GATE 1 DG R2BF. (Cod ) tras. SEA S.p.A. Zona industriale S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel r.a. Fax

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "GATE 1 DG R2BF. (Cod ) tras. SEA S.p.A. Zona industriale S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel r.a. Fax"

Transcripción

1 International registered trademark n Italiano English Français CENTRALE DI COMANDO PER CANCELLI SCORREVOLI, BATTENTI, BARRIERE E PORTE DA GARAGE CONTROL UNIT FOR SLIDING GATES, SWING GATES, BARRIERS AND GARAGE DOORS ARMOIRE DE COMMANDE POUR PORTAILS COULISSANTS, BATTANTS, BARRIERES ET PORTES DE GARAGE CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, ABATIBLES, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES (Cod ) tras SEA S.p.A. Zona industriale S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel r.a. Fax seacom@seateam.com Rev.07-04/2015

2 DESCRIPCIÓN PLACA BASE CARACTERISTÍCAS TECNICAS Tensión de alimentación de la central: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz Absorción en stand-by: 30 ma Temperatura de funcionamiento: -20 C +50 C Características de caja para exterior: 183 X 238 X Ip55 CN3 CN2 TARJETA LE F1 ENC ON POT 1 2 CN1 CNP DS1 + - M P01 D1 P11 P02 D2 P12 I1 I2 GND I3 I4 TR1 R1 R2 T1 M1 RECEPTOR RX 155 mm CMS CN5 CN4 EXP CNS F2 DS CNP JOLLY CNA CNS DOWN CN6 JOLLY-JOLLY2 CN7 CN1 85 mm CN1 = Conector entradas/salidas CN2 = Conector motor, condensadores y luz de cortesía CN3 = Conector alimentación CN4 = Conector 24V~ CN5= Conector Encoder CN6 = Conector final de carrera precableado CN7 = Conector final de carrera no precableado CNA = Conector receptor RX CNP = Conector de programación CNS = Conector receptor RF FIX EXP = Conector módulo expansión/tarjeta LE 68 JOLLY = Conector Jolly y Jolly2 DS = Display programación CMS = Conector MASTER/SLAVE = Tecla de programación DOWN = Tecla de programación = Tecla de programación T1 = Triac pilotaje motor R1 = Relay mando motor C luz de cortesía R2 = Relay intercambio motor F1 = Fusible 6.3AT sobre 230V/10AT sobre 115V F2 = 1A Fusibles accesorios TR1 = Transformador alimentación

3 RADIO MODULE RF FIX (CNS) Conector receptor RF FIX Disponible a partir de la revisión de hardware R2. CONEXIONES CN LIGHT LIGHTN MCL MN MOP CAPACITOR Lámpara Light Lámpara N Motor 1 cierre Motor 1 Neutral M1 Motor 1 apertura Condensador Motor 1 CN1 CN4 24Vac Max 150 ma 24V (Rojo) Final de carrera Cierre 1 (Amarillo) Final de carrera Apertura 1 (Verde) Comune (Blanco) Final de carrera Cierre 1 (Amarillo) Final de carrera Apertura 1 (Verde) 1 CN6 CN7 LIMIT SWITCH ANT COM START PEDST STOP COM PH1 PH2 EDGE 24VAUX COM 24V(FL) (FL) Antena Común CN1 Start START Peatonal Stop Común Fotocélula 1 Fotocélula 2 JUMPERS ATENCIÓN: la tarjeta está predispuesta con el reconocimiento automático de las entradas N.C. no utilizados, fotocélulas, stop y fin de carrera, con excepción de la entrada COSTA DE SEGURIDAD. Las entradas excluidas en autoprogrammación pueden restablecerse en el menù "Averigua entradas" sin repetir la programación (pág.73). Costa de seguridad 1 AUX (24V 500 ma max) Común 24V 500 ma max (Accesorios) Lámpara (-) ANT COM START PEDST STOP COM PH1 PH2 EDGE 24VAUX COM 24V(FL) (FL) Puente obligatorio sin enlace accesorio. Opcional Antena Común Start START Peatonal Stop Común Fotocélula 1 Fotocélula 2 Costa de seguridad 1 AUX (24V 500 ma max) Común 24V 500 ma max (Accesorios) Lámpara (-) Las funciones descritas sobre este manual están disponibles a partir de la Revisión

