11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61P 17/ Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 Número de publicación: 2 221 928. 51 Int. Cl. 7 : A61P 17/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio"

Transcripción

1 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61P 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: Fecha de presentación: Número de publicación de la solicitud: Fecha de publicación de la solicitud: Título: Pomadas que comprenden furoato de mometasona y ácido salicílico para el tratamiento tópico de la psoriasis. Prioridad: US Titular/es: SCHERING CORPORATION 00 Galloping Hill Road Kenilworth, New Jersey , US 4 Fecha de publicación de la mención BOPI: Inventor/es: Sequeira, Joel A.; Chaudry, Imtiaz A.; Peets, Edwin A.; Tanner, Daniel J. y Taylor, Eugene L. 4 Fecha de la publicación del folleto de la patente: Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid

2 DESCRIPCIÓN Pomadas que comprenden furoato de mometasona y ácido salicílico para el tratamiento tópico de la psoriasis. 1 Antecedentes de la invención La presente invención se refiere a composiciones farmacéuticas para uso tópico, preferiblemente, en forma de pomada, para el tratamiento de psoriasis y otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas, que comprenden furoato de mometasona y ácido salicílico junto con vehículos farmacéuticamente aceptables específicos. También se describen métodos de tratamiento de psoriasis y otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas mediante el uso de composiciones farmacéuticas para uso tópico. El furoato de mometasona es un corticosteroide sintético con actividad anti-inflamatoria comercializado por Schering Corporation, Kenilworth, Nueva Jersey, con la marca registrada ELOCON en crema, loción y pomada, y está indicado para aliviar manifestaciones inflamatorias y de prurito por dermatosis como respuesta a corticosteroides. La solicitud de patente EP-A y la patente de EE.UU. A describen composiciones tópicas y su uso como agentes anti-inflamatorios La solicitud de patente alemana DE describe composiciones tópicas para el tratamiento de dermatosis, que contienen corticosteroides y ácido salicílico. La patente de EE.UU. A describe composiciones tópicas para el tratamiento de la psoriasis, que contienen corticosteroides y ácido salicílico. El ácido salicílico es una sustancia comercialmente disponible que se utiliza como agente queratolítico tópico, por ejemplo, para eliminar verrugas plantales y comunes y para eliminar escamas en psoriasis y otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas. El ácido salicílico se ha incorporado en champús que contienen alquitrán de carbón para ser aplicados sobre el cuero cabelludo para eliminar escamas y costras en psoriasis y afecciones relacionadas. La psoriasis es una enfermedad dermatológica hiperqueratótica que se produce cuando se forman células nuevas de la piel en el nivel inferior de la epidermis y se desplazan hacia los niveles superiores de la epidermis a mayor velocidad que la que pueden eliminarse de la superficie las células viejas de la piel. Como resultado de esto y de otros mecanismos, se forman pápulas y placas de piel apelmazada e inflamada cubierta de una capa de piel muerta desprendida, es decir, escamas. Por lo tanto, entre los signos de la psoriasis se incluyen rojez anormal debido a la inflamación (es decir, eritema), así como induración y descamación que pueden aparecer de tipo argentado y estratificado. La psoriasis afecta normalmente al cuero cabelludo, a superficies del músculo extensor de las extremidades, tales como codos, rodillas y espinillas, a las plantas de los pies y a las palmas de la mano. Los tratamientos para la psoriasis suave o moderada incluyen agentes y medidas, tales como crema emoliente de uso tópico, fármacos de uso tópico, entre los que se incluyen preparados de corticosteroides, alquitrán de carbón o antralina y baños de sol controlados. Si estos agentes no producen un beneficio adecuado, se puede aplicar luz ultravioleta ( UV ) o utilizar de forma combinada luz UV y fármaco anti-psoriasis. Para los casos difíciles o crónicos que no responden al tratamiento normal, se pueden utilizar antimetabolitos o agentes inmunosupresores. Se desconoce la causa original de la psoriasis. Además de la psoriasis, otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas se caracterizan por la liquenificación/induración, escamosidad, eritema y prurito. Entre ellas se incluyen, pero sin limitarse sólo a ellas, enfermedades como liquen crónico simple, dermatitis atópica liquenificada, dermatitis palmar hiperqueratótica y dermatitis crónica hiperqueratótica no específica no caracterizadas de otro modo por un diagnóstico específico. Estas dermatosis se pueden producir en el tronco, las extremidades, el cuero cabelludo y otras localizaciones anatómicas. Numerosos tratamientos de estas enfermedades incluyen los mismos medicamentos utilizados para tratar la psoriasis. No existe una cura completa de la psoriasis o de otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas. Por lo tanto, sigue siendo necesario un tratamiento más eficaz para la psoriasis y la dermatosis hiperqueratóticas. Sumario de la invención 6 De acuerdo con uno de sus aspectos, la presente invención proporciona una composición farmacéutica en la forma de una pomada para el tratamiento tópico de dermatosis hiperquetatóticas y/o escamosas que comprende aproximadamente 1 mg/g de furoato de mometasona y aproximadamente 0 mg/g de ácido salicílico y un vehículo farmacéuticamente aceptable. En un modo de realización preferido, la presente invención se refiere a una composición farmacéutica en la que los ingredientes están presentes en las cantidades siguientes: 2

