0,13 0,12 0,14 0,21 0,21 0,18 0,13 0,13 0,18 Catalán/Valenciano 0,11 - S.P. S.P. 0,12 0,16 0,18 0,16 0,16 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Euskera 0,16 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Gallego 0,12 S.P. S.P. - 0,12 0,13 S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. S.P. Inglés 0,12 0,12 S.P. 0,12 - S.P.(1) S.P.(1) S.P.(1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Francés 0,12 0,16 S.P. 0,12 S.P.(1) - S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Alemán 0,13 0,18 S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) - S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Italiano 0,13 0,16 S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) - S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Portugués 0,12 0,16 S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) - S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Árabe 0,14 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) - S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Chino 0,21 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) - S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Japonés 0,21 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) - S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Neerlandés 0,18 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) - S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) Polaco 0,13 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) - S.P. (1) S.P.(1) Rumano 0,13 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) - S.P.(1) Ruso 0,18 S.P. S.P. S.P. S.P.(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P.(1) S.P(1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) S.P. (1) - Notas: (1): En España para traducir de una lengua extranjera a otra, habida cuenta que los traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores lo son del/al castellano al/del idioma correspondiente, en caso de solicitar una traducción jurada de estas combinaciones lingüísticas habrá que transitar por el castellano. En consecuencia el coste se duplica y, además, se puede dar la circunstancia que en la institución donde se tengan que presentar las traducciones éstas no sean admitidas. Sin embargo, si aún y así desea un presupuesto, adjúntenos los documentos a traducir y se lo facilitaremos a la mayor brevedad posible. 45 euros
6 TRADUCCIONES URGENTES Recargo desde 15% Nota: Por norma general, se entiende que hay urgencia en caso de traducciones a realizar en menos de 24 horas, que requieran trabajar en fines de semana o festivos o que superen las palabras por día. INTERPRETACIONES ESTÁNDAR Euros Origen / Destino Simultánea Español Media jornada 375 Jornada completa 468 Consecutiva Media jornada 345 Jornada completa 465 De enlace (precio por hora) Nota: mínimo de 3 horas. 65 INTERPRETACIONES ESPECIALIZADAS Euros Origen / Destino Simultánea Español Media jornada 500 Jornada completa 625 Consecutiva Media jornada 460 Jornada completa 620 De enlace (precio por hora) Nota: mínimo de 3 horas. 85
7 TRANSCRIPCIÓN DE CINTAS OTROS SERVICIOS Desde 392 /hora de cinta Desde 25 /hora Este concepto incluye los trabajos que no sean propiamente de traducción, como trabajos de grafismo (37 /hora), de informática (47 /hora), tiempo adicional para hacer traducciones en programas o formatos especiales (recargo desde 5%), revisión de traducciones enviadas por el cliente y otros servicios lingüísticos (42 /hora), etc. IVA (no incluido en las tarifas anteriores) 18% Notas: - Para determinados idiomas poco habituales, especialidades o trabajos especiales pueden aplicarse tarifas y plazos de entrega diferentes. - Para calcular el número de palabras, se toma la versión con más palabras. - Si hay gastos de mensajeros o de otro tipo de servicios externos, se facturan aparte.
Calendario de Exámenes NACIONAL, UNIÓN EUROPEA Y BERNA CUID
Calendario de Exámenes NACIONAL, UNIÓN EUROPEA Y BERNA CUID CONVOCATORIA ORDINARIA DE JUNIO Curso 2012/2013 CALENDARIOS EN ESPAÑA ALEMÁN - ALEMÁN ELEMENTAL A1 (04 760012) - ALEMÁN BÁSICO A2 (04 760027)
Más detallesCalendario de Exámenes
viernes, 19 de julio de 2013 9:58 Unión Europea y Berna Calendario de Exámenes Septiembre Septiembre Curso 2012/2013 CALENDARIO EN ALEMÁN - ALEMÁN ELEMENTAL A1 (04 760012) - ALEMÁN BÁSICO A2 (04 760027)
Más detallesTraducción e Interpretación Inglés-Francés Inglés-Alemán
g DOBLE GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Inglés-Alemán Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación
Más detallesLA TRADUCCIÓN EDITORIAL EN ESPAÑA Centro de Documentación del Libro y la Lectura Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas MINISTERIO DE
LA TRADUCCIÓN EDITORIAL EN ESPAÑA Centro de Documentación del Libro y la Lectura Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas MINISTERIO DE CULTURA Diciembre 2008 INTRODUCCIÓN Partiendo del objetivo
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
Página: 1 de 16 Nº EXPEDIENTE: 300/2014/00767 TÍTULO DEL CONTRATO: Servicio de traducciones para la Dirección General de Promoción Exterior PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS 1. OBJETO DEL CONTRATO El contrato
Más detalles10. ENSEÑANZA DE IDIOMAS
10. ENSEÑANZA DE IDIOMAS Guía elaborada conjuntamente por las diferentes Concejalías de Juventud de los municipios de: Alcalá de Henares, Coslada, Mejorada del Campo, Rivas - 1 - Vaciamadrid, San Fernando
Más detallesDurante su formación los estudiantes usan regularmente herramientas informáticas.
0. GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LOS ESTUDIOS El objetivo general de estos estudios consiste en la formación en los distintos perfiles profesionales de egreso definidos para el
Más detallesMÁSTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS UNIVERSIDAD ALFONSO X EL SABIO
MÁSTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS UNIVERSIDAD ALFONSO X EL SABIO INDICE 1. QUIERES SER INTÉRPRETE DE CONFERENCIAS?... 2 2. OBJETIVOS... 3 3. LENGUA ACTIVA... 3 4. LENGUAS PASIVAS... 3 5. PROFESORES...
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS SERVICIO DE TRADUCCION PARA LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS SERVICIO DE TRADUCCION PARA LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA EXPEDIENTE DE CONTRATACIÓN Nº 1400192 CONTRATO DE SERVICIOS Julio de 2014 Página 1 de
Más detallesUn proyecto de colaboración
Contacto y contagio 331 Un proyecto de colaboración CRISTÓBAL PÉREZ Nova Language Services E l proyecto que voy a presentar, un proyecto de colaboración entre dos empresas, se está haciendo ahora mismo.
Más detallesAlemán / Árabe / Armenio / Bielorruso / Búlgaro Catalán / Checo / Chino / Danés / Eslovaco / Esloveno Estonio / Español / Euskera / Estonio / Finés / Francés Gallego / Griego / Hebreo / Húngaro / Inglés
Más detallesGRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés
g GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación intercultural. Por
Más detallesGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
GRADO EN E CURSO ACADÉMICO 2010/2011 Estudios Grado en Traducción e Interpretación (En el presente año académico solamente se ofertarán los cursos primero y segundo). Rama de conocimiento Centro Artes
Más detallesQUÉ PUEDE HACER CON FLY MAKER? Con Fly Maker podrá desarrollar software en la nube en segundos y sin escribir código fuente.
QUE ES FLY MAKER QUÉ PUEDE HACER CON FLY MAKER? Con Fly Maker podrá desarrollar software en la nube en segundos y sin escribir código fuente. QUÉ PUEDE HACER CON FLY MAKER? El usuario, sin necesidad de
Más detallesSERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES
CENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN e v l o u c m r b h s y a n SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales:
Más detallesARTICULO 1.- Las tarifas se aplicarán dentro de los límites mínimos y máximos fijados en ellas, sobre la base de los siguientes criterios:
CUBA RESOLUCIÓN No. 3/86 POR CUANTO: De acuerdo con lo dispuesto por el artículo 5 de la Ley No. 14 de 28 de diciembre de 1977, Ley del Derecho de Autor, el Ministerio de Cultura, en consulta con los organismos
Más detallesEl objeto es la contratación de los servicios de traducción de los textos necesarios para el desarrollo del Plan de Acción anual del PATRONATO.
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO DE TRADUCCIONES DE DOCUMENTOS PARA PATRONATO PROVINCIAL DE TURISMO DE LA COSTA DEL SOL Pliego de Prescripciones Técnicas que junto al
Más detallesCONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO.
Expediente 20110920 1 CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO. Paseo de la Habana, 138 28036 Madrid.
