Åã åéñ ßäéï ãéá ôïí áóèåíþ Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Åã åéñ ßäéï ãéá ôïí áóèåíþ Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog"

Transcripción

1 Manuel du Patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Åã åéñ ßäéï ãéá ôïí áóèåíþ Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog FR DE ES EL GB IT NL PT SV DA 0459 AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York USA Tel: Fax:

2

3 FR TABLE DES MATIÈRES I. Pourquoi votre médecin vous a prescrit de l oxygène... 1-FR II. Description du concentrateur d oxygène portable LifeStyle... 2-FR III. Consignes de sécurité importantes... 3-FR IV. Mise en route du concentrateur d oxygène portable LifeStyle... 4-FR IV. 1. Chargement de la batterie et installation... 4-FR IV. 2. Canule nasale... 5-FR V. Composants de l appareil LifeStyle... 5-FR VI. Instructions d utilisation... 7-FR VII. Alimentation électrique... 7-FR VIII. Filtres... 8-FR IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d oxygène prescrite... 8-FR X. Voyants lumineux/alarme... 9-FR X. 1. Comment interpréter les voyants et l alarme LifeStyle 11-FR XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte FR XI. 1. Compresseur FR XI. 2. Boîtier FR XI. 3. Filtres FR XI. 4. Sac de transport FR XII. Accessoires LifeStyle FR XIII. Réserve d alimentation en oxygène FR XIV. Dépannage FR XV. Spécifications LifeStyle FR XV. 1. Classification FR XV. 2. Symboles FR XVI. Garantie limitée FR

4

5 FR Concentrateur d oxygène portable LifeStyle AirSep Ce manuel du patient va vous permettre de vous familiariser avec le concentrateur d oxygène portable LifeStyle AirSep Veuillez lire attentivement et bien comprendre l ensemble des informations contenues dans le présent manuel avant de vous servir de l appareil LifeStyle. Votre fournisseur agréé sera heureux de répondre à toutes vos questions concernant le concentrateur après avoir lu ce manuel. Si vous constatez que l appareil LifeStyle ne fonctionne pas correctement, si vous vous sentez malade ou mal à l aise, ou bien encore si vous n entendez ni ne ressentez la pulsation d oxygène, veuillez consulter immédiatement le fournisseur de votre équipement et/ou avec votre médecin. Cet appareil ne doit pas être utilisé aux fins de réanimation. Les patients des services gériatriques, pédiatriques ou tout autre type de patient qui ne soit pas en mesure de communiquer un malaise ou d entendre ou de voir les alarmes pendant l utilisation de ce concentrateur pourront nécessiter un contrôle supplémentaire. Si le patient présente quelque type de malaise ou de gêne quelconque, consulter immédiatement un médecin. Cet appareil dispense un oxygène extrêmement pur susceptible de s enflammer très vite. Ne pas fumer ni autoriser la présence de flammes nues à moins d un mètre cinquante (cinq pieds) de (1) cet appareil, ou de (2) tout autre accessoire de transport d oxygène. Ne pas utiliser d huile, ni de graisse ou de produits à base de pétrole sur ou à proximité du LifeStyle. Débrancher le cordon d alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage ou à l entretien de l appareil. Si le LifeStyle est utilisé à l extérieur sur un adaptateur de courant alternatif, brancher cet adaptateur uniquement sur une prise de terre avec disjoncteur de fuite à la terre. Le LifeStyle ne doit pas être utilisé sous la pluie en extérieur sur un adaptateur c.a. I. Pourquoi votre médecin vous a prescrit de l oxygène De nombreuses personnes souffrent de divers types de maladies cardiaques, pulmonaires ou autres pathologies respiratoires. Nombre de ces patients peuvent bénéficier d une oxygénothérapie supplémentaire à la maison, pendant leurs voyages, ou lorsqu elles prennent part à leurs activités quotidiennes hors de leur domicile. L oxygène est un gaz qui constitue 21 % de l air des pièces que nous respirons. Pour fonctionner correctement, nos corps dépendent d une alimentation en oxygène régulière. Votre médecin vous a prescrit une oxygénothérapie supplémentaire parce que votre corps n est pas en mesure de se procurer suffisamment d oxygène dans l air d une pièce. L oxygène est une drogue qui ne génère pas de dépendance. Votre médecin vous a prescrit un débit qui doit suffire à améliorer votre état. Il est impératif de ne pas perdre de vue le fait que toute oxygénothérapie non 1-FR

6 FR LifeStyle autorisée peut s avérer dangereuse. Consultez impérativement un médecin avant toute utilisation de ce concentrateur d oxygène. Le fournisseur agréé qui vous a fourni votre équipement d oxygénothérapie vous montrera comment le régler sur le débit qui vous a été prescrit. Il est très important de sélectionner correctement le débit d oxygène prescrit. Ne pas diminuer ni augmenter le débit de l appareil sans avoir préalablement consulté votre médecin. Utiliser le concentrateur d oxygène portable LifeStyle pendant la nuit uniquement sur le conseil d un médecin dûment qualifié. II. Description du concentrateur d oxygène portable LifeStyle Les concentrateurs d oxygène ont commencé à être commercialisés au milieu des années 70. Ils sont devenus la source d apport en oxygène complémentaire la plus pratique et la plus fiable actuellement disponible sur le marché. Les concentrateurs d oxygène sont des appareils qui constituent des solutions de remplacement économiques, efficaces et sûres des cylindres à oxygène sous haute pression ou de l oxygène liquide. Le concentrateur d oxygène produit tout l oxygène dont vous avez besoin, sans cylindre ni bouteilles. L air que nous respirons comporte approximativement 21 % d oxygène, 78 % d azote et 1 % d autres gaz. Dans l appareil LifeStyle, l air d une pièce traverse une matière régénératrice et absorbante, un «tamis moléculaire». Cette matière sépare l oxygène de l azote. Le flux d oxygène très pur qui en ressort est transmis au patient. En raison de leur taille et de leur poids, les concentrateurs d oxygène de type traditionnel présentent une portabilité limitée. Les personnes qui ont besoin d un apport supplémentaire d oxygène en dehors de leur domicile ou de l hôpital ont jusque là dû faire appel à des cylindres à oxygène sous haute pression et/ou à de l oxygène liquide. Des appareils de conservation de l oxygène doivent être utilisés pour prolonger la durée de vie des cylindres. Les appareils de conservation de l oxygène ne fournissent d oxygène qu au début de l inhalation, lorsque l oxygène est le plus bénéfique. Cette durée représente un tiers du cycle de respiration. Les appareils de conservation de l oxygène conservent l oxygène en faisant appel à cette technique. LifeStyle combine une technologie traditionnelle de concentration de l oxygène à un dispositif de conservation de l oxygène. Cette combinaison permet de réduire significativement la taille du concentrateur d oxygène et rend le LifeStyle réellement portable. Un concentrateur d oxygène type pèse en principe plus de 25 kg. À titre de comparaison, le concentrateur LifeStyle pèse moins de 4,5 kg. Le LifeStyle fournit un débit d oxygène qui peut aller jusqu à 5 l/min dans un conditionnement léger et facilement transportable hors domicile. 2-FR

7 FR Le LifeStyle produit de l oxygène en continu pendant son fonctionnement, mais l oxygène n est dispensé qu au début de l inhalation, au moment où il est le plus bénéfique. L appareil LifeStyle peut être alimenté de trois manières différentes : 1. l alimentation électrique qui se raccorde à l appareil et à une prise c.a. de 100 à 250 volts, 50/60 Hz. L alimentation électrique recharge également la batterie. 2. À partir d une prise auto adaptateur c.c. 12 volts d un véhicule automobile. Un cordon adapté se raccorde à l appareil LifeStyle et à la prise auto adaptateur c.c. pour fournir une alimentation continue qui va recharger la batterie. (De nombreux bateaux sont également équipés d une prise auto adaptateur 12 volts c.c.). 3. À partir d un bloc batterie interne. Un seul bloc batterie peut assurer une alimentation pendant jusqu à 50 minutes. III. Consignes de sécurité importantes Il est recommandé de consulter et de se familiariser avec les informations de sécurité importantes suivantes relatives au concentrateur d oxygène LifeStyle. En présence d une alarme ou si vous éprouvez une quelconque sensation d inconfort, consultez le fournisseur de votre équipement et/ou votre médecin immédiatement. Cet appareil ne doit pas être utilisé aux fins de réanimation. Les patients des services gériatriques, pédiatriques ou tout autre type de patient qui ne soit pas en mesure de communiquer un malaise pendant l utilisation de cet appareil pourront nécessiter un contrôle supplémentaire. Les patients présentant une insuffisance auditive ou visuelle auront besoin d assistance pour les alarmes de contrôle. Lorsque le LifeStyle est placé dans un véhicule automobile, le débrancher de la prise adaptateur auto c.c. lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Ne laissez le LifeStyle branché sur la prise adaptateur auto lors du démarrage normal du véhicule, ou lorsque vous démarrez à l aide de câbles de recharge de batterie. Attendez que le véhicule ait démarré avant de brancher le LifeStyle sur sa prise courant c.c.. (Même précaution à prendre lors de l utilisation d une prise adaptateur c.c. sur un bateau). Ne jamais utiliser le LifeStyle en laissant l appareil lui-même dans le coffre du véhicule. Ne jamais laisser le filtre d arrivée d air/particules grossières ni la prise d air se bloquer pendant l utilisation. Lorsque le véhicule automobile dans lequel vous utilisez le LifeStyle est arrêté moteur coupé, débranchez l appareil et enlevez-le du véhicule. Ne jamais laisser le LifeStyle dans une automobile surchauffée ou dans tout autre environnement fermé du même type à une température élevée. Bien que le LifeStyle soit un appareil basse tension, ne pas l enlever de son logement. Seul votre fournisseur agréé doit être autorisé à enlever les caches de l appareil. 3-FR