3 Ingredientes mg/g 1 Furoato de mometasona aproximadamente 1,0 Ácido salicílico aproximadamente 0,0 Hexilenglicol aproximadamente 1,0 Agua purificada aproximadamente,0 Cera blanca aproximadamente 0,0 Estearato de propilenglicol aproximadamente,0 Vaselina aproximadamente 729,0 De acuerdo con otro aspecto la presente invención proporciona el uso de aproximadamente 1 mg/g de furoato de mometasona y aproximadamente 0 mg/g de ácido salicílico para la preparación de una composición farmacéutica eficaz para el tratamiento tópico de psoriasis, tales como psoriasis vulgaris de tipo placa, dermatosis hiperqueratótica y/o escamosa. Descripción detallada de la invención y de las realizaciones preferidas La expresión tratamiento de psoriasis y otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas tal como se utiliza en la presente memoria significa producir una respuesta terapéutica o mejora en las enfermedades en general, así como en los signos de la enfermedad, incluyendo inflamación, eritema, escamosidad, induración o lesiones en mamíferos, sobre todo el hombre, que padecen de psoriasis y otras afecciones dermatológicas hiperqueratóticas y/o escamosas. Los expertos en materia clínica realizarán una evaluación de una respuesta terapéutica en el caso de la psoriasis y otras enfermedades hiperqueratóticas. Los autores de la invención han descubierto que con la incorporación de cantidades eficaces de ácido salicílico y furoato de mometasona en un vehículo de pomada farmacéuticamente aceptable, se puede obtener una respuesta terapéutica en pacientes que padecen psoriasis de tipo placa vulgaris, sorprendentemente mejor en comparación con el uso de una pomada de furoato de mometasona (0,1%) sola o una pomada de ácido salicílico (%) sola, u otra pomada de corticosteroide, por ejemplo, una que contenga 0,0% de fluocinonida, como único ingrediente activo (véase las Tablas 1 a 7). La selección de ingredientes para el vehículo de pomada farmacéuticamente aceptable es crítica y las cantidades preferidas de furoato de mometasona (0,1% en peso) y ácido salicílico (% en peso) permanecen disueltas en la composición a temperaturas en el intervalo de 4 a ºC durante al menos 24 meses. Se realizó un seguimiento del porcentaje de furoato de mometasona y ácido salicílico a intervalos seleccionados para asegurar que los principios activos seguían estables y disueltos. La relación específica de hexilenglicol a agua en las composiciones farmacéuticas de la presente invención es crítica para un tratamiento tópico eficaz de psoriasis y otras dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas. Típicamente, se mezclan aproximadamente 1 a mg de hexilenglicol con a mg de agua y otros ingredientes, así como los principios activos para formar un gramo de la composición farmacéutica. La relación preferida de hexilenglicol a agua es aproximadamente 4:1. Método de fabricación de la formulación de pomada de furoato de mometasona y ácido salicilico de la presente invención 1. Se introduce en un recipiente adecuado vaselina USP y se calienta a 90ºC. 2. Se enfría la vaselina a 70ºC, se carga la cera blanca NF y el estearato de propilenglicol NF, se funde con agitación En un recipiente por separado se introduce hexilenglicol NF y agua purificada USP, se mezcla con agitación para obtener una solución homogénea. 4. Se calienta la solución de la etapa 3 a 0-ºC.. Se disuelve ácido salicílico USP en aproximadamente 90% de la solución hexilenglicol /agua. Se comprueba el ph (el ph deseado es aproximadamente 2,0). 6. Se disuelve el furoato de mometasona micronizado en la misma solución formada en la etapa Se introduce la solución de la etapa 6 en la mezcla fundida de la etapa 2 con homogeneización hasta que la carga en forma de emulsión alcanza aproximadamente ºC. 8. Con la solución hexilenglicol/agua restante de la etapa 3, se lava el recipiente que contiene la solución activa, añadiendo el líquido de lavado a la emulsión de la etapa 7 utilizando homogenización. 9. Se enfría la emulsión de la etapa 8 a aproximadamente 2ºC al mismo tiempo que se agita apropiadamente, hasta obtener una pomada suave y uniforme. 3

4 . Se transfiere la pomada de la etapa 9 a un envase de mantenimiento/conservación adecuado para la carga en un sistema de tubo con cierre hermético apropiado. El furoato de mometasona está comercializado por Schering Corporation, Kenilworth, Nueva Jersey. Todos los demás ingredientes enumerados se pueden adquirir en el comercio. De acuerdo con el procedimiento que se ha expuesto, se prepararon las composiciones farmacéuticas según la presente invención, incluyendo la formulación de pomada al 0,1% de furoato de mometasona y ácido salicílico al % preferida de la presente invención que se enumera a continuación en la Tabla I. TABLA I Pomada de furoato de mometasona y ácido salicilico 1 Ingrediente mg/g 2 3 Furoato de mometasona micronizado 1,0 Ácido salicílico USP 0,0 Hexilenglicol NF 1,0 Agua purificada USP,0 Cera blanca NF 0,0 Estearato de propilenglicol,0 Vaselina USP 729,0 USP = farmacopea de EE.UU. ; NF = Farmacopea de los Países Bajos Aunque la composición farmacéutica para uso tópico preferida para la puesta en práctica de la presente invención es una pomada, se pueden preparar otras composiciones farmacéuticas de uso tópico, entre las que se incluyen cremas, lociones, pulverizadores, geles y aerosoles, de modo convencional con la ayuda de uno o más vehículos o excipientes adecuados para el tratamiento de una afección inflamatoria por vía tópica. Se diseñaron los cuatro estudios clínicos que se exponen a continuación para comparar la eficacia y seguridad de diferentes tratamientos de psoriasis de tipo placa vulgaris: tres de los tratamientos (estudios Nº 1-3) se aplican dos veces al día ( DVD ) durante 21 días; y el cuarto tratamiento (estudio Nº 4) se aplica una vez al día ( UVD ) durante 21 días. Estudio Nº 1 En el estudio 1 se utilizaron tres tratamientos: 1. Pomada ELOCON (marca de furoato de mometasona al 0,1%) Una combinación de ácido salicílico (3%) y furoato de mometasona (0,1%) en el vehículo de pomada que se ha descrito en la Tabla 1; y 3. Una combinación de ácido salicílico (%) y furoato de mometasona (0,1%) en el vehículo de pomada de la Tabla 1. Diseño del estudio y sinopsis Se realizó un estudio de bloque incompleto compensado, doble ciego, al azar en un único centro con pacientes que sufrían de psoriasis de tipo placa vulgaris (estudio Nº 1). Se seleccionaron dos lesiones bilateralmente simétricas en cada uno de los pacientes como lesiones dianas para el tratamiento y la evaluación. Se eligieron al azar los pacientes que recibirían dos de los tres tratamientos que se indican más adelante. Por lo tanto, cada paciente recibió dos tratamientos, un tratamiento por lado (lado derecho o izquierdo). Los tres tratamientos o medicaciones que se utilizaron fueron: Pomada de la marca ELOCON de furoato de mometasona (0,1%) Pomada de ácido salicílico al %/furoato de mometasona (0,1%) de la Tabla 1. Pomada de ácido salicílico al 3%/ furoato de mometasona (0,1%) de la Tabla 1. 6 A continuación, se aplicó a la tercera parte de los pacientes la pomada de ácido salicílico al %/ furoato de mometasona (0,1%) y la pomada ELOCON (0,1%), a otra tercera parte se aplicó la pomada de ácido salicílico al 3%/furoato de mometasona (0,1%) y la pomada ELOCON (0,1%), y a la tercera parte restante se aplicó la pomada de ácido salicílico/ furoato de mometasona (0,1%) y la pomada de ácido salicílico al %/furoato de mometasona (0,1%). 4