Más detallesGuía para comparar presupuestos de Traducción
Guía para comparar presupuestos de Traducción 1 Introducción Estimado cliente: Probablemente, cuando tiene que realizar una traducción solicita presupuestos a varios proveedores. Y posiblemente, al recibirlos
Más detallesTodos los idiomas del mundo
TELETRADUCTORES es el nuevo servicio de interpretación telefónica que ofrece Seprotec Traducción e Interpretación, UNA EMPRESA LÍDER EN SERVICIOS MULTILINGÜES EN EL ÁMBITO INTERNACIONAL. Seprotec debe
Más detallesBEINT: Preguntas más frecuentes
BEINT: Preguntas más frecuentes Requisitos de acceso al Programa BEINT: Puedo presentar la solicitud al Programa de Becas de Internacionalización si voy a finalizar mis estudios superiores en el presente
Más detallesPALABRAS CLAVES: Traductor, interpretes, agencia, servicio, empresa.
TRADUCTORES E INTERPRETES UNA ALTERNATIVA EMPRESARIAL EN CARTAGENA DE INDIAS Frandidier Rodríguez Monroy azazelco@hotmail.com Grupo de investigación: GIFFI Institución Tecnológica Colegio Mayor de Bolívar
Más detallesConsejos para orientar tu futuro profesional. El dominio de idiomas puede aumentar en un 28,8% las opciones de encontrar un empleo
III Informe Empleabilidad e Idiomas Consejos para orientar tu futuro profesional El dominio de idiomas puede aumentar en un 28,8% las opciones de encontrar un empleo Es el porcentaje de ofertas de empleo
Más detallesqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty Consejos prácticos para empezar tu empresa de Traducción uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop
Más detallesLA HABILITACIÓN DE TRADUCTORES JURADOS EN GALICIA
LA HABILITACIÓN DE TRADUCTORES JURADOS EN GALICIA MARTA GARCÍA GONZÁLEZ Universidade de Vigo mgarciag@uvigo.es 1. Introducción En las páginas siguientes abordamos la cuestión de la habilitación profesional
Más detallesISO 9001:2000 Certificación nº 514959 PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN 1
PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN 1 Localización de Software, Portales, Websites Localización de Software, Portales o Websites en casi cualquier formato y con herramientas de localización
Más detallesSolo un 7,6% de los ingenieros de telecomunicación españoles está desempleado y, de los que trabajan, el 80% lo hace con contrato indefinido
Solo un 7,6% de los ingenieros de telecomunicación españoles está desempleado y, de los que trabajan, el 80% lo hace con contrato indefinido Según el informe El ingeniero de telecomunicación: perfil socioprofesional
Más detallesGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS. PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española y su. Lengua Española. Aspectos Lengua Cultura
PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española. Aspectos Lengua Normativos 302001 6 Básica Lengua B y su Lengua B (I). Inglés 302002 9 Básica Francés 302003 9 Básica Idioma Moderno Alemán 302004 9 Básica Lengua
Más detallesÍndice. Sobre nosotros. Generación de contenidos Redacción Traducción Verificación de información
Índice Sobre nosotros Generación de contenidos Redacción Verificación de información 5 6 Digitalización Digitalización de documentos 7 Contenidos digitales 7 Social Media Management 7 Enterprise Content
Más detallesGRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS. PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española y su. Lengua Española. Aspectos Lengua Cultura
PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española. Aspectos Lengua Normativos 303001 6 Básica Lengua B y su Lengua B (I). Francés 303002 9 Básica Inglés 303003 9 Básica Idioma Moderno Alemán 303004 9 Básica Lengua
Más detallesSERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES
CENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN e v l o u c m r b h s y a n SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales:
Más detallesTEMA 15: OPERACIONES de comercio internacional
TEMA 15: OPERACIONES de comercio internacional 1- LAS OPERACIONES COMERCIALES INTERNACIONALES 2- LA TESORERÍA EN MONEDA EXTRANJERA 3- COMPRAS A EMPRESAS DE OTROS PAÍSES 3.1- ADQUISICIONES INTRACOMUNITARIAS
Más detallesPropuesta: Servicios de traducción
Propuesta: Servicios de traducción BRIGSOL LANGUAGE SERVICES, se fundó en 1993 con el objetivo de prestar servicios a empresas en el ámbito de la traducción, interpretación y enseñanza de idiomas aportando