8 FR LifeStyle Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais. Ne pas laisser la canule nasale sous des couvertures ou une literie ni sous des coussins de chaise. Si le LifeStyle est en position de marche mais non utilisé, l oxygène risquerait d enflammer ces matériaux. Placer le commutateur de débit sur OFF (arrêt) lorsque le LifeStyle n est pas utilisé. AirSep recommande le recours à une source d alimentation en oxygène de remplacement en cas de coupure d électricité, de présence d alarme sur l appareil, ou de panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur agréé au sujet du type de système de réserve à utiliser. La législation fédérale américaine limite l utilisation de cet appareil à un achat réalisé sur prescription médicale. Il est impératif d utiliser le LifeStyle de manière strictement conforme au manuel du Patient du LifeStyle AirSep. IV. Mise en route de l utilisation du concentrateur d oxygène portable LifeStyle La boîte du LifeStyle contient les éléments suivants. Si l un quelconque de ces éléments s avère manquant, contactez votre fournisseur d équipement. Concentrateur d oxygène portable LifeStyle Manuel du patient Filtre arrivée d air/particules brutes Bloc batterie rechargeable Adaptateur c.a./bloc alimentation ( volts, 50/60 Hz) Adaptateur c.c. automobile Bandoulière réglable Sac de transport Avant toute première utilisation du LifeStyle, laisser la batterie se recharger pendant 12 heures. (Se reporter à la Section Chargement et installation de la batterie). Veuillez vous familiariser avec les emplacements des principaux composants. Ceux-ci sont illustrés sur les schémas en pages suivantes et abordés ultérieurement dans le présent manuel. IV. 1. Chargement de la batterie et installation La batterie doit être rechargée avant toute utilisation du LifeStyle. Pour charger la batterie, brancher l adaptateur c.a. sur la prise 12 V c.c. sur la paroi latérale de l appareil LifeStyle (Schéma 1) et dans une prise 100 à 250 volts c.a.. Laisser la batterie charger pendant deux heures et demie, à moins qu elle ne soit chargée pour la première fois, auquel cas elle doit rester dans l appareil pendant une durée de 12 heures, celui-ci étant branché sur une alimentation électrique en c.a.. Les schémas ci-dessous indiquent comment installer et enlever la batterie. Insérer le bloc batterie dans le compartiment batterie en laissant la flèche figurant sur le dessus du bloc pointée dans la direction opposée de la poignée de l appareil LifeStyle. (Se reporter au Schéma 1). Pour enlever le bloc batterie, 4-FR

9 FR le pousser dans le sens de la flèche et soulever la batterie hors du compartiment batterie. (Se reporter au Schéma 2) Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais. Prise 12 volts c.c. (Schéma 1) : Mise en place de la batterie IV. 2. Canule nasale L oxygène est transmis à l utilisateur à partir du LifeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur la prise oxygène de l appareil. (Se reporter au Schéma 3) AirSep recommande l utilisation d une canule nasale associée à un tube de 2,1 m, Pièce AirSep n CU Toute utilisation d accessoires d administration non prévus pour une utilisation avec le concentrateur d oxygène est susceptible de nuire à ses performances. (Schéma 2) : Enlèvement de la batterie (Schéma 3) : Branchement de la canule sur la prise à oxygène LifeStyle V. Composants de l appareil LifeStyle (Schéma 4) : vue extérieure du LifeStyle 1 Prise d air 2 Cache 3 Branchement électrique (prise 12 v c.c.) 4 Sortie d air (Schéma 5) : Composants LifeStyle 5 Filtre prise d air/particules brutes 6 Voyant ALARM (alarme) 7 Voyant BATTERY (batterie) 8 Voyant PULSE (pulsation) 9 Sélecteur de débit 10 Traiter 11 Batterie rechargeable 12 Sortie d oxygène 5-FR

10 FR LifeStyle (Schéma 6) : composants supplémentaires 13 Compartiment batterie 14 Filtre compresseur 15 Compteur horaire (Schéma 4) : vue extérieure du LifeStyle (Schéma 6) : composants supplémentaires (Schéma 5) : Composants LifeStyle 6-FR

11 FR VI. Instructions d utilisation 1. Placer et positionner le LifeStyle de telle sorte que les prises d air et les sorties ne soient pas obstruées. Cet appareil, notamment dans la zone d admission, doit être placé dans un espace bien ventilé pour éviter toute présence de polluants ou émanations atmosphériques. 2. Assurez-vous que le bloc batterie est bien en place dans l appareil. Mettez ensuite l appareil sous tension via (a) la batterie ; (b) une prise courant direct ; ou (c) une prise c.a. (Se reporter à la section «Alimentation électrique» du présent Manuel du patient). a. Utiliser uniquement la batterie ; ou b. Si vous êtes dans un véhicule automobile, branchez une extrémité de l adaptateur auto c.c. et l autre extrémité sur le connecteur c.c. 12 volts du LifeStyle ; ou c. si vous êtes à proximité d une prise c.a., branchez une extrémité de l adaptateur a.c. sur le connecteur c.c. 12 volts du LifeStyle et l autre extrémité sur la prise c.a. 3. Branchez votre canule sur la prise oxygène. 4. Tournez le sélecteur de débit pour le faire passer de la position OFF (arrêt) au réglage prescrit par votre médecin. Lorsque vous mettez l appareil LifeStyle en marche, une brève alarme retentit. Il s agit d une indication du fait que le LifeStyle est en marche et prêt à être utilisé. Lorsque le LifeStyle détecte la présence d une inhalation, l oxygène vous est transmis via la canule. La durée du débit de cette pulsation dépend du réglage du débit. Après la mise en marche du LifeStyle, la durée requise pour parvenir à une pureté d oxygène maximale est de trois minutes. VII. Alimentation électrique Le LifeStyle peut être alimenté par trois types d alimentation électrique différentes, un adaptateur c.a., une pièce n PW005-1 AirSep ; un adaptateur automobile c.c., une pièce n EL204-1 AirSep ; et un bloc batterie, une pièce n BT007-1 AirSep. 1. Adaptateur c.a. : un adaptateur c.a. permet de connecter le LifeStyle à une prise 100 à 250 volts, 50 à 60 Hz. L adaptateur convertit 100 à 250 volts c.a. en 13,5 volts c.c. pour l appareil LifeStyle. Lorsque le LifeStyle fonctionne avec un adaptateur c.a., l alimentation provenant de la prise c.a. alimente l unité et recharge simultanément la batterie LifeStyle. 2. Adaptateur auto c.c. : un adaptateur auto c.c. peut raccorder l appareil LifeStyle à une prise c.c. 12 volts d un véhicule automobile (ou bateau, mobil home) c.c. 12 volts. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise automobile, l alimentation de la batterie automobile alimente l appareil LifeStyle tout en rechargeant simultanément sa batterie. 7-FR

12 FR LifeStyle 3. Bloc batterie : le LifeStyle est livré avec un bloc batterie rechargeable. Une fois totalement chargé, il alimente en électricité l unité LifeStyle pendant environ 50 minutes. Deux alarmes audibles différentes retentissent lorsque l alimentation électrique de la batterie est faible. Les alarmes sont abordées dans la section Alarmes/Voyants lumineux du présent manuel. Pour charger la batterie, brancher le LifeStyle soit sur l adaptateur c.a. et sur une prise électrique c.a. 250 volts, 50-60Hz, ou sur une prise électrique c.c. dans un véhicule automobile (bateau, mobil home, etc.). Il faut compter au moins deux heures et demie pour recharger complètement une batterie déchargée. Pour augmenter la durée pendant laquelle l utilisateur peut se tenir à distance d une autre alimentation électrique, AirSep recommande que des batteries de rechange soient toujours à disposition à proximité du LifeStyle. Lorsque la batterie commence à perdre de la puissance, l utilisateur peut remplacer sa batterie par une batterie neuve si nécessaire. La batterie doit initialement être chargée dans l appareil pendant une durée de 12 heures. (Se reporter à la Section Chargement et installation de la batterie). Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais. VIII. Filtres L air pénètre le LifeStyle par le filtre d admission d air/particules brutes placé à l avant du concentrateur d oxygène, sous le cache de l appareil. Ce filtre enlève les particules de poussières et autres impuretés dans l air. Avant de faire fonctionner le LifeStyle, vérifiez que le filtre est propre et bien en place. L oxygène supplémentaire produit par le LifeStyle bénéficie d un filtrage supplémentaire par un filtre produit placé à l intérieur du concentrateur d oxygène. Votre fournisseur agréé assure une maintenance sur le filtre produit en plus de la maintenance supplémentaire du LifeStyle. Placé sous le filtre d admission d air/particules brutes, le filtre du compresseur filtre encore l air au moment où celui-ci entre dans le compresseur. Ce filtre est également entretenu par votre fournisseur d équipement. Toute utilisation d accessoires d administration d oxygène non prévus pour une utilisation avec le concentrateur d oxygène est susceptible de nuire à ses performances. IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d oxygène prescrite Le sélecteur de débit fourni présente six positions : OFF (arrêt) et 1 à 5 pour des débits équivalents à 1 à 5 l/min d oxygène. Lorsque vous utilisez le LifeStyle, tournez le sélecteur de débit sur le réglage prescrit par votre médecin. 8-FR