5 1 2 Los tratamientos se asignaron por un código al azar sobre una o dos lesiones dianas de psoriasis similares bilateralmente simétricas del tronco, brazos o piernas de los pacientes. Se aplicó cada par de tratamientos sobre un número igual de pacientes. Se aplicaron los tratamientos DVD sobre las lesiones dianas y sobre las lesiones no dianas durante tres semanas. Se calificaron los signos de psoriasis: escamosidad, eritema, induración en las lesiones dianas seleccionadas en el comienzo del estudio (visita inicial: día 1) y en visitas de seguimiento los días 4, 8, 1 y 22 (después de 3, 7, 14 y 21 días de tratamiento) utilizando una escala de gravedad comprendida entre 0 = ninguna a 3= gravedad (véase la Tabla 2). Se pudieron tratar otras zonas afectadas por psoriasis, que se designan zonas no dianas. Las evaluaciones globales sobre el cambio general del estado de la enfermedad se realizaron en cada visita de seguimiento para todas las zonas tratadas (lesiones dianas y no dianas), comparando el estado de la enfermedad en cada una de estas visitas con el estado en la visita inicial (véase la Tabla 3). Además, la persona encargada del análisis clínico controló en cada una de las visitas de seguimiento los efectos adversos sistémicos o locales. Se determinó la eficacia comparativa de los cuatro tratamientos en función de sus efectos sobre cada individuo y las valoraciones de los signos de enfermedad en total (suma de eritema, induración y escamosidad) y el porcentaje de mejora de las valoraciones de los signos de enfermedad total de las lesiones dianas, así como la evaluación global del cambio en el estado de la enfermedad. Se realizaron también tres estudios adicionales de tipo similar y se compararon las pomadas de ácido salicílico (%)/ furoato de mometasona (0,1%) frente a ácido salicílico (%) (estudio Nº 2); y ácido salicílico (%)/furoato de mometasona (0,1%)/frente a pomada de fluocinonida (0,0%) (estudio Nº 3); y ácido salicílico al (%)/furoato de mometasona (0,1%) frente a furoato de mometasona (0,1%). Procedimientos de investigación A. Aplicación de fármaco/cuidado de los sitios de tratamiento 3 4 Para la aplicación del fármaco, se aplicó con masaje sobre la piel una cantidad de los medicamentos de ensayo que se han enumerado con la que se pudiera cubrir completamente las lesiones dianas y todas las demás zonas a tratar, manteniendo una designación estricta derecha/izquierda. Se pidió a los pacientes que se lavaran bien las manos entre cada aplicación de tratamiento para evitar la mezcla de los dos fármacos. El paciente realizó las primeras aplicaciones de la medicación antes indicada en la consulta del médico después de la evaluación inicial de los signos de la enfermedad. Se continuaron los tratamientos posteriores de aplicación siguiendo un programa DVD. Se dieron instrucciones a los pacientes para que espaciaran los tratamientos aproximadamente 12 horas y para que aplicaran los fármacos al menos dos horas antes de cada una de las evaluaciones. Se advirtió a los pacientes que no aplicaran otras medicaciones de ensayo (incluyendo emolientes y perfumes) a las lesiones de psoriasis durante el estudio (se permitieron los champús recetados por el médico). Se pidió al paciente que si se bañaba o se duchaba lo hiciera antes del tratamiento y por lo menos ocho horas después de la aplicación del tratamiento. TABLA 2 Escala de las valoraciones de los signos de psoriasis Valoración Definición 0 Evaluación global 0 Ninguno o ausentes 1 Ligero o suave: mínimo 2 Moderado o medio: fácil de distinguir 3 Grave o extenso: marcadamente evidente. Se pueden utilizar valores medios (por ejemplo, 2,), si es necesario. El investigador realizó las evaluaciones globales del cambio en la enfermedad global en todas las zonas tratadas en cada una de las visitas de seguimiento. Se realizaron las evaluaciones globales en relación con el estado general del paciente (día 1). Se utilizó la escala que se presenta en la Tabla 3. 6

6 Puntuación Definición TABLA 3 Escala de evaluación global 1 1 Desaparece = 0% de desaparición de los signos controlados a excepción de alguna decoloración residual (no debe estar presente ningún eritema residual) 2 Excelente = 7% a menos de 0% de desaparición de los signos controlados. 3 Bueno = 0% a menos de 7% de desaparición de los signos controlados. 4 Aceptable = 2% a menos de 0% de desaparición de los signos controlados. Deficiente = menos de 2% de desaparición de los signos controlados. 6 Exacerbación = erupción de lesiones en los lugares dianas. Resultados - Estudio Nº 1 2 Basándose en el porcentaje de reducción de la valoración de signos de la enfermedad totales, el resultado de la pomada de ácido salicílico (%)/furoato de mometasona (0,1%) tal como se muestra en la Tabla 4 a continuación, fue estadísticamente mejor en el tratamiento de la psoriasis vulgaris que la pomada de furoato de mometasona (0,1%) (único principio activo). TABLA 4 Porcentaje de mejora de las valoraciones totales (métodos de mínimos cuadrados) para estudio nº 1 Tratamiento (DVD) Día 4 Día 8 Día 1 Día 22 Pomada ELOCON de furoato de mometasona (0,1%) Pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (3%) Pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) Los datos presentados en la Tabla 4 demuestran una consistente tendencia numérica en favor de la pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) sobre los otros dos tratamientos y en favor de la pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (3%) sobre pomada ELOCON sola. La pomada de furoato de mometasona (0,1%) con ácido salicílico (%) fue estadísticamente significativamente mejor en relación con la mejora total, en porcentaje de mejora en las valoraciones de los signos de enfermedad totales con respecto a la pomada ELOCON sola después del 8º día de visita (P 0,0). Estudio nº 2 En el estudio Nº 2 se utilizaron dos tratamientos o medicaciones: 1. Furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) en un vehículo de pomada farmacéuticamente aceptable de la Tabla Ácido salicílico (%) en un vehículo de pomada similar. Se siguió el mismo protocolo del estudio Nº 1 con la excepción de que solamente se trataron cuarenta () pacientes con psoriasis de tipo placa vulgaris. Utilizando los mismos criterios de evaluación que en el estudio Nº 1, se comprobó que la pomada de furoato de mometasona (0,1%)/ácido salicílico (%) preferida de la presente invención, de la Tabla 1, fue estadística y significativamente mejor en el tratamiento eficaz de la psoriasis que la pomada de ácido salicílico (%) sola, tal como se muestra en la Tabla a continuación. 6 6