Más detallesEXAMENES DEL GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO Convocatoria enero-febrero
EXAMENES DEL GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO 2013- Convocatoria enero-febrero ASIGNATURA BÚLGARO 1 TERCERA LENGUA EXTRANJERA 29/01/ 9:00-11:00 6 CATALÁN 2 TERCERA LENGUA 29/01/ 9:00-11:00 24
Más detallesSERVICIOS INTERPRETACIÓN
SERVICIOS Babel Soluciones Lingüísticas, C.A. es una empresa de traducción que trabaja desde Venezuela para compañías de todo el mundo. Está conformada por un equipo profesional integral de egresados de
Más detallesPROCEDIMIENTO ABIERTO PARA LA ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS Y TRANSCRIPCIÓN PARA EL SENADO
PROCEDIMIENTO ABIERTO PARA LA ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS Y TRANSCRIPCIÓN PARA EL SENADO Pliego de prescripciones técnicas Contenido CLÁUSULA 1ª. Objeto.... 2 CLÁUSULA
Más detallesTranslation is what transforms everything so that nothing changes. Günter Grass
Translation is what transforms everything so that nothing changes Günter Grass nosotros NOSOTROS filosofía NUESTRA FILOSOFÍA TRADUMOTS es una empresa de servicios lingüísticos de renombre dentro de la
Más detallesHermēneus. Revista de Traducción e Interpretación Núm. 10 - Año 2008 LA INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA EN ESPAÑA
LA INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA EN ESPAÑA Mariola LUQUE MARTÍN Universidad de Málaga Por todos es sabida la importancia que tiene el tiempo hoy día: tanto las personas como las empresas intentan sacar el
Más detallesPrograma Cursos de Conversación
Nuestro programa consta de: UNIVERSIDAD DE COSTA RICA FACULTAD DE LETRAS ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS PROGRAMA CURSOS DE CONVERSACIÓN Programa Cursos de Conversación 12 niveles en Inglés, los cuales se
Más detallesLICENCIADO EN FILOLOGÍA FRANCESA
LICENCIADO EN FILOLOGÍA FRANCESA CURSO ACADÉMICO 2010/2011 Estudios Licenciado en Filología Francesa (BOE 23/10/00) Enseñanza a extinguir por la implantación del Grado en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación
Más detallesDIFICULTADES MÁS HABITUALES EN LA ADQUISICIÓN DE UN IDIOMA EXTRANJERO
PRESENTACIÓN APRENDER IDIOMAS por REDACTA: www.aprenderespanolspanish.blogspot.com DIFICULTADES MÁS HABITUALES EN LA ADQUISICIÓN DE UN IDIOMA EXTRANJERO Elaborado por REDACTA www.aprenderespanolspanish.blogspot.com
Más detallesServicio de revisión de textos
Servicio de revisión de textos La última frontera? Una situación privilegiada Revisión de textos 11itzulpen - La empresa La última frontera? La economía y la sociedad europeas son cada vez más globales,
Más detallesReforzamiento y dotación de instrumentos a los profesionales de los servicios públicos y otras entidades sociales
NORMALIZACIÓN EN EL ACCESO A RECURSOS Y EN LA INCORPORACIÓN A LA SOCIEDAD MADRILEÑA Reforzamiento y dotación de instrumentos a los profesionales de los servicios públicos y otras entidades sociales 5 6
Más detallesPICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales
PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales Cuando en el Mediterráneo los comerciantes europeos, turcos y árabes intercambiaban
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL CONTRATO DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA PARA EL CUERPO DE LA POLICÍA MUNICIPAL DE MADRID
Página: 1 de 6 PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS DEL CONTRATO DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TELEFÓNICA PARA EL CUERPO DE LA POLICÍA MUNICIPAL DE MADRID ÍNDICE 1.OBJETO PRINCIPAL DEL CONTRATO...2
Más detallesDiccionarios, glosarios y traductores en Internet
Diccionarios, glosarios y traductores en Internet Paloma González Díaz (pglezd@yahoo.es) DICCIONARIOS DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA 1. Español al día http://www.rae.es/nivel1/consultas.htm El servicio ofrecido
Más detallesCaracterísticas del servicio de noticias. Jesús Torres Cejudo
1 La mayoría de los proveedores de servicios de Internet (ISP), y muchos otros servicios de Internet, tienen servidores de noticias para sus usuarios. Los ISPs que no utilizan directamente sus propios
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS QUE RIGEN EN EL CONTRATO ADMINISTRATIVO DE SERVICIO DE TELETRADUCCIÓN.