4 PROGRAMACIÓN AUTOAPRENDIZAJE RÁPIDO Menu Verificación entradas DOWN DOWN 5 s 5 s 70 Acceso a Programación rápida Es posible acceder a la programación rápida manteniendo pulsado durante 5 segundos desde el menú Verificación de entradas (en el display aparecen las rayitas indicadoras del estado de las entradas), hasta que el motor se pone en funcionamiento. Memorización rápida de emisores con comando de START. Pulsar DOWN durante 5 seg. desde el menú Verificación de entradas" (en el display aparecen las rayitas indicadoras del estado de las entradas). Cuando aparezca en pantalla Apreta pulsante, pulsar el canal del emisor que se desee memorizar para el comando START. Pulsando se puede salir del menú; saldrá automáticamente tras 5 seg. sin pulsar ningún emisor.

5 1 LANGUAGE ITALIANO PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN RÁPIDA PULSADORES DE PROGRAMACIÓN 2 TRASMISORES Saltar esta fase si no se quiere programar emisores de radio START Si en el display aparece la indicación: FALTA RECEPTOR APRETA PULSANTE hace falta averiguar de haber conectado a un receptor (ver pág.68) Presionar el pulsador a memorizar MEMORIZADO para salir del Menú o pulsar el botón de sucesivos emisores a memorizar DOWN 3 MOTOR Seleccionar el tipo de motor con o DOWN Para confirmar y volver al Menu principal 5 INVERTE MOTOR Seleccionar con o DOWN ON si desea invertir la dirección del motor Para confirmar y volver al Menu principal 6 (Ver pág.72) LOGICA Seleccionar con o DOWN la logica deseada Para confirmar y volver al Menu principal 7 TIEMPO DE PAUSA Seleccionar con o DOWN un tiempo para el cierre automático Para confirmar y volver al Menu principal Saltar esta fase si se quiere trabajar en lógica semiautomática 8 START EN PAUSA Seleccionar con o DOWN la opción ON Para confirmar y volver al Menu principal 9 (Ver pág.72) 10 PROGRAM- MACION START DE PRUEBA Seleccionar con o DOWN la opción ON para activar el autoaprendizaje de tiempo Seleccionar con o DOWN la opción ON para dar una orden de marcha de prueba Acabado el autoaprendizaje la central volverá automáticamente al Menu principal La cancela ejecutará un ciclo de CIERRE-ABERTURA-CIERRE Saltar esta fase si se ha memorizado algún emisor de radio Para confirmar y volver al Menu principal 15 FINE Presionar para volver a la visualización del estado de las entradas 16 MENU ESPECIAL Presionar para acceder al menú especial TODOS LOS DEMÁS PARÁMETROS VIENEN IMPUESTOS DE FABRICA AL 90% DEL VALOR MÁXIMO PERO PUEDEN SER REGULADOS DESDE EL MENU ESPECIAL. PARA ENTRAR EN EL MENU SPECIAL MOVERSE EN UNO DE LOS MENU Y PRESIONAR A LA VEZ Y DOWN DURANTE 5 SEGUNDOS. DOWN 71

6 MENU 1 - LANGUAGE 2 - TRASMISORES 3 - MOTORE 5 - INVERTE MOTOR 6 - LOGICA (Ver pág.70) 7 - TIEMPO DE PAUSA 8 - START EN PAUSA 9 - PROGRAMMACION (Ver pág.69) ESQUEMA FUNCIONES MENU Italiano English Français Dutch Start Start peatonal Stop Desbloquear SET Modulo exterior Cancelar un tx Cancelar er memoria Fine Hidráulico Corredizo Corredizo reversible Corredizo magnetico Trifase - Bull Seagear Mecanico Sprint Fast On Automática Apre-stop-cierra-stop-apre Apre-stop-cierra-apre 2 pulsantes Seguridad Hombre presente On on Italiano Inglés Francés Holandés Start Descripción Start peatonal Modulo externo Stop Memorización de un mando para el desbloqueo del electrofreno Cancelación del síngulo TX Cancelación memoria TX Salida por el menu Transmisores Hidráulico Corredizo Corredizo reversible Corredizo con finales de carrera magnéticos Trifase - Bull Seagear Motores hidráulicos Sprint Fast Motor sincronizado derecha Motor sincronizado izquierda Automática Paso a Paso tipo 1 Paso a Paso tipo 2 Dos botones Seguridad Hombre presente Inhabilitados, lógicas semiautomáticas, Ajustable de 1 s. a 4 min. En pausa no acepta el start En pausa acepta el start Arranque aprendizaje tiempos 10 - START DE PRUEBA on Mando de start Default Italiano Start Start peatonal Mecanico Automática 15 - FINE Apretar para volver a la visualización del estado de las entradas 16 - MENU ESPECIAL Presionar para acceder al menú especial Valor fijado 72

