Colaboraciones de la Generalitat: Colaboraciones:

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Colaboraciones de la Generalitat: Colaboraciones:"

Transcripción

1 Colaboraciones de la Generalitat: Colaboraciones:

2 Í ndice Programa de mano 6. Agradecimientos / Acknowledgements 7. Organización / Organisation 9. Inauguración y clausura / Opening and Closing 11. Jurados / Juries 17. Sección Oficial. Largometrajes Official Section. Feature Films 23. Sección Oficial. Cortometrajes Official Section. Short Films 46. Premio Luna de Valencia / Luna de Valencia Award: Lone Scherfig 53. Premio Luna de Valencia / Luna de Valencia Award: Priit Pärn 65. Premio Un Futuro de Cine /Un Futuro de Cine Award: José Mota 65. Premio Un Futuro de Cine /Un Futuro de Cine Award: Michelle Jenner 69. Cuadernos de rodaje / Shooting Notes: Nacho Vigalondo 77. Centenario de Jirí Trnka, maestro de la animación checa Jirí Trnka Centenary, Czech Animation Master 83. Cine iberoamericano contemporáneo: géneros cinematográficos Contemporary Latin American Cinema: Film Genres 89. Selección / Selection Light Cone IV 93. Actores tras la cámara / Actors Behind the Camera 99. Proyecciones especiales / Special Screenings 101. Panorama Valenciano / Valencian Panorama 106. Opera Prima 108. Multiplataforma / Multiplatform Productions 111. La Universitat roda III / Shooting on Campus III 115. Ciudad de la Luz en corto: Centro de Estudios Short Shooting at Centro de Estudios Ciudad de la Luz 121. Encuentro Audiovisual de Jóvenes Audiovisual Programme for Young People: - Jurados / Jury - Categorías / Categories: A, B, C - Muestra Festivales / Guest Festivals: Youki - Fenacies 133. Sedes / Venues 135. Índice / Index

3

4 gradecimientos / Acknowledgements A O rganización [ 06 ] Signe Egemose Agger (Danish Film Institute) Michael Aguiló Óscar Aibar María Almudéver Ana Álvarez Carlos Areces Guadalupe Arensburg Montxo Armendáriz Piluca Baquero Julien Barbier Mariano Barroso Phillip Bergson Cristina Bernáldez (Filmoteca Española) Sarah Maria Bogantes (Embajada de Dinamarca) Carmen Buró Marlys Caillet (IVAC) Alejandro Camacho Roberto Campos César Campoy Juana Camps (IVAM) Guillermo Castelló Nuria Castellote (IVAC) Luis Cruz (Centro de Estudios Ciudad de la Luz) Antonia del Rey (Universidad de Valencia) Leticia Dolera Gilles Duffaut (Silenzio Films) Carlos Durbán Regina Enguídanos (Aisge) Juan Escudero Mercedes Escudero José Garasino Enrique García Aranda Mª Susana García Rams (UPV) Marta Gómez (Kuranda) Roger Gonin Fernando González (Egeda) Jesús Gordillo Cristina Grau Joan Gregori (MuVIM) Christian Guijarro Mike Hostench (Festival de Sitges) Daniel Houldberg (Danish Film Institute) José Antonio Hurtado (IVAC) Luis Ivars Eesti Joonisfilm Chloé Jourdan Lourdes Jurado (Media Art Management) Francisco Lafuente Emmanuel Lefrant (Light Cone) Pascal Letellier Elena López Nieves López Menchero Santiago Maestro Andrés Mardones Emilio Mayorga Fernando Méndez-Leite Eva Montesinos Daniel Monzón José María Morales José Luis Moreno (IVAC) Txema Muñoz (Kimuak) Lucía Olaciregui Lluís Miquel Pascual José Pavía Miguel Ángel Pérez (Karma Films) Ximo Pérez Nicolas Peyre Francesc Picó Paco Plaza Cristina Plazas Avelina Prat Concha Raga José Luis Rebordinos Antonia del Rey Chris Roe Silvia Suárez Javier Tolentino Enrique Urbizu Pablo Vázquez (Media Art Management) Versus Entertainment Vicens Vidal Álvaro Yebra Vera Zátopková (Centro Checo Madrid) Yedra Films Director: Rafael Maluenda. Directora producción y administración: Paqui Moltó. Coordinación de programación: Rosa Torada. Secretaría: Susana Torada. Gabinete de Prensa: Marta Borcha, Violeta Garín, Olga Palomares, Oussama Bel Aïba (traductor) y Marian García (cámara). Comunicación: Ana Gil Revista del Festival: Jorge Castillejo, Javier Borobia, Almudena Gascó, Amadeo Castroviejo y Roser Miquel. Encuentro Audiovisual de Jóvenes: Ángel San Martín y Teresa Aguilar Coordinación de copias de las Secciones Oficiales: Camille Crépin-Leblond Coordinación programas de la Filmoteca: José Antonio Hurtado, Marlys Caillet y Nuria Castellote. Coordinación asistencia invitados: Marien Clemente Departamento de protocolo: Genís Tornero y Paula Ginestar. Comité de Selección de Largometrajes: Jorge Castillejo, Antonio Llorens y César Campoy Comité de Selección de Cortometrajes: Álvaro Yebra, César Campoy y Avelina Prat. Secretarios del Jurado: José Pavía, Santiago Chavarri y Nuria Colomer Coordinación proyecciones en Los Viveros: Ana Gil. Coordinación proyecciones: Nuria Colomer Proyeccionistas: Miguel Vivó, Pep Cerdá, Salvador Falaguera, José Coronado, Ester Torá, José Vicente Ramón y Alejandro Monsell. Proyeccionistas de vídeo: Carlos Cañaveras, José Pascual Moya y Sergio Sancho. Transporte de películas: Isabel Herrero. Regiduría: Ana Gil, Sara Mansanet y Montiel Silvestre Coordinación de programa de mano: Rosa Torada y Sara Mansanet Maquetación programa de mano: Enrique Villalba. Creativo: casmiclab Traductores de inglés: Isabel Brotons y John Vélez. Documentalista: Jorge Castillejo Trofeos y decoración Los Viveros: Ángel Aguade. Imagen y sonido: José Blasco y Alejandro Camacho. Fotografía: Daniel García-Sala y Emma Ferrer. Intérprete: Carlos García Aranda. Puntos de información: Mª José Falcó y Ramón Marín. Presentadora actos inauguración y clausura: Maria Almudéver [ 07 ]

5 INAUGURACIÓN Y CLAUSURA Teatro Principal Inauguración The Woman Who Brushed off Her Tears Teona Strugar Mitevska. Macedonia/Alemania/Eslovenia/Bélgica mm V.O. Francés, Turco, Macedonio. Subt. Español, Inglés. Color. 103'. Intérpretes: Victoria Abril, Labina Mitevska, Jean Marie Galey, Arben Bajraktaraj, Firdaus Nebi, Kaeliok Foneminum Varka, Dimitar Gjorgjievski. Helena ha perdido su hijo y sufre maltrato por parte de su marido. Ajsun lucha por reunir a su familia a la vez que soporta el odio de su suegro. Hasta dónde serán capaces de llegar para encontrar la paz interior? Helena has lost her son and suffers from her husband's abuse. Ajsun is struggling to reunite his family while dealing with the hatred of his father in law. How far are they willing to go to find inner peace? Torpedo Clausura Matthieu Donck. Francia/ Bélgica mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 89. Intérpretes: François Damiens, Audrey Dana, Cédric Constantin, Christian Charmetant, Gustave Kervern. Michel Ressac pasa su tiempo sin conseguir nada. Su vida sin embargo va a cambiar completamente cuando una mañana una llamada telefónica le anuncia que acaba de ganar la comida de su vida con su ídolo: Eddy Merckx. Pero para ganar esta comida tiene que venir con su familia y Michel no tiene ninguna; tendrá que encontrar una solución Michel Ressac spends his time not succeeding in anything. His life is nevertheless going to change completely when one morning a phone call announces him that he has just won the meal of his life with his idol: Eddy Merckx. But to win this dinner, he must come with his family, Michel hasn t any; he is going to have to find a solution [ 09 ]

