Productos Masoneilan * 4700P/4700E y 4800P/4800E

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Productos Masoneilan * 4700P/4700E y 4800P/4800E"

Transcripción

1 GE Oil & Gas Productos Masoneilan * 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de Mantenimiento Posicionador resistente a la corrosión Leva retroalimentadora de precisión Posicionamiento preciso Características personalizadas Clasificación de datos de GE: Público

2 Garantía Sobre esta Guía Copyright Los elementos vendidos por GE Oil & Gas están garantizados como libres de defectos en los materiales y en la mano de obra por un período de un (1) año a partir del primer uso o dieciocho meses (18) desde el envío, lo que ocurra primero, siempre que dichos elementos hayan sido utilizados de acuerdo con los usos recomendados por GE. GE Oil & Gas se reserva el derecho a discontinuar la fabricación de cualquier producto o a cambiar los materiales, diseños o especificaciones de cualquier producto sin aviso previo. El software está garantizado por (90) días desde la entrega. Este manual de instrucciones corresponde a los posicionadores 4700P*, 4700E*, 4800P* y 4800E*. La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. La información contenida en este manual, en todo o en parte, no se reproducirá ni copiará sin el consentimiento escrito de GE Oil & Gas. En ningún caso este manual garantiza la comerciabilidad del posicionador o del software o la adaptación a requisitos específicos del cliente. Por favor, informe a su proveedor local sobre cualquier error o pregunta acerca de la información contenida en este manual o visite El diseño y fabricación en su totalidad son propiedad intelectual de GE Oil & Gas. Toda información aquí contenida se considera precisa al momento de su publicación y está sujeta a cambios sin previo aviso. Todas las demás marcas registradas y copyrights son propiedad de las respectivas corporaciones. Copyright 2014 GE Oil & Gas. Todos los derechos reservados. PN Rev. B Cambios en los documentos Versión/Fecha B/ Cambios Se agregó un párrafo en la primera página de la sección de Calibración sobre la calibración después del envío.

3 Contenido Garantía... 2 Sobre esta guía... 2 Copyright : Información de seguridad... 9 Símbolos de seguridad... 9 Seguridad del producto 4700P/4700E y 4800P/4800E : Introducción...13 Descripción general y funcionamiento...13 Piloto...14 Acción directa...14 Acción inversa...14 Leva...14 Válvula opcional de derivación (4700P, únicamente para modelo de acción directa) : Instalación...17 Montaje y orientación...17 Extracción de la cubierta...18 Actuador 87/ Montaje del 4700P y 4700E en actuadores modelos 87/ Actuador 87U/88U...24 Montaje del 4700P/4800P y 4700E/4800E en actuadores modelos 87U/88U...24 Montaje y orientación del posicionador...26 Camflex II, Varimax, MiniTork II, Ball II y HPBV...26 Instalación neumática...28 Instalación eléctrica del 4700E/4800E...31 Instalaciones en áreas peligrosas...32 Versión aprobada por Factory Mutual (FM)...32 Versión aprobada por CSA (Canadian Standards Association)...33 Versión aprobada por SIRA...34 Operación «en cascada» (Split range)...39 Montaje del acoplamiento de la leva...40 Montaje de la leva...40 Orientación del subconjunto de la palanca...40 Cambio de la orientación del subconjunto de la palanca : Calibración...43 General...43 Calibración a cero...44 Calibración de amplitud...44 Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 3

4 Cambio del lóbulo de la leva...45 Aire para abrir / Posicionador de acción directa...45 Aire para abrir / Posicionador de acción inversa...45 Aire para cerrar / Posicionador de acción directa...46 Aire para cerrar / Posicionador de acción inversa...46 Montaje en campo y calibración completa, actuadores rotativos...47 Aire para abrir / Posicionador de acción directa...47 Aire para abrir / Posicionador de acción inversa...47 Aire para cerrar / Posicionador de acción directa...48 Aire para cerrar / Posicionador de acción inversa...49 Montaje en campo y calibración completa, válvulas reciprocantes utilizando actuadores 87/ Aire para abrir / Posicionador de acción directa...50 Aire para abrir / Posicionador de acción inversa (4700P/4800P únicamente)...50 Aire para cerrar / Posicionador de acción directa...51 Aire para cerrar / Posicionador de acción inversa (4700P/4800P únicamente)...52 Ajuste de la amortiguación...52 Cambio de acción del posicionador (4700P/4800P únicamente)...53 De aire para abrir / Directa a Aire para cerrar/inversa...53 De aire para abrir / Inversa a Aire para abrir/directa...53 De aire para cerrar / Directa a Aire para cerrar/inversa...53 De aire para cerrar / Inversa a Aire para cerrar/directa...53 Mantenimiento...54 Piloto...54 Desensamble...54 Reensamble...54 Cuerpo...55 Desensamble...55 Reensamble...55 Diafragma...56 Módulo I/P...56 Opción de válvula de derivación (4700P únicamente)...56 Ensamble en el posicionador...56 Desensamble...57 Diagnóstico de fallas...58 Operación «en cascada» (Split Range) P/4800P...59 Selección de lóbulo de leva y orientación de brazo de palanca...60 Referencia de piezas 4700P/4800P Rango de 3-15 y de Referencia de piezas 4700E/4800E...65 Referencia de piezas : Especificaciones...69 Datos de especificación : Planos =GE Oil & Gas

5 Figuras 1 Sistema de numeración de los posicionadores Modelos 4700P/4700E y 4800P/4800E Extracción de la cubierta Rotativos Reciprocantes Actuador 87/ Actuador 87/88: Configuración de carrera para montaje en abrazadera Actuador 87U/88U Camflex II y Varimax Ball II y MiniTork II Válvula mariposa de alto rendimiento Instalación neumática Conexiones eléctricas Instalación FM Instalación CSA Instalación ATEX Operación «en cascada» (Split Range) Identificación de lóbulo Subconjunto del piloto P/4800P Rangos de 3-15 y de E/4800E Opción de derivación (4700 únicamente) Ensamble de posicionador y cuerpo Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 5

6 Página intencionalmente en blanco.

7 Tablas 1 Referencia de piezas de montaje 87/ Referencia de piezas de montaje 87U/88U Referencia de piezas de montaje Operación «en cascada» (Split Range) Referencia de piezas 4700P/4800P Rangos de 3-15 y de Referencia de piezas 4700E/4800E Datos de especificación Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 7