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS QUE RIGEN EN EL CONTRATO ADMINISTRATIVO DE SERVICIO DE TELETRADUCCIÓN. INSTITUTO DE LA MUJER DE CASTILLA-LA MANCHA Expte. 2/2011 1º.- OBJETO. El objeto del presente Pliego
Más detallesRESOLUCIÓN del expediente n.º 18/2009 (CONSULADO GENERAL DE ITALIA EN BARCELONA).
RESOLUCIÓN del expediente n.º 18/2009 (CONSULADO GENERAL DE ITALIA EN BARCELONA). Presidente Arseni Gibert Bosch Vocales Josep Oriol Llebot Majó Anna Matas Prat Secretario Francesc Bernal Dealbert Barcelona,
Más detallesLas siguientes definiciones se aplican a estos términos y condiciones generales:
CONDICIONES GENERALES MS-TRANSLATIONS 1. Definiciones Las siguientes definiciones se aplican a estos términos y condiciones generales: - Contratista: agencia de traducción MS-Translations. - Principal:
Más detallesAgencia de traducción y de asesoramiento lingüístico
TRANSLATIO IMPERII Agencia de traducción y de asesoramiento lingüístico Translatio Imperii C/ Sobrarbe, 16 50015 Zaragoza (España) T (0034) 657998486 T (0034) 658072845 info@translatioimperii.com www.translatioimperii.com
Más detalles3. En caso de estar especificado, el idioma extranjero exigido será el que se que contemple en la memoria de verificación del título.
RESOLUCIÓN RECTORAL DE 23 DE JULIO DE 2012 REGULADORA DE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADQUISICIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS EXIGIDAS EN LOS ESTUDIOS DE GRADO Y MASTER UNIVERSITARIO INTRODUCCIÓN
Más detallesNORMAS E INSTRUCCIONES PARA EL CONCURSO JUVENES TRANSLATORES
NORMAS E INSTRUCCIONES PARA EL CONCURSO JUVENES TRANSLATORES INTRODUCCIÓN La Dirección General de Traducción (DGT) de la Comisión Europea organiza un concurso de traducción para los colegios de la Unión
Más detallesLICENCIADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
LICENCIADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO ACADÉMICO 2010/2011 Estudios Licenciado en Traducción e Interpretación (BOE 03/01/03) Enseñanza a extinguir por la implantación del Grado en Traducción e
Más detallesAnálisis estadístico básico
Análisis estadístico básico Cuestionario en línea sobre la relevancia del género textual del contrato de trabajo en la práctica traductora Traductores 1 Método y periodo de recogida de datos: Cuestionario
Más detallesCONVOCATORIA DE MOVILIDAD DE ESTUDIANTES Y EGRESADOS DE POSTGRADO PARA LA DOCENCIA DE LA LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS EN CHINA
CONVOCATORIA DE MOVILIDAD DE ESTUDIANTES Y EGRESADOS DE POSTGRADO PARA LA DOCENCIA DE LA LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS EN CHINA En el marco del proceso de internacionalización de la Universidad de Las Palmas
Más detallesCONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO
03 de octubre de 2012 CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO 1. Ámbito de aplicación Este documento recoge las Condiciones Generales aplicables a las traducciones encargadas a Watsontech
Más detallesÍ N D I C E 1 OBJETO DEL CONTRATO... 2 2 TRABAJOS A DESARROLLAR... 2 3 REQUERIMIENTOS TÉCNICOS... 3 4 DE LAS OFERTAS... 7
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS QUE HABRÁ DE REGIR PARA LA CONTRATACIÓN POR PROCEDIMIENTO ABIERTO, DEL SERVICIO DE TRADUCCIÓN DE MANTENIMIENTO DE LOS CONTENIDOS WEB DEL SERVICIO PÚBLICO DE EMPLEO ESTATAL
Más detallesCIRCULAR GENERAL Nº 1
CIRCULAR GENERAL Nº 1 I. S A L A R I O M Í N I M O I N T E R P R O F E S I O N A L ( S M I ). I I. C O T I Z A C I Ó N A L R É G I M E N G E N E R A L D E L A S E G U R I D A D S O C I A L. I I I. C O
Más detallesPresentación. Traducciones profesionales de calidad. Un sistema web innovador en el País Vasco. Sobre todo un servicio de calidad.