6 JURADOS SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES Europa ama los festivales europeos Un lugar privilegiado para encuentros, intercambios y hallazgos, los festivales ofrecen un ambiente vibrante y accesible para la más amplia variedad de talentos, historias y emociones que constituyen la cinematografía europea. El Programa MEDIA de la Unión Europea pretende promocionar el legado audiovisual europeo, favorecer el tránsito de películas entre países y alentar la competitividad en la industria audiovisual. El programa MEDIA reconoce el papel cultural, educativo, social y económico de los festivales cofinanciado cada año casi 100 de ellos por toda Europa. Estos festivales destacan por su rica y variada programación europea, por su red de contactos y las oportunidades de encuentro e intercambio tanto entre profesionales como entre el público en general; por sus actividades de apoyo a los jóvenes profesionales; por sus iniciativas educativas y por la relevancia que se da al fortalecimiento del diálogo entre culturas. En 2011, los festivales que recibieron la financiación del Programa MEDIA han programado más de proyecciones de obras europeas para casi 3 millones de cinéfilos. MEDIA se complace en apoyar la 27 edición del Cinema Jove - Festival Internacional de Cine de Valencia y deseamos a todos los participantes que disfruten de un acontecimiento estimulante y variado. Europe loves European Festivals A privileged place for meetings, exchanges and discovery, festivals provide a vibrant and accessible environment for the widest variety of talent, stories and emotions that constitute Europe s cinematography. The MEDIA Programme of the European Union aims to promote European audiovisual heritage, to encourage the circulation of films outside their own borders and to foster audiovisual industry competitiveness. The MEDIA Programme acknowledges the cultural, educational, social and economic role of festivals by co-financing every year almost 100 of them across Europe. These festivals stand out with their rich and diverse European programming, networking and meeting opportunities for professionals and the public alike, their activities in support of young professionals, their educational initiatives and the importance they give to strengthening inter-cultural dialogue. In 2011, the festivals supported by the MEDIA Programme have programmed more than screenings of European works to nearly 3 million cinema-lovers. MEDIA is pleased to support the 27 edition of the Valencia International Film Festival Cinema Jove and we extend our best wishes to all of the festival goers for an enjoyable and stimulating event. [ 10 ] MEDIA PROGRAMME European Union Jacques Martineau (Francia) Director Nació en Montpellier en Estudió en la Ecole Normale Supérieure y obtuvo una Cátedra de Letras. Tras defender su tesis doctoral sobre La opera y el amor en La Comédie humaine de Balzac, se convierte en profesor en la Universidad de Paris X- Nanterre, donde sigue impartiendo clases, y escribe su primer guión, Jeanne et le garçon formidable. En 1995 conoce a Olivier Ducastel y deciden realizar juntos este primer largometraje, que fue seleccionado para la competición oficial del Festival de Berlín 1998 y que tuvo dos nominaciones a los premios César: mejor opera prima y mejor música original. En 1999 dirigen Drôle de Félix, que fue presentado en la sección Panorama de la Berlinale 2000 y recibió el Premio especial del Jurado Teddy. Ma vraie vie à Rouen, su tercer largo, se presentó en competición oficial en los festivales internacionales de Locarno y de Toronto en Crustacés et coquillages (2004) se presentó en la sección Panorama de la Berlinale 2005, donde obtuvo el Label Europa Cinéma. Nés en 68, aunque fue concebido como un telefilme para la cadena Arte, llegó a los cines en L Arbre et la forêt (2010), premio Jean Vigo 2009 y seleccionado en la sección Panorama del Festival de Berlín, fue proyectado en la ceremonia de clausura del Festival Cinema Jove en Su último largometraje, Juste la fin du monde de Jean- Luc Lagarce, realizado para la televisión francesa, aún no se ha estrenado. Actualmente trabaja en la preparación de su nueva película, Fous de Marlène. He was born in Montpellier in He studied at the École Normale Supérieure and obtained a Professorship in Letters. After defending his PhD thesis on Opera and Love in Balzac s The Human Comedy, he obtained a professorship at the Université de Paris X-Nanterre, where he currently lectures, and wrote his first screenplay, Jeanne and the Perfect Guy. In 1995 he meets Olivier Ducastel and they decide to make together this first feature, which was selected for the competition at the 1998 Berlin Film Festival and received two nominations for the César Prize: Best First Work and Best Original Score. In 1999 they directed Adventures of Félix, which was presented at the Panorama section of Berlinale 2000 and received the Teddy Special Jury Award. My Life on Ice (2002), their third film, was presented at the official competition at the Locarno and Toronto festivals in Mariscos Beach (2004) was presented at the Panorama section of the Berlinale 2005 where it obtained the Label Europa Cinéma. The film Born in 68 was released out in 2008 even though it was first envisaged as a TV film for the Arte channel. Family Tree (2010), Jean Vigo Award 2009 and selected for the Panorama section at Berlin Festival, was screened at the closing ceremony of the Cinema Jove Festival in Their last film, Juste la fin du monde de Jean-Luc Lagarce, made for the French television, has not yet been released. He is currently working on their new film, Fous de Marlène. [ 11 ]

7 JURADOS SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES JURADOS SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES Teresa Villaverde (Portugal) Directora Borja Cobeaga (España) Director y guionista Nacida en Lisboa en 1966, Teresa Villaverde es una de las directoras que lideró las nuevas generaciones del cine portugués de los 90. Aún no teniendo una formación reglada en estudios cinematográficos, trabajó como guionista y asistente de edición antes de escribir y dirigir su primer largo a la edad de 24 años. Sus primeras películas se estrenaron en festivales de cine tan importantes como el de Berlín - Idade maior, International Forum of Young Cinema , el de Venecia - Tres irmaos, Premio a la Mejor Actriz para María de Medeiros 1995; Agua e sal, 2001-, o el de Cannes - Os mutantes, Un Certain Regard 1998, y a partir de ahí se exhibieron por todo el mundo. En 1994, su película Three Siblings ganó el premio a la mejor actriz en el Festival de Cine de Venecia. Villaverde, que ha vivido en varias ciudades europeas, está ahora establecida en Lisboa. En 2009 montó su propia productora y comenzó a producir sus trabajos ella misma. San Sebastián, Director y guionista de cine y televisión. Tras pasar varios años haciendo reality-shows como realizador (Gran Hermano, Confianza Ciega), dirige el programa de humor de la televisión autonómica vasca, Vaya Semanita. Colabora en otros programas de humor dirigiendo sketches y/o escribiéndolos: Made in China, Agitación + IVA, Splunge... En paralelo desarrolla su carrera como cortometrajista con La primera vez (2001), Éramos pocos (2005) y Limoncello (2007). Sus cortos han conseguido más de 100 premios en festivales de todo el mundo, entre los que destaca una nominación al Oscar para Éramos Pocos. En 2009 dirige Pagafantas, premiada en el Festival de Málaga, el Festival de Comedia de Montecarlo, la Bienal de Cine Español de Annecy y los Sant Jordi de la crítica de Barcelona. También obtiene dos nominaciones al Goya, incluyendo Mejor Dirección Novel. Su segundo largometraje es No controles (2010), premio del público en el Festival de Nantes. Además, colabora como columnista en la edición vasca de El País. Born in Lisbon in 1966, Teresa Villaverde is one of the leading directors of the young generation of Portuguese cinema of the 90s. Although she has no formal education in film studies, she worked as a screenwriter and assistant editor before writing and directing her first feature film aged 24. Her films have premiered at such prominent film festivals as Berlin - Idade maior, International Forum of Young Cinema , Venice - Tres irmaos, Best Actress Prize for María de Medeiros 1995; Agua e sal, 2001-, or Cannes - Os mutantes, Un Certain Regard and have then gone on to be shown around the world. In 1994, her film Three Siblings won the best actress award at the Venice Film Festival. Villaverde, who has lived in several European cities, is now settled in Lisbon. In 2009, she set up her own production company and began producing her work herself. He was born in San Sebastián in He is a director and screenplay writer for film and television. After spending several years working on reality-shows as a producer (Gran Hermano, Confianza Ciega), he went on to direct the Basque autonomous television comedy segment, Vaya Semanita. He has collaborated in other humour programmes by directing sketches and/or writing them: Made in China, Agitación + IVA and Splunge. At the same time, he developed his career in making short films with La primera vez (2001), Éramos pocos (2005) and Limoncello (2007). His shorts have attracted over 100 prizes at festivals the world over and we must mention his nomination for an Oscar in Éramos Pocos. In 2009 he directed Pagafantas which attracted prizes at the Málaga Film Festival, the Montecarlo Comedy Festival, the Annecy Biennale of Film in Spanish, as well as the Sant Jordi Critics Prize at the Barcelona festival. He has also obtained two Goya nominations, including Best New Direction. His second full-feature film is No controles (2010) which was awarded the Public s Prize at the Nantes Festival. He also writes a regular column in the Basque edition of El País. [ 12 ] [ 13 ]

8 JURADOS SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES JURADOS SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Olivier Ducastel (Francia) Director Delphine Lyner (Suiza) Directora ejecutiva / Executive director [ 14 ] Nació en Lyon en 1962, tras estudiar cine y teatro en la Universidad, ingresa en el Idhec (Instituto Superior de Estudios Cinematográficos) y realiza su primer cortometraje, Le goût de plaire, una comedia musical. Tras finalizar su formación en el Idhec, trabajó como asistente de montaje en Trois places pour le 26 de Jacques Demy y como montador en Nous, les enfants du XXème siècle de Vitaly Kanevski. También colaboró como montador de sonido con destacados directores, entre ellos Youssef Chahine y Marco Ferreri. En 1995 conoce a Jacques Martineau y deciden realizar juntos su primer largometraje a partir de un guión de Martineau, Jeanne et le garçon formidable, que fue seleccionado para la competición oficial del Festival de Berlín 1998 y que tuvo dos nominaciones a los premios César. En 1999 dirigen Drôle de Félix, que se presentó en la sección Panorama de la Berlinale 2000 y recibió el Premio especial del Jurado Teddy. Ma vraie vie à Rouen, su tercera película, participó en la competición oficial de los festivales internacionales de Locarno y de Toronto en Crustacés et coquillages (2004) se presentó en la sección Panorama de la Berlinale 2005, donde obtuvo el Label Europa Cinéma. Nés en 68, aunque concebido como un telefilme para la cadena Arte, llegó a los cines en L Arbre et la forêt (2010), premio Jean Vigo 2009 y seleccionado en la sección Panorama del Festival de Berlín, fue proyectado en la ceremonia de clausura del Festival Cinema Jove en Su último largometraje, Juste la fin du monde de Jean-Luc Lagarce, realizado para la televisión francesa, aún no se ha estrenado. Actualmente trabaja en la preparación de su nueva película, Fous de Marlène. He was born in Lyon in He studied film and dramatic arts at university before entering IDHEC (France s Higher Institute for Film Studies), where he directed his first short, Le goût de plaire, a musical comedy. After finishing his training at IDHEC, he worked as an assistant editor under Jacques Demy - Trois places pour le 26 - and as an editor under Vitaly Kanevski - Nous, les enfants du XXème siècle-, as well as in sound editing under such key directors as Youssef Chahine and Marco Ferreri. In 1995 he meets Jacques Martineau and they decide to make their first feature film from a screenplay by Martineau, Jeanne and the Perfect Guy, which was selected for the competition at the 1998 Berlin Film Festival and received two nominations for the César Prize. In 1999 they directed Adventures of Félix, which was presented at the Panorama section of Berlinale 2000 and received the Teddy Special Jury Award. My Life on Ice, their third film, was presented at the official competition at the Locarno and Toronto festivals in Mariscos Beach (2004) was presented at the Panorama section of the Berlinale 2005 where it obtained the Label Europa Cinéma. The film Born in 68 was released out in 2008 even though it was first envisaged as a TV film for the Arte channel. Family Tree (2010), Jean Vigo Award 2009 and selected for the Panorama section at Berlin Festival, was screened at the closing ceremony of the Cinema Jove Festival in Their last film, Juste la fin du monde de Jean-Luc Lagarce, made for the French television, has not yet been released. He is currently working on their new film, Fous de Marlène. Nació en Estudió Animación Sociocultural en la Universidad de Arte y Ciencias Aplicadas y obtuvo su Máster Ejecutivo de Administración Artística por la Universidad de Zúrich. Desde 2003 es directora ejecutiva y desde 2007 presidenta del Swiss Youth Film Days. Desde 2008, es la directora ejecutiva del Festival Internacional de Cortometrajes de Winterthur. Es representante del cortometraje como miembro de la junta de la Conferencia de Festivales de suiza. También ha ocupado diferentes cargos de asesoramiento y ha elaborado programas de cortometraje para otros festivales y proyectos culturales. She was born in She studied Socio-cultural Animation at Lucerne University of Applied Sciences and Arts, and obtained her Executive Master in Arts Administration from the University of Zurich. Since 2003 she is the executive director and since 2007 the president of the Swiss Youth Film Days. Since 2008, she is the executive director of the International Short Film Festival Winterthur. She does represent the short film as a board member of the Swiss Conférence des festivals. She has also held various advisory positions and has compiled short film programmes for other festivals and cultural projects. [ 15 ]