8 Página intencionalmente en blanco.

9 Información de seguridad Esta sección proporciona información de seguridad y define los símbolos de seguridad del documento. ATENCIÓN Lea esta sección por completo antes de la instalación y operación. Símbolos de seguridad Las instrucciones del 4700/4800 contienen etiquetas de ADVERTENCIA, ATENCIÓN y Notas, donde sea necesario, para advertirle sobre información relacionada con la seguridad u otra información importante. Para un uso seguro, se requiere el total cumplimiento de los avisos de ADVERTENCIA y ATENCIÓN. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita puede resultar en lesiones serias, incluso la muerte. ATENCIÓN Indica una situación que si no se evita puede resultar en daños a los bienes o a la información. NOTA Indica hechos y condiciones importantes. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 9

10 Seguridad del producto 4700P/4700E y 4800P/4800E El 4700/4800 está destinado para uso con aire comprimido industrial o sistemas de gas natural únicamente. NOTA Las instalaciones que utilizan gas natural son instalaciones de Zona 0 o Div. 1. Asegúrese de que se haya provisto un alivio de presión adecuado cuando la aplicación de presión de alimentación al sistema pueda causar fallas en los equipos periféricos. La instalación debe hacerse de acuerdo con los códigos locales y nacionales sobre aire comprimido e instrumentación. Instalación general, mantenimiento o reemplazo Los productos deben colocarse cumpliendo con todos los códigos y normas locales y nacionales. La instalación debe realizarla personal calificado utilizando prácticas de área de trabajo segura. Se debe utilizar Equipamiento de Protección Personal (EPP) de acuerdo con las prácticas de área de trabajo segura. Asegúrese de que se utilice una protección adecuada contra caídas cuando se trabaje en altura, de acuerdo con las prácticas de área de trabajo segura. Utilice las prácticas y equipamientos de seguridad apropiados para evitar la caída de herramientas o equipos durante la instalación. Todas las líneas de tuberías circundantes deberán lavarse meticulosamente para asegurarse de que se hayan quitado todos los desechos del sistema. Instalación en áreas peligrosas Los productos certificados a prueba de explosiones o a prueba de llamas o que se utilicen en instalaciones intrínsecamente seguras DEBEN: Instalarse, ponerse en servicio, utilizarse y mantenerse de acuerdo con las reglamentaciones locales y nacionales, y de acuerdo con las recomendaciones contenidas en los estándares correspondientes a atmósferas potencialmente explosivas. Utilizarse únicamente en situaciones que cumplan con las condiciones de certificación exhibidas en este documento y después de la verificación de la compatibilidad con la zona en la que se pretende utilizar y de la máxima temperatura ambiente permitida. Instalarse, ponerse en servicio y mantenerse por profesionales calificados y competentes que hayan sido sometidos a un entrenamiento apropiado sobre instrumentación utilizada en atmósferas potencialmente explosivas. ADVERTENCIA Antes de utilizar estos productos con fluidos o gases comprimidos distintos del aire o para aplicaciones no industriales, consulte a la fábrica o al representante local. Este producto no está destinado para uso en sistemas de soporte vital. 10 =GE Oil & Gas

11 ADVERTENCIA Bajo ciertas condiciones operativas, el uso de instrumentos dañados puede provocar la degradación del desempeño del sistema, lo que puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte. La instalación en áreas confinadas mal ventiladas, con presencia potencial de cualquier gas, excepto oxígeno, puede provocar riesgo de asfixia. Utilice únicamente piezas de repuesto originales provistas por el fabricante para garantizar que los productos cumplen con los requisitos esenciales de seguridad de las Directivas Europeas. Los cambios a las especificaciones, la estructura y los componentes utilizados puede no generar la revisión de este manual, a menos de que dichos cambios afecten la función y el desempeño del producto. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 11

12 Página intencionalmente en blanco.

13 Introducción Descripción general y funcionamiento La función de los posicionadores 4700P/4700E y 4800P/4800E es la de hacer que la carrera total de una válvula sea proporcional a una señal de mando neumática o eléctrica desde un controlador, o para modificar la característica de flujo natural de la válvula misma mediante el uso de una leva caracterizada. Pueden configurarse para proporcionar un funcionamiento en cascada (split range) de válvulas y pueden usarse con fuentes de aire suplementarias para alcanzar una mayor caída de presión de válvula. El posicionador neumático 4700P/4800P también puede configurarse para invertir la respuesta de la válvula a una señal de mando (esto es, la señal de mando puede abrir o cerrar la válvula). El posicionador electroneumático 4700E/ 4800E no está disponible con acción inversa. El diseño del posicionador neumático 4700P/4700E y 4800P/4800E se basa en el principio de equilibrio de fuerzas: la presión de señal ejercida en un diafragma es contrarrestada por un resorte de retroalimentación. En el estado de equilibrio, cuando la señal neumática varía, el ensamble del diafragma se mueve. Este movimiento es seguido por el obturador del piloto, al que se contrapone el resorte de piloto. El movimiento del obturador del piloto conecta alternativamente el circuito de salida al circuito de alimentación o al puerto de escape, modificando de esta manera la presión de aire hacia el actuador. La leva transmite el movimiento del obturador de la válvula al resorte de retroalimentación. El obturador de la válvula se sigue moviendo hasta que la fuerza del resorte se equilibre exactamente con la fuerza de la señal del instrumento en el diafragma. En el nuevo estado de equilibrio, el obturador de la válvula está posicionado en una relación programada respecto de la señal del instrumento. Figura 1 Sistema de numeración de los posicionadores Modelos 4700P/4700E y 4800P/4800E Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 13

14 Piloto Acción directa Acción inversa Leva El piloto es esencialmente una válvula deslizante de tres vías. El obturador regula la alimentación de flujo de aire hacia y desde el actuador hacia el orificio de escape. La posición de este obturador, controlada por el diafragma, determina la presión de salida del posicionador. La acción del posicionador neumático 4700P/4800P puede invertirse intercambiando las conexiones de alimentación y escape, y cambiando el lóbulo de la leva y la orientación del brazo de palanca. El aumento de la presión de señal produce un aumento en la presión de salida El aumento de la presión de señal produce una disminución en la presión de salida. La leva es el elemento intermedio en el sistema de retroalimentación entre el actuador y el resorte de retroalimentación. El perfil determina la relación entre la posición del obturador de la válvula y la señal de mando. Están disponibles las características Lineal, Lineal en cascada o Isoporcentual mediante la selección del lóbulo adecuado en las levas provistas para las válvulas Camflex II, Varimax y para los actuadores 87/88 y 87U/88U. Las levas provistas en las válvulas Ball y Butterfly mantienen la característica inherente de la válvula. Pueden suministrarse características especiales a pedido. Válvula opcional de derivación (4700P, únicamente modelo de acción directa) Durante el funcionamiento normal, la señal del instrumento se aplica directamente al diafragma del posicionador y la presión de alimentación regulada fluye a través de la válvula piloto hacia o desde el actuador. La válvula de derivación permite que el posicionador pueda aislarse para mantenimiento mientras se opera a la válvula directamente con la señal del instrumento. Al girar la válvula de nailon de derivación a la posición de derivación ( una flecha en el cuerpo de la válvula de derivación alineada con la palabra Bypass (Derivación) en la cara del posicionador señala esta posición), la presión de salida del actuador queda interrumpida y la señal del instrumento se aplica tanto al diafragma del posicionador como al actuador. La válvula de derivación no interrumpe la presión de alimentación al piloto. Por lo tanto, la línea de alimentación debe cerrarse antes de desarmar el posicionador. 14 =GE Oil & Gas