13 FR Il est très important de sélectionner correctement le débit d oxygène qui vous a été prescrit. Ne pas diminuer ni augmenter le débit de l appareil indiqué dans la prescription sans avoir préalablement consulté votre médecin. Sélecteur de débit (Schéma 7) : Réglage du sélecteur de débit X. Voyants lumineux/alarme Lorsque l appareil LifeStyle détecte l inhalation, une pulsation d oxygène est transmise via la canule nasale. Le voyant vert de PULSE (pulsation) s affiche par intermittences chaque fois qu un souffle est détecté. Aucune alarme audible ni autre voyant ne s activent dans le cadre d un fonctionnement normal de l appareil. Aucune alarme audible ne retentit si la batterie du LifeStyle est épuisée, si l appareil ne détecte aucune respiration, ou si les performances de l appareil n entrent pas dans le cadre des spécifications. Si une alarme retentit, ouvrez la porte qui recouvre les commandes de l appareil pour repérer quels voyants sont allumés. Les états correspondants aux voyants et aux alarmes audibles sont expliqués en détail ci-dessous et synthétisés dans le tableau plus bas dans cette section du manuel. Mise en marche Une alarme brève retentit au démarrage. Le LifeStyle commence à fonctionner dès que l alarme s arrête. Batterie faible Lorsque la puissance de la batterie se rapproche d un niveau faible, une alarme brève retentit par intermittences et un voyant jaune BATTERY (batterie) s éclaire également par intermittences. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacez la batterie et branchez le LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. ou bien recourez à une autre source d oxygène dans les cinq minutes. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise adaptateur auto c.c. ou à une prise c.a., l alimentation fournie par la batterie automobile ou par la prise c.a. fait fonctionner l appareil LifeStyle et recharge simultanément la batterie LifeStyle. Batterie déchargée Le LifeStyle ne produit pas d oxygène lorsque la puissance de la batterie chute en dessous d un certain niveau. Lorsque ce cas de figure se produit, une alarme retentit rapidement et le voyant jaune BATTERY (batterie) s allume par intermittences. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacez la batterie et branchez le LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. ou bien recourez immédiatement à une autre source d oxygène. Lorsque le LifeStyle est branché à une prise adaptateur auto c.c. ou à une prise c.a., 9-FR

14 FR LifeStyle l alimentation fournie par la batterie automobile ou par la prise c.a. fait fonctionner l appareil LifeStyle et recharge simultanément la batterie LifeStyle. Batterie en cours de chargement La batterie se charge toujours dans l unité lorsqu elle est branchée à une prise électrique c.a. ou c.c., mais le voyant jaune BATTERY (batterie) s allume uniquement lorsque le LifeStyle est éteint. Batterie entièrement chargée Lorsque le LifeStyle est branché à une prise c.a. ou c.c. et que le sélecteur de débit est sur OFF (arrêt), le voyant jaune BATTERY (batterie) s allume en continu pour indiquer que la batterie est entièrement chargée. Lors du chargement initial de la batterie, celle-ci doit cependant être laissée dans le chargeur pendant une durée de 12 heures, même si le voyant jaune s affiche en continu. Aucune inspiration détectée Lorsque le LifeStyle est connecté à une source d alimentation et ne détecte aucune respiration pendant une période prédéterminée, une alarme constante retentit, et le voyant ALARM (alarme) rouge s allume. Dans ce cas, vérifiez le branchement de la canule à l appareil LifeStyle et assurez-vous que la canule nasale est positionnée correctement sur votre visage et que vous respirez bien par le nez. Si l alarme continue de retentir, recourez à une autre source d alimentation en oxygène et contactez votre fournisseur d équipement. Avertissement performances Les performances du LifeStyle peuvent être affectées par deux états. Le premier de ces cas de figure intervient si le rythme de la respiration de l utilisateur entraîne un dépassement de la capacité de l appareil LifeStyle. L appareil LifeStyle dispense une quantité fixe d oxygène extrêmement pur. La quantité d oxygène fournie par le LifeStyle dépend du réglage du sélecteur de débit et de votre rythme respiratoire. Si le rythme respiratoire est trop rapide pour le réglage du sélecteur de débit, la capacité de l appareil LifeStyle peut être dépassée. Le second cas de figure susceptible de résulter de performances altérées est un dysfonctionnement général de l appareil. Le LifeStyle contrôle lui-même les performances et vous avertit si cela se produit. Si l un ou l autre de ces événements se produit, une brève alarme retentit par intermittences et le voyant lumineux ALARM (alarme) rouge s éclaire également par intermittences. Pendant ce temps le LifeStyle continue de produire un oxygène très pur et vous pouvez continuer à utiliser l appareil. Vous devez réduire votre niveau d activité, ou envisager de vous tourner vers une autre source d approvisionnement en oxygène. Contactez si nécessaire votre fournisseur d équipement agréé. Capacité du LifeStyle dépassée Si votre rythme respiratoire entraîne un dépassement de la capacité du LifeStyle, une alarme rapide retentit et le voyant lumineux rouge ALARM (alarme) s éclaire par intermittences. Dans ce cas, la pureté de l oxygène fournie par le LifeStyle est en dehors des spécifications de l appareil. Vous devez passer à une autre source d approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. 10-FR

15 FR Dysfonctionnement général Si le LifeStyle présente un dysfonctionnement général, une alarme rapide retentit et le voyant ALARM (alarme) s éclaire en continu. Dans ce cas, la pureté de l oxygène fournie par le LifeStyle est en dehors des spécifications de l appareil. Vous devez passer à une autre source d approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. X. 1. Comment interpréter les voyants lumineux et l alarme LifeStyle État Alarme audible Voyant Indique Action Indicateur Bref, continu, au démarrage PULSE (pulsation) (verte) ; voyant continu Le LifeStyle a été mis en marche. Vous pouvez continuer d utiliser votre appareil LifeStyle. Indicateur Non PULSE (pulsation) (verte) ; voyant intermittent Le LifeStyle dispense de l oxygène sous forme de flux à pulsation. Continuez à utiliser le LifeStyle normalement. Indicateur Non BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent La batterie se recharge. Si le LifeStyle est débranché de la source d alimentation pendant son utilisation, la batterie ne transmet pas d électricité pendant la totalité des 50 minutes. Indicateur Non BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant continu (lorsque l appareil est arrêté et alimenté par du c.a. ou du c.c.). Batterie entièrement chargée Si le LifeStyle est débranché de la source d alimentation en c.a. pendant 50 bonnes minutes ou de la source d alimentation en c.c., la batterie prend le relais. 11-FR

16 FR LifeStyle État Alarme audible Voyant Indique Action Attention alarme intermittente : bip, pause, bip, pause BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent La batterie a besoin d être rechargée. Remplacez la batterie ou branchez l appareil LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. dans un délai de 5 minutes. Attention alarme intermittente : Bip, bip, bip, pause, bip, bip, bip... ALARM (alarme) (rouge) ; voyant intermittent Le rythme Réduire l activité et/ respiratoire se ou trouver une rapproche du autre source seuil de capacité d approvisionnement du LifeStyle, ou en oxygène. Le bien l appareil LifeStyle peut est sur le point cependant de présenter un fonctionner dans dysfonctionnement ce cas de figure. général. Alarme Continue : bip ALARM (alarme) (rouge) ; voyant continu Aucune respiration n a été détectée par l appareil pendant une période prédéterminée. Vérifier le branchement de la canule. Assurezvous que vous respirez bien par le nez. Si l alarme persiste, contactez votre fournisseur d équipement. Alarme alarme intermittente : bip, bip, bip... BATTERY (batterie) (jaune) ; voyant intermittent La tension de la batterie est trop faible pour faire fonctionner le LifeStyle. Remplacez la batterie ou branchez immédiatement l appareil LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a.. Alarme intermittente rapide : bip, bip, bip... ALARM (alarme) (rouge) ; voyant intermittent Le rythme respiratoire dépasse la capacité de l appareil LifeStyle. Réduisez l activité et/ou trouvez une autre source d approvisionnement en oxygène et 12-FR

17 FR État Alarme audible Voyant Indique Action utilisez-la. Contactez votre fournisseur d équipement. Alarme intermittente rapide : bip, bip, bip... ALARM (alarme) (rouge) ; voyant continu Il s est produit un dysfonctionnement général de l appareil LifeStyle. Éteignez l appareil. Vous devez passer à une autre source d approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte XI. 1. Compresseur Le compresseur doit impérativement être remplacé au bout d environ 3000 heures d utilisation. Lorsque vous enlevez le filtre d arrivée d air/particules brutes pour procéder au nettoyage, notez bien la mention figurant sur le compteur horaire positionné sous le filtre. (Se reporter au Schéma 8) Lorsque le résultat affiché s approche des 3000 heures, contactez votre fournisseur d équipement pour procéder au remplacement du compresseur. Le fournisseur d équipement doit alors également remplacer le filtre produit et le filtre en feutre. Compteur horaire (Schéma 8) : position du compteur horaire XI. 2. Boîtier Éteindre l appareil LifeStyle, débrancher le cordon d alimentation de la prise avant de nettoyer le boîtier. Veiller à la propreté de l appareil LifeStyle et à éviter toute présence de poussières ou de moisissure. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l appareil à l aide d un chiffon non pelucheux ou d un nettoyant ménager très doux appliqué à l aide d un chiffon humide ou d une éponge. Prêter une attention toute particulière à la sortie oxygène du branchement de la canule afin de vous assurer qu elle est bien dépourvue de toute présence de poussière, d eau ou autres particules. Ne pas utiliser de liquide directement sur l appareil LifeStyle pour le nettoyer. Selon les spécifications du fabricant de plastique, la liste des produits chimiques à éviter inclut notamment les suivants : les produits alcoolisés et à base d alcool (alcool isopropylique), produits à base de chlore concentré (chlorure d éthylène) et produits à base d huile) Pine-Sol, Lestoil). Ces produits 13-FR