Presentación Traducciones profesionales de calidad Un sistema web innovador en el País Vasco Sobre todo un servicio de calidad Quienes somos Informe 2008 Presentación 11itzulpen es el primer servicio de
Más detallesLos españoles prefieren aprender idiomas combinando varios métodos de aprendizaje o de forma online
IE Business School y busuu.com publican el Barómetro de Idiomas 2012, un informe sobre aprendizaje de idiomas, con datos de 45.000 personas de 230 países Los españoles prefieren aprender idiomas combinando
Más detallesMáster en Traducción y nuevas Tecnologías
En colaboración con: Instituto Universitario de Estudios Irlandeses AMERGIN Instituto Superior de Estudios Lingüìsticos y Traducción ISTRAD Título Propio de Posgrado 60 ECTS Enseñanza on-line 2010 2012
Más detallesTraducción de Páginas Web
Traductores e Intérpretes del Norte, S.L. Traductores e Intérpretes de Navarra, S.L. Traductores e Intérpretes de La Rioja, S.L. Nº CG-103/99-ES Fecha: 1999-04-15 Rev: 2001-05-16, 2003-12-04 Introducción
Más detallesEl 41,1% de las personas entre 18 y 65 años ha realizado alguna actividad formativa en el último año
29 de noviembre de 2012 (actualizado a las 16:30 horas) Actividades de Aprendizaje de la Población Adulta. Año 2011 El 41,1% de las personas entre 18 y 65 años ha realizado alguna actividad formativa en
Más detallesLa tipología de gastos elegibles de la Fase II del programa Xpande son los siguientes:
ANEXO 1: TIPOLOGÍA DE GASTOS ELEGIBLES - Investigación - Materiales de difusión / promoción - Publicidad - Participación como expositores en ferias - Viajes de prospección y comerciales - Acciones promocionales
Más detallesCONTENIDO. Página 2 de 18
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS QUE HABRÁ DE REGIR PARA LA CONTRATACIÓN POR PROCEDIMIENTO ABIERTO, DEL SERVICIO DE TRADUCCIÓN DE MANTENIMIENTO DE LOS CONTENIDOS WEB DEL SERVICIO PÚBLICO DE EMPLEO ESTATAL
Más detallesFranziska Neumann, traducciones
1. Condiciones generales Condiciones generales de pedido Estas condiciones de pedido son válidas para contratos entre Franziska Neumann (a continuación Franziska Neumann) y sus clientes. Las condiciones
Más detallesPrograma Cursos de Conversación
Idiomas que Ofrecemos: UNIVERSIDAD DE COSTA RICA FACULTAD DE LETRAS ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS PROGRAMA CURSOS DE CONVERSACIÓN Programa Cursos de Conversación Francés, Inglés, Italiano, Japonés, Portugués,
Más detallesModelo de Propuesta a cumplimentar XXXV CURSOS DE VERANO DE LA UPV/EHU
Modelo de Propuesta a cumplimentar XXXV CURSOS DE VERANO DE LA UPV/EHU Por favor, lea la Normativa antes de rellenar el formulario. Tipo de actividad: (elegir una opción) Curso *Constituyen la Misión principal
Más detallesPRESTACIÓN DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN MULTILINGÜE
PRESTACIÓN DE SERVICIO DE TRADUCCIÓN MULTILINGÜE REF: PICA2011_10657 Madrid, 2 de febrero de 2011 OBJETO El objeto del trabajo de este concurso consiste en proporcionar los servicios de traducción multilingüe
Más detallesIII. Otras Resoluciones
Boletín Oficial de Canarias núm. 1 52 Lunes 4 de enero de 2010 III. Otras Resoluciones Otras Administraciones Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 12 RESOLUCIÓN de 30 de noviembre de 2009, por la
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO DE TRADUCCIONES DE TEXTOS PARA EL CONSELL INSULAR D EIVISSA
Departament de Turisme Av. d Espanya, 49 07800 Eivissa (Illes Balears) tel. 971 19 54 57 dep.turisme@conselldeivissa.es www.conselldeivissa.es PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL
Más detallesFICHA OBSERVATORIO DE LA JUSTICIA Y DE LOS ABOGADOS ÁREA PROCESAL PENAL
FICHA MODIFICACIÓN DE LA LEY DE ENJUICIAMIENTO CRIMINAL, PARA LA TRANSPOSICIÓN DE LA DIRECTIVA 2010/64/UE, DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, DE 20 DE OCTUBRE DE 2010, RELATIVA AL DERECHO A INTERPRETACIÓN
Más detallesTerminological support for exchange students. Creation of a German English Spanish online dictionary
Terminological support for exchange students. Creation of a German English Spanish online dictionary word to tranlate:
Más detallesExpediente 20150225-00152
Expediente 20150225-00152 CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO. Paseo de la Habana, 138 28036 Madrid.