9 JURADOS SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Leticia Dolera (España) Actriz y directora Paco Navarro Nació en Barcelona y estudió interpretación en Los Ángeles, en la escuela de Juan Carlos Corazza y en la de Nancy Tuñón. También estudió canto, jazz, danza clásica y juego e improvisación. Comenzó su carrera en la serie juvenil Al salir de clase, en la que interpretó el papel de Ángela entre 2000 y Después de su debut cinematográfico como la adolescente punki de El otro lado de la cama, siguieron otras películas como Semen, una historia de amor junto a Ernesto Alterio, Imago Mortis, con Geraldine Chaplin, e Imagining Argentina, con Antonio Banderas y Emma Thompson. Ha participado en películas tales como Spanish movie o Un café en cualquier esquina, la cual tuvo 3 nominaciones a los Independent Spirit Awards, y en conocidas series de televisión como Hospital Central, Los Serrano, Guante blanco o El Barco. Debuta como directora en su primer cortometraje, Lo siento, te quiero, una reflexión sobre la libertad de elección del ser humano, que obtiene el Premio al Mejor corto fantástico en el Fantastic Fest 2010 de Austin (Texas). A este le siguió A o B, por lo que Leticia se presenta como una joven actriz que promete como directora. Entre sus últimos trabajos como actriz destacan sus papeles protagonistas en la opera prima de Paula Ortiz, De tu ventana a la mía, y en la tercera entrega de la saga REC: [REC]3: Génesis, dirigida por Paco Plaza. Actualmente se encuentra rodando Los Últimos Días, de los hermanos Pastor. [ 16 ] She was born in Barcelona and studied acting in Los Angeles at the drama schools belonging to Juan Carlos Corazza and Nancy Tuñón respectively. Her broad-based studies also included singing, jazz, classical dance and impromptu performance. She started her acting career in the adolescent series, Al salir de clase, in which she played the role of Angela between 2000 and After her cinema debut as a punk adolescent in The Other Side of the Bed, she appeared in Semen, a Love Sample together with Ernesto Alterio, Imago Mortis, with Geraldine Chaplin, and Imagining Argentina, with Antonio Banderas and Emma Thompson. She has participated in a variety of films such as Spanish movie and Man push Cart which attracted 3 nominations at the Independent Spirit Awards; she has appeared in well-known TV series such as Hospital Central, Los Serrano, Guante blanco and El Barco. She makes her debut as director in her first short film, Lo siento, te quiero which focuses on the dilemma of freedom of choice faced by human beings. She obtained an award for the Best Short Fantasy Film at the Fantastic Fest 2010 in Austin, Texas. This work was followed by A o B which clearly indicated that the young actress Leticia had all the makings of director material. Among her recent acting roles in films, mention must be made of her as the main character in the first work by Paula Ortiz, De tu ventana a la mía; another achievement was the third part of the REC saga: [REC]3: Génesis, directed by Paco Plaza. She is currently filming Los Últimos Días, by the Pastor brothers. SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES OFFICIAL SECTION FEATURE FILMS

10 SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES Sala Luis G. Berlanga (Ed. Rialto) Silent Youth Diemo Kemmesies. Alemania Blueray. V.O. Alemán. Subt. Español, Inglés. Color. 73'. Intérpretes: Martin Bruchmann, Josef Mattes, Linda Schüle, Mathias Neuber. De leur vivant Living Afterwards SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES Geraldine Doignon. Bélgica mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 88''. Intérpretes: Christian Crahay, Mathylde Demarez, Yoann Blanc, Raphaële Germser, Jean-François Rossion. Una película para inadaptados, soñadores y amantes. Es la clásica historia de una revelación, pero se centra en aquellos momentos que uno tiende a olvidar con facilidad: el primer acercamiento, el crujir de la silla al sentarse uno enfrente del otro sin saber qué decir. Y trata del silencio. Is a film for misfits, dreamers and lovers. It's the classic story of a coming out, but it focuses on the moments one tends to quickly forget: the first approach, the creaking of the chair while sitting across from each other, not knowing what to say. And it's about the silence. Spanien Spain Katell Quillévéré. Austria mm. V.O. Alemán. Subt. Español, Inglés. Color Intérpretes: Tatjana Alexander, Cornelius Obonya, Grégoire Colin, Lukas Miko, Stefanie Dvorak, Kris-govinda Redl, Oskar Salomonowitz, Wolf Bachofner. Henri acaba de perder a su mujer tras 40 años de vida en común. Regentaban juntos un hotel familiar en la campiña belga. Sus tres hijos son partidarios de vender el hotel y comenzar una nueva vida, lejos de la memoria de su madre. Pero la llegada de Alice, una joven embarazada de 8 meses, da un giro a sus planes. Henri has just lost his wife after 40 years of life together. They used to run a family hotel in the Belgian countryside. His three children are keen to sell the hotel and start new lives, far away from the memory of their mother. But the arrival of Alice, a young woman who s 8 months pregnant, turns their plans upside down. Le vendeur The Salesman Sebastien Pilote. Canadá mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 107 Intérpretes: Gilbert Sicotte, Nathalie Cavezzali, Jean-François Boudreau, Jeremy Tessier, Pierre Leblanc. Sava está atrapado en Austria después de accidentarse la furgoneta en la que se escondía. Se vuelve a poner en camino hacia España y durante el trayecto conoce a mucha gente - hombres y mujeres llenos de rabia, sueños, desilusiones, grandes secretos. Todos lo distraen de su camino, lo entretienen, especialmente Magdalena, por quien vale la pena distraerse Sava is stranded in Austria after the van he's been hiding in has an accident. He starts out again to reach Spain, and makes many encounters on the way - men and women full of anger, dreams, disillusions, heavy secrets. They all distract him from his goal, waylay him, and especially Magdalena, for whom it's worth being distracted... Marcel Lévesque, un astuto vendedor de autos a punto de jubilarse, vive para vender. Ha sido empleado del mes durante los últimos 16 años en la agencia a la que ha dedicado su carrera. Sólo hay algo en su mente: conseguir que sus adorados 'Detroit' salgan de la agencia. Pero una tragedia cambiará todo para este vendedor de sueños. Marcel Lévesque, a quick-witted car salesman nearing retirement, lives to sell. He has been salesman of the month for the last sixteen years at the dealership where he has spent his career. There s just one thing on his mind: getting his beloved Detroit rides off the lot. But a tragedy will change everything for this peddler of dreams. [ 18 ] [ 19 ]

11 SECCIÓN OFICIAL LARGOS LARGOMETRAJES SECCIÓN SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES OFICIAL LARGOS De bon matin Early One Morning Jean-Marc Moutout. Francia mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 91. Intérpretes: Jean-Pierre Darroussin, Valérie Dréville, Laurent Delbecque, Yannick Renier, Xavier Beauvois. Dollhouse Kirsten Sheridan. Irlanda DCP. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 95'. Intérpretes: Seana Kerslake, Johnny Ward, Kate Stanley Brennan, Shane Curry, Ciaran Mccabe, Jack Reynor. Paul Wertret, un banquero de mediana edad, llega a su trabajo como cada día. Tras disparar sin vacilar a dos de sus jefes, se encierra en su oficina. Mientras espera la inevitable llegada de la policía, este hombre corriente da un repaso a su vida y a los hechos que le han conducido a cometer semejante acto. Middle-aged banker Paul Wertret arrives to work as usual. After shooting two of his bosses without hesitation, he locks himself in his office. Awaiting the inevitable police assault, this ordinary man looks back over his life and the events that led him to commit such an act. Marilivit tetri Salt White Keti Machavariani. Georgia Betacam Digital. V.O. Georgiano. Subt. Español, Inglés. Color. 80. Intérpretes: Nino Koridze, Gagi Svanidze, Fea Tsivadze. Un grupo de adolescentes rebeldes entran en una lujosa casa de un barrio rico a las afueras de la ciudad para pasar una noche de fiesta, destrucción y caos que cambiará sus vidas para siempre. Dollhouse explores a night in the life of a group of street teens from Dublin's inner city who break into a house in an upper class suburb. The break-in quickly moves into a night of frenzy, driven by a series of revelations that will leave lasting marks on each of them, and resulting in an emotional conclusion that they will carry with them. Solnechnye DNI Sunny Days Nariman Turebayev. Kazajstán mm.. V.O. Ruso. Subt. Español, Inglés. Color. 101' 10. Intérpretes: Erlan Utepbergenov, Iuriy Radin, Inkar Abdrash, Dmitry Skirta, Asel Kaliyeva. Georgia postsoviética a comienzos del siglo 21. Nana, una mujer soltera de 35 años, trabaja temporalmente en un complejo turístico veraniego en la costa del Mar Negro. Nana ahorra sus ingresos con el sueño de comprar un pequeño café en su ciudad natal. Post-Soviet Georgia in the beginning of the 21st century. Nana, 35, a single woman works as a seasonal worker on summer resort of Black Sea coast. Nana saves her income dreaming to purchase a small café in her hometown. Se levanta, se lava los dientes, se toma una taza de te y sale del piso. Una mañana normal de un hombre normal. Pero, lo que no es tan normal - el dentífrico está a punto de acabarse, el te está frío y hecho desde hace una semana. Y puede que le quiten el piso por acumular tantas deudas. He wakes up, brushes his teeth, drinks a cup of tea and goes out of his flat. Usual morning of an usual man. But, what s not so usual the toothpaste is about to finish, tea is cold and was made a week ago. And the flat may be taken away because of his big debts. [ 20 ] [ 21 ]