18 FR LifeStyle ne doivent PAS être utilisés pour nettoyer le logement en plastique du LifeStyle. Ces produits chimiques et les produits nettoyants qui les contiennent risqueraient de cristalliser le plastique et de détruire les propriétés moléculaires du plastique. Remplacer la canule jetable régulièrement suivant un usage normal. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur d équipement. Pour éviter tout risque de voir la garantie AirSep invalidée, respecter strictement l ensemble des instructions du fabricant. XI. 3. Filtres Filtre prise d air/particules brutes Laver le filtre d admission d air/particules brutes qui se trouve sous le panneau couvrant les commandes de l appareil LifeStyle au moins une fois par semaine. (Se reporter au Schéma 9) Votre fournisseur d équipement peut vous conseiller de procéder à un nettoyage plus fréquent en fonction de vos conditions d utilisation. Pour nettoyer le filtre d admission d air/particules brutes, suivre la procédure suivante : 1. enlever le filtre et le laver dans une solution d eau savonneuse tiède. 2. Rincer soigneusement le filtre et enlever l excédent d eau à l aide d un chiffon absorbant doux. Vérifier que le filtre est bien propre avant de le remplacer. 3. Remplacer le filtre sec. Ne pas faire fonctionner le LifeStyle sans avoir mis en place le filtre d admission d air/ particules brutes. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre de remplacement avant de nettoyer le filtre sale. AirSep déconseille la stérilisation de cet appareil. Filtre prise d air/ particules brutes (Schéma 9) : Position du filtre d admission d air/ particules brutes Filtre compresseur (feutre) et filtre produit Le filtre compresseur (feutre) et le filtre produit doit être remplacé lors du remplacement du compresseur toutes les 3000 heures. Votre fournisseur d équipement remplacera les filtres et le compresseur LifeStyle. XI. 4. Sac de transport Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brosser uniquement avec de l eau savonneuse, puis laisser sécher à l air libre. Ne pas laver ni sécher le sac en machine pour éviter qu il ne rétrécisse. XII. Accessoires LifeStyle AirSep déconseille l utilisation avec le LifeStyle d accessoires autres que ceux figurant dans la liste ci-dessous. L utilisation d accessoires ne figurant pas 14-FR

19 FR dans la liste ci-dessous est susceptible d affecter les performances et/ou la sécurité du concentrateur d oxygène portable LifeStyle. N de pièce Description BT007-1 Bloc batterie rechargeable CU002-1 Canule nasale et tube de 2,1 mètres de long EL204-1 Adaptateur auto c.c. FI109-1 Filtre d admission d air/particules brutes MI192-2 Bandoulière réglable MI194-1 Sac de transport MI210-1 Chariot rétractable LifeStyle Schéma 10 : chariot PW005-1 Connecteur c.a. avec bloc batterie adapté rétractable LifeStyle XIII. Réserve d alimentation en oxygène Votre fournisseur d équipement doit vous fournir ou vous proposer une autre source d alimentation en oxygénothérapie en cas de défaillance mécanique ou de panne électrique. En cas de panne d électricité, d alarme ou de défaillance mécanique, utilisez votre réserve d alimentation en oxygène et consultez immédiatement votre fournisseur d équipement. XIV. Dépannage Si votre concentrateur en oxygène portable LifeStyle ne fonctionne pas correctement, consultez votre fournisseur d équipement, puis reportez-vous au tableau de détection des pannes en pages suivantes concernant les causes probables et les solutions à y apporter. Ne pas tenter aucune procédure de maintenance autre que les solutions éventuelles énumérées ci-dessous. Problème Cause probable Solution Le LifeStyle ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de débit n est PAS en position OFF (arrêt). La batterie est déchargée. La batterie n est pas installée correctement. Mettez l appareil sous tension via la prise/ adaptateur auto c.c., la prise/ adaptateur c.a., ou bien remplacez par une batterie entièrement chargée. Enlevez la batterie et remettez-la en place, en veillant à ce qu elle soit bien installée. Dysfonctionnement. Contactez votre fournisseur d équipement et remplacez par une alimentation en oxygène de réserve. 15-FR

20 FR LifeStyle Problème Cause probable Solution Une alarme continue retentit et le voyant Le LifeStyle n a pas détecté de souffle ALARM (alarme) (rouge) pendant une période s éclaire en continu. prédéterminée. Vérifiez le branchement de la canule. Vérifiez que le tube de la canule n est pas tordu. Assurez-vous que la canule est bien en place et que vous respirez par le nez. Alarme intermittente (1 avertisseur sonore d une seconde toutes les 5 secondes) et le voyant BATTERY (batterie) (jaune) est allumé par intermittence. La batterie a besoin d être rechargée. Remplacez la batterie ou branchez l appareil sur une prise c.c. ou c.a. dans les 5 minutes. Alarme rapide (1 La tension de la avertisseur sonore d 1/2 batterie est trop faible seconde toutes les 1/2 pour faire fonctionner secondes) et le voyant le LifeStyle. BATTERY (batterie) (jaune) est allumé par intermittence. Remplacez la batterie ou branchez l appareil sur une prise c.c. ou c.a. immédiatement. Alarme rapide/pause/ alarme rapide (trois avertisseurs sonores d 1/2 seconde toutes les 5 secondes) et le voyant ALARM (alarme) (rouge) est allumé par intermittence. Le rythme respiratoire se rapproche du seuil de capacité de l appareil LifeStyle. Il se peut qu un dysfonctionnement général soit imminent. Réduisez votre activité et/ou envisagez de recourir à une autre source d approvisionnement en oxygène. Réduisez votre activité et/ou envisagez de recourir à une autre source d approvisionnement en oxygène. Alarme rapide (1 second avertisseur sonore d 1/2 seconde toutes les 1/2 secondes) et le voyant ALARM (alarme) (rouge) Le rythme respiratoire a dépassé la capacité de l appareil LifeStyle. Vous devez passer à une autre source d approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. 16-FR

21 FR Problème Cause probable Solution est allumé par intermittence. Alarme rapide (1 second avertisseur sonore d 1/2 seconde toutes les 1/2 secondes) et le voyant ALARM (alarme) (rouge) est allumé en continu. Il s est produit un Vous devez passer à une autre dysfonctionnement source d approvisionnement en général. oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. Tous autres problèmes. Vous devez passer à une autre source d approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d équipement. XV. Spécifications LifeStyle Concentration en oxygène* : Réglé sur 1 à 5 l/min : équivalent à un débit continu de 90% oxygène ± 3 % Dimensions : 13,9 cm de haut x 18,4 cm de large x 41,4 cm de longueur Poids : 4,4 kg Puissance : Appareil LifeStyle : 13 v cc, 42 watts Alimentation électrique : 100 à 250 v. c.a., 50/60 Hz, 2,0 ampères max Bloc batterie : valeur nominale 12 v. c.c. Durée de vie de la batterie : 50 minutes (valeur nominale) pour une batterie pleinement rechargée Chargement rapide de la 2 heures à 2 heures 1/2 batterie : Temps de réchauffement : 3 minutes Alarmes audibles et Démarrage, audible et visuel (voyant indicateur VERT) indicateurs visuels : Débit de pulsation : visuel (voyant pulsation VERT) État de la batterie : (voyant indicateur JAUNE, avertisseur et voyants d alarme) audibles et visuels Aucun souffle n est détecté : avertisseur audible et visuel (voyant d alarme ROUGE) Surcharge système : (voyant avertisseur ROUGE et voyants d alarme) audible et visuel Pression forte ou faible : avertisseur audible et visuel (voyant d alarme ROUGE) Son : Moins de 55 décibels Fourchette de température : Température de fonctionnement : 5 à 40 C Température de stockage -20 à 60 C) pour l appareil uniquement 5 à 35 C pour la batterie uniquement *Sur la base d une pression atmosphérique de 101 kpa (14,7 psia) à 21 C 17-FR

22 FR LifeStyle XV. 1. Classification Type de protection contre les chocs électriques : Catégorie II La protection contre les chocs électriques est assurée par une double isolation. Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF Équipement assurant un degré particulier de protection contre les chocs électriques concernant 1) Courant de fuite autorisé ; 2) fiabilité de la mise à la terre de protection (s il y a lieu). Non destiné aux applications cardiaques directes. Tests indépendants pour la norme des équipements électriques médicaux : Testé par le UltraTech Group of Labs pour sa conformité aux normes IEC :1988 & A1:1991, A2:1995 Protection contre les interférences électromagnétiques ou autres entre les équipements et autres appareils : Testé par le UltraTech Group of Labs pour sa conformité aux normes IEC (EMC) Mode de nettoyage et de contrôle infectieux autorisé : Se reporter à la section «Nettoyage, entretien et maintenance correcte» du présent manuel du patient LifeStyle. Degré de sécurité de l application en présence de gaz anesthésiques inflammables : équipement non adapté pour ce type d application. Mode de fonctionnement : fonctionnement en continu XV. 2. Symboles les symboles sont couramment utilisés sur les équipements de préférence à des mots en raison de la volonté de réduire le risque d incompréhension dû aux différences linguistiques. Les symboles peuvent également permettre une meilleure compréhension d un concept dans un espace limité. Le tableau suivant comporte une liste de symboles et de définitions utilisés avec le concentrateur d oxygène LifeStyle. Symbole Description Pas d huile Cigarette interdite Type d équipement BF Catégorie II 0459 Marque CE 18-FR