7 AUTOPROGRAMACIÓN TIEMPOS DE TRABAJO El cuadro presenta de fábrica una programación por defecto. Para poner en marcha la tarjeta con la regulación por defecto (estándar) es suficiente tener apretados los pulsadores y DOWN al mismo tiempo y dar alimentación a la tarjeta hasta que aparezca Init en pantalla. Las impostaciones de ESTÁNDARD son indicadas en el tablero del Menu. APRENDIZAJE CON FINALES DE CARRERA (CON O SIN ENCODER) Si están presentes los finales de carrera, la cancela ejecutará automáticamente el siguiente ciclo: CIERRE - ABERTURA - CIERRE. Antes de proceder con el aprendizaje cerciorarse por medio del menú de test que para dirección de abertura estén empeñados los respectivos finales de carrera. AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO A IMPULSOS ATENCIÓN: este procedimiento es potencialmente peligroso y tiene que ser ejecutado únicamente por personal especializado y en condiciones de seguridad. NOTA: La ficha está prefijada con tiempos de trabajo estándar, por lo tanto la automación puede ser también encaminada sin efectuar la programación de los tiempos, sencillamente regulando los tiempos del display, ver tiempos estándard. 1) Desactivar la corriente eléctrica, desbloquear los motores y posicionar manualmente los postigos a media cursa. Reestablecer el bloqueo mecánico. 2) Alimentar el cuadro. 3) Seleccionar por la pantalla a bordo o por el programador Jolly el tipo de motor que se va a utilizar, como indicado en la gestión de la pantalla. 4) Si necesario también programar la lógica de funcionamiento y los otros parámetros. Si se quiere efectuar la programación con el TX memorizar un TX antes de hacer la programación. 5) Seleccionar 9-PROGRAMMACION en la pantalla, luego y luego o DOWN. (Si el motor abriera en lugar de cerrar en la primera maniobra, es necesario retirar y restablecer la alimentación, seleccionar en la pantalla 5-INVERTE MOTOR y con los pulsadores y DOWN posicionar la opción en ON, o si se dispone del programmador Jolly, activar la función cambio motor). 6) A este punto la cancela encaminará el siguiente ciclo: CIERRE - ABERTURA - CIERRE. Durante el ciclo, para memorizar los correspondientes golpes, dar un impulso de o DOWN o START a cada punto de golpe de la hoja. 7) Autoaprendizaje terminado. AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO CON ENCODER / POTENCIOMETRO Si está presente el Encoder hace falta seleccionar On en el Menú 32-ENCODER, si está presente el potenciometro hace falta seleccionar Potenciometro en el Menú 32-ENCODER, a este punto sólo es necesario empezar la programación y averiguar que la hoja parta por primera en cierre. Automáticamente la cancela ejecutará el siguiente ciclo: CIERRE - ABERTURA - CIERRE. Nota1: para regular la sensibilidad de marcación de los golpes hacer referencia al Menú especial. Nota2: Con el potenciómetro también se puede hacer el aprendizaje dando impulsos según como descrito en el punto 6 del párrafo anterior. AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO CON SENSOR AMPEROMETRICO (Sólo por motores electromecánicos) Es posible sólo efectuar el aprendizaje de los tiempos sobre cancelas electromecánicas, explotando la marcación automática de los golpes. Al ejecutar la programación sólo hará falta cerciorarse que la cancela ejecute el siguiente ciclo: CIERRE - ABERTURA - CIERRE. Nota: para regular la sensibilidad de marcación de los golpes hacer referencia al Menú especial. 73