12 SECCIÓN OFICIAL LARGOMETRAJES The Woman Who Brushed off Her Tears Teona Strugar Mitevska. Macedonia/Alemania/Eslovenia/Bélgica mm V.O. Francés, Turco, Macedonio. Subt. Español, Inglés.Color. 103'. Intérpretes: Victoria Abril, Labina Mitevska, Jean Marie Galey, Arben Bajraktaraj, Firdaus Nebi, Kaeliok Foneminum Varka, Dimitar Gjorgjievski. Helena ha perdido su hijo y sufre maltrato por parte de su marido. Ajsun lucha por reunir a su familia a la vez que soporta el odio de su suegro. Hasta dónde serán capaces de llegar para encontrar la paz interior? Helena has lost her son and suffers from her husband's abuse. Ajsun is struggling to reunite his family while dealing with the hatred of his father in law. How far are they willing to go to find inner peace? Toata lumea din familia noastra Everybody in Our Family Radu Jude. Rumanía mm. V.O. Rumano. Subt. Español, Inglés. Color. 108'. Intérpretes: Serban Pavlu, Sofia Nicolaescu, Mihaela Sirbu, Gabriel Spahiu, Tamara Buciuceanu-Botez, Stela Popescu, Alexandru Arsinel. Marius, un treintañero divorciado, va a casa de su ex mujer para llevarse a su hija en sus vacaciones anuales, pero no le permiten que se la lleve. La situación queda pronto fuera de control con toda la familia tomando parte en una red de humor, violencia, canciones infantiles, intervenciones policiales y declaraciones amorosas. [ 22 ] Marius is a divorced man in his late thirties. His five year-old daughter Sofia lives with her mother, which causes Marius a deep frustration.on the day Marius arrives to take his daughter on their annual holiday, he is not allowed to take her with him. The situation soon gets out of control with all the family taking part in a web of humor, violence, childish songs, police interventions and love statements. SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES OFFICIAL SECTION SHORT FILMS

13 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Sala Rialto y Sala Luis G. Berlanga (Ed. Rialto) Atocha 70 PROGRAMA Fuera de competición Irlanda Tambascio. España Betacam Digital. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 12'. Intérpretes: Lalá Gatóo, Carmen Belloch, Ana Torres. Los asesinos SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Rodrigo Dimaté. Colombia Betacam Digital. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 25'. Intérpretes: Carlos Fonseca, Alexander Garibello, Weimar Delgado, Héctor Mejía, Rodrigo Celis, Alfonso Roja. Tres ancianas se reúnen una tarde para charlar de sus cosas enfrente de un sex-shop. Lo que parece una conversación trivial entre tres amigas se convertirá en un viaje al pasado y una catarsis emocional. Three elderly ladies meet and chat one afternoon in front of a local sex-shop. What seems to be a trivial conversation becomes a trip down memory lane and serves an emotional catharsis for them. Deux inconnus Radcliff Christoper, Wolkstein Lauren. Francia Betacam Digital. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 14'36''. Intérpretes: David Call, Tobias Campbell, Merritt Wever. Bogotá 4 am. Dos asesinos buscan a Sánchez Ninco, un taxista nocturno. Amaya, un lavador de coches, que intenta prevenir el crimen, conocerá de frente la dura realidad de un mundo lleno de violencia. Bogotá 4 am. Two killers are seeking Sánchez Ninco, a nighttime taxi driver. Amaya, a car washer who tries to prevent the crime, will face the harsh reality of a world full of violence. Tatin Ponos Dinko Draganovic. Austria Betacam Digital. V.O. Bosnio. Subt. Español, Inglés. Color. 23'33''. Intérpretes: Milorad Cica, Haris Burina, Kristina Zivkovic, Muhamed Bahonjic, Uranela Burina. Un hombre y un niño, que viajan hacia un destino desconocido, descansan en la piscina de un motel. En apariencia todo es normal, pero nada es lo que parece. A man and a boy, travelling to an unknown destination, find respite in a motel swimming pool. On the surface all seems normal, but nothing is quite what it seems to be. Salón Royale Sabrina Campos. Argentina Betacam Digital. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 13'54''. Intérpretes: Julieta Zylberberg, Marina Bellati, Luciana Lifschitz. Nermin e Ivana son una pareja de quinceañeros inmigrantes. Están ocultando su relación, pero cuando sus padres se enteran, les obligan a romper. Nermin and Ivana are a migrant teenage couple. They are hiding their relationship, but as their parents find out, they are forced to break up. Les filles du samedi Emilie Cherpitel. Francia Betacam Digital. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 14'54''. Intérpretes: Cecile Cassel, Antoine Rodet, Vincent Marie. [ 24 ] Ana se dirige junto a dos amigas a una boda. Tiene la ilusión de conocer a alguien, pero sus expectativas cambian cuando una de ellas le revela que su ex podría estar allí. Ana, who is going to a wedding with two friends, hopes to meet somebody. But her expectations change when one of them reveals that her ex- might be there. Eva se despierta sola en un piso desconocido. Su novio de la noche anterior ha desaparecido, pero Leon su hermano pequeño- está ineludiblemente ahí y no le queda otro remedio que pasar el día con él. Eva wakes up alone in an unknown flat. Her fiancé from the night before has disappeared, but Leon - his little brother - is definitely there and she has no other choice than to spend the day with him. [ 25 ]

14 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES The Voorman Problem PROGRAMA Mark Gill. Reino Unido Betacam Digital. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 12'18''. Intérpretes: Martin Freeman, Tom Hollander. Los Galgos SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Gabriel Azorín Belda. España DCP. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 18'. Intérpretes: Rafa Alberola, Lucas Vázquez De La Rubia, Jorge Medal. El Dr. Williams, un siquiatra, es requerido en una prisión para examinar a Voorman, un interno con una dolencia peculiar: cree que es un dios. Doctor Williams, a psychiatrist, is called to a prison to examine Voorman an inmate with a peculiar affliction he believes he is a god. Juku Kiro Russo. Bolivia, Argentina Betacam Digital. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 18'. Intérpretes: Efraín Garzón, Zacarías Condiri, René Mamani, Humberto Fabrica, Elias Paiva. Rafa, Lucas y Jorge son amigos, íntimos e inseparables desde la infancia, y pasan un fin de semana en el campo. Después de una noche de fiesta y borrachera deciden sacar unos galgos de paseo por el bosque. Rafa, Lucas and Jorge, intimate and inseparable friends since childhood, spend a weekend in the country. After a night of partying and boozing they decide to take some greyhounds out for a walk in the woods. Rolling in the Floor Russell Harbaugh. EE.UU Betacam Digital. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 19'07''. Intérpretes: Caroline Lagerfelt, Stephen Plunkett. La oscura masa entre la pantalla y la sala puede latir, puede volver a ser la primera oscuridad. Muy al fondo un hombre se mueve. Tiene una lámpara. Las piedras que se forman por su luz van tomando la pantalla. Diariamente personas ingresan al interior del cerro Posokoni, la mina de estaño más importante de Bolivia. The dark mass between the screen and the room can beat again like the first darkness. Deep in it a man moves. He s got a lamp. His light forms the rocks that will end up taking the screen. About people enter daily into Posokoni, the largest tin mine in Bolivia. Längs Vägen Jerry Carlsson, Anette Gunnarsson. Suecia Betacam Digital. V.O. Sueco. Subt. Español, Inglés. Color. 7'23''. Intérpretes: Pierre Tafvelin, Urban Eksvärd. Los hijos adultos de una viuda vuelven a casa para el cumpleaños de su madre y se dan cuenta de que están compitiendo con un desconocido para llamar la atención de ésta. Two grown sons return home for their widowed mother's birthday, only to find they are competing with a strange man for her attention. The Man That Got Away Trevor Anderson. Canadá Betacam Digital. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 25'16''. Intérpretes: Bryce Kulak, Connie Champagne, Noam Gagnon, Aryn Mcconnell. [ 26 ] Dos conductores de camión tienen una relación secreta. Se reúnen en un área de descanso a lo largo de la carretera, pero ambos anhelan algo más. Two truck drivers have a secret relationship. They meet up at a rest area along the road, but both of them are longing for something more. Documental musical que narra la verdadera historia de Jimmy, tío abuelo de Trevor, en seis canciones originales. A musical documentary that tells the true life story of Trevor's great-uncle Jimmy in six original songs. [ 27 ]