23 FR XVI. Garantie limitée AirSep Corporation garantit le concentrateur d oxygène LifeStyle contre tout défaut pièces et main d œuvre pendant une durée de deux ans (comme indiqué sur la facture initiale fournie) de la date de la livraison à l acquéreur initial dans le cadre de conditions d utilisation et de fonctionnement normales. La batterie est garantie pendant 90 jours. Dans le cadre de la présente garantie, les obligations de AirSep Corporation se limitent aux réparations ou au changement de tout élément de l équipement (ou de toute pièce de celui-ci) présentant un défaut avéré ou, à l initiative de AirSep Corporation, pour rembourser le prix d achat de tout élément d équipement ainsi défectueux. Tout élément d équipement pour lequel une demande de remboursement est soumise au titre de la garantie devra, à la demande de AirSep Corporation, être retourné sur une base prépayée avec justificatif de la date achat à l usine AirSep, aux frais de l acquéreur. Les frais de port retour seront à la charge de l acquéreur. Les pièces de rechange seront couvertes par la garantie indiquée ci-dessus pour le reste de la durée initiale de la garantie de deux ans non encore expirée(selon la date initiale d achat figurant sur la facture fournie). La présente garantie n est applicable à aucun article ou pièce ayant fait l objet d une utilisation erronée, d un accident, d une opération de maintenance ou d une application inadéquate, ou qui a fait l objet d une réparation ou d une modification en dehors de l usine AirSep Corporation, sans autorisation écrite préalable de AirSep Corporation. LA GARANTIE CI-DESSUS TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE FAIT OU DE DROIT, Y COMPRIS NOTAMMENT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. IL EST EXPRESSÉMENT ADMIS QUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE DE PIÈCES EST LIMITÉ À LA MISE EN ŒUVRE DE L OBLIGATION INCOMBANT À AIRSEP CORPORATIONS TEL QUE STIPULÉ PRÉCÉDEMMENT ET QUE AIRSEP CORPORATION NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L ACHETEUR OU DE TIERS EN CAS DE PERTE DE JOUISSANCE DE L ÉQUIPEMENT OU DE TOUS AUTRES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Représentant pour l Europe : Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: FR

24

25 DE INHALT I. Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat... 1-DE II. Was ist der tragbare LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator? 2-DE III. Wichtige Sicherheitsvorschriften... 3-DE IV. Inbetriebnahme Ihres tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators... 3-DE IV. 1. Aufladen und Einsetzen der Batterie... 4-DE IV. 2. Nasenkanüle... 5-DE V. Komponenten des LifeStyle-Gerätes... 5-DE VI. Gebrauchsanweisung... 7-DE VII. Stromversorgung... 7-DE VIII. Filter... 8-DE IX. Einstellung des Zufuhrreglers auf die vorgeschriebene Sauerstoffkonzentration... 9-DE X. Alarm-/Leuchtanzeigen... 9-DE X. 1. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen des LifeStyle-Gerätes DE XI. Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung DE XI. 1. Kompressor DE XI. 2. Gehäuse DE XI. 3. Filter DE XI. 4. Tragetasche DE XII. LifeStyle-Zubehör DE XIII. Alternative Sauerstoffversorgung DE XIV. Fehlerbehebung DE XV. LifeStyle- Spezifikationen DE XV. 1. Klassifikation DE XV. 2. Symbole DE XVI. Beschränkte Garantie DE

26

27 DE Tragbarer AirSep LifeStyle -Sauerstoffkonzentrator Anhand dieser Gebrauchsanleitung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren LifeStyle -Sauerstoffkonzentrator von AirSep vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie mit der Inbetriebnahme des LifeStyle-Gerätes beginnen. Falls Sie Fragen haben sollten, wird Ihr Gerätelieferant Ihnen diese gerne beantworten. Bitte setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Gerätelieferanten und/oder Arzt in Verbindung, wenn Sie feststellen, dass das LifeStyle-Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn Sie sich schlecht oder unwohl fühlen, oder wenn Sie nicht hören können, wie der Sauerstoff pulsiert. Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Für geriatrische, pädiatrische oder andere Patienten, die ein Unwohlsein oder ein Aufleuchten oder Ertönen von Alarmanzeigen beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, sind ggf. zusätzliche Überwachungsmethoden notwendig. Es sollte unverzüglich ein Arzt konsultiert werden, wenn beim Patienten Zeichen von Unwohlsein zu erkennen sind. Dieses Gerät liefert hochreinen Sauerstoff, der die Zündung von Materialien fördert. Rauchen oder offene Flammen sind im Umkreis von 1,50 m (1) dieses Gerätes oder (2) eines Zubehörteils, in dem sich Sauerstoff befindet, nicht erlaubt. Öl, Fett, oder petroleumhaltige Produkte dürfen nicht am oder in der Nähe des LifeStyle-Gerätes verwendet werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. Wenn Sie das LifeStyle-Gerät draußen mit Hilfe des Netzteil-Adapters verwenden, schließen Sie den Adapter nur an eine Schutzkontaktsteckdose an. Das LifeStyle-Gerät bei Regen nicht im Freien mit dem Netzteil-Adapter verwenden. I. Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat Viele Menschen leiden an verschiedenen Herz- oder Lungenkrankheiten oder anderen Atemwegserkrankungen. Vielen dieser Patienten nützt eine zusätzliche Sauerstofftherapie zu Hause, auf Reisen oder bei täglichen Aktivitäten außerhalb ihres Zuhauses. Sauerstoff ist ein Gas, das 21% der Zimmerluft ausmacht, die wir einatmen. Unser Körper benötigt eine ständige Sauerstoffzufuhr, um richtig funktionieren zu können. Ihr Arzt hat Ihnen eine zusätzliche Sauerstofftherapie verordnet, weil Ihr Körper nicht ausreichend Sauerstoff über die Raumluft erhält. Sauerstoff macht nicht abhängig, und Ihr Arzt hat eine Sauerstoffzufuhr verordnet, die ausreicht, um Ihr Befinden zu verbessern. Bitte bedenken Sie, dass eine nicht verordnete Sauerstofftherapie Ihre Gesundheit auch gefährden kann. Vor dem Gebrauch dieses Sauerstoffkonzentrators müssen Sie Ihren Arzt konsultieren. Der 1-DE

28 DE LifeStyle Gerätelieferant für Ihr Sauerstoffgerät wird Ihnen zeigen, wie Sie die verordnete Sauerstoffzufuhrmenge einstellen können. Es ist sehr wichtig, die verordnete Zufuhrmenge an Sauerstoff einzustellen. Konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt, bevor Sie die Zufuhrmenge verringern oder erhöhen. Ein Gebrauch des tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators während des Schlafens darf nur auf Empfehlung von qualifiziertem medizinischem Personal erfolgen. II. Was ist der tragbare LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator? Sauerstoffkonzentratoren wurden in den 70er Jahren eingeführt und sind inzwischen zu den annehmlichsten und zuverlässigsten Geräten für eine zusätzliche Sauerstoffzufuhr geworden, die heute auf dem Markt sind. Sauerstoffkonzentratoren sind eine günstige, leistungsfähige und sichere Alternative zu Sauerstoffdruckflaschen oder Flüssigsauerstoff. Ein Sauerstoffkonzentrator produziert den gesamten benötigten Sauerstoff, so dass eine Anlieferung von Flaschen nicht notwendig ist. Die Luft, die wir einatmen, enthält ca. 21% Sauerstoff, 78% Stickstoff und 1% andere Gase. Im LifeStyle-Gerät wird die Raumluft durch ein regenerierendes und absorbierendes Material, ein sogenanntes Molekularsieb, geleitet. Mit Hilfe dieses Materials wird der Sauerstoff vom Stickstoff getrennt. Das Ergebnis ist hochreiner Sauerstoff, der dem Patienten zugeführt wird. Größe und Gewicht der herkömmlichen Sauerstoffkonzentratoren haben ihre Beweglichkeit eingeschränkt. Ein Mensch, der Sauerstoff außerhalb seines Zuhauses oder des Krankenhauses benötigt, hat bisher Sauerstoffdruckflaschen und/oder Flüssigsauerstoff verwendet. Sauerstoffkonservierungsgeräte (OCDs) wurden eingesetzt, um die Einsatzdauer der Flaschen zu verlängern. OCDs liefern Sauerstoff nur zu Beginn der Inhalation, wenn der Sauerstoff am nützlichsten ist. Dieser Zeitraum stellt jedoch nur ein Drittel des Atemzyklus dar. Mit dieser Methode sparen OCDs Sauerstoff. Das LifeStyle-Gerät verwendet die herkömmliche Methode zur Sauerstoffkonzentration und kombiniert diese mit einer Sauerstoffeinsparmethode. Durch diese Kombination kann der Sauerstoffkonzentrator wesentlich kleiner und als praktischen tragbares Gerät konzipiert werden. Ein typischer Sauerstoffkonzentrator wiegt mehr als 22,7 kg. Ihr LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator wiegt dagegen weniger als 10 lbs (4,5 kg). Das LifeStyle-Gerät liefert eine Sauerstoffzufuhr von bis zu 5 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket, das problemlos getragen und außerhalb des Hauses verwendet werden kann. Während des Betriebs produziert das LifeStyle-Gerät ständig Sauerstoff. Die Sauerstoffzufuhr erfolgt jedoch nur zu Beginn der Inhalation, wenn sie am nützlichsten ist. 2-DE