8 LÓGICA DE FUNCIONAMIENTO LÓGICA AUTOMATICA Un comando de start abre la cancela. Un segundo impulso durante la apertura no será aceptado. Un mando de start durante el cierre invierte el movimento. NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas las lógicas resultarán semi-automáticas. NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF. LÓGICA DE SEGURIDAD Un comando de start abre la cancela. Un segundo implulso durante la apertura invierte el movimiento. Un comando de start durante el cierre invierte el movimiento. NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas las lógicas resultarán semi-automáticas. NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF. LÓGICA PASO A PASO TIPO 1 El mando de start sigue la lógica ABRE-STOP-CIERRA-STOP-ABRE. NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas las lógicas resultarán semi-automáticas. NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF. LÓGICA PASO PASO TIPO 2 El mando de start sigue la lógica ABRE-STOP-CIERRA-STOP-ABRE. NOTA1: Para obtener el cierre automático es necesario regular el tiempo de pausa; en caso contrario todas las lógicas resultarán semi-automáticas. NOTA 2: Es posible elegir si aceptar o no el start durante la pausa seleccionando desde el MENU 8-START EN PAUSA y seleccionando ON u OFF. De fábrica el paràmetro está en OFF. LÓGICA HOMBRE PRESENTE La cancela se abrirá mientras se tenga apretado el pulsdor de apertura START; soltándolo la cancela se detiene. La cancela cierra mientras se tenga apretado el pulsador conectado a PEATONAL; soltándolo la cancela se detiene. Para efectuar los ciclos completos de apertura o de cierre es necesario tener constantemente apretado el pulsador correspondiente. LOGICA 2 PULSADORES Un start abre, un start peatonal cierra. En apertura no es aceptado el cierre. En cierre un mando de start reabre, un mando de start peatonal (cierra), es ignorado. 74

9 DOWN MENU ESPECIAL PRESIONAR AL MISMO TIEMPO DURANTE 5 SEG. PARA ACCEDER O SALIR DEL MENÚ ESPECIAL ESQUEMA FUNCIONES MENÚ ESPECIAL Para entrar en el Menu Especial moverse en uno de los menu y presionar al mismo tiempo y DOWN durante 5 segundos. Para salir del Menu Especial apretar END o moverse en uno de los menu y presionar al mismo tiempo y DOWN durante 5 segundos. MENU ESP 28 - CLA APERTURA 1 * 29 - CLA CIERRE 1 * 32 - ENCODER * 47 - ENCODER PAR ENCODER TOT On Xxx. Xxx. SET 32 - ENCODER * Potenciometro 51 - I.PAR.M1 * 52 - I.AP.M1 * 53 - I.CH.M1 * 32 - ENCODER * 65 - TIEMPO APERTURA MOTOR TIEMPO CIERRE MOTOR SENSIBILIDAD APERTURA MOTOR1 * 34 - SENSIBILIDAD CIERRE MOTOR1 * 37 - SENSIBILIDAD DECELERACION xxx.s xxx.s 10% (intervención rápida) 99% (intervención lenta) (intervención excluida) 10% (intervención rápida) 99% (intervención lenta) (intervención excluida) 10% (intervención rápida) 99% (intervención lenta) (intervención excluida) Descripción Default Valor fijado Pareja abertura Nota: con motores hidráulicos la cupla estará al 100% Pareja cierre Nota: con motores hidráulicos la cupla estará al 100% En On habilita la lectura del Encoder, en OFF la inhabilita Impulsos Encoder memorizados en programación Impulsos Encoder durante el funcionamiento Habilita la lectura del potenciometro con tarjeta LE. Señala la posición actual del potenciómetro en la hoja. Este parámetro es útil para ver si el potenciómetro se lee correctamente. Señala las impulsiones almacenadas por la unidad cuando la hoja está completamente abierta. Señala las impulsiones almacenadas por la unidad cuando la hoja está completamente cerrada. En On habilita la lectura del Encoder, en OFF la inhabilita Indica el autoaprendizaje de los tiempos de trabajo en apertura y cierre. Con y DOWN se puede aumentar o reducir los tiempos de trabajo. Ajuste el tiempo de funcionamiento del Encoder / Potenciómetro en apertura. Desactivado Ajuste el tiempo de funcionamiento del Encoder / Potenciómetro en cierre. Desactivado Regula la sensibilidad a la inversión durante la disminución de velocidad Desactivado