15 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Don Sabás PROGRAMA Juan Manuel Zúñiga. México mm. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 17'20''. Intérpretes: Sabás González, Gustavo Mejía, Juan Manuel Santana, Myriam Bravo, Ángeles Cruz. Rastanak 2 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Irena Skoric. Croacia mm. V.O. Serbocroata. Subt. Español, Inglés. Color. 22'. Intérpretes: Ivan Brkic. Asim Ugljen, Slaven Knezovic, Irena Skori, Hrvoje Keckes, Sinisa Ruzic. Don Sabás, un viejo solitario que solo espera el final de sus días, se ve enfrentado a cambiar su cotidianidad, cuando le dejan sin aviso un niño bajo su cuidado. Don Sabás: Its the story of a lonely old man who is waiting for its days to end, finds his endless routine at the edge of a change when a young kid is left with him at his care. La garde-barrière Hugo Frassetto. Francia / Bélgica mm. Sin diálogos. Color. 12'. Auto-crítica en tono irónico sobre las segundas partes de los super éxitos de taquilla. It s an auto-ironic comment on blockbusters' sequels. Ausgleich Matthias Zuder. Alemania mm. V.O. Alemán. Subt. Español, Inglés. Color. 9'50'. Intérpretes: Enno Trebs, Tilo Werner, Alexander Wüst, Yilmaz Bayraktar. Guardabarreras en una carretera abandonada, una señora de avanzada edad vive sola con su vaca. Llena su soledad la ternura que siente por su preciosa vaca y se evade tocando el violín. Hasta que un día decide parar los trenes Level crossing-keeper on an abandoned road, an old lady lives alone with her cow. She fills her loneliness by the tenderness she feels for her pretty cow and she escapes by playing the violin. Until one day she decides to stop the trains... Les enfants de la nuit Caroline Deruas. Francia mm. V.O. Francés. Subt. Inglés, Español. B/N. 26'. Intérpretes: Adèle Haenel, Félix Mott, Arthur Igual, Yves Donval. Puede o podrá Mario recordar al hombre sentado frente a él durante la mediación entre el ofensor y la víctima? Lo único que podría sacarle de esto sería la verdad sobre el violento ataque de esa noche. La situación empeora. Can or will Mario remember the man sitting opposite him during offendervictim-mediation? The only thing that would get him out of this would be the truth about the violent attack that night. The situation escalates. Agnieszka Izabela Bartosik-Burkhardt. Francia mm. Sin diálogos. Color. 10'. [ 28 ] Primavera de 1944 en un pequeña ciudad rural. Henriette de 20 años vive con su abuelo Charles. Su madre se ha unido a la Resistencia. Henriette se enamora de Josef, un joven soldado alemán. Spring 1944 in a small country town. 20 year-old Henriette lives with her grandfather Charles. Her mother has joined the Resistance. Henriette falls in love with Josef, a young German soldier. Siguiendo un inofensivo juego de niños, Agnieszka experimenta una ruptura familiar que le lleva a encerrarse en sí misma. Los sucesos por los que atraviesa durante su soledad le permiten finalmente volver a conectar con su madre y salir de la reclusión. Following some harmless children s game, Agnieszka experiences a family breakup which causes her to withdraw into herself. The events she goes through in her loneliness allow her to finally reconnect with her mother and to come out of seclusion. [ 29 ]

16 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Voice Over Martín Rosete. España mm. V.O. Francés. Sub. Español, Inglés. Color. 10'. Intérpretes: Jonathan D. Mellor. Dimanches Valery Rosier. Bélgica mm. Sin diálogos. Color. 15'54''. Intérpretes: Germaine Dervaux, André Delcroix, André Caron. La voz de no-te-digo-quién narra tres situaciones límite que en realidad son la misma. Sobrevivirás? I-will-not-tell-you-whose voice leads us through three extreme situations that are actually the same Will you survive? Quando morremos a noite PROGRAMA Eduardo Morotó. Brasil mm. V.O. Portugués. Subt. Español, Inglés, Color. 20'. Intérpretes: Roney Vilella, Thaís Loureiro, Junior Vieira. Domingos o cómo la humanidad se enfrenta al paso del tiempo. Ese tiempo libre que intentamos rellenar a toda costa. Ese mismo tiempo que vemos pasar. Sundays or how Mankind faces the passage of time. That free time we are trying to fill at all costs. That same time we look at passing by. Skadi Borkur Sigthorsson. R. Unido/Islandia/EE.UU mm. V.O. Islandés. Subt. Español, Inglés. Color. 17'55'' Intérpretes: Bjorn Thors, Gisli Bjorn Runarsson, Thrudur Vilhjalmsdottir. Raúl se cruza con la chica más animada que haya encontrado. Raul comes across with the most lively girl he's ever found. Là où meurent les chiens Svetlana Filippova. Francia mm. Sin diálogos. Color. 12'. El paisaje de hormigón del moderno Reykjavik aporta el escenario para el thriller que cuenta la historia de Stefan, cuya vida deriva hacia el caos. Cuando siente un intruso en su casa, el pánico pronto se transforma en férrea determinación mientras se arma para la inevitable confrontación. The concrete landscape of contemporary Reykjavik contributes the setting for the short thriller, which tells the story of Stefan, whose life is drifting into turmoil. When he senses an intruder in his home, panic quickly turns to grim determination as he arms himself for the inevitable confrontation. El vendedor de humo Jaime Maestro Sellés. España mm. Sin diálogos. Color. 6'22''. [ 30 ] Un hombre crece y abandona el hogar de su madre. Durante su vida, solo sueña con volver a su casa recuperar su pasado. Pero muchas cosas suceden, cosas que no tienen solución: su madre envejece, la casa donde fue tan feliz se viene abajo, su perro muere. A man grows up and leaves his mother's home. During his life, all he dreams about is to come back home to retrieve his past. But a lot of things happen, things that cannot be fixed: his mother grows old, the house where he was so happy falls apart, his dog dies. Un vendedor ambulante llega al pueblo ofreciendo una extraordinaria mercancía, hacer realidad los sueños de sus habitantes, eso sí, por una módica cantidad. Sin embargo, los lugareños no tienen tiempo para fantasear más ocupados en sus quehaceres. A peddler arrives to the village with an extraordinary offer: he makes residents' dreams come true, for a 'reasonable' price. However, locals have no time for dreaming because they are busy with their daily tasks. [ 31 ]

17 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES La règle de trois Louis Garrel. Francia mm. V.O.Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 17'40''. Intérpretes: Golshifteh Farahani, Vincent Macaigne, Louis Garrel. Ay pena PROGRAMA Elisa Cepedal. Reino Unido/España mm. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 19'. Intérpretes: Ruth Díaz, Purificación Sánchez, Jesús Cracio. Amanece. Martes. París. Calles tranquilas. Un parque para perros y niños. Sol de primavera. Louis está listo para cuidar de Vincent, pero espera que Marie se las arregle ella sola. Olvida que para ella, se trata de algo más. Se dice que nuestra necesidad de consuelo es insaciable. Dawn. Tuesday. Paris. Quiet streets. A park for children and dogs. Spring sunshine. Louis is ready to take care of Vincent, but expects Marie to manage by herself. He forgets that for her, it's all about something else. It is said that our need for consolation is insatiable. Angustia León Rechy. México mm. Sin diálogos. Color. 8'. Intérpretes: Marius Biegai, Gerardo Ott, Mariana Peñalva. Lucía regresa al pueblo de su infancia para enterrar a su abuela y vender la tienda familiar. Allí se encuentra con viejos amigos, y descubre que todo sigue muy parecido a como lo dejó. Lucía returns to her childhood village to bury her grandmother and sell a shop that had been run by the family. There she meets up with old friends and she realises that, in spite of her absence, little has changed in the town. Bigshot Maurice Huvelin. Francia mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 4'44''. Es una historia sobre la violencia, una relación de brutalidades que se ve interrumpida cuando la rebeldía de un ser que, por definición tendría que ser dócil, se enfrenta al abuso Is a story that deals with issues of violence and brutality. Here we have a case of someone who is seemingly docile, deciding to make a concerted stand against physical and emotional violence... Los cisnes cantan antes de morir no estaría mal que algunas personas murieran antes de cantar (Samuel Taylor Coleridge). Swans sing before they die 't were no bad thing Should certain persons die before they sing. (Samuel Taylor Coleridge). Weekend la mare Razvan Tache. Rumanía mm. V.O. Rumano. Subt. Español, Inglés. Color. 30'50''. Intérpretes: Hubert Jansen Truica, Victor Ionut Neagu, Iolanda Covaci. [ 32 ] Dos amigos deciden pasar el fin de semana en la costa. Ante la falta de dinero deciden chantajear a su vecino que oculta un oscuro secreto. Lo graban y le amenazan con contarle a su mujer su secreto si no les paga. Two friends decide to spend their weekend at the seaside. In lack of money they decide to blackmail a neighbour who has a dark secret. They film their neighbour and threaten to tell his wife about his secret if he doesn t pay up. [ 33 ]

18 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES I Have a Boat Nathan Nill. Alemania mm. V.O. Alemán. Subt. Español, Inglés. Color. 14'05''. Intérpretes: Ole Fischer, Luisa Wietzorek, David Bredin. Borderline SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Dustin Rees. Suiza mm. Sin diálogos. Color. 7'23''. Las oportunidades de Piet de una vida amorosa no parecen buenas: con estadísticas que prueban que la mayoría de las parejas se conocen en el trabajo, las posibilidades son nulas para Piet, que lleva una vida de pescador. Sin embargo, un encuentro con tres rubias da un giro a su vida sentimental. Piets's chances of a love life don't look good: with statistics proving that most couples meet at work, odds are against Piet. Living a fishermans life, working on a shrimp cutter with two men. However, an encounter with three blonds gives his love life a twist. Le vivier Guillet Sylvia. Francia mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 18'30''. Intérpretes: Agnès Adam, Baptiste Roussillon, Bernard Mazzingh. Un guarda fronterizo intenta quitarse la vida, pero no todas las fronteras pueden ser cruzadas. A border guard tries to take his own life, but not all barriers can be crossed. Sidewalk PROGRAMA Binevsa Berivan. Bélgica mm. V.O. Francés, Kurdo. Subt. Español, Inglés. Color. 17'. Intérpretes: Nazmi Kirik, Gaia Saitta. Mathilde se ha encerrado en su casa. Nadie la podrá separar del hombre al que ama. Cuidará de André hasta el final. Pero, de qué sufre André? Una extraña enfermedad sin lugar a dudas Mathilde locked herself in her house. Nobody will separate her from the man she loves. She will watch over André until the end. But what does André is suffer from.? A strange disease definitely Kjøttsår Lisa Marie Gamlem. Noruega mm.v.o. Noruego. Subt. Español, Inglés. Color. 11'. Intérpretes: Kjetil Kvarmestøl, Rebekka Bråten, Kristoffer Bøe Geitle, Nils Johnson. La historia de Mémo, un inmigrante kurdo que vive con su mujer en el sótano de una casa de Bruselas. Para evitar ser expulsado de Bélgica, se mantiene recluido en el sótano, espiando a los viandantes a través de la ventana y esperando a que su mujer vuelva. It s the story about Mémo, a Kurdish immigrant living with his wife in the basement of a Brussels house. To avoid eviction from Belgium, Mémo remains secluded in his basement, peeping on passers-by through the window and waiting for his wife to return. Le monstre de Nix Rosto Rosto. Francia mm. V.O. Inglés. Subt. Español. Color. 30' [ 34 ] Un corto sobre un niño de 13 años, sobre el invierno, sobre estar enamorado y perder tu amor y sobre la angustia el día después de una fiesta. Y sobre la nieve que cae. A short film about 13 year old Jon, about winter, about being in love and loosing your love and the nausea of a party the day after. And about falling snow. La vida es bonita en la idílica aldea encantada de Nix. Hasta que un monstruo devora-todo aparece Life is good in the idyllic fairytale village of Nix. Until an all-devouring monster appears [ 35 ]