Más detalles120 * 225 * 315 * 390 *
PACKS Temática NO técnica* 30 60 90 120 SEO INICIO BÁSICO (+ 25 )** SEO MANTENIMIENTO BÁSICO 120 * 225 * 315 * 390 * + SocialMedia 7/24 Según necesidades + Portales de anuncios Según necesidades *PARA
Más detallesUna de cada tres ofertas de empleo en España requiere el conocimiento de idiomas
V Informe Adecco Empleabilidad e Idiomas Una de cada tres ofertas de empleo en España requiere el conocimiento de idiomas El inglés sigue siendo la lengua extranjera más demandada en el mundo empresarial,
Más detallesOportunidades para Traductores e Intérpretes del idioma Inglés
Oportunidades para Traductores e Intérpretes del idioma Inglés En su afán de dar un servicio de traducción e interpretación más cercano a sus clientes, Forumtranslations busca un grupo selecto de traductores
Más detalles1. PREÁMBULO: MARCO LEGAL
PROPUESTA DE ORDEN MINISTERIAL QUE REGULE EL PROCEDIMIENTO PARA LA VERIFICACIÓN, MODIFICACIÓN, RENOVACIÓN Y EVALUACIÓN DE SEGUIMIENTO DE PROGRAMAS ERASMUS MUNDUS El objetivo de este documento es describir
Más detallesA8 Barcelona 93 645 50 28 barcelona@rafer.es Bilbao 94 499 85 80 bilbao@rafer.es La Coruña 981 59 54 54 galicia@rafer.es Madrid 91 365 15 70 madrid@rafer.es Málaga 639 359 792 malaga@rafer.es
Más detallesEXPEDIENTE 20120329-00309 PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE FORMACIÓN DE PERSONAL FERROVIARIO
EXPEDIENTE 20120329-00309 PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE FORMACIÓN DE PERSONAL FERROVIARIO Paseo de la Habana, 138 28036 Madrid. España Tel.: +34 91 452 12 00 Fax:
Más detallesFUNDACIÓN ICO BECA DE MUSEOGRAFÍA
FUNDACIÓN ICO BECA DE MUSEOGRAFÍA 1. Presentación Dentro del marco de actuación de las Áreas de Arte y de Formación, la Fundación tiene un programa anual que ofrece formación, orientación profesional y
Más detallesINSTRUCCIONES UTILITZACIÓN BitTPV
INSTRUCCIONES UTILITZACIÓN BitTPV BitTPV es un procesador de pagos que facilita a los negocios cobrar en Bitcoins a los clientes, y recibir en la cuenta del banco, los euros correspondientes. Este servicio
Más detallesLas asignaturas ponderadas para el acceso a este grado son:
0. GRADO EN ESTUDIOS INGLESES 1. DESCRIPCIÓN DE LOS ESTUDIOS El objetivo general de estos estudios consiste en la formación en los distintos perfiles profesionales de egreso definidos para el mismo, desde
Más detallesMaterias y asignaturas
Materias y asignaturas Materias La estructuración en materias permite agrupar las asignaturas por áreas de conocimiento, por lo que estamos ante unidades académicas que incluyen una o varias asignaturas
Más detallesQUE TIPO DE TRADUCCION NECESITO? Nosotros le ayudamos a definir el tipo de traducción que se ajusta a sus necesidades.