10 76 MENU ESP SET Descripción Default 59 - DECELERACION Desde inhabilitado hasta 50 APERTURA 1 50% de la carrera DECELERACION Desde inhabilitado hasta 50 CIERRE 1 50% de la carrera DECELERACION 0 % Regula el paso entre la velocidad normal y 100% disminución de velocidad 100% 64 - ACELERACION 0 % Tramo de aceleración. Regula la salida del 100% motor 100% Recobra la inercia del 70 - RECERACION 0 20 s motor en apertura después POSICION APERTURA del stop o la inversión 1 s Recobra la inercia del 71 - RECERACION POSICION CIERRE 0 20 s motor en cierre después del stop o la inversión 1 s 72 - TOLERANCIA APERTURA MOTOR TOLERANCIA CIERRE MOTOR Regla la tolerancia entre golpe y obstáculo abertura Regla la tolerancia entre golpe y obstáculo cierre 76 - GOLPE DE HOJA 3 Desde inhabilitado a 3 s. Solo apertura Si se fuerza la puerta manualmente, la tarjeta Solo cierre pone en marcha el motor 79 -ANTI INTRUSION Apertura y cierre para restablecer el estado de la puerta antes de ser forzada 80 - PUSHOVER 81 - PUSHOVER PERIODICO Apertura y cierre Solo apertura Solo cierre 8 Permite a la puerta de hacer un movimiento extra con torque máximo para asegurarne la cerrada Permite la repetición de la función PushOver a distancia de tiempo ajustable de 0 a 8h a intervalos de 1h 82 - DESENGANCHE MOTOR Desactivado 0.1 DESPUES CIERRE Ajustable de 1 a 3 Regla el frenazo al 84 - FRENO * 100% final de carrera 0 Pre-relampagueo activo Solo cierre 85 - PRE- INTERMITENTE sólo antes del cierre Duración pre-relampagueo 86 - LUZ INTERMITENTE 87 - INTERMITENTE Y TIMER Normal Piloto Siempre Buzzer On Normal Lámpara piloto Siempre encendido Buzzer La luz intermitente queda apagada con temporizador activo y cancela abierta. La luz intermitente queda encendida con temporizador activo y cancela abierta. 0 0 Normal Valor fijado

11 MENU ESP SET Descripción Default En ciclo Luz de cortesía en ciclo 88 - LUZ DE CORTESIA Luz piloto regulable de seg hasta 4 min Cuando se configura la "función semáforo" la entrada 89 - SEMAFORO A peatonal se cambiarà para on RESERVACION funcionar sobre la ficha ausialiaria SEM, gestión semaforo APERTURA PEATONAL 5 100% Ajustable de 5 a % La pausa en apertura = Start peatonal es igual a aquella de apertura total 91 - PAUSA PEATONAL Desactivada = Start Ajustable de 1s a 4 min. Transforma la entrada seleccionada 92 - TIMER En foto 2 en una entrada a la que se puede conectar un En entrada peatonal reloj externo 93 - FIRE SWITCH 94-24V AUX En foto2 En entrada peatonal Siempre En ciclo Apertura Cierre En pausa Autotest En ciclo y fototest Gestion freno positivo Gestion freno negativo Gestion freno negativo - fotocélula Indicador de puerta abierta Cerradura Apertura y aperto Inhabilitado Activo sobre Photo 2 Activo sobre peatonal Salida AUX siempre alimentada Salida AUX activa solo durante el ciclo Salida AUX alimentada solo durante la apertura Salida AUX alimentada solo durante el cierre Salida AUX alimentada solo durante la pausa Prueba seguridades Prueba seguridades con alimentación sólo durante el ciclo Electrofreno positivo Electrofreno negativo Electrofreno negativo no activo en intervención fotocélula 1 relampagueo/seg. en apertura 2 relampagueos/seg. en cierre Encendida fija en Stop o Abierto Simula la activación del comando cerradura. Nota: se necesita un relé y un nalimentador externo para activar la cerradura. El 24V AUX sólo estará presente durante la abertura y con cancela abierta. Siempre Valor fijado 77