19 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Taboulé Richard García Vázquez. España mm. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 3'59''. Intérpretes: Jorge Calvo, Jose Martret. Simulacro Nicolas Torchinsky. Argentina mm. Sin diálogos. Color. 15'. Intérpretes: Karen Avenburg, Pablo Chao, Héctor Drachtman, Sebastián Gallinal Alzaibar, Guillermo Giusto. Dos personajes en una azotea cuestionan su relación y la confianza entre ambos. Una historia sobre códigos secretos. Two characters in a roof arguing about the confidence between them. A story about secret codes. Assunto de família Caru Alves De Souza. Brasil mm. V.O. Portugués. Subt. Español. Inglés. Intérpretes: Kauê Telloli, Ney Piacentini, Thiago Franco Balieiro, Thiago Pinheiro, Johnnas Oliva, Claudia Assunção. Mientras un octeto ensaya para un concierto, sus integrantes se desplazan por la ciudad en una coreografía de misteriosos movimientos. Como si del mecanismo de un reloj se tratara, los músicos se organizan para perpetrar un robo. While rehearsing for a concert orchestra, 8 musicians move around the city in a mysterious choreographed movement. Like a clockwork mechanism, they get prepared to perpetrate a robbery. Hope Pedro Pires. Canadá mm. Sin diálogos. Color. 11'. Intérpretes: Lucas Silveira, Bill Croft, Vincent Undefined, Catherine Lipscombe. Domingo. Un clásico partido de campeonato brasileño. La familia de Rossi se organiza frente al televisor. Rossi intenta encontrar su lugar en la casa. Sunday. A classic game on the Brazilian championship. Rossi s family organize themselves in front of the TV. Rossi tries to find his place in the house. Toothbrushes Nikos Branidis, Yiannis Bougioukas. Grecia mm. Sin diálogos. Color. 4'49''. Intérpretes: Nikos Branidis, Kathrin Fraytag. La fragmentada violencia de la Guerra vista a través de los ojos de un general en su lecho de muerte. Una mente acostumbrada a una vida en los campos de batalla se rinde a un torrente de conciencia, donde se mezcla la muerte, la brutalidad y, finalmente, un último gesto de esperanza. The fragmented violence of war seen through the eyes of a General on his deathbed. A mind accustomed to a life on the battlefield surrenders to a stream of consciousness, mixing death, brutality, and finally, one last gesture of hope. [ 36 ] Kathrin y Nick están pasando todo el día en el baño. Mientras tanto van a la oficina, se sientan en una cafetería, comen en un acogedor restaurante, bailan en un club. Kathrin and Nick are spending their whole day in the bathroom. Meanwhile they are going at the office, sitting in a coffee shop, eating in a cozy restaurant, dancing in a club [ 37 ]

20 SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Bien loin d ici PROGRAMA Lucas Delangle. Francia mm. V.O. Francés. Subt. Español, Inglés. Color. 16'55''. SECCIÓN OFICIAL CORTOMETRAJES Blue Line Alain Sauma. Francia mm. V.O. Hindi, Hebreo, Inglés. Subt. Español, Inglés. Color. 20'. Intérpretes: Shiraz Haq, Johndeep More, Stephen Henry, Sébastien Houbani, Raphaël Kritz, Arthur Chazal. Armand y Marianne vivían un amor absoluto, libre y endemoniado. Hoy, Marianne ya no es la misma, y Armand tiene que tomar una decisión. Armand and Marianne lived an absolute, free and evil love. Today, Marianne isn't the same anymore, and Armand has to make a decision. Nasa mala Tajna Sanja Zivkovic. Serbia/Alemania mm. V.O. Serbocroata. Subt. Español, Inglés. Color. 16'30''. Intérpretes: Iva Stefanovic, Ivan Banjalic, Branka elic. Mientras está saciando su sed en un estanque situado en el Blue Line, una vaca libanesa se aventura alejándose demasiado y queda atrapada en el lado israelí. Un joven soldado indio de las Naciones Unidas hará todo lo que esté en su mano por salvar a la vaca, que para él es sagrada. While quenching its thirst in a pond situated on the Blue Line, a Lebanese cow ventures too far out and gets stuck on the Israeli side. An Indian UN soldier will do everything in his power to save this cow, which in his eyes is sacred. Bon voyage Fabio Friedli. Suiza mm. Sin diálogos. Color. 6'18''. Intérpretes: Linford Boateng, Nik Rechsteiner. La madre de Milica quiere que su hija sea más responsable. Cocinar un poco y traer a su hermano pequeño de la escuela - es demasiado pedir? Pero cuando la policía aparece un buen día en la puerta de la casa familiar, está claro que tienen un problema más grave que la fase de Milica. Milica s mother wants her daughter to take more responsibility. A little bit of cooking and bringing her little brother safely to school is it so much to ask? But as the police is standing in front of the family s door one day it is clear that they have a bigger problem than Milices phase. Chase Adriaan Lokman. Francia mm. Sin diálogos. Color. 12'. Docenas de inmigrantes se montan en un camion sobrecargado. Su destino es La Fortaleza Europea. Cuando por fin llegan tras un arduo y peligroso viaje, se enfrentan a una diferente y brutal realidad: el modo en que los refugiados son tratados en Europa. Dozens of migrants climb onto an overloaded truck. Their destination is Fortress Europe. When they eventually arrive after an arduous and dangerous journey, they are confrontated by a different, brutal reality: the way refugees are treaded in Europe. Muy cerca Iván Casol. España mm. V.O. Español. Subt. Inglés. Color. 16'21''. Intérpretes: Isabel Blanco, Juana Caso, Manolo Solo, Mateo Caso, Mercedes Almarcha. [ 38 ] Un objetivo abstracto que te deja sin aliento An abstract pursuit that leaves you gasping for breath Julia ha quedado en encontrarse en una playa con su pareja, Jaime, quien le ha dejado unas señales enigmáticas. Julia y los niños seguirán las indicaciones hasta perderse en un bosque cercano a la playa. Durante esta pequeña odisea se nos mostrará el frágil vínculo que ella mantiene con la realidad, con los niños y con su verdadera naturaleza. Julia has arranged to meet her partner Jaime on a beach, who has left her some cryptic clues. Julia and the children will follow the clues until they get lost in a forest near the beach. During this little odyssey she will show us the fragile link she has with reality, the children and her true nature. [ 39 ]

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Entrevista con Álex Ferreira

Entrevista con Álex Ferreira Entrevista con Álex Ferreira Una entrevistadora de Música Hoy habló con el cantautor Álex Ferreira. Primera parte Hola Álex. Para empezar, puedes contarme un poco de tu vida? Hola. Bueno, soy dominicano.

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : ACTIVIDADES DE REFUERZO GRADO 6 ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : 1. Describir cada uno de los objetos y lugares de la casa en Ingles mediante una imagen de la misma. 2. Describir 3 objetos de la

Más detalles

Objetivo: You will be able to You will be able to

Objetivo: You will be able to You will be able to Nombre: Fecha: Clase: Hora: Título (slide 1) Las cosas _ Capítulo 2 1 (Chapter Two, First Step) Objetivo: You will be able to You will be able to First look at the other sheet of vocabulary and listen,

Más detalles

24 THE PRESENT PERFECT He hecho

24 THE PRESENT PERFECT He hecho 24 THE PRESENT PERFECT He hecho The Present Perfect in English is used in sentences like I've never been to Spain, or She has already finished her homework. We use the verb To Have, and the Past Participle

Más detalles

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de : -Generar entendimiento, uso y aplicación correcta de ambos tiempos verbales. Pasado

Más detalles

EL PASAR DE ERICA THE PASSSING OF ERICA

EL PASAR DE ERICA THE PASSSING OF ERICA - PRESSKIT - EL PASAR DE ERICA Un documental de Karla Díaz Montalba THE PASSSING OF ERICA A documentary by Karla Díaz Montalba Información de Contacto / Information Contact Name: Karla Díaz Montalba Phone:

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

El Perfecto: Presente, Pasado, Futuro y Condicional

El Perfecto: Presente, Pasado, Futuro y Condicional 1. we have read 2. you-all (ustedes) have said 3. Juan and Maria have been estado 4. I have eaten lunch almorzado 5. she has washed lavado 6. Han ya los niños? Have the children already left? (salir) 7.

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

PASO DE LA VOZ ACTIVA A LA VOZ PASIVA (ACTIVE VOICE INTO PASSIVE VOICE)

PASO DE LA VOZ ACTIVA A LA VOZ PASIVA (ACTIVE VOICE INTO PASSIVE VOICE) PASO DE LA VOZ ACTIVA A LA VOZ PASIVA (ACTIVE VOICE INTO PASSIVE VOICE) Para pasar de Voz Activa a Voz Pasiva en inglés debemos seguir las siguientes normas: 1. Si en la oración activa sólo hay Complemento

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Here is an activity to help your child understand human body systems. Here is what you do: 1. Look at the pictures of the systems that

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes

Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes SPECIMEN MATERIAL GCSE SPANISH Higher Tier Paper 4 Writing H Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes Materials: You will need no other materials. Instructions Use black ink or black ball-point

Más detalles

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH) EL ESTILO INDIRECTO () **El estilo indirecto es la forma de reproducir en tercera persona lo que alguien ha dicho textualmente. I m tired she said. She said that she was tired. Como se observa en el ejemplo

Más detalles

Ejercicios de futuro, condicional y presente de subjuntivo. 1.Termina el texto conjugando los verbos entre paréntesis o en el

Ejercicios de futuro, condicional y presente de subjuntivo. 1.Termina el texto conjugando los verbos entre paréntesis o en el Ejercicios de futuro, condicional y presente de subjuntivo. 1.Termina el texto conjugando los verbos entre paréntesis o en el futuro o el condicional: La lotería! Indica lo que estas personas harían con

Más detalles

CAN. I can swim. Sé nadar. I know how to swim. Sé como nadar. l'll be able to go tonight. Podré ir esta noche.