29 DE Es gibt drei Möglichkeiten zur Stromversorgung für das LifeStyle-Gerät. 1. Über ein Netzteil, das an das LifeStyle-Gerät und an eine Wechselstromsteckdose mit Volt, 50/60 Hz angeschlossen wird. Das Netzteil lädt auch die Batterie auf. 2. Über einen 12-Volt Gleichstromadapterstecker in einem Fahrzeug. Ein Kabel mit dem richtigen Stecker wird an das LifeStyle-Gerät und den automatischen Gleichstromadapterstecker angeschlossen und sorgt für eine ständige Stromzufuhr und Batterieaufladung. (Viele Boote haben auch einen automatischen 12-Volt Gleichstromadapterstecker.) 3. Über den internen Akku. Ein einzelner aufladbarer Akku kann das Gerät bis zu 50 Minuten lang mit Strom versorgen. III. Wichtige Sicherheitsvorschriften Es ist unbedingt notwendig, dass Sie sich die folgenden wichtigen Sicherheitsinformationen über den tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator durchlesen und sich mit ihnen vertraut machen. Im Falle eines Alarms oder wenn Sie Anzeichen von Unwohlsein verspüren, sollten Sie sich unverzüglich mit Ihrem Gerätelieferanten und/oder Ihrem Arzt in Verbindung setzen. Dieses Gerät ist nicht für lebenserhaltende Maßnahmen geeignet. Bei geriatrischen, pädiatrischen und anderen Patienten, die ein Unwohlsein beim Gebrauch des Konzentrators nicht mitteilen können, sind ggf. zusätzliche Überwachungsmethoden notwendig. Patienten mit eingeschränktem Hör- und/ oder Sehvermögen benötigen Hilfe bei der Alarmüberwachung. Wenn das LifeStyle-Gerät in einem Fahrzeug verwendet wird, sollte das Gerät vom automatischen Gleichstromadapter getrennt werden, wenn das Fahrzeug ausgeschaltet ist. Das LifeStyle-Gerät darf nicht am automatischen Adapter angeschlossen sein, wenn das Fahrzeug normal oder mit Hilfe von Überbrückungskabeln gestartet wird. Warten Sie, bis das Fahrzeug angelassen wurde, bevor Sie das LifeStyle-Gerät an den Gleichstromstecker anschließen. (Dieselbe Vorsichtsmaßnahme ist bei Verwendung eines Gleichstromadaptersteckers auf einem Boot zu beachten.) Benutzen Sie das LifeStyle-Gerät nie, wenn sich das Gerät selbst im Kofferraum eines Fahrzeugs befindet. Stellen Sie sicher, dass weder die Luftzufuhr/der Grobpartikelfilter noch die Luftaustrittsöffnung während des Gebrauchs blockiert sind. Wenn das Fahrzeug, in dem Sie das LifeStyle-Gerät verwenden, ausgeschaltet wird, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und entfernen Sie es aus dem Auto. Bewahren Sie das LifeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer ähnlichen heißen Umgebung auf. Obwohl das LifeStyle- Gerät niedrige Stromspannung verwendet, darf das Gehäuse nicht entfernt werden. Das Gehäuse darf nur von Ihrem Gerätelieferanten entfernt werden. Zum Betrieb des LifeStyle-Gerätes muss der Akkueingesetzt sein. Wird das LifeStyle-Gerät an mehr als fünf aufeinander folgenden Tagen nicht gebraucht, 3-DE

Accesorios de acero inoxidable

Accesorios de acero inoxidable No nos limitamos únicamente a la mecanización, también ofrecemos soluciones completas en el montaje de subconjuntos y conjuntos, así como la construcción mecánicos por medio de soldadura. Si el cliente

Más detalles

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC:

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: 4089170 1800131403 www.rowenta.com Classic Concentrator IONIC Classic Diffuser (depending on model) Lire attentivement le mode d'emploi FR ainsi que les consignes

Más detalles

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: 4304403 NOTICE H700E IB.indd 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fabriqué en Chine Made in China BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge

Más detalles

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30 Juewa Réf : 583003 COL JUE P428-5R Version 1-2010 [01] x 1 [02] x 2 [03] x 5 [04] x 5 [05] x 2 30 mm Ø8 mm Ø4 mm [06] x 2 C est parti... Pour bien commencer 05 Avant de commencer 06 Sécurité 07 Et dans

Más detalles

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E838PE CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E838PE CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E838PE CODIC: 4355563 NOTICE Made in China Made in China 1 2 3 8 4 9 5 Fig.1 6 7 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 6 1 E Central electrónica con receptor 433,92 Mhz,

Más detalles

MARQUE: LOGITECH REFERENCE: DOCK A SPEAKKELSOEU CODIC:

MARQUE: LOGITECH REFERENCE: DOCK A SPEAKKELSOEU CODIC: MARQUE: LOGITECH REFERENCE: DOCK A SPEAKKELSOEU CODIC: 1314300 Getting started with Première utilisation Logitech Speaker Stand English Unpacking and installation Congratulations on the purchase of your

Más detalles

CAJA FUERTE DE ACERO A PRUEBA DE INCENDIO

CAJA FUERTE DE ACERO A PRUEBA DE INCENDIO Modelos 2101-2105 CAJA FUERTE DE ACERO A PRUEBA DE INCENDIO Lea este manual cuidadosamente y nunca lo guarde dentro de la caja fuerte! Caja fuerte de acero a prueba de incendio CONTENIDO DEL PAQUETE 1

Más detalles

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL IN 5V OUT 5V Input How To Charge Attach a USB cable to the "OUT 5V" port on the power bank and the other end

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance

Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance TITRE:. Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance Le temps de rêves, d'embrassades de famille, le temps dans le quel, l'esprit

Más detalles

MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC:

MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC: MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC: 4305493 NOTICE Stereo Headphones Operating Instructions Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing

Más detalles

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG Manual Manuel ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 5 1 E 1.- VISMAG lector de Proximidad Lector de proximidad para MB1 y MB2 para ser utilizado

Más detalles

LORICA PIÚ: la evolución de la caja fuerte de empotrar LORICA PIÙ: l évolution du coffre-fort à emmurer

LORICA PIÚ: la evolución de la caja fuerte de empotrar LORICA PIÙ: l évolution du coffre-fort à emmurer LORICA PIÚ: la evolución de la caja fuerte de empotrar LORICA PIÙ: l évolution du coffre-fort à emmurer Bordogna Casseforti aumenta el nivel y propone, una vez más, un producto profesional hecho para responder

Más detalles

DELTA 2200-3000. www.unitek-europe.com. Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual

DELTA 2200-3000. www.unitek-europe.com. Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual Sécurité Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual DELTA 2200-3000 Onduleur Online System 2200-3000 VA SAI Online System 2200-3000 VA 2200-3000 VA Online System UPS CE MANUEL CONTIENT D

Más detalles

indicadores LED del panel se iluminan durante 1 segundo y el electrodoméstico funciona con los mismos ajustes (modo y temperatura) que la última vez que se configuró. La primera vez que se enciende funciona

Más detalles

ESA30 Memory Saver User s Manual

ESA30 Memory Saver User s Manual ESA30 Memory Saver User s Manual Warning: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after

Más detalles

CLUB VIRTUAL DE LECTURA DEL INSTITUTO CERVANTES

CLUB VIRTUAL DE LECTURA DEL INSTITUTO CERVANTES La Biblioteca electrónica del Instituto Cervantes tiene como objetivo lograr una mayor presencia y difusión de la cultura española e hispanoamericana, y especialmente de la literatura, entre usuarios de

Más detalles

Start. Démarrer. Iniciar.

Start. Démarrer. Iniciar. Zune CABLE Pack câble de synchronisation Zune cable de sincronizacíon Zune Start. Démarrer. Iniciar. To sync and charge, connect the sync cable to your Zune and your PC. Just need to charge? Connect your

Más detalles

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO PORTABLE KEYBOARD CASE FPO Delivering the best typing experience. Enjoy! Pour une frappe optimale. Profitez-en! Brindándole la mejor experiencia al teclear Disfrute! Product Overview Vue d ensemble du

Más detalles

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL TRAAM-TLSE-ESP008 / Las tareas domésticas I. Introduction Type de document : Audio mp3 Langue :Espagnol Durée : 0 56 Niveau : Collège A1-A2 Contenu : Carlos vive solo y tiene que cuidar de su casa : algunas

Más detalles

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau TRAAM-TLSE-ESP005 / La jornada de Alejandro I. Introduction Type de document : Audio mp3 Langue :Espagnol Durée : 0 36 Niveau : Collège A1-A2 Contenu : Alejandro, estudiante universitario, describe qué

Más detalles

MODEL EX26603 EX26903 A174821

MODEL EX26603 EX26903 A174821 MODEL EX26603 EX26903 A174821 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK BUSH FURNITURE S WRITTEN WARRANTY TO

Más detalles

Quick Installation Guide. To connect a DSR switch. Plug in the keyboard, monitor and mouse for your local connection.

Quick Installation Guide. To connect a DSR switch. Plug in the keyboard, monitor and mouse for your local connection. Quick Installation Guide DSR 1024 Switch The Power of Being There The following instructions will help you to connect your DSR switch. To connect a DSR switch Should you require further assistance, please

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

Roomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido

Roomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido Roomba 900 Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido To get started, you will need the robot, Home Base, line cord and your smart device. For a full list of box contents refer

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20

Más detalles

Instrucciones Paso 1 Una (L) con (A) usando 3 y 5. Una (R) con (B) usando 3 y 5. Paso 2 Una (D) con (H) usando 4; Una (G) con (H) usando 7; una 8 con (H) donde se muestra. Una (G) con (A,B) usando 1, 11

Más detalles

Les 150 petits mots du prof. 1/6.