12 MENU ESP 95 - FOTOTEST 97 - FOTO FOTO2 78 Foto1 Foto2 Foto1-2 Costa SET Foto1 y Costa Foto2 y Costa Todos Cierre Apertura Stop Stop y cierre Cerrar Recarga pausa Bucle anti cierre Cancela tiempo de pausa Cierre Apertura Stop Stop y cierre Cerrar Recarga pausa Bucle anti cierre Cancela tiempo de pausa Descripción Fototest sólo en foto 1 Fototest sólo en foto 2 Fototest sólo en foto 1 y 2 Desactivado Fototest sólo costa de seguridad Fototest foto 1 y costa de seguridad Fototest foto 2 y costa de seguridad Fototest foto 1, foto 2 y costa de seguridad Fotocélula activa en cierre Fotocélula activa en apertura y cierre La fotocélula está activa también antes de abrir Fotocélula en cierre detiene y libre sigue cerrando Cierre por fotocélula durante la apertura y el tiempo de pausa La fotocélula recarga el tiempo de pausa Hasta que ocupada, a cancela abierta, impide el cierre sucesivo. Está desactiva durante el cierre. Si se empeña la fotocélula durante el abertura o la pausa o el cierre, la cancela reabre completamente y cierra sin contar el tiempo de pausa. Fotocélula activa en cierre Fotocélula activa en apertura y cierre La fotocélula está activa también antes de abrir Fotocélula en cierre detiene y libre sigue cerrando Cierre por fotocélula durante la apertura y el tiempo de pausa La fotocélula recarga el tiempo de pausa Hasta que ocupada, a cancela abierta, impide el cierre sucesivo. Está desactiva durante el cierre. Si se empeña la fotocélula durante el abertura o la pausa o el cierre, la cancela reabre completamente y cierra sin contar el tiempo de pausa. Default Cierre Apertura Valor fijado

13 MENU ESP COSTA1 Normal 8K2 SET Apertura y cierre COSTA1 Solo apertura SELECT FIN DE CARRERA MASTER-SLAVE Solo cierre Automatica Solo apertura Solo cierre Interno motor Master Slave Descripción Contacto normal N.O. Costa resistiva de 8k2 Activa en abertura y cierre Activa sòlo en abertura Activa sòlo en cierre Default Normal Apertura y cierre Presencia fin de carrera detectada en autoaprendizaje Activa sólo los fin de carrera de abertura Activa sólo los fin de Automatica carrera de cierre Activar si hay un fin de carrera que interrumpe la fase del motor En caso de aplicación con dos motores en máster-slave, permite de programar la tarjeta como máster En caso de aplicación con dos motores en máster-slave, permite de programar la tarjeta como eslavas Desactivado DIAGNOSTIS 1 10 Visualiza los últimos acontecimientos ocurridos según el tablero de las averías CICLOS MANUTENCION E4 Regulable de 100 hasta E4 Señala los ciclos ejecutados CICLOS CUMPLIDOS 0 10E9 Para resetear mantener comprimido TERMOMETRO On En On se puede insertar el sensor de temperatura aceite pistón junto a la tarjeta LE UMBRAL INFERIOR DE TEMPERATURA * UMBRAL SERIOR DE TEMPERATURA * LLAVE MENU BASICO Regula el umbral de activación del calentador de aceite del motor. -10 Valor fijado Regula el umbral de desactivación del calentador de aceite del motor. 0 Permite de establecer una contraseña que bloquea la modificación de los parámetros de la central. Apretando se sale del menú especial. El menú especial se desactiva automáticamente después de 20 minutos Nota1: el símbolo * indica que el valor estándard o el menu puede cambiar en función del tipo de motor selectado. Nota2: después de la inicialización los parámetros "tipo de motor" y "tipo de fin de carrera" quedan configurados al valor seleccionado en programación. 79