CAN. I can swim. Sé nadar. I know how to swim. Sé como nadar. l'll be able to go tonight. Podré ir esta noche. CAN Sólo se usa en el presente, para el resto de tiempos se utiliza to be able to. En algunos casos puede ser sustituido por to know how to. Se puede traducir por poder o saber. I can swim. Sé nadar. I

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits El presente simple es uno de los tiempos verbales más comunes en inglés. Se puede referir al presente (ahora), pero también se puede referir a todo el tiempo, a situaciones permanentes y hábitos. I want

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance In Spanish, many useful expressions are formed by combining two verbs. When this occurs, the first verb is conjugated, while the second verb remains in the infinitive form. Quiero comer comida china I

Más detalles

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school)

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) By Jesus Villasenor-Ochoa Reproduced with permission of the University of MN 2003 BRYCS is a project of the United States Conference of Catholic

Más detalles

DOSSIER DE PRENSA. 27º Festival Internacional de Cine de Valencia - Cinema Jove. Sección Oficial de Largometrajes y Cortometrajes

DOSSIER DE PRENSA. 27º Festival Internacional de Cine de Valencia - Cinema Jove. Sección Oficial de Largometrajes y Cortometrajes DOSSIER DE PRENSA 27º Festival Internacional de Cine de Valencia - Cinema Jove Sección Oficial de Largometrajes y Cortometrajes Toda la información y fotografías en alta resolución: http://www.cinemajove.com/prensa/descargas-noticias

Más detalles

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. SITUATION You are participating in an International Student Forum. The organizing committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. TASK As the volunteer, greet the participants

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

COMPARATIVO. En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD

COMPARATIVO. En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD COMPARATIVO En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD 1) COMPARATIVO DE INFERIORIDAD: Estructura: [less + than] ///// [not as...as] Ejemplo: He is less intelligent

Más detalles

Multiple Choice: Spanish

Multiple Choice: Spanish Multiple Choice: Spanish Circle the letter of the correct answer. 1. Carlitos, el protagonista, es un muchacho de años. A. once B. seis C. nueve D. quince 2. La mamá de Carlitos vive y trabaja en. A. Nueva

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL Paola Andrea Mora Bermúdez, estudiante de pedagogía infantil séptimo semestre COD: 20101127 Porque toman alcohol los jóvenes?

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Sinopsis. Synopsis. Their childhood stories inmmerse us in a world whose main characters are memories, oblivion and the passing of time.

Sinopsis. Synopsis. Their childhood stories inmmerse us in a world whose main characters are memories, oblivion and the passing of time. Sinopsis Libertad, Enriqueta, Maricarmen y Albert evocan los años en que sus madres y su tía estuvieron en la prisión Les Corts de Barcelona, una época teñida de inocencia, desamparo y tristeza. Sus historias

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

1. TRANSFORMACIÓN A PASIVA

1. TRANSFORMACIÓN A PASIVA La voz pasiva inglesa tiene una formación paralela a la formación en castellano, esto es, el verbo auxiliar que se emplea es el TO BE, al que se le añade el participio (past participle) del verbo que se

Más detalles

EXCLUSIVA FNAC, YA A LA VENTA FNAC Y CAMEO EDITAN UNA EDICIÓN ESPECIAL DEDICADA A MICHAEL HANEKE

EXCLUSIVA FNAC, YA A LA VENTA FNAC Y CAMEO EDITAN UNA EDICIÓN ESPECIAL DEDICADA A MICHAEL HANEKE EXCLUSIVA FNAC, YA A LA VENTA FNAC Y CAMEO EDITAN UNA EDICIÓN ESPECIAL DEDICADA A MICHAEL HANEKE Desde sus primeras obras Michael Haneke, premiado con el Príncipe de Asturias de las Artes, ha puesto el

Más detalles

En el Informe 2010 un 19% de los cortometrajes cuentan con más de 10 localizaciones. Este dato no existía en el Informe 2009.

En el Informe 2010 un 19% de los cortometrajes cuentan con más de 10 localizaciones. Este dato no existía en el Informe 2009. LA LOCALIZACIÓN La localización más utilizada para el rodaje de los cortometrajes es el exterior natural (56%), seguido de interior natural (36%). En el Informe 2010 un 19% de los cortometrajes cuentan

Más detalles

El Abuelo. www.iriaproducciones.com Tel: 91 365 42 50

El Abuelo. www.iriaproducciones.com Tel: 91 365 42 50 La Obra Mientras espera en la recepción del hotel, una mujer más joven advierte su presencia y obliga a su marido a cederle el asiento. En este momento nuestro protagonista entiende que su vida ha llegado

Más detalles

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 Spanish SPA2T/SPA2V Unit 2 Speaking Test Examiner s Material To be conducted by the teacher examiner between 7 March and 15 May

Más detalles

Might. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples:

Might. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples: Might Área Lectura y Escritura Resultados de aprendizaje Conocer el uso del verbo modal might. Aplicar el verbo modal might en ejercicios de escritura. Contenidos 1. Verbo modal might. Debo saber - Verbos

Más detalles

PROYECTO PARA EL DOCUMENTAL DE INVESTIGACIÓN SOBRE LA FIGURA DE ALEJANDRO CASONA

PROYECTO PARA EL DOCUMENTAL DE INVESTIGACIÓN SOBRE LA FIGURA DE ALEJANDRO CASONA PROYECTO PARA EL DOCUMENTAL DE INVESTIGACIÓN SOBRE LA FIGURA DE ALEJANDRO CASONA Dramaturgo español, autor de novelas y director de cine, en cuyas obras combina los juegos entre realidad y sueño de base

Más detalles

Mientras caminaban, Jesús les dijo a sus discípulos algo que los sorprendió. Hoy todos ustedes me van a abandonar. Yo no!, dijo Pedro muy seguro.

Mientras caminaban, Jesús les dijo a sus discípulos algo que los sorprendió. Hoy todos ustedes me van a abandonar. Yo no!, dijo Pedro muy seguro. Los líderes religiosos estaban muy descontentos por la entrada de Jesús a Jerusalén en un burro. Y se enojaron aún cuando las multitudes aclamaban a Jesús y lo llamaban rey. Durante esa semana, los líderes

Más detalles

INTERCAMBIO ACADÉMICO

INTERCAMBIO ACADÉMICO INTERCAMBIO ACADÉMICO Nombre: María Soledad Sienra Grado: Comunicación Social, con énfasis en narración audiovisual Universidad de destino: Universidad Pontificia de Salamanca Periodo del intercambio:

Más detalles

La familia. 2. Patricia tiene hermanas mayores? Sí No. 3. Patricia tiene dieciséis años? Sí No. 4. Patricia tiene tres primos menores?

La familia. 2. Patricia tiene hermanas mayores? Sí No. 3. Patricia tiene dieciséis años? Sí No. 4. Patricia tiene tres primos menores? Fecha Core Practice 5A 1 La familia A. Patricia is telling you about her family. Label each person in her family tree with a word that describes his or her relationship to Patricia. You may use some words

Más detalles

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa INDIVIDUALIZADA. Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa / Educación Primaria / 3º Curso 1 EVALUACIÓN INDIVIDUALIZADA CURSO 2014/15 3º de Primaria Cuaderno Competencia en Comunicación

Más detalles

What is family health history?

What is family health history? Family Health History Project Pre-Survey What is family health history? Family health history is information about diseases that run in your family, as well as the eating habits, activities, and environments

Más detalles

Goldilocks and the Three Bears Ricitos de Oro y Los Tres Osos.

Goldilocks and the Three Bears Ricitos de Oro y Los Tres Osos. Standards Met 1.1: Communication Interaction 1.2: Communication Interpretation 1.3: Communication Production 3.1: Connections Reinforce other content areas 4.1: Comparisons Spanish language patterns Goldilocks

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

Paris, 15 de oct. de 15

Paris, 15 de oct. de 15 Paris, 15 de oct. de 15 Mi nombre es juan Sebastian Blandón, estoy haciendo mi proceso de intercambio en Paris Francia y escogí este lugar primero que todo porque quiero aprender francés y debido a que

Más detalles

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone?

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone? 1) What does the boy sell? 2) Why does he like having a cell phone? 3) Why do they call it a smartphone lite? 4) How much is a smartphone in Indonesia? 5) What is Ruma working on? 6) What is suprising

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

Muchas veces, cuando leemos un libro, pensamos; esta historia sería una gran película. Cuando encontré el primer ejemplar español de Ways to live

Muchas veces, cuando leemos un libro, pensamos; esta historia sería una gran película. Cuando encontré el primer ejemplar español de Ways to live Muchas veces, cuando leemos un libro, pensamos; esta historia sería una gran película. Cuando encontré el primer ejemplar español de Ways to live forever (Esto no es Justo) lo tuve clarísimo. Al principio

Más detalles

René: Yo también leo una revista de carros. Ves los carros rojos en tu revista?