7 TABLA Porcentaje de mejora de las valoraciones totales para el estudio nº 2 Tratamiento (DVD) Día 4 Día 8 Día 1 Día 22 Pomada de ácido salicílico (%) 19,6 26,3 29,3 28,3 1 Pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) 34, 3,1 63,4 67,2 Se observó una diferencia estadísticamente significativa entre los tratamientos para todas las variables en todas las visitas de seguimiento (P<0,01) en favor de la pomada de furoato de mometasona (0,1%)/ácido salicílico (%) con respecto a la pomada de ácido salicílico sola. Estudio nº 3 En el estudio Nº 3 se utilizaron las siguientes medicaciones: Combinación de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) en el vehículo de pomada preferido según la presente invención (véase la Tabla 1) y 2. Pomada LIDEX (marca registrada de fluocinonida al 0,0%) comercializada por Syntex Laboratories Inc., Palo Alto, California 943. Se siguió el mismo protocolo que en estudio Nº 1 con la excepción de que se trataron cuarenta () pacientes con psoriasis de tipo placa vulgaris. Utilizando los mismos criterios de evaluación que en el estudio Nº 1, la pomada de furoato de mometasona (0,1%)/ácido salicílico (%) preferida de la Tabla 1 fue estadística y significativamente mejor que la pomada LIDEX en el tratamiento de psoriasis de tipo placa vulgaris tal como se muestra en la Tabla 6. TABLA 6 Porcentaje de mejora de las valoraciones totales para el estudio nº 3 Tratamiento (DVD) Día 4 Día 8 Día 1 Día 22 Pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) 12,2 32,2 2,3 6,2 Pomada LIDEX 11,7 29,4 43,3,3 Se observaron diferencias estadísticamente significativas (P 0,0) entre los dos tratamientos para todas las variables el día 1 y el día 22 del tratamiento. Estudio nº 4 En el estudio Nº 4, se aplicaron dos tratamientos o medicaciones: 0 1. Furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) en el vehículo de pomada farmacéuticamente aceptable de la Tabla Pomada de marca ELOCON de furoato de mometasona (0,1%). Se siguió el mismo protocolo que en el estudio Nº 1 con la excepción de que se trataron solamente cuarenta y uno (41) pacientes con psoriasis de tipo placa vulgaris, de moderada a grave, una vez al día ( UVD ). Utilizando los mismos criterios de evaluación que en el estudio Nº 1, se observó que la pomada de furoato de mometasona (0,1%)/ácido salicílico (%) de la invención de la Tabla 1 era estadística y significativamente mejor para un tratamiento eficaz de psoriasis, de moderada a grave, que el furoato de mometasona (0,1%) solo, tal como se muestra en la siguiente Tabla

8 TABLA 7 Porcentaje de mejora de las valoraciones totales para el estudio nº 4 Tratamiento (DVD) Día 4 Día 8 Día 1 Día 22 Pomada ELOCON 0,1% 31,7 48,6 6,2 61,2 1 2 Pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) 29,9 48,9,1 66,9 Se observó una diferencia estadísticamente significativa entre los tratamientos en el porcentaje de mejora en las valoraciones de los signos y la descamación en las visitas de seguimiento el día 22 (P < 0,0) en favor de la pomada de furoato de mometasona (0,1%)/ácido salicílico (%) con respecto a la pomada ELOCON 0,1% sola, cuando se aplicaron cada uno de los tratamientos una vez al día. Basándose en el análisis de las valoraciones medias el día 22 respecto a la descamación, se observó que la pomada de furoato de mometasona (0,1%) y ácido salicílico (%) era estadística y significativamente más eficaz (P = 0,03) que la pomada de furoato de mometasona (0,1%) sola para reducir la descamación en pacientes con psoriasis, cuando cada uno de los productos se aplicó una vez al día, lo que sugiere que la adición de ácido salicílico mejora la eficacia de furoato de mometasona. El perfil de efectos adversos para la pomada de furoato de mometasona (0,1%) /ácido salicílico (%) de la presente invención demuestra que el producto combinado de la presente invención es tan seguro para el tratamiento de la psoriasis como la pomada de furoato de mometasona (0,1%) sola. Teniendo en cuenta los resultados de los cuatro estudios que se han descrito, es de esperar que se puedan tratar otras formas de psoriasis y dermatosis hiperqueratótica y/o escamosas de forma eficaz y segura de acuerdo con la presente invención

9 REIVINDICACIONES 1. Una composición farmacéutica en forma de una pomada para el tratamiento tópico de dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas que comprende aproximadamente 1 mg/g de furoato de mometasona y aproximadamente 0 mg/g de ácido salicílico y un vehículo farmacéuticamente aceptable. 2. Una composición farmacéutica según la reivindicación 1, que comprende: Ingredientes mg/g 1 2 Furoato de mometasona aproximadamente 1,0 Ácido salicílico aproximadamente 0,0 Hexilenglicol aproximadamente 1,0 Agua purificada aproximadamente,0 Cera blanca aproximadamente 0,0 Estearato de propilenglicol aproximadamente,0 Vaselina aproximadamente 729,0 3. El uso de aproximadamente 1 mg/g de furoato de mometasona y aproximadamente 0 mg/g de ácido salicílico para la preparación de una composición farmacéutica eficaz para el tratamiento tópico de dermatosis hiperqueratóticas y/o escamosas. 4. El uso según la reivindicación 3, en donde la dermatosis tratada es psoriasis.. El uso según la reivindicación 4, donde la psoriasis tratada es psoriasis vulgaris de tipo placa

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 1 Int. Cl. : A61K 31/8 A61K 47/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 87114368.1

Más detalles

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 27 622 1 Int. Cl.: H04Q 7/32 (06.01) G07F 7/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01272427.4

Más detalles

11 Número de publicación: 2 256 996. 51 Int. Cl. 7 : B31B 19/74

11 Número de publicación: 2 256 996. 51 Int. Cl. 7 : B31B 19/74 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 26 996 1 Int. Cl. 7 : B31B 19/74 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99120740.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K.