15 ADVERTENCIA Cuando una válvula (debido a una gran caída de presión) utilice una presión de alimentación mayor a 20 psig, la señal de 3-15 psig del instrumento puede no ser suficiente para operar a la válvula cuando el posicionador esté en modo de derivación. Además, si el posicionador con una presión de alimentación alta es repentinamente puesto en derivación, la alta presión en el actuador puede dañar el diafragma o el instrumento de control. Por lo tanto, la válvula de derivación debe usarse únicamente si la presión de alimentación del posicionador es de 20 psig (140 kpa o 1,4 bar) o, como mucho, 35 psig (240 kpa o 2, 4 bar) o si el controlador es capaz de operar la válvula directamente. Cuando ponga a un posicionador en modo de derivación, asegúrese de que la salida del controlador sea igual a la alimentación requerida para operar la válvula. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 15

16 Página intencionalmente en blanco.

17 Instalación Montaje y orientación La válvula se instala en la tubería para trabajar en una de las siguientes dos formas: Aire para abrir Cierra a falla de aire (Acción inversa) Aire para cerrar Abre a falla de aire (Acción directa) La elección depende de la acción deseada ante la falta (falla) de aire. Esto se maneja con instrucciones separadas al actuador. El posicionador puede funcionar mediante acción directa (aumentando la señal del instrumento, se produce un aumento en la presión de salida) o acción inversa (aumentando la señal del instrumento, se produce una reducción en la presión de salida). Ver Figura 3 y Figura 4. NOTA El 4700E/4800E no está disponible en versión de acción inversa. Por lo tanto, si la aplicación demanda acción inversa, se necesita un 4700P/4800P con un transductor I/P externo. ATENCIÓN Al instalar un posicionador en una válvula, es necesario elegir la acción de la válvula y posicionador correctas. Es absolutamente necesario colocar el punto de carrera de la válvula que corresponde hasta el límite inferior del rango de señal cuando se extraiga o instale una leva. En este punto, la compresión del resorte de retorno está en el valor más bajo y facilitará la extracción o instalación de la leva. Antes de realizar cualquier trabajo, lea y comprenda la «Descripción general y operación» en la página 13 y «Montaje y operación» en la página 17. Defina el alcance del trabajo que se va a realizar y busque la sección correspondiente que debe seguirse. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 17

18 Los posicionadores modelo 4700 tienen las mismas dimensiones de montaje y unión de acoplamientos que los posicionadores modelos 4600, 4600A, 4600B y 4700B, pero tienen una configuración distinta de conexiones neumáticas. Pueden reemplazar a los modelos anteriores, si los requisitos operativos son idénticos y si se cambiaron las conexiones neumáticas. Los detalles de montaje en estas instrucciones cubren únicamente las válvulas y actuadores más comúnmente utilizados. Extracción de la cubierta Para acceder a las calibraciones a cero y de espan, y para montar al posicionador en la válvula debe quitarse la cubierta acoplada a presión. Para quitar la cubierta (Figura 2), presione la traba hacia adentro, como se muestra en la figura a continuación, tire la cubierta fuera del cuerpo hasta liberar la traba y después tire a lo largo del eje del cuerpo para liberar las dos pestañas de bloqueo superiores. Figura 2 Extracción de la cubierta 18 =GE Oil & Gas

19 Figura 3 Rotativo Figura 4 Reciprocante Únicamente en el caso del modelo 4700P/4800P, la acción del posicionador puede invertirse simplemente encastrando el lóbulo correspondiente en la leva e invirtiendo el brazo del seguidor (números 1 y 2 en la figura anterior), y los puertos de alimentación y escape (número 3 en la figura anterior). * Opción para el 4700P únicamente Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 19

20 Actuador 87/88 Tabla 1 Referencia de piezas de montaje 87/88 Ref. N.º Descripción Ref. N.º Descripción Ref. N.º Descripción 100 Varilla de cierre 110 Tuberías 29 Tornillo, x Tornillo de tensor 111 Posicionador 30 Arandela dentada 102 Horquilla 112 Conector macho 37 Anillo, retención 103 Palanca posterior 113 Tornillo de cabeza hexagonal 38 Tornillo de cabeza hexagonal 104 Pasador de horquilla 114 Arandela de seguridad 39 Arandela de seguridad 105 Sujetador elástico 115 Soporte de montaje 40 Arandela,.531 ID 106 Tensor 122 Arandela 41 Poscubo 107 Contratuerca 26 Leva 42 Eje de entrada 108 Contratuerca 27 Arandela 135 Placa de instrucciones 109 Codo 28 Tornillo de cabeza troncocónica Los N.º de Ref. 109, 110 y 112 no se incluyen en el equipo de montaje. 20 =GE Oil & Gas

21 Figura 5 Actuador 87/88 Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 21

22 Montaje del 4700P y 4700E en actuadores modelos 87/88 1. Utilizando los tornillos (113) y las arandelas de seguridad (114), monte la abrazadera (115) en el actuador con la abertura ubicada en el lado derecho del soporte (Figura 5). 2. Instale el eje de entrada (42) en el poscubo con una arandela (40) a cada lado del cubo y del anillo de retención (37) en el extremo de la leva. 3. Monte la palanca posterior (103) al eje de entrada utilizando el tornillo (38) y la arandela de seguridad (39). 4. Instale la horquilla (102), el pasador de la horquilla (104), la arandela (122) y el sujetador elástico (105) en las ubicaciones correspondientes en la palanca posterior. La ubicación depende de la carrera que se necesite en la válvula. 5. Revise la Figura 6 para ver la ubicación correcta del montaje del posicionador en la abrazadera. 6. Monte el posicionador en la abrazadera utilizando los tornillos de cabeza hexagonal (29) y las arandelas de seguridad (30). NOTA La palanca posterior debe pasar por detrás de la abrazadera. 7. Monte la leva (26) en el eje de entrada utilizando la arandela (27) y el tornillo (28) con el lóbulo deseado contra el seguidor de la leva. (No monte la leva, si el posicionador es de acción inversa). 8. Conecte el tensor de tornillo (106), la contratuerca (107), el tornillo del tensor (101), la contratuerca (108) y la vara de cierre (100). Modelo Carrera (mm) Carrera (pulgadas) Ubicación del orificio A B 4700/ C 4700/ D 4700/ E NOTA Las carreras menores a 20.3 mm (0.8") necesitan de un equipo de montaje especial. Consulte con la fábrica para obtener más información. 22 =GE Oil & Gas