QUE TIPO DE TRADUCCION NECESITO? Nosotros le ayudamos a definir el tipo de traducción que se ajusta a sus necesidades. Definir el tipo de traducción que usted necesita es el primer paso para obtener un
Más detallesLlamadas telefónicas internacionales. Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas
Alejandro Schroevers Llamadas telefónicas internacionales Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas Propuesta de Edición Reservados todos los derechos. Ninguna parte de
Más detallesBECAS Y AYUDAS FPU 2010
BECAS Y AYUDAS FPU 2010 EQUIVALENCIA DE NOTA MEDIA PARA ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO 1 PLAZO DE SOLICITUD: Primer día: 24-01-2011 Último día: 14-02-2011 Las peticiones de equivalencia de nota media realizadas
Más detallesJunio 2011. CCTP/06 - Pliego de prescripciones técnicas Página 1 de 10
Pliego de prescripciones técnicas para la contratación del servicio de traducción de informes y documentos para el Consorcio de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos Junio 2011 Página 1 de 10 Índice
Más detallesPPTSE DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Operaciones comprendidas en la conservación y mantenimiento
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO DE CONSERVACIÓN, MANTENIMIENTO DE PINTURAS Y BARNICES DE PROTECCION Y DECORACION SUPERFICIAL A LOS MATERIALES Y COMPONENTES DE LOS EDIFICIOS
Más detallesMEMORIA DESCRIPTIVA CONTRATO MENOR SERVICIOS
MEMORIA DESCRIPTIVA CONTRATO MENOR SERVICIOS CONTRATO DE PLANIFICACIÓN DE UNA CAMPAÑA DE VALLAS PUBLICITARIAS DE 8X3 PARA PROMOCIONAR LAS FIESTAS DEL PILAR 2014 EN LAS CIUDADES PRINCIPALES 400 KILÓMÉTROS
Más detallesEvaluación de dominio: pruebas de certificación en ELE
Evaluación de dominio: pruebas de certificación en ELE Juan Manuel Criado Fernández Escuela Oficial de Idiomas de Granada RESUMEN Se presenta aquí el proceso de elaboración de las pruebas de certificación
Más detallesBOLETÍN OFICIAL DEL PAÍS VASCO. miércoles 26 de marzo de 2014
BOLETÍN OFICIAL DEL PAÍS VASCO N.º 59 OTRAS DISPOSICIONES DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD 1430 RESOLUCIÓN de 19 de marzo de, del Viceconsejero de Industria, por la que se hace pública
Más detalles3. En caso de estar especificado, el idioma extranjero exigido será el que se que contemple en la memoria de verificación del título.
RESOLUCIÓN RECTORAL DE 22 DE FEBRERO DE 2013 REGULADORA DE LOS PROCEDIMIENTOS DE ADQUISICIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS EXIGIDAS EN LOS ESTUDIOS DE GRADO Y MASTER UNIVERSITARIO INTRODUCCIÓN
Más detallesENSEÑANZA DE IDIOMAS
ENSEÑANZA DE IDIOMAS Nuestros idiomas principales son francés, inglés y español para extranjeros, y nuestros programas están pensados para cubrir todas sus necesidades - incluyendo cursos de lenguaje técnico,
Más detallesOFERTA DE EMPLEO PÚBLICO 2014/2015 Cuerpo de Maestras y Maestros
Fecha: 11 de marzo 2015 OFERTA DE EMPLEO PÚBLICO 2014/2015 Cuerpo de Maestras y Maestros ENTREGA DE MÉRITOS Plazo de entrega: Entre el 16 y 27 de marzo de 2015, ambos incluidos (se recomienda no esperar
Más detallesPLAZOS DE CADA COMUNIDAD PARA LA PRUEBA DE ACCESO A GRADO SUPERIOR
PLAZOS DE CADA COMUNIDAD PARA LA PRUEBA DE ACCESO A GRADO SUPERIOR ARAGÓN (Consejería de educación Tf: 976 71 40 00) http://fp.educaragon.org/arboles/arbol.asp?strseccion=sfp02&arrpadres=&arrides=&arridesvin
Más detallesANEXO IV BAREMO PARA LA CONVOCATORIA ESPECÍFICA DE AMPLIACIÓN DE LAS LISTAS DE EMPLEO
ANEXO IV BAREMO PARA LA CONVOCATORIA ESPECÍFICA DE AMPLIACIÓN DE LAS LISTAS DE EMPLEO Las personas aspirantes no podrán alcanzar más de 10 puntos por la valoración de sus méritos. APARTADOS 1. EXPERIENCIA
Más detallesTarifas - Enero 2013 - EUR
PATENTES EUROPEAS Presentación de europct (fase regional de una PCT) Presentación estándar de europct (presentación electrónica) Solicitud de examen y pago de designaciones - Tasa de examen: 1730 - de
Más detallesCUESTIONARIO PARA EL DESARROLLO DE APLICACIONES MÓVILES
CUESTIONARIO PARA EL DESARROLLO DE APLICACIONES MÓVILES Para crear de forma eficaz una aplicación móvil necesitamos obtener la mayor información posible. Comprender el valor de una app desarrollada para
Más detalles