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 134 021 1 Int. Cl. 6 : A61M /32 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694196.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 8601744 k 51 Int. Cl. 4 : A61K 9/10

k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 8601744 k 51 Int. Cl. 4 : A61K 9/10 k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 81744 k 1 Int. Cl. 4 : A61K 9/ A61K 7/ k 12 PATENTEDEINVENCION A6 22 kfecha de presentación:.09.86

Más detalles

11 Número de publicación: 2 198 652. 51 Int. Cl. 7 : G01D 5/353. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 198 652. 51 Int. Cl. 7 : G01D 5/353. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 198 62 1 Int. Cl. 7 : G01D /33 G01L 1/24 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98304833.1 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 138 197 1 Int. Cl. 6 : A61K 7/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9914382.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

Por otra parte, y esto es muy importante, sabemos que la Psoriasis: NO es contagiosa, NO es una infección NO es producida por algún hongo.

Por otra parte, y esto es muy importante, sabemos que la Psoriasis: NO es contagiosa, NO es una infección NO es producida por algún hongo. La Psoriasis es una enfermedad de la piel por la presencia de lesiones cutáneas enrojecidas, escamosas que pueden ser de pequeño tamaño o incluso pueden formar grandes placas y comprometer extensas áreas

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 082 18 1 Int. Cl. 6 : G06K 7/ 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9180072.9 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 037 551 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 15/48 k 72 Inventor/es: Dygve, Hans Gustav Elof k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

k 11 N. de publicación: ES 2 037 551 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 15/48 k 72 Inventor/es: Dygve, Hans Gustav Elof k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 037 1 1 Int. Cl. : A47L 1/48 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9080021.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 074 501. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/32. k 72 Inventor/es: Stiller, Christoph. k 74 Agente: Roeb Ungeheuer, Carlos

11 kn. de publicación: ES 2 074 501. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/32. k 72 Inventor/es: Stiller, Christoph. k 74 Agente: Roeb Ungeheuer, Carlos k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 074 01 1 kint. Cl. 6 : H04N 7/32 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9011011.0 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 128 845 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 B66F 7/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96909035.6

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 174 587 51 Int. Cl. 7 : B29C 45/27 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99900197.7 86 Fecha de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 194 349 1 Int. Cl. 7 : A61F 2/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894340.2 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Orr, Bruce, Francis. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Orr, Bruce, Francis. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 313 901 51 Int. Cl.: H04M 11/06 (2006.01) H04L 27/26 (2006.01) H04L 27/00 (2006.01) H03K 17/30 (2006.01) H03K 17/68 (2006.01)

Más detalles

51 Int. CI.: B60R 13/08 (2006.01) G10K 11/168 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

51 Int. CI.: B60R 13/08 (2006.01) G10K 11/168 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 37 707 1 Int. CI.: B60R 13/08 (2006.01) G10K 11/168 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y

Más detalles

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 21 987 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188 A61P 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0091843.9 86

Más detalles

Int. Cl. 7 : A61K 31/44. 74 Agente: Díez de Rivera de Elzaburu, Alfonso

Int. Cl. 7 : A61K 31/44. 74 Agente: Díez de Rivera de Elzaburu, Alfonso 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 247 699 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/44 A61K 31/4436 A61N /06 A61P 17/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante:

51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 44 869 1 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/72 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número

Más detalles

X-Plain Psoriasis Sumario

X-Plain Psoriasis Sumario X-Plain Psoriasis Sumario La psoriasis es una enfermedad crónica que produce inflamación de la piel. Las lesiones de la psoriasis consisten en áreas de piel roja cubiertas de escamas plateadas. La enfermedad

Más detalles

Int. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier

Int. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 361 129 1 Int. Cl.: B2J 1/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 078289. 96 Fecha de

Más detalles

11 Número de publicación: 2 236 631. 51 Int. Cl. 7 : A43B 7/12. 72 Inventor/es: Polegato, Mario. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: 2 236 631. 51 Int. Cl. 7 : A43B 7/12. 72 Inventor/es: Polegato, Mario. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 236 631 1 Int. Cl. 7 : A43B 7/12 A43B 7/08 A43B 17/ A43B 17/08 A43B 7/32 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04

11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 127 379 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 B25J 9/10 B25J 18/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

Qué es la psoriasis?

Qué es la psoriasis? Qué es la psoriasis? La psoriasis es una enfermedad de la piel que causa descamación e inflamación (dolor, hinchazón, calentamiento y coloración). Regularmente las células de la piel crecen desde las capas

Más detalles

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Consulte con su especialista si se encuentra en alguno de los siguientes casos:

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Consulte con su especialista si se encuentra en alguno de los siguientes casos: Eritromicina (Tópica) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL Las preparaciones tópicas de eritromicina

Más detalles

Estudios clínicos de Blue Cap Spray en China (2002) Blue Cap Spray en el tratamiento de psoriasis.