23 Figura 6 Actuador 87/88: Configuración de carrera para montaje de soporte Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 23

24 Actuador 87U/88U Montaje del 4700P/4800P y 4700E/4800E en actuadores modelos 87U/88U 1. Monte la palanca (1U) entre dos contratuercas hexagonales (11U) en el vástago de la válvula (Figura 7). 2. Conecte el tornillo de tensor (101) a la palanca (1U). 3. Coloque la contratuerca hexagonal (107) en la horquilla (102). Ensamble la horquilla en el tornillo del tensor (101). 4. Instale el eje de entrada (42) en el poscubo con una arandela (40) a cada lado del cubo y un anillo de retención (37) en el extremo de la leva. 5. Conecte la palanca posterior (103) en el eje con el tornillo de cabeza hexagonal (38) y la arandela de seguridad (39). 6. Conecte la abrazadera (5U) al posicionador mediante los tornillos (29) y arandelas de seguridad (30). 7. Monte el conjunto de posicionador y abrazadera a la columna del actuador utilizando los tornillos de cabeza hexagonal (12U) y las arandelas de seguridad (30). 8. Conecte la horquilla (102) a la palanca posterior (103) utilizando el pasador de la horquilla (104), el sujetador elástico (105) y la arandela (122). 9. Monte la leva (26) en el eje de entrada con el lóbulo seleccionado contra el seguidor de la leva utilizando el tornillo (28) y la arandela (27). Tabla 2 Referencia de piezas de montaje 87U/88U Ref. N.º Descripción Ref. N.º Descripción 1U Palanca 39 Arandela de seguridad 5U Abrazadera 40 Arandela,.531 ID 11U Tuerca 42 Eje de entrada 12U Tornillo de cabeza hexagonal 101 Tornillo de tensor 26 Leva 102 Horquilla 27 Arandela 103 Palanca posterior 28 Tornillo de cabeza troncocónica 104 Pasador de horquilla 29 Tornillo 105 Sujetador elástico 30 Arandela de seguridad 107 Contratuerca 37 Anillo, retención 122 Arandela 38 Tornillo de cabeza hexagonal 135 Placa de instrucciones 24 =GE Oil & Gas

25 Figura 7 Actuador 87U/88U Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 25

26 Montaje y orientación del posicionador Camflex II, Varimax, MiniTork II, Ball II y HPBV El posicionador se monta en una placa intermedia (171) mediante dos tornillos (29) y arandelas (30) con los manómetros del lado más cercano al actuador en las Camflex y Varimax (Figura 8), y con los manómetros en el lado más alejado del actuador en las Ball II (Figura 9), MiniTork II (Figura 9) y HPBV (Figura 10). La placa intermedia de montaje (171) se sostiene mediante dos tornillos de cabeza plana (172) en la abrazadera. NOTA El orificio de extracción de la válvula debe estar centrado respecto del eje. Tabla 3 Referencia de piezas de montaje Ref. N.º Descripción Ref. N.º Descripción 29 Tornillo de cabeza hexagonal 172 Tornillos de placa de montaje 171 Placa de montaje 30 Arandelas de seguridad NOTA El resto de las piezas del equipo de montaje se utilizan para montar la leva en el actuador antes de ajustar los tornillos de montaje. Ver «Montaje del acoplamiento de la leva» en la página 40. Figura 8 Camflex II y Varimax 26 =GE Oil & Gas

27 Figura 9 Ball II y MiniTork II Para obtener más detalles sobre las piezas de montaje del posicionador, vea la Figura 8. Figura 10 Válvula mariposa de alto rendimiento Para obtener más detalles sobre las piezas de montaje del posicionador, vea la Figura 8. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 27

28 Instalación neumática NOTA Las conexiones de salida y alimentación para el 4700E/P y el 4800E/P son distintas de las del 4600A. Estos posicionadores están diseñados para funcionar únicamente con aire de instrumentación limpio, seco y sin aceite según ANSI/ASA (R1981) o ISA-S (R1981). Punto de rocío Partículas Contenido de aceite Contaminantes Al menos, 18 F (10 C) por debajo de la temperatura ambiente mínima esperada. Filtradas hasta por debajo de los 5 micrones. Menos de 1 ppm w/w o v/v Libre de todo contaminante corrosivo y gases peligrosos, inflamables o tóxicos. Las conexiones de señal del 4700P y 4800P, y las conexiones de salida y alimentación del 4700P y 4700E son de tipo roscado 1/4 NPT. Las conexiones de salida y alimentación del 4800P y 4800E son de tipo roscado 3/8 NPT. También hay una conexión de escape con un tapón de plástico de cabeza cuadrada. Si se invierte la acción del posicionador (únicamente en el 4700P/4800P), entonces se deben intercambiar las conexiones de alimentación y escape. Con acción inversa, el manómetro de Alimentación debe quitarse y reemplazarse por un tapón de 1/8 NPT instalado en la conexión de alimentación. Como la nueva conexión de alimentación no tiene un puerto para manómetro, conecte el manómetro de Alimentación que se quitó del regulador de filtro para indicar la presión de salida del regulador. La Figura 11 muestra las conexiones neumáticas para los posicionadores 4700P/4800P y 4700E/ 4800E. Tenga en cuenta que el 4700E/4800E tiene el puerto de Instrumento sellado mediante un tapón de 1/4 NPT. No quite el tapón ni realice ninguna otra conexión en este puerto. Se recomienda el uso de un regulador de filtro con un filtro de 5 micrones para la alimentación de aire. Las tuberías utilizadas para la conexión entre el regulador de filtro, el posicionador y el actuador deben ser de 1/4 mínimo, y de 3/8 para los actuadores más grandes utilizados con el posicionador 4700P/4800E. ATENCIÓN No utilice sellador de roscas de tuberías en las conexiones neumáticas porque tiende a desprender pequeñas partículas que pueden causar fallas en los instrumentos. Se recomienda el uso de un sello anaeróbico hidráulico suave como el Sellador Hidráulico Loctite 542. Siga las instrucciones del fabricante. 28 =GE Oil & Gas