René: Yo también leo una revista de carros. Ves los carros rojos en tu revista? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Siete Listen to the following conversation: René: Qué lees? María: Leo una revista. Y tú qué lees? René: Yo también leo una revista de carros. Ves los

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Francisco Javier del Puerto García I.E.S. Jardines de Puerta Oscura Málaga 1º Premio Regional Categoría B

Francisco Javier del Puerto García I.E.S. Jardines de Puerta Oscura Málaga 1º Premio Regional Categoría B UN PADRE SOLO Francisco Javier del Puerto García I.E.S. Jardines de Puerta Oscura Málaga 1º Premio Regional Categoría B Raquel vive lejos de su padre, a unos mil kilómetros de distancia. Ella está en el

Más detalles

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015 RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015 SCHOLARSHIP SPANISH (2015) page 2 of 5 ENGINEER TRACK 1 READER 1 Audibility Check. Please listen carefully to this introduction. This exam is Scholarship

Más detalles

Vicky Christina Barcelona

Vicky Christina Barcelona Vicky Christina Barcelona by Woody Allen LAFS Scene Study Film Production Course 323.860.0789 Copyrighted material for educational use only Vicki Christina Barcelona 2/12/10 1. INT. S HOUSE/KITCHEN - DAY

Más detalles

ENCENTRO NACIONAL DE JUVENILES 2015. CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015

ENCENTRO NACIONAL DE JUVENILES 2015. CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015 CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015 1 DESCUBRE TUS SUEÑOS! Jesús ha resucitado! Estamos viviendo los días después de la Pascua y queremos que Él nos siga contagiando de sus sueños,

Más detalles

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva)

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva) Worksheet 2: Passive Voice NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de generar entendimiento, uso y aplicación correcto de la Voz pasiva. Passive Voice Identificar y reconocer

Más detalles

La Gestación en la Adolescencia

La Gestación en la Adolescencia Guía 2 La Gestación en la Adolescencia Bienestar en Familia / Mis Hijos, Mi Familia y Yo Bienestar en Familia / Mis Hijos, Mi Familia y Yo Instituto Colombiano de Bienestar Familiar - ICBF Marco Aurelio

Más detalles

In Spanish there are two ways to say for. Today we will discuss the differences between the two and when to use each one.

In Spanish there are two ways to say for. Today we will discuss the differences between the two and when to use each one. In Spanish there are two ways to say for. Today we will discuss the differences between the two and when to use each one. Por vs Para Por- Here is a list of idioms that you need to memorize. Por favor=

Más detalles

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons Synergy Spanish Solutions Día de San Valentín Audio Lessons Created by Marcus Santamaria Edited by Elena Chagoya & Claire Boland Copyright 2014 Marcus Santamaria All Rights reserved. No part of this publication

Más detalles

LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS Y DE LAS NIÑAS

LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS Y DE LAS NIÑAS LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS Y DE LAS NIÑAS Ma. Guadalupe Próspero Sánchez A todos estos niños que tienen una vida que vivir y un futuro por delante. A quién debo culpar, me preguntó, para poder salvar a

Más detalles

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

FORMAT B2 SPEAKING EXAM FORMAT B2 SPEAKING EXAM PRODUCCIÓN ORAL 25% 1 2 3 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos. (4-5 min en total) Cada candidato tiene 15 segundos para preparar un tema determinado

Más detalles

Español sin fronteras 2

Español sin fronteras 2 1. COMPRENSIÓN AUDITIVA Teatro: La dama del alba Escucha la pista 7 del CD audio de tu Cuaderno de Ejercicios (sólo las dos primeras intervenciones) y escribe los verbos que oigas en presente de subjuntivo

Más detalles

Reflexive Pronouns. Área Lectura y Escritura

Reflexive Pronouns. Área Lectura y Escritura Reflexive Pronouns Área Lectura y Escritura Resultados de aprendizaje Conocer el uso de los pronombres reflexivos en inglés. Aplicar los pronombres reflexivos en textos escritos. Contenidos 1. Pronombres

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

STAR/Cross-age Tutoría Frases del Sr. Fry Grupo 1 Práctique leyendo con su niño(a) 5 frases diariamente. Continue con las siguiente 5 frases cuando

STAR/Cross-age Tutoría Frases del Sr. Fry Grupo 1 Práctique leyendo con su niño(a) 5 frases diariamente. Continue con las siguiente 5 frases cuando Grupo 1 1. the little boy el niño pequeño 2. a good boy un buen niño 3. is about me es acerca de mí 4. then you give luego tú das 5. was to come iba a suceder 6. old and new viejo y nuevo 7. what we know

Más detalles

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN PRUEBAS LIBRES PARA LA OBTENCIÓN DIRECTA DEL TÍTULO DE GRADUADO EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA POR LAS PERSONAS MAYORES DE 18 AÑOS (Convocatoria septiembre 2010). APELLIDOS

Más detalles

La Video conferencia con Live Meeting

La Video conferencia con Live Meeting Página 1 INSTRUCCIONES PARA TRABAJAR CON LIVE MEETING.- PREVIO. Para que tenga sentido la videoconferencia es conveniente que tengamos sonido (no suele ser problemático) y que tengamos vídeo. Si el ordenador

Más detalles

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations:

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: Gustar Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: It also HAS to be used with an indirect object pronoun. Gustar To say what

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

FOR REFERENCE ONLY DO NOT COPY. Social Emotional Health Module. Módulo de Salud Emocional Social SUPPLEMENT 1

FOR REFERENCE ONLY DO NOT COPY. Social Emotional Health Module. Módulo de Salud Emocional Social SUPPLEMENT 1 78. Do you get along or work well with students who are different from you? 79. Do you enjoy working with other students? 80. Do you try to understand how other people feel? 81. Do you feel bad when someone

Más detalles

Section I Response to Prescribed Text 25 marks Allow about 1 hour and 10 minutes for this section

Section I Response to Prescribed Text 25 marks Allow about 1 hour and 10 minutes for this section Section I Response to Prescribed Text 25 marks Allow about 1 hour and 10 minutes for this section Part A 15 marks Attempt Question 1 Answer the question in the spaces provided. In your answer you will

Más detalles

EL NÚMERO. 1. Vamos a escuchar el comienzo de la película. Quién crees que habla?

EL NÚMERO. 1. Vamos a escuchar el comienzo de la película. Quién crees que habla? EL NÚMERO 1. Vamos a escuchar el comienzo de la película. Quién crees que habla? Este sitio tan bonito es donde nací yo: el hospital Cobo Calleja. Ay, qué buenos recuerdos me trae este lugar! Esta, esta

Más detalles

Tiene dudas respecto a su embarazo?

Tiene dudas respecto a su embarazo? Tiene dudas respecto a su embarazo? Una guía para tomar la mejor decisión para usted Qué debo hacer? Hemos preparado este folleto para las muchas mujeres, adolescentes y adultas, que quedan embarazadas

Más detalles

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos El verbo compuesto Los progresivos y los perfectos El progresivo un verbo compuesto Se forma: verbo auxiliar, ESTAR + el verbo principal en el GERUNDIO El GERUNDIO se conjuga en una forma, y no pertenece

Más detalles

LA RUTINA DIARIA & LOS VERBOS REFLEXIVOS

LA RUTINA DIARIA & LOS VERBOS REFLEXIVOS WHAT IS A REFLEXIVE VERB? LA RUTINA DIARIA & LOS VERBOS REFLEXIVOS Reflexive verbs are verbs that. The person the action also the action. HOW DO YOU KNOW WHEN THE VERB IS REFLEXIVE? When the letters are

Más detalles

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes.

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes. El condicional Recordatorio de la función: The conditional tense is how we say would en español. The word would does not exist en español. Instead, take the verb that follows would in the idea that you

Más detalles

LA VOZ PASIVA. Pasado: Michael cortó la manzana. Michael cut the apple.

LA VOZ PASIVA. Pasado: Michael cortó la manzana. Michael cut the apple. LA VOZ PASIVA 1 Qué es la voz pasiva? Para entender este concepto tienes que saber primero qué es la voz activa. La voz activa es la forma en que hablamos habitualmente. Siempre decimos que alguien (una

Más detalles

UNA EXPERIENCIA ÚNICA

UNA EXPERIENCIA ÚNICA Estefania Granda Orozco Diseño Industrial Intercambio de pregrado, 2015/1 Universidad de Barcelona Barcelona, España UNA EXPERIENCIA ÚNICA Desde el inicio de carrera en la Universidad siempre estuve a

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Preschool Edition Edición preescolar Everybody's Different, Nobody's Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Más detalles

Mi FAMiLiA MY FAMILY

Mi FAMiLiA MY FAMILY mi familia Student version : page 1 Teacher version : page 18 Mi FAMiLiA MY FAMILY GRAMÁTICA : pages 2 and 3 CONJUGACIÓN : page 10 1 GRAMMAR : How to say «my»,«your»,«his»,«her»... in Spanish? «my»,«your»,«his»,«her»

Más detalles

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons LA OLA Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons Desde hace unos días cuando le tiro la pelota a Chispa, no sale corriendo a por ella para luego volver a traérmela. Los papás me han dicho

Más detalles

PREPOSITIONS OF PLACE: AT / IN / ON

PREPOSITIONS OF PLACE: AT / IN / ON PREPOSITIONS OF PLACE: AT / IN / ON We say that somebody / something is: in a line / in a row / in a queue in bed in the country / in the countryside in the sky / in the world in a photograph in a picture

Más detalles

Inglés 6. -Why y because. -I d rather / I prefer / I d prefer. -La forma impersonal It is (hot, cold). -La pronunciación de los fonemas

Inglés 6. -Why y because. -I d rather / I prefer / I d prefer. -La forma impersonal It is (hot, cold). -La pronunciación de los fonemas H 7, Inglés 6 G Unidad 1 I need a break! Contenidos Comunicativos -Expresar preferencias. -Dar razones. -Expresar quejas. -Hablar del tiempo. -Hablar de viajes y vacaciones. Uso del Inglés -Why y because.

Más detalles

La familia. 2. Patricia tiene hermanas mayores? Sí No. 3. Patricia tiene dieciséis años? Sí No. 4. Patricia tiene tres primos menores?

La familia. 2. Patricia tiene hermanas mayores? Sí No. 3. Patricia tiene dieciséis años? Sí No. 4. Patricia tiene tres primos menores? Fecha Practice Workbook 5A 1 La familia A. Patricia is telling you about her family. Label each person in her family tree with a word that describes his or her relationship to Patricia. You may use some

Más detalles

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education SPANISH 0530/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One For Examination from 2015 SPECIMEN ROLE PLAY

Más detalles

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013 Spanish SPA2T Unit 2 Speaking Test Examiner s Material To be conducted by the teacher examiner between 2 January and 20 January

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com)

Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com) Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com) El popular cantante colombiano habla sobre su papel de padre y esposo, y el trabajo

Más detalles