Les 150 petits mots du prof. 1/6. Les 150 petits mots du prof. 1/6. Mots, expressions Traduction Commentaires, exemples N 01 Ahora / Ahorita Maintenant / Tout de suite 02 En seguida, de inmediato Tout de suite 03 Según, D après / Selon

Más detalles

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Part 1 BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Lámpara de suspensión/ Hanging lamp/ Lampe à suspension x2 x2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ TECHNICAL CHARACTERISTICS/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Peso/ Weight/

Más detalles

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: TT2021/35 BODYGROOM CODIC:

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: TT2021/35 BODYGROOM CODIC: MARQUE: PHILIPS REFERENCE: TT2021/35 BODYGROOM CODIC: 3225224 TT2023, TT2022, TT2021 4203.000.3305.7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Français Introduction Félicitations pour votre achat

Más detalles

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN DROIT INTERNATIONAL PAR YALINA MOLINA BLANDON

Más detalles

GN 9120 DG. Français Español. Installation et utilisation Configuración y uso

GN 9120 DG. Français Español. Installation et utilisation Configuración y uso GN 9120 DG English Set-up and Use Installation et utilisation Configuración y uso English + + + 2 4 5 6 2 b 2 d 1 2 c 7 2 a 3 1 Overview Description Descripción English Charging the battery for the first

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE IDIOMA FRANCÉS NIVEL INTERMEDIO COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE IDIOMA FRANCÉS NIVEL INTERMEDIO COMPRENSIÓN ORAL PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE IDIOMA FRANCÉS SEPTIEMBRE 2010 EOI COMISIÓN UNICA NIVEL INTERMEDIO COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20 Calificación (Se divide la puntuación total entre 2) Apellidos:

Más detalles

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Part 1 BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Lámpara de suspensión/ Hanging lamp/ Lampe à suspension x2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ TECHNICAL CHARACTERISTICS/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Peso/ Weight/

Más detalles

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE 20-1/4 514 mm 67-3/4 1721 mm 93-3/4 2382 mm NOTE/ NOTE/ NOTA 1) THIS WALLBED IS TO BE USED IN HOMES WITH STANDARD CONSTRUCTION, THE BUTTERFLY TOGGLES ARE TO BE USED IN DRY- WALL THAT IS AT LEAST 1/2 DEEP.

Más detalles

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER. www.mopar.com 1. CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER. www.mopar.com 1. CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2 www.mopar.com 1 2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2 TOOLS REQUIRED Front End Cutters Flat Bladed, Phillips

Más detalles

PRUEBAS DE ACCESO PARA MAYORES 25 AÑOS. Convocatoria MATERIA: LENGUA EXTRANJERA.FRANCÉS

PRUEBAS DE ACCESO PARA MAYORES 25 AÑOS. Convocatoria MATERIA: LENGUA EXTRANJERA.FRANCÉS PRUEBAS DE ACCESO PARA MAYORES 25 AÑOS Convocatoria 2014-2015 MATERIA: LENGUA EXTRANJERA.FRANCÉS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Markus est arrivé en France il y a dix ans. Au début, tout

Más detalles

Vue aerienne d une nouvelle centrale d enrobage avec une capacité de 240 tonnes par heure.

Vue aerienne d une nouvelle centrale d enrobage avec une capacité de 240 tonnes par heure. Centrale 240 t/h équipée d une goulotte de répartition au lieu d un crible avec stockage à chaud en 3 compartiments. Cette centrale est équipée d un système d adjonction de recyclés à chaud dans le tambour

Más detalles

What is Real Dial Size? Qu est-ce qui le Real Dial Size fait? Real Dial Size OFF (Désactivé) Real Dial Size ON (Activé) All characters are measured fr

What is Real Dial Size? Qu est-ce qui le Real Dial Size fait? Real Dial Size OFF (Désactivé) Real Dial Size ON (Activé) All characters are measured fr Contents Table des Matières Indice Inhalt English What is Real Dial Size?... 7 Icon Gallery... 9 Contact Us... 52 Français Qu est-ce qui le Real Dial Size fait?................ 7 Galerie d Icônes...............................

Más detalles

KPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE

KPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE KPC LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE POWER CLEAN KPC LITHIUM-ION GRAN LIBERTAD DE TRABAJO EN HERRAMIENTAS DE JARDÍN. Si Ud. es un profesional de la jardinería o un usuario

Más detalles

GET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS TECHNICAL SPECIFICATIONS WHAT IT CHARGES

GET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS TECHNICAL SPECIFICATIONS WHAT IT CHARGES GET TO KNOW YOUR GEAR HOW IT WORKS Charging Tip While closed push it to show the battery level. Flip it out and plug it in for charging. SOLAR PANEL 2.1A Output Plug in here to power your gear. Battery

Más detalles

Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11

Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11 Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11 mhg 11 avec trompette / con trompeta Dimensions / Esquema de dimensiones [mm] M20 x 1,5 L avertisseur de signalisation est un appareil fixe

Más detalles

Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0

Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0 Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0 1. Contenu du paquet Vous devriez avoir reçu les éléments suivants dans le paquet: - Unité UPS - Guide d Usage Rapide - Câble de communication (seulement pour le

Más detalles

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Guide de démarrage rapide Lecteur de cartes multiples USB 3.0 Guía de configuración rápide USB 3.0 Varias Tarjetas lector / Escritor GFR309 PART NO.

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación

Más detalles

CAR USB CHARGER ENERGY. K118 High Power. Manual de usuario / User manual / Manuel de l utilisateur

CAR USB CHARGER ENERGY. K118 High Power. Manual de usuario / User manual / Manuel de l utilisateur Manual de usuario / User manual / Manuel de l utilisateur CAR USB CHARGER ENERGY K118 High Power Manual de usuario Introducción Energy Sistem te agradece la compra de tu nuevo cargador para coche USB

Más detalles

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL SAFETY PRECAUTION: IMPORTANT: READ INSTUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Fixtures must be

Más detalles

Diagonal cutter Pince coupante Alicate. Mechanical parts list - Liste de pièces mécaniques - Lista de piezas mecánicas

Diagonal cutter Pince coupante Alicate. Mechanical parts list - Liste de pièces mécaniques - Lista de piezas mecánicas GREEN LIFE C9930 Tools you may need Outils vous pourriez avoir besoin Herramientas que puede necesitar Permanent marker (black) Marqueur permanent (noir) Rotulador permanente (negro) Diagonal cutter Pince

Más detalles

Lengua extranjera - Francés

Lengua extranjera - Francés DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL, DESARROLLO CURRICULAR E INNOVACIÓN EDUCATIVA PRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL 19 de junio de 2014 Centro donde

Más detalles

/ Version septembre photos non contractuelles

/ Version septembre photos non contractuelles Gamme HERA Abri HAUT / fixe Nos conseils 1 Un abri, on se baigne dessous : de mars à juin, de septembre à novembre, le soir en rentrant du travail, ou encore en cas de vent. Notre trappe coulissante vous

Más detalles

Mobile Power Pack M3Px. User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario

Mobile Power Pack M3Px. User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario Mobile Power Pack M3Px User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario English User Manual Mobile Power Pack M3Px Inventory Captive Charging Cable 5V/1A Folding AC power plug USB 5V/1A output Power

Más detalles

CAUTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH J1611

CAUTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH J1611 STRÅLA ENGLISH J1611 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only. This product is not intended for children due to the content of electrical omponents. IKEA recommends that only adults should handle

Más detalles

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster Deutschland Bedienungsanleitung Handy laden - Die Lampe ist ausgeschaltet und voll aufgeladen. - Das Handy-Ladekabel (A) (USB-Seite) mit dem DC-Spannungswandler (B) und dann mit dem Single-Adapter (C)

Más detalles

Batteries Industrielles Sonnenschein A400

Batteries Industrielles Sonnenschein A400 Batteries Industrielles Sonnenschein A400 Applications Spécialement conçues pour des utilisations en mode floating, les batteries Sonnenschein A400 garantissent une fiabilité optimum pour de nombreux types

Más detalles

PARTS Piezas Parties

PARTS Piezas Parties PARTS Piezas Parties Repair Parts 6 or 9 U.S. Gallon Wet/Dry Vac Model Number WD06700/WD0670M0 or WD09700/WD0970M0 RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com Always order by Part Number

Más detalles

SOLICITUD DE DEVOLUCION - DEMANDE DE RETOUR -

SOLICITUD DE DEVOLUCION - DEMANDE DE RETOUR - SOLICITUD DE DEVOLUCION DEMANDE DE RETOUR AUTORIDAD CENTRAL REQUIRENTE AUTORITE CENTRALE REQUERANTE AUTORIDAD CENTRAL REQUIRIDA AUTORITE CENTRALE REQUISE SOLICITUD (Naturaleza y articulos relevantes del

Más detalles

Entrenador para todo el cuerpo 95Xi

Entrenador para todo el cuerpo 95Xi Total Body Trainer 95Xi Manuel de l utilisateur Entrenador para todo el cuerpo 95Xi Manual de Operación 95Xi Total Body Trainer Manual de Operaç o SIÈGE SOCIAL 10601 West Belmont Avenue Franklin Park,

Más detalles

RELOJ COMPARADOR MONTRE COMPARATIVE

RELOJ COMPARADOR MONTRE COMPARATIVE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D INSTRUCTIONS RELOJ COMPARADOR MONTRE COMPARATIVE COD. 65501 ESPAÑOL... 2 FRANÇAIS... 4 GARANTÍA/GARANTIE... 7 ESPAÑOL PARTES DEL RELOJ 1. Índices referencia tolerancias

Más detalles

KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50. Video Projector. Mode d emploi. Manual de instrucciones VPL-HS50. 2004 Sony Corporation

2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50. Video Projector. Mode d emploi. Manual de instrucciones VPL-HS50. 2004 Sony Corporation 2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50 Video Projector Mode d emploi Manual de instrucciones FR ES VPL-HS50 2004 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin d éviter tout risque d incendie ou d électrocution,