29 ATENCIÓN No utilice una cantidad excesiva ya que este no se fijará y puede transportarse hasta el instrumento. Los rangos de señal de entrada neumática son de 3-15 psig ( kpa o mbar), 6-30 psig ( kpa o mbar) y 3-27 psig ( kpa o mbar). Están disponibles conexiones en cascada (split-range). Los posicionadores con un alcance de señal de 24 psig (6-30 psig y 3-27 psig) necesitan un conjunto de diafragma diferente como se muestra en la Figura 19 de la página 63. La presión máxima de alimentación de aire permitida para el posicionador varía, dependiendo del actuador, del tamaño de la válvula y del tipo. Consulte las tablas de caída de presión en el catálogo de válvulas para determinar la presión correcta de alimentación del posicionador. ADVERTENCIA Nunca exceda la presión de alimentación máxima del actuador o posicionador. Puede provocar daños a los equipos o al personal. Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 29

30 Figura 11 Instalación neumática 30 =GE Oil & Gas

31 Instalación eléctrica del 4700E/4800E Las conexiones eléctricas deben hacerse como se muestra en la Figura 12. Las terminales aceptan tamaños de cables hasta AWG 14. El controlador de lazo que impulsa al posicionador debe ser capaz de proveer 4-20 ma con una tensión de salida de, al menos, 5 V CC. La tensión de salida de una fuente de corriente se reduce por la resistencia del cableado del lazo. Esto se puede comprobar conectando una resistencia de valor (250 Ohms + Resistencia del lazo) en la salida del controlador y verificando que se obtenga una salida de controlador de 100 % a 20 ma. ATENCIÓN No utilice una fuente de tensión para impulsar al posicionador ya que esto puede causar daños permanentes. ATENCIÓN El posicionador debe instalarse de acuerdo con los códigos locales y nacionales vigentes tanto para áreas peligrosas como para las de uso general. Los componentes eléctricos están completamente aislados de la tierra y, por lo tanto, la conexión a tierra es innecesaria para el funcionamiento. Tal vez deba realizar una conexión a tierra para cumplir con los códigos de instalaciones eléctricas. El posicionador suele entregarse con una entrada de conducto eléctrico de 1/2 NPT. (M20 es opcional). En caso de que necesite una conexión a tierra, se proporcionan terminales de toma a tierra internas y externas. Figura 12 Conexiones eléctricas Productos Masoneilan 4700P/4700E y 4800P/4800E Manual de mantenimiento = 31

32 Instalaciones en áreas peligrosas El posicionador está disponible en versiones aptas para uso en áreas peligrosas. El etiquetado en el posicionador indica las áreas correctas de uso. ADVERTENCIA La instalación de cualquier equipo para áreas peligrosas se debe realizar de acuerdo con los códigos apropiados de instalación en áreas peligrosas y siguiendo las instrucciones de instalación y operación del fabricante. No debe realizar ninguna modificación ni intentar ninguna reparación de un instrumento certificado porque esto invalida el diseño certificado. En caso de falla de un instrumento certificado, debe devolverse al fabricante para reparación. Versión aprobada por Factory Mutual (FM) Presión máxima 150 PSI. ADVERTENCIA La sustitución de componentes puede inhabilitar la seguridad intrínseca. A prueba de explosivos Clase I, División 1, Grupos B, C y D. Clasificación de temperatura T6 a 75 C temperatura ambiente, T5 a 85 C temperatura ambiente, zonas interiores y exteriores (NEMA Tipo 4X) peligrosas (clasificadas). 12 V V máx. 30 V, I máx. = 96 ma, Ci = 0, Li = 3.7 mh ADVERTENCIA No abrir en presencia de una atmósfera de gas explosivo. A prueba de ignición de polvo No incendiario Clase II / III, División 1, Grupos E, F y G. Clasificación de temperatura: T6 a 75 C temperatura ambiente, T5 a 85 C temperatura ambiente. Alimentación máx. = 0.8 W. Temperatura ambiente: -40 C a +85 C. Instalar según plano (Figura 22 en la página 71). Clase I, División 2 Grupos A, B, C y D; S: Clase II y III, División 2 Grupos F y G. Clasificación de temperatura: T4 a 40 C temperatura ambiente, T3B a 70 C temperatura ambiente, T3A a 85 C temperatura ambiente. La instalación debe hacerse de acuerdo con la edición actual del National Electrical Code ANSI / NFPA-70, todo código de aplicación local y las instrucciones del fabricante. 32 =GE Oil & Gas

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

Controladores digitales de válvula Fisher FIELDVUE de la serie DVC6200

Controladores digitales de válvula Fisher FIELDVUE de la serie DVC6200 Guía de inicio rápido Controladores de válvula digital DVC6200 Controladores digitales de válvula Fisher FIELDVUE de la serie DVC6200 Índice Antes de comenzar... 3 Paso 1 - Instalación del DVC6200 en la

Más detalles

Final de carrera Tipo 4746 eléctrico o neumático

Final de carrera Tipo 4746 eléctrico o neumático Final de carrera Tipo 4746 eléctrico o neumático Aplicación Final de carrera con contactos límite inductivos, mecánicos o neumáticos, para montar en válvulas de control neumáticas o eléctricas, así como

Más detalles

Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada

Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada 161-ES Lea y guarde estas instrucciones 1 Contenido Información general sobre seguridad...3 Información del producto...3 Sección 1:

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE. Instrucciones Generales. Significado de los símbolos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE. Instrucciones Generales. Significado de los símbolos MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE Instrucciones Generales Significado de los símbolos Instalación del motor y la bomba Puesta en marcha Retiro del sistema

Más detalles

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Manual de instrucciones Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Contenido Introducción... 2 Alcance del manual... 2 Descripción... 2 Especificaciones... 2 Servicios educativos... 2 Instalación...

Más detalles

INSTRUCCIONES DEL USUARIO

INSTRUCCIONES DEL USUARIO INSTRUCCIONES DEL USUARIO Actuadores rotativos de diafragma por muelle FCD VLAIM050-01 05/12 Instalación Funcionamiento Mantenimiento Experiencia en movimiento Índice Terminología relacionada con la seguridad

Más detalles

SARANDI TECNICA S.A. Válvulas e Instrumentos de Control. Controladores de Presión Tipo 4150 y 4160

SARANDI TECNICA S.A. Válvulas e Instrumentos de Control. Controladores de Presión Tipo 4150 y 4160 SARANDI TECNICA S.A. Válvulas e Instrumentos de Control SATESA Enero 2005 Introducción Controladores de Presión Tipo 4150 y 4160 Este tipo de controlador de presión es un instrumento muy versátil, que

Más detalles

INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF15 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 150 y 300 lb

INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF15 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 150 y 300 lb Fecha: noviembre, 2013 / Página 1 de INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF1 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 10 y 300 lb DISEÑO Las características de diseño de esta válvula