Estudios clínicos de Blue Cap Spray en China (2002) Blue Cap Spray en el tratamiento de psoriasis. Abril de 2002 Agosto de 2002 Estudios clínicos de en China (2002) en el tratamiento de psoriasis. Número de pacientes sometidos a tratamiento: 144 pacientes. Institución responsable de los ensayos Departamento

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Meier, Reinhold. 74 Agente: Roeb Díaz-Álvarez, María

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Meier, Reinhold. 74 Agente: Roeb Díaz-Álvarez, María 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 322 3 1 Int. Cl.: B23K 26/34 (06.01) F16J 1/44 (06.01) F01D 11/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud

Más detalles

Int. Cl.: de telecomunicaciones móviles (UMTS) sobre una red de área local inalámbrica (WLAN). 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

Int. Cl.: de telecomunicaciones móviles (UMTS) sobre una red de área local inalámbrica (WLAN). 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 30 26 1 Int. Cl.: H04Q 7/24 (2006.01) H04J 3/16 (2006.01) H04L 12/28 (2006.01) H04Q 7/32 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 032 728 k 51 Int. Cl. 5 : E05F 3/10 k 72 Inventor/es: Tillmann, Horst k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

k 11 N. de publicación: ES 2 032 728 k 51 Int. Cl. 5 : E05F 3/10 k 72 Inventor/es: Tillmann, Horst k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 032 728 1 Int. Cl. : E0F 3/10 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 91120383.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

Preguntas que se hacen con frecuencia sobre los estudios clínicos

Preguntas que se hacen con frecuencia sobre los estudios clínicos Preguntas que se hacen con frecuencia sobre los estudios clínicos Son seguros? Todos los ensayos clínicos deben ser aprobados por el gobierno federal y deben cumplir con una reglamentación estricta que

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 126 929. 51 kint. Cl. 6 : C22C 18/04

11 knúmero de publicación: 2 126 929. 51 kint. Cl. 6 : C22C 18/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 126 929 1 kint. Cl. 6 : C22C 18/04 H01M 4/42 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9948.

Más detalles

GUÍA PARA ESCRIBIR PSM EN LÍNEA

GUÍA PARA ESCRIBIR PSM EN LÍNEA GUÍA PARA ESCRIBIR PSM EN LÍNEA La Plataforma Mutis permite manejar eficientemente las evaluaciones en línea y dar retroalimentación a un grupo grande de estudiantes. La guía considera: - El propósito

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133

k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 1 Int. Cl. : G01R 21/133 G11C 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90116348.

Más detalles

Capítulo 3. Atención Médica

Capítulo 3. Atención Médica Quién cubre los gastos de mi atención médica? Su empleador cubre los gastos de atención médica de su lesión o enfermedad laboral, a través de un seguro de compensación de trabajadores o de uno propio.

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 130 777 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 B44F 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96900212.0

Más detalles

11 Número de publicación: 2 263 258. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Okabe, Shouji. 74 Agente: Sugrañes Moliné, Pedro

11 Número de publicación: 2 263 258. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Okabe, Shouji. 74 Agente: Sugrañes Moliné, Pedro 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 263 28 1 Int. Cl.: H04M 19/08 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9930679. 86 Fecha

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 279 19 1 Int. Cl.: A63F 3/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0378144.4 86 Fecha

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 31 429 1 Int. Cl.: A61K 31/33 (06.01) A61P 2/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 027992.3

Más detalles

Decálogo Psoriasis PARA EL APOYO DEL PACIENTE PSORIÁSICO EN ESPAÑA

Decálogo Psoriasis PARA EL APOYO DEL PACIENTE PSORIÁSICO EN ESPAÑA Decálogo Psoriasis PARA EL APOYO DEL PACIENTE PSORIÁSICO EN ESPAÑA 2004 ESPÍRITU DEL DOCUMENTO Se estima que 100 millones de personas, dos de cada 100, en todo el mundo conviven hoy con el problema de

Más detalles

1. QUÉ ES Minoxidil Viñas 5% solución cutánea Y PARA QUÉ SE UTILIZA. 2. ANTES DE USAR Minoxidil Viñas 5% solución cutánea

1. QUÉ ES Minoxidil Viñas 5% solución cutánea Y PARA QUÉ SE UTILIZA. 2. ANTES DE USAR Minoxidil Viñas 5% solución cutánea 1. QUÉ ES Minoxidil Viñas 5% solución cutánea Y PARA QUÉ SE UTILIZA Minoxidil Viñas 5% es una solución para uso cutáneo. La solución es transparente, incolora o muy débilmente amarillenta. Se presenta

Más detalles

11 Número de publicación: 2 290 597. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 290 597. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 290 97 1 Int. Cl.: H01Q 1/2 (06.01) H01Q /00 (06.01) H01Q 21/ (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel

11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 150 566 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 95917874.0

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de

11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 282 089 1 Int. Cl.: A01K 47/04 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00830639.1 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

ENSAYOS CLÍNICOS DE EL UM/SYLVESTER

ENSAYOS CLÍNICOS DE EL UM/SYLVESTER ENSAYOS CLÍNICOS DE EL UM/SYLVESTER CUÁL ES EL PROPÓSITO DE ESTE FOLLETO? Hemos creado este folleto para las personas que podrían estar interesadas en saber más acerca de los ensayos clínicos, también

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 214 889 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18 E05G 1/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99948973.5 86

Más detalles

Tema 6 Diagramas de fase.

Tema 6 Diagramas de fase. Tema 6 Diagramas de fase. Los materiales en estado sólido pueden estar formados por varias fases. La combinación de estas fases define muchas de las propiedades que tendrá el material. Por esa razón, se

Más detalles

F25D 17/02 G05D 23/19

F25D 17/02 G05D 23/19 k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 014 749 k 21 Número de solicitud: 89024 k 1 Int. Cl. : B67D 1/08 F2D 17/02 G0D 23/19 k 12 PATENTEDEINVENCION A6 22 kfecha de

Más detalles

-Usar el preservativo, que evita el contagio de otras enfermedades de transmisión sexual.

-Usar el preservativo, que evita el contagio de otras enfermedades de transmisión sexual. Virus del Papiloma Humano (VPH) - Preguntas y respuestas 1. Qué es el virus del Papiloma Humano (VPH)? El virus papiloma humano (VPH) es un virus que se transmite por contacto entre personas infectadas,

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 177 634 1 Int. Cl. 7 : B29D 11/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99116.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian

k 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 790 1 Int. Cl. : A47G 21/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88403164.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

LABORATORIO DE QUÍMICA FACULTAD DE FARMACIA CRISTALIZACIÓN.