Más detalles

AMBIENT LIGHT KIT Call Out Description Parts Quantity

AMBIENT LIGHT KIT Call Out Description Parts Quantity 1 AMBIENT LIGHT KIT Call Out Description Parts Quantity 1 Plastic Mounting Strap Not used in all vehicles 2 Adhesive Tape (Double-Sided) Supplied in Kit 1 Switch Frame Supplied in Kit 1 4 Power Harness

Más detalles

Schéma 2. F) Remettre l écrou de montage de l antenne et serrer. 4. REPLACEMENT DU MAT

Schéma 2. F) Remettre l écrou de montage de l antenne et serrer. 4. REPLACEMENT DU MAT intérieur pour l acheminement du fil à partir de l aile avant. Autant que possible, éviter d acheminer le câble coaxial dans le compartiment du moteur. Les bruits électroniques à cet endroit risqueraient

Más detalles

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH FORMAT ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only. Regularly check the cord, the transformer and all other parts for damage. If any part is damaged the product should not be used. Important

Más detalles

L ESSENCE DE L ÉQUIPEMENT DENTAIRE VITALI LA ESENCIA DEL EQUIPO DENTAL VITALI

L ESSENCE DE L ÉQUIPEMENT DENTAIRE VITALI LA ESENCIA DEL EQUIPO DENTAL VITALI L ESSENCE DE L ÉQUIPEMENT DENTAIRE VITALI LA ESENCIA DEL EQUIPO DENTAL VITALI DENTAL UNITS MADE IN designed for reliability LA RATIONNALITÉ EST SA VALEUR AJOUTÉE LA FUNCIONALIDAD ES UN VALOR ADICIONAL

Más detalles

Quick Start Guide. GFR305SD PART NO. Q1240

Quick Start Guide.  GFR305SD PART NO. Q1240 Quick Start Guide Compact USB 3.0 SDXC/MicroSDXC Card Reader / Writer Compact USB 3.0 Lecteur de Carte SDXC/MicroSDXC Compact USB 3.0 Lector / Escritor de Tarjetas SDXC/MicroSDXC GFR305SD PART NO. Q1240

Más detalles

CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD Y DE USO PARA PRODUCTOS FABRICADOS POR SOLERA

CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD Y DE USO PARA PRODUCTOS FABRICADOS POR SOLERA CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD Y DE USO PARA PRODUCTOS FABRICADOS POR SOLERA Atención: No todos los consejos que se dan a continuación, son aplicables al producto adquirido. Aplíquelos a su producto de

Más detalles

www.eaton.com HotSwap

www.eaton.com HotSwap .eaton.com HotSap Maintenance ByPass MBP - 115 / EHBPL1500R-PDU1U MBP - 120 / EHBPL2000R-PDU1U MBP - 130 / EHBPL3000R-PDU1U Installation and User Manual English Français Español Português HotSap Connections

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT. Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02

MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT. Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02 MANUAL DE UTILIZACION MANUEL D UTILISATION Page 5 SERIE DT Modelos / Modèles DT-60 DT-120 VER.2A08M02 TECLADO ON/OFF. Encendido y apagado de la balanza. MODO. TARA: Cambia la unidad de pesada entre kg.

Más detalles

WARRANTY INFORMATION/INFORMATIONS POUR LA GARANTIE/INFORMACIÓN DE GARANTÍA BUSH FURNITURE S WRITTEN WARRANTY TO YOU In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture

Más detalles

WARRANTY INFORMATION/INFORMATIONS POUR LA GARANTIE/INFORMACIÓN DE GARANTÍA BUSH FURNITURE S WRITTEN WARRANTY TO YOU In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture

Más detalles

Argelia- Licitación del diagnóstico de necesidades para un proyecto de informatización de la Dirección General de Tesorería

Argelia- Licitación del diagnóstico de necesidades para un proyecto de informatización de la Dirección General de Tesorería Argelia- Licitación del diagnóstico de necesidades para un proyecto de informatización de la Dirección General de Tesorería Aclaraciones a consultas de empresas En relación con la licitación del diagnóstico

Más detalles

IDEM: Installation Dessalement de l Eau de Mer. M3-GMAO Gestion de la Maintenance Assisté par Ordinateur. IDAM : Instalación Desaladora de Agua de Mar

IDEM: Installation Dessalement de l Eau de Mer. M3-GMAO Gestion de la Maintenance Assisté par Ordinateur. IDAM : Instalación Desaladora de Agua de Mar info@triplei.es IDEM: Installation Dessalement de l Eau de Mer M3-GMAO Gestion de la Maintenance Assisté par Ordinateur IDAM : Instalación Desaladora de Agua de Mar M3-GMAO Gestión del Mantenimiento Asistido

Más detalles

Qué sabes decir en español?

Qué sabes decir en español? Qué sabes decir en español? Objectifs linguistiques : se présenter, donner des renseignements personnels, décrire physiquement une personne, indiquer une date. Matériel : plateau de jeu, dé et des pions

Más detalles

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

Table of Contents ACT LABS GS Addendum GS Addendum Table of Contents ACT LABS GS Addendum English --------------------------------------------------------------- 4 Français ------------------------------------------------------------- 5 Deutsche

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL STORJORM ENGLISH The assembly should be carried out by a qualified person due to the fact that wrong assembly can lead to that the furniture/object topples or falls resulting in personal injury or damage.

Más detalles

KDE19EA FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE19EA FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE19EA FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

PARTE COMÚN LENGUA EXTRANJERA - FRANCÉS

PARTE COMÚN LENGUA EXTRANJERA - FRANCÉS DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL, DESARROLLO CURRICULAR E INNOVACIÓN EDUCATIVA PRUEBA DE ACCESO A CICLOS FORMATIVOS DE GRADO SUPERIOR DE LA FORMACIÓN PROFESIONAL 18 de junio de 2013 Centro donde

Más detalles

RF REMOTE CONTROL EXTENDER IR-201

RF REMOTE CONTROL EXTENDER IR-201 RF REMOTE CONTROL EXTENDER IR-201 Español 1 Français 5 INTRODUCCIÓN El kit de transmisión de infrarrojos (RF Remote Control Extender), consiste en un Transmisor IR 1 el cual recibe la señal infrarroja

Más detalles

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY

Más detalles

ENGLISH. PACKAGE CONTENTS Charge & Play Cable User Guide

ENGLISH. PACKAGE CONTENTS Charge & Play Cable User Guide User Guide ENGLISH PACKAGE CONTENTS Charge & Play Cable User Guide HOW TO CHARGE THE DUALSHOCK 4 CONTROLLER 1. Plug the USB end of the Charge & Play cable into one of the available ports on the front

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

Quick Installation Guide. To connect a DSR1031 switch. Ethernet. Connect the switch to the network. Local Connections

Quick Installation Guide. To connect a DSR1031 switch. Ethernet. Connect the switch to the network. Local Connections Quick Installation Guide DSR Switch DSR1031 Switch The following instructions will help you to connect your DSR switch. Should you require further assistance, please consult your installer/user guide.

Más detalles

Centrales mobiles en version double compartiment avec 50 ou 90 t. Les trémies sont également équipées d un système de chargement direct camion.

Centrales mobiles en version double compartiment avec 50 ou 90 t. Les trémies sont également équipées d un système de chargement direct camion. Photos montrant un système de stockage mixte avec un contenu de 150 t en 2 compartiments et une possibilité de chargement direct de 5 t. Les trémies sont isolées individuellement avec de la laine de roche

Más detalles

ENERGY K200 Soft Graphite

ENERGY K200 Soft Graphite Manual de usuario / User manual / Manuel de l utilisateur FAST USB CHARGER KIT ENERGY K200 Soft Graphite Manual de usuario Introducción Energy Sistem te agradece la compra de tu nuevo Kit de cargadores

Más detalles

CARACTERISTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS Material / Material

CARACTERISTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS Material / Material TA / TP SERIES Terminales para modulos de potencia. / Bussbars for power modules. APLICACION. -Circuitos habituales con módulos de potencia. APPLICATION -Habitual circuits with power modules. CARACTERISTICAS

Más detalles

Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar.

Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar. Zune Car Pack trousse Pour l auto Zune Paquete para auto Zune Start. Démarrer. Iniciar. FM Transmitter Tune Down/ AutoSeek Tune Up/ AutoSeek Preset 1 Charger Preset 2 Light 1 Plug the charger into your

Más detalles

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Wired Optical Gaming Mouse Souris de jeu optique câblée Ratón óptico cableado para juegos User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Gaming Mouse User manual English Thank you for purchasing

Más detalles

IMPORTANT - READ CAREFULLY - KEEP FOR FUTURE REFERENCE

IMPORTANT - READ CAREFULLY - KEEP FOR FUTURE REFERENCE SPÖKA ENGLISH IMPORTANT - READ CAREFULLY - KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! CAUTION - ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT Not recommended for children under 3 years of age. As with all electric products, precautions

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

Bienvenidos a la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Bienvenus à l Université Pablo de Olavide

Bienvenidos a la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Bienvenus à l Université Pablo de Olavide Bienvenidos a la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla Bienvenus à l Université Pablo de Olavide REUNIÓN INFORMATIVA DE BIENVENIDA RÉUNION INFORMATIVE DE BIENVENUE 8 septembre 2013 12 septembre 2013

Más detalles

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC:

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: TCO MARQUE: ALCATEL REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: 3803260 Alcatel T70 Start Up Guide 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 23 24 22 21 17 18 19 20 25 26 27 28 29 32 31 30 FRANÇAIS Dans le cadre de notre

Más detalles

TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER

TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER 24 mois Garantie constructeur MANUEL D INSTRUCTIONS ET DE SECURITE Instructions d'origines (version 1.0) TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER TTI9810COM Nous vous remercions d avoir choisi un produit, il vous donnera

Más detalles