Más detalles

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE Este manual es válido para los siguientes modelos: LEV Ci, LEV Integra POR FAVOR, LEA ESTO EN PRIMER LUGAR Gracias por adquirir una nueva Tija Telescópica KS de Altura

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

Posicionador electroneumático digital

Posicionador electroneumático digital SideControl BASIC Posicionador electroneumático digital El Tipo 8791 BASIC puede combinarse con... Carcasa metálica compacta Puesta en servicio sencilla mediante función de ajuste Sistema dinámico de válvula

Más detalles

de calibración de presión con el Fluke 718

de calibración de presión con el Fluke 718 Calibración de la presión con el Fluke 718 El nuevo diseño protege la bomba interna de daños causados por el líquido VIDITEC Proteja sus herramientas La calibración de la presión implica normalmente una

Más detalles

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL 1 Leyro Instruments no asume garantía ni responsabilidad sobre esta publicación, ni en caso de un tratamiento inadecuado de los productos descritos. El documento

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

PORTSMOUTH. Drenaje Speed Connect*

PORTSMOUTH. Drenaje Speed Connect* PORTSMOUTH Llave Amplia para Lavabo con Drenaje Speed Connect Felicidades por comprar su llave de American Standard con drenaje Speed Connect, una característica exclusiva de las llaves de American Standard.

Más detalles

CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN

CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN CAPÍTULO 3: INSTALACIÓN VISIÓN GENERAL Este capítulo explica lo siguiente: Avisos de Seguridad de la Instalación Instalación de una Bomba Quantum CPT de Reemplazo Instalación de la Bomba Quantum CPT con

Más detalles

Válvula a simple) Modelo

Válvula a simple) Modelo Manual No. ARSL-OM1-2 Válvula de Alivio de Aire (Tipo de palanca a simple) Modelo os 15A, 22, 25 Manual de instalación, operación y mante enimiento INTRODUCCIÓN...... 1 RECEPCIÓN Y ALMACENAJE...... 1 DESCRIPCIÓN

Más detalles

3.1.0.4 Edición 05.07 E

3.1.0.4 Edición 05.07 E Regulador de presión con válvula electrom. Regulador de proporción con válvula electromagnética Regulador de proporción variable con válvula electromagnética Servorregulador de presión de aplicación universal

Más detalles

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

Instrucciones para el instalador. METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx. Sector expuesto a explosiones

Instrucciones para el instalador. METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx. Sector expuesto a explosiones Instrucciones para el instalador METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx Sector expuesto a explosiones Sector seguro Alimentador Plataforma de pesada con célula

Más detalles

VF2 Instrucciones suplementarias

VF2 Instrucciones suplementarias VF2 Instrucciones suplementarias Medidor de nivel de radar guiado (TDR) / de 2 hilos Instrucciones suplementarias para aplicaciones ATEX HYCONTROL CONTENIDO VF2 1 Información general sobre seguridad 3

Más detalles

5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR

5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR 5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR PROCEDIMIENTO Presione por completo el pedal del embrague. Seleccione la marcha deseada, mueva el selector de gama doble a la gama alta o baja. Desconecte el freno de estacionamiento.

Más detalles

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 Página WENLEN S.A. Rev. 0-07 / 2014 El presente manual describe la puesta en servicio y funcionamiento del sistema de seguridad WENLEN compuesto por panel

Más detalles

Válvulas NAMUR de Control Direccional 3/2 y 5/2

Válvulas NAMUR de Control Direccional 3/2 y 5/2 Válvulas de Control Direccional / y / Accionamiento eléctrico Corredera con juntas blandas para actuadores neumáticos de simple y doble efecto o NPT 1 /4 Recirculación del aire de escape Cambio de posición

Más detalles

M A N U A L D E L U S U A R I O

M A N U A L D E L U S U A R I O M A N U A L D E L U S U A R I O 1600 SERIES 168708D (ilustrado) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este dispositivo a un médico o a una orden facultativa.

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

Transductor de corriente a presión Fisher 846

Transductor de corriente a presión Fisher 846 Manual de instrucciones Transductor 846 Transductor de corriente a presión Fisher 846 Contenido 1. Introducción Alcance del manual... 2 Descripción... 2 Especificaciones... 2 Documentos relacionados...

Más detalles

Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición

Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición Manual del Monitor de Posición LIT0312 rev_a Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición 1. INFORMACIONES GENERALES... 3 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS... 3 3. DISEÑO DIMENSIONAL...

Más detalles

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación 2. Instalación Recepción/Inspección Desempaque con cuidado el instrumento Verifique que se encuentran, y son las correctas, todas las partes incluidas en la lista de empacado Inspeccione todos los instrumentos

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL con una sola columna MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL POSTE ELEVADOR NEUMÁTICO (CON UNA SOLA COLUMNA) A B C D E INTRODUCCIÓN...p.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO...p.2 DATOS TÉCNICOS...p.2 COMPONENTES

Más detalles

Válvula de purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P403-37. AB Issue 1

Válvula de purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P403-37. AB Issue 1 purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P403-37 AB Issue 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimieto Aplicaciones 2 Operación 2 Instalación 3 Ajuste 5 Datos técnicos 6 Mantenimiento

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

DOCUMENTACIÓN TÉCNICA. SAUNIER DUVAL THEMIS (calderas con piloto)

DOCUMENTACIÓN TÉCNICA. SAUNIER DUVAL THEMIS (calderas con piloto) DOCUMENTACIÓN TÉCNICA APARATO MARCA MODELO CALDERA SAUNIER DUVAL THEMIS (calderas con piloto) 1. Descripción del aparato 1.1 Identificación del modelo El modelo THEMIS incluye dos grupos de calderas: Calderas

Más detalles

Guía de actualización y reparación

Guía de actualización y reparación Guía de actualización y reparación Información de copyright Las únicas garantías de los productos y servicios de Hewlett-Packard se establecen en las declaraciones expresas que acompañan a dichos productos

Más detalles

Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock

Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Modelo: 400E-2M Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones Bermad 1. Antes que nada,

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Febrero de 2008 Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Folleto de instrucciones Folleto de instrucciones FDJP / FDJY Página 2 Vigente: Febrero

Más detalles

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

ESTUFAS DE GAS SOBREPUESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION

ESTUFAS DE GAS SOBREPUESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION ESTUFAS DE GAS SOBREPUESTAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION I NFORMACIÓN IMPORTANTE NOTA IMPORTANTE: Este aparato debe instalarlo un instalador calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas. INSTALADOR:

Más detalles

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567 GE Multilin Tipo SBM Las presentes instrucciones no pretenden cubrir todos los detalles o variaciones en los equipos ni consideran toda posible contingencia a cumplir en lo que se refiere a la instalación,