LABORATORIO DE QUÍMICA FACULTAD DE FARMACIA CRISTALIZACIÓN. CRISTALIZACIÓN. Un compuesto orgánico cristalino está constituido por un empaquetamiento tridimensional de moléculas unidas principalmente por fuerzas de Van der Waals, que originan atracciones intermoleculares

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 043 178 k 51 Int. Cl. 5 : B60B 27/00

k 11 N. de publicación: ES 2 043 178 k 51 Int. Cl. 5 : B60B 27/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 043 178 k 1 Int. Cl. : B60B 27/00 F16B 39/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90110226.9

Más detalles

EFECTO DE LA AGRESIVIDAD ATMOSFÉRICA EN LA TENACIDAD A FRACTURA DE METALES Y ALEACIONES METÁLICAS

EFECTO DE LA AGRESIVIDAD ATMOSFÉRICA EN LA TENACIDAD A FRACTURA DE METALES Y ALEACIONES METÁLICAS EFECTO DE LA AGRESIVIDAD ATMOSFÉRICA EN LA TENACIDAD A FRACTURA DE METALES Y ALEACIONES METÁLICAS Dentro de la caracterización mecánica de los materiales de ingeniería, la resistencia a la tensión y la

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 0 1 k 1 Int. Cl. : A61G 1/00 A61B 19/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 881222.2 86

Más detalles

Prospecto: información para el usuario. FUNGAREST 20 mg/g crema ketoconazol

Prospecto: información para el usuario. FUNGAREST 20 mg/g crema ketoconazol Prospecto: información para el usuario FUNGAREST 20 mg/g crema ketoconazol Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 027 329 k 51 Int. Cl. 5 : B28D 1/08 k 72 Inventor/es: Pittet, Guy k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

k 11 N. de publicación: ES 2 027 329 k 51 Int. Cl. 5 : B28D 1/08 k 72 Inventor/es: Pittet, Guy k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 027 329 1 Int. Cl. : B28D 1/08 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 881771.9 86 Fecha de presentación

Más detalles

ANÁLISIS DE DATOS NO NUMERICOS

ANÁLISIS DE DATOS NO NUMERICOS ANÁLISIS DE DATOS NO NUMERICOS ESCALAS DE MEDIDA CATEGORICAS Jorge Galbiati Riesco Los datos categóricos son datos que provienen de resultados de experimentos en que sus resultados se miden en escalas

Más detalles

D E S C R I P C I O N

D E S C R I P C I O N SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 156 216. 51 kint. Cl. 7 : A61C 8/00

11 knúmero de publicación: 2 156 216. 51 kint. Cl. 7 : A61C 8/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 216 1 kint. Cl. 7 : A61C 8/00 A61C 7/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9936411.8

Más detalles

ISO 9001 Auditing Practices Group Directriz en:

ISO 9001 Auditing Practices Group Directriz en: International Organization for Standardization International Accreditation Forum ISO 9001 Auditing Practices Group Directriz en: Auditando los procesos de retroalimentación del cliente 1) Introducción

Más detalles

Seguridad en el uso de los medicamentos en University Health Network

Seguridad en el uso de los medicamentos en University Health Network Seguridad en el uso de los medicamentos en University Health Network Medication Safety at UHN Spanish Información para los pacientes y sus familias UHN Este folleto explica: cómo UHN promueve la seguridad

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 087 96 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/6 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 913282.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

ES 1 097 480 U ESPAÑA 11. Número de publicación: 1 097 480. Número de solicitud: 201331388 A47G 29/00 (2006.01) 03.12.2013

ES 1 097 480 U ESPAÑA 11. Número de publicación: 1 097 480. Número de solicitud: 201331388 A47G 29/00 (2006.01) 03.12.2013 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 21 Número de publicación: 1 097 480 Número de solicitud: 1331388 1 Int. CI.: A47G 29/00 (06.01) 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 071 398. 51 kint. Cl. 6 : B65D 8/06

11 kn. de publicación: ES 2 071 398. 51 kint. Cl. 6 : B65D 8/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 071 398 1 kint. Cl. 6 : B6D 8/06 B21D 1/20 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9211128.8

Más detalles

Aspectos que debe considerar al comparar la cobertura de medicamentos de Medicare

Aspectos que debe considerar al comparar la cobertura de medicamentos de Medicare Revisado en septiembre de 2014 Aspectos que debe considerar al comparar la cobertura de medicamentos de Medicare Existen 2 formas de obtener cobertura de medicamentos recetados. Puede afiliarse a un Plan

Más detalles

CONTROL Y REGISTRO DE TEMPERATURAS. Indice

CONTROL Y REGISTRO DE TEMPERATURAS. Indice FARMACIA PROCEDIMIENTO GENERAL CONTROL Y REGISTRO DE Página 1 de 9 Rev.: 0 Fecha de Edición: Procedimientos relacionados: CONTROL Y REGISTRO DE Indice 1. Objetivo 2. Responsabilidad de aplicación y alcance

Más detalles

ESTADOS DE AGREGACIÓN DE LA MATERIA

ESTADOS DE AGREGACIÓN DE LA MATERIA ESADOS DE AGREGACIÓN DE LA MAERIA. Propiedades generales de la materia La materia es todo aquello que tiene masa y volumen. La masa se define como la cantidad de materia de un cuerpo. Se mide en kg. El

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 111 939. 51 kint. Cl. 6 : A01K 63/00. k 72 Inventor/es: Tran, Ngoc-Anh. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio

11 knúmero de publicación: 2 111 939. 51 kint. Cl. 6 : A01K 63/00. k 72 Inventor/es: Tran, Ngoc-Anh. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 111 939 1 Int. Cl. 6 : A01K 63/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9492018.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 520

NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 520 NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 520 PROCEDIMIENTOS ANALíTICOS (En vigor para auditorías de estados financieros por periodos que comiencen en, o después del, 15 de diciembre de 2004)* CONTENIDO Párrafo

Más detalles

ANÁLISIS DE DUPLICIDADES TERAPÉUTICAS DEL SUBGRUPO D05 - ANTIPSORIÁSICOS

ANÁLISIS DE DUPLICIDADES TERAPÉUTICAS DEL SUBGRUPO D05 - ANTIPSORIÁSICOS ANÁLISIS DE DUPLICIDADES TERAPÉUTICAS DEL D05 - ANTIPSORIÁSICOS Clasificación ATC D05AA - Alquitranes Brea de Hulla D05AX - Otros antipsoriásicos para uso tópico Betametasona D05BA - Psoralenos para uso

Más detalles

DERMATITIS. Dermatitis por contacto

DERMATITIS. Dermatitis por contacto DERMATITIS La dermatitis (eccema) es una inflamación de las capas superficiales de la piel que se acompaña de ampollas, enrojecimiento, inflamación, supuración, costras, descamación y, frecuentemente,

Más detalles

Int. Cl. 7 : A01N 57/06. 22 kfecha de presentación: 10.03.1999 71 k Solicitante/s: Rafael Rodríguez Ramos Apartado de Correos, 8.