Más detalles

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL 1 VALVULA DE ALIVIO DE PRESION PARA PROTECCION DE SISTEMAS CONTRA INCENDIO Modelo 44-PS/UL y 47-PS/UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento Este manual esta referido a los siguientes

Más detalles

Apéndice del Manual del operador

Apéndice del Manual del operador Sustitución del sensor de oxígeno Introducción Se debe sustituir el sensor de oxígeno cada dos años o tan a menudo como sea necesario. Directrices generales de reparación Cuando realice reparaciones en

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación Instrucciones de Instalación Grifo para Lavabo Moments con Tecnología SELECTRONIC 0.XX Conformidad certificada con la norma ASME A.8.M 00 American Standard M80 SP REV.. Certified to comply with ASME A.8.M

Más detalles

NEUMÁTICA. Enrolladoras de manguera y cable. Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo

NEUMÁTICA. Enrolladoras de manguera y cable. Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo NEUMÁTICA Enrolladoras de manguera y cable Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo 2 Para un uso profesional en entornos industriales. Atendemos las necesidades de los profesionales Eficacia,

Más detalles

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ÍNDICE PÁGINA 1.0 ESPECIFICACIONES 1 2.0 INSTALACIÓN 2 2.1 CONEXIONES DE PRESIÓN 3 2.2 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN 3 2.3 CONEXIONES DE PROCESO 3 3.0 PRINCIPIO DE OPERACIÓN 3 4.0 CALIBRACIÓN: REGULADOR SÓLO

Más detalles

Sonda de nivel con auto control LP30

Sonda de nivel con auto control LP30 Sonda de nivel con auto control LP30 Instrucciones para su Instalación y Manteniminento IM-P402-44 AB Issue 8 1. Seguridad 2. General 3. Instalación 4. Cableado 5. Verificación de centrado de sonda 6.

Más detalles

MANUAL DE TALLER INDICE 1. MOTOR...2. 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5

MANUAL DE TALLER INDICE 1. MOTOR...2. 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5 INDICE 1. MOTOR...2 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5 2.1. Palier con articulación trípode AAR...5 3. COMBUSTIBLE...6 3.1. Escape...8 4. DIRECCIÓN...9 5. EJE

Más detalles

Termostatos, Termostatos Ex

Termostatos, Termostatos Ex Instrucciones de montaje y funcionamiento Termostatos, Termostatos Ex INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD! Leer antes de la instalación y el funcionamiento inicial! Modelos básicos Funciones adicionales

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL

MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL CASHCO MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO (Spanish) IOM-123 1+6+S DIFF 06/02 MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL REGULADOR DE CONTRAPRESIÓN / ALIVIO I. DESCRIPCIÓN Y ALCANCE SECCIÓN I El modelo

Más detalles

INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS

INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS MODELOS VHP212 VHP424 VHP636 VHP848 VHP636 AHP212 AHP424 AHP636 AHP848 AHP636 ITW Food Equipment Group, LLC3600 North Point Blvd. GUARDE ESTE MANUAL

Más detalles

Cilindros de fuelle neumáticos Serie 9109 Tamaños desde Ø70 hasta Ø660 mm

Cilindros de fuelle neumáticos Serie 9109 Tamaños desde Ø70 hasta Ø660 mm aerospace climate control electromechanical filtration fluid & gas handling hydraulics pneumatics process control sealing & shielding Cilindros de fuelle neumáticos Serie 9109 Tamaños desde Ø hasta Ø660

Más detalles

INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO INTRODUCCIÓN. Hoja de Instrucciones 514-525S. En Gabinetes Resistentes a la Intemperie

INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO INTRODUCCIÓN. Hoja de Instrucciones 514-525S. En Gabinetes Resistentes a la Intemperie Controles para Transferencia de Fuente de S&C Tipo AT-3 En Gabinetes Resistentes a la Intemperie INSTRUCCIONES CONTENIDO TEMÁTICO Sección Número de Página INTRODUCCIÓN....................................

Más detalles

3. ELEMENTOS DE CONTROL Y MANDO

3. ELEMENTOS DE CONTROL Y MANDO 3. ELEMENTOS DE CONTROL Y MANDO 3.1 Válvulas 3.1.1. Válvulas distribuidoras. En el sistema neumático: Dirigen el aire comprimido hacia varias vías en el arranque, la parada y el cambio de sentido del movimiento

Más detalles

Kits Easy Nest. Sugerencias de instalación

Kits Easy Nest. Sugerencias de instalación Kits Easy Nest Sugerencias de instalación 2 Recomendaciones generales Hidráulica Se deben instalar válvulas rompedoras de vacío para evitar el efecto sifón. Los conectores flexibles deben seguir las recomendaciones

Más detalles

Manual de instalación del sistema de detección de monóxido de carbono KM300

Manual de instalación del sistema de detección de monóxido de carbono KM300 GE Security Manual de instalación del sistema de detección de monóxido de carbono KM300 P/N 1064235 REV 1.3 19NOV08 Copyright Copyright 2008 GE Security, Inc. Reservados todos los derechos. Queda prohibida

Más detalles

Posicionador Electroneumático Series -EP 5, ISP 5 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Posicionador Electroneumático Series -EP 5, ISP 5 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Posicionador Electroneumático Series -EP 5, ISP 5 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3.568.5275.926 CH Issue 2 Copyright 19961 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: POR FAVOR LÉASE DETENIDAMENTE

Más detalles

Juego de piezas de conversión para uso con gas natural

Juego de piezas de conversión para uso con gas natural Guía de uso y mantenimiento Modelo No. 5729581 Juego de piezas de conversión para uso con gas natural Este juego de piezas de conversión para uso con gas natural se puede usar ÚNICAMENTE con las parrillas

Más detalles

Manual de instalación 20002516, Rev BA Diciembre 2010. Sensores Coriolis Micro Motion serie R para caudal

Manual de instalación 20002516, Rev BA Diciembre 2010. Sensores Coriolis Micro Motion serie R para caudal Manual de instalación 20002516, Rev BA Diciembre 2010 Sensores Coriolis Micro Motion serie R para caudal Información sobre seguridad y aprobaciones Este producto de Micro Motion cumple con todas las directivas

Más detalles

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Tiger 800, Tiger 800XC, Tiger XR, Tiger XRT, Tiger XRX, Tiger XC, Tiger XCA and Tiger XCX A96004, A960054, A960057, A960057 Gracias por elegir este juego de accesorios

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

Instrucciones de Instalación. 7385 Serie

Instrucciones de Instalación. 7385 Serie Reliant Instrucciones de Instalación Llave Central Monomando Para Lavabo con Drenaje SpeedConnect Felicidades por comprar su llave de American Standard con drenaje Speed Connect, que es una característica

Más detalles

SPLIT-SPHER de DODGE

SPLIT-SPHER de DODGE Instrucciones de montaje para los rodamientos de rodillos y las chumaceras de base SPLIT-SPHER de DODGE ADVERTENCIA: A causa del posible daño a las personas y a la propiedad a causa de accidentes que puedan

Más detalles

Manual de seguridad y funcionamiento del soporte para prensa Aero

Manual de seguridad y funcionamiento del soporte para prensa Aero Manual de seguridad y funcionamiento del soporte para prensa Aero Eficacia de la Prensa de empalmes en el taller de fabricación El uso INADECUADO O INSEGURO de esta herramienta puede ocasionar lesiones

Más detalles

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 7443H-Spanish_Manuals 10/24/13 4:05 PM Page 1 Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 Manual de instrucciones Felicitaciones por haber elegido este nivel topográfico Builder s de 22X. Le

Más detalles

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015 Manual de Usuario Torniquete TS2100 Noviembre 2015 TS2100: Torniquete TS2111: Torniquete con Panel de Acceso y Lectores RFID TS2122: Torniquete con Panel de Acceso y Lector de Huella con Función RFID.

Más detalles

TopControl continuo. Tipo 8030. Tipos 2730/2731/2731K. Válvula de membrana. Datos técnicos Material carcasa

TopControl continuo. Tipo 8030. Tipos 2730/2731/2731K. Válvula de membrana. Datos técnicos Material carcasa 860 Posicionador electroneumático para válvulas de control de accionamiento neumático El tipo 860 puede combinarse con Tipo 7 Tipo 70 Tipos 70/7/7K Tipo 800 Válvula de globo accionada por pistón Válvula

Más detalles

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev.

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev. E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050 VIVEROS DE LA COLINA No. 238 Col. VIVEROS DE LA LOMA, TLANEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO 50-62-82-00

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 CBN 5066 mplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u

Más detalles

Manual de instrucciones y piezas

Manual de instrucciones y piezas Manual de instrucciones y piezas RG, RGN TFG RG, RG8 RGE, RGEN RGE TRG N.º de manual: MA03-09ESP Idioma: ESP Fecha de publicación: 6-06-0 Versión: 09 Índice Definiciones... Nota... Estándares, normas y

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para

Más detalles

Guía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de 3",4", 6" y 8" de Globe

Guía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de 3,4, 6 y 8 de Globe Guía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de ",", " y 8" de Globe Avda de las flores,-. P.E. El molino. 89 Humanes de Madrid. Madrid (España) Comercial. Telf.

Más detalles

Conjunto modular de electroválvulas neumáticas

Conjunto modular de electroválvulas neumáticas Conjunto modular de electroválvulas neumáticas Diseño compacto Montaje modular Gran flexibilidad Válvulas fáciles de intercambiar (con bloqueo neumático opcional durante el funcionamiento) Tipo 8640 combinable

Más detalles

CARACTERISTICAS TECNICAS DATOS TECNICOS DETALLE DEL ACTUADOR REVISION: 8/2002

CARACTERISTICAS TECNICAS DATOS TECNICOS DETALLE DEL ACTUADOR REVISION: 8/2002 CARACTERISTICAS TECNICAS Descripción Posición de falla Actuador hidráulico con retorno a resorte. Con bomba hidráulica para apertura manual. Con indicador de posición (ABIERTA / CERRADA). Con válvula solenoide

Más detalles

CLAVE QA7027 COLECTOR DE POLVO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

CLAVE QA7027 COLECTOR DE POLVO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA CLAVE QA7027 COLECTOR DE POLVO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 01 ADVERTENCIA: NO OPERE ESTA UNIDAD HASTA QUE LA BOLSA ESTE INSTALADA EN EL PUERTO DE ENTRADA DE POLVO.

Más detalles

Manómetros con sifón y válvula

Manómetros con sifón y válvula IM-P027-02 ST Issue 5 Manómetros con sifón y válvula Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto

Más detalles

BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS

BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS 1 - INSTRUCCIONES GENERALES Mottura Serrature di Sicurezza S.p.A.

Más detalles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 0.-INDICE 0.- INDICE 1.-RECOMENDACIONES GENERALES 1.1.0 2.-LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1.0 3.-MODULOS DE REPARACIÓN Respaldo

Más detalles

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division Manual de instrucciones Serie SFC-100 Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division 1. Ocular 2. Tubo porta-oculares 11. Cabezal 3. Revólver 4. Objetivos 5. Pinzas sujeta-preparaciones 6. Platina

Más detalles

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MUELLER A-20806/A-20807 DESCRIPCIÓN GENERA Los Postes Indicadores Verticales (Ref. Figura A) son diseñados para operar válvulas de compuerta de vástago no ascendente (tornillo

Más detalles

14-1 RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN SC125-5 14.

14-1 RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN SC125-5 14. SC125-5 14. RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES 14-2 INFORMACIÓN DE SERVICIO 14-3 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 14-4 RUEDA TRASERA 14-5 FRENO TRASERO 14-6 PLACA DE TRABA DEL FRENO TRASERO

Más detalles

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 869 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada Puesta en

Más detalles

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8693 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada

Más detalles

Guías de aplicación e instalación para tubos metálicos flexibles y tubos metálicos flexibles herméticos a los líquidos NEMA RV 3

Guías de aplicación e instalación para tubos metálicos flexibles y tubos metálicos flexibles herméticos a los líquidos NEMA RV 3 Guías de aplicación e instalación para tubos metálicos flexibles y tubos metálicos flexibles herméticos a los líquidos NEMA RV 3 The Association of Electrical and Guías de aplicación para FMC Construcción

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

Precauciones generales de seguridad Español

Precauciones generales de seguridad Español Español 1 1 Precauciones generales de seguridad 1.1 Acerca de la documentación La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones. Las precauciones que se describen en

Más detalles

Manómetro para presión diferencial Modelo 406850

Manómetro para presión diferencial Modelo 406850 Manual del usuario Manómetro para presión diferencial Modelo 406850 Introducción Agradecemos su compra del Manómetro para presión diferencial 406850 de Extech. Este dispositivo mide Calibrador/Presión

Más detalles

CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2

CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2 CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2 En la gran mayoría de las aplicaciones donde se utilizan gases, se tiene como requerimiento una presión

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T

PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T PELADOR DE PAPA MODELO 6430T, 6460 Y 6460T MODELO ML-137602 6430T ML-19630 6460 ML-137604 6460T ML-4562 6460C ML-137606 6460CT Viveros de la Colina No. 238 Col. Viveros de la Loma, Tlalnepantla, Edo. de

Más detalles