Int. Cl. 7 : A01N 57/06. 22 kfecha de presentación: 10.03.1999 71 k Solicitante/s: Rafael Rodríguez Ramos Apartado de Correos, 8. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 164 18 21 k Número de solicitud: 009900490 1 k Int. Cl. 7 : A01N 7/06 A01N 37/34 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de

Más detalles

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 321 587 51 Int. Cl.: G06T 11/60 (2006.01) G06T 15/00 (2006.01) G06Q 30/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 040 648 k 21 Número de solicitud: 9200576 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/06

k 11 N. de publicación: ES 2 040 648 k 21 Número de solicitud: 9200576 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/06 k 19 OFICIN ESPÑOL DE PTENTES Y MRCS ESPÑ k 11 N. de publicación: ES 2 0 648 k 21 Número de solicitud: 9076 k 1 Int. Cl. : 61K 7/06 61K 7/00 k 12 SOLICITUD DE PTENTE 1 22 kfecha de presentación: 17.03.92

Más detalles

CURSO PARA PERSONAL DE FARMACIAS

CURSO PARA PERSONAL DE FARMACIAS F@rma on-line CURSO PARA PERSONAL DE FARMACIAS Capítulo Nº 20 Fabricación de medicamentos 1/6 Introducción Qué es un medicamento? Se entiende por medicamento toda sustancia o mezcla de sustancias destinadas

Más detalles

CÓMO REDACTAR UNA SOLICITUD DE PATENTE

CÓMO REDACTAR UNA SOLICITUD DE PATENTE CÓMO REDACTAR UNA SOLICITUD DE PATENTE ESQUEMA DE LA MEMORIA PARA SOLICITUD DE PATENTE TITULO Designación técnica de la invención. Debe estar en congruencia con las reivindicaciones. El título debe ser

Más detalles

11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 240 6 1 Int. Cl. 7 : A43C 1/16 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01993409.0 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5

Más detalles

Ensayos Clínicos en Oncología

Ensayos Clínicos en Oncología Ensayos Clínicos en Oncología Qué son y para qué sirven? www.seom.org ESP 05/04 ON4 Con la colaboración de: Una parte muy importante de la Investigación en Oncología Médica se realiza a través de Ensayos

Más detalles

ISO 14001:2015 ISO 14001:2004 GUÍA. 0. Introducción 0. Introducción

ISO 14001:2015 ISO 14001:2004 GUÍA. 0. Introducción 0. Introducción Página 1 de 10 0. Introducción 0. Introducción 0.1 Antecedentes 0.2 Objetivos de un sistema de gestión ambiental 0.3 Factores de éxito 0.4 Modelo planificar-hacerverificar-actuar 0.5 Contenido de esta

Más detalles

Preguntas más frecuentes

Preguntas más frecuentes Preguntas más frecuentes 1. Qué es una patente? 2. Por qué patentar? 3. Qué requisitos debe cumplir una invención para ser patentable? 4. Se puede patentar y publicar a la vez? 5. Qué se considera inventor

Más detalles

11 Número de publicación: 2 265 862. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Pastorino, Giorgio. 74 Agente: Espiell Volart, Eduardo María

11 Número de publicación: 2 265 862. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Pastorino, Giorgio. 74 Agente: Espiell Volart, Eduardo María 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 265 862 51 Int. Cl.: B05D 7/14 (2006.01) B05D 7/22 (2006.01) B05D 5/08 (2006.01) F28F 19/04 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE

Más detalles

LicoStrata Gel Hidroquinona

LicoStrata Gel Hidroquinona LicoStrata Gel Hidroquinona Lea todo el prospecto detenidamente porque contiene información importante para usted Este medicamento puede obtenerse sin receta, para el tratamiento de afecciones menores

Más detalles

TEsT de ALERGIA SALUD Y belleza van DE LA MANO

TEsT de ALERGIA SALUD Y belleza van DE LA MANO TEST DE ALERGIA SALUD Y BELLEZA VAN DE LA MANO 32 DATOS SOBRE ALERGIAS Y SENSIBILIDADES QUÉ SON LAS ALERGIAS? las alergias son reacciones inusuales a sustancias en nuestro entorno. Una reacción alérgica

Más detalles

Como resultado del ensayo se dará el valor individual de la succión de cada uno de los ladrillos y el valor medio de los seis.

Como resultado del ensayo se dará el valor individual de la succión de cada uno de los ladrillos y el valor medio de los seis. Capilaridad o succión: Es la velocidad inicial con la que el ladrillo toma agua por capilaridad, medida en gramos de agua absorbidos por cada cm 2 de superficie puesta en contacto con el agua en un minuto,

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Nordqvist, Leif. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Nordqvist, Leif. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 291 943 1 Int. Cl.: G07D 11/00 (06.01) E0G 1/14 (06.01) G07G 1/12 (06.01) G07F 19/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

ES 2 444 916 T3 DESCRIPCIÓN

ES 2 444 916 T3 DESCRIPCIÓN 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 444 916 1 Int. CI.: F41A 23/34 (06.01) F41G /06 (06.01) F41G 3/04 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación

Más detalles

51 Int. CI.: H04L 12/58 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante:

51 Int. CI.: H04L 12/58 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 444 942 1 Int. CI.: H04L 12/8 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número de la solicitud

Más detalles

COMO MEDIR LA EFECTIVIDAD DE LA CONCIENTIZACIÓN

COMO MEDIR LA EFECTIVIDAD DE LA CONCIENTIZACIÓN COMO MEDIR LA EFECTIVIDAD DE LA CONCIENTIZACIÓN Ing. Carlos Ormella Meyer Los planes de concientización especialmente en seguridad de la información han sido muchas veces terreno fértil de opiniones discordantes,

Más detalles