14 GESTION INSERCION PASSWORD En situacion de tarjeta nueva todos los menú serán visibles y programables y la password resultará inhabilitada. Al seleccionar a uno de los MENU' y al tener comprimido al mismo tiempo y DOWN por 5 segundos se entra en el menú SP en el que está presente un submenú llamado 112-LLAVE. En el menú 112-LLAVE al comprimir se accede a la inserción del código numérico de password de 4 cifras. Con y DOWN es posible incrementar o reducir la cifra y con confirmar la cifra seleccionada y pasar automáticamente a la inserción siguiente. Al dar el a la última cifra comparecerá la escita Seguro?. Al dar nuevamente se confirmará la activación de la password y será visualizado el mensaje Ok, en cambio al comprimir o DOWN será posible anular la operación y será visualizada la escrita Operación nulla. Al insertar la password esta será definitivamente activa solo cuando se acabe el tiempo de stand-by del display o bien apagando y reavivando la tarjeta. Cuando esté activa la password los menú solo estarán visibles y ya no programables. Para desbloquearlos será necesario insertar la PASSWORD correcta en el menú 112-LLAVE, si la password tuviera que ser equivocada se visualizará el mensaje Error. A ese punto si la password estará insertada correctamente los menú resultarán desbloqueados y será posible modificar nuevamente los parámetros de la tarjeta. Cuando la tarjeta esté desbloqueada desde el menú 112-LLAVE también será posible insertar una nueva y diferente password de la misma manera describida arriba y entonces la password anterior ya no será válida. Si se olvide la password para desbloquear la central es necesario contactar la asistencia técnica SEA que valorará si proveer el procedimiento de desbloqueo de la central. N.B: La password no se puede programar a través palmar Jolly o Jolly 2. GESTION POTENCIOMETRO (Position Gate) (Disponible a partir de la revisión 013 sólo en los motores preparados) El position gate asegura la posición correcta de la puerta y la inversión en obstáculo, ayudando el instalador en el pasar la certificación de la automatización. Para conectar el potenciómetro se debe utilizar la tarjeta LE (Cod ) y ajustarla con los Dip Switch 1 y 2 ambos en OFF. Si está presente el potenciómetro se puede acceder al menú escondido de DEBUG para comprobar el valor máximo aceptable como umbral en velocidad normal y de desaceleración. Para acceder a este menú hay que pulsar, en el menú que muestra la versión del firmware, y juntos hasta que aparecen los menús VP1 velocidad potenciómetro 1. Para ver la velocidad de potenciómetro en su menú, pulse. Para salir del menú DEBUG ir en FINE y pulse. Si la lectura del potenciómetro se invierte respecto al manejo del motor, el display indicarás "Dirección potenciómetro" y será necesario invertir el cable marrón con el cable verde y repetir la programación Para obtener una rápida inversión en obstáculo se deben bajar los parámetros de sensibilidad y cupla. M1 P11 (Marrón) P01 D1 P11 P02 D2 P12 I1 I2 GND I3 I M2 DS1 + - TARJETA LE D1 (Blanco) CN1 1 2 POT ON ENC CNP P01 (Verde) Potenciometro 1 (Position Gate) EXP DS GESTIÓN SONDA DE TEMPERATURA El sensor de temperatura se utiliza para detectar la temperatura del aceite del motor y en el caso que la temperatura cae por debajo de los umbrales establecidos, activaría el calentamiento del aceite que vuelve a los valores definidos en el nivel de temperatura planteado Para conectar la sonda es necesario el uso de la tarjeta LE (Cod ) planteada con los Dip Switch 1 y 2, ambos en OFF. Si está presente el sensor de temperatura se pueden ajustar los umbrales de temperatura alta y baja a través de los menús 110 y 111 y activar el "Termómetro" en el menú 109. M1 P01 D1 P11 P02 D2 P12 I1 I2 GND I3 I M2 + - DS1 TARJETA LE CN1 CNP 1 2 POT ON ENC Sensor de temperatura de atornillar en lugar de la tapa aceite motor EXP DS 80 P11 (Negro) D1 (Blanco)

15 MENU VERIFICACION ENTRADAS Las regulaciones de la tarjeta se realiza desde los botones, DOWN y. Con y DOWN se recorre el MENÚ SUB-MENU, con se accede al MENU o SUB-MENU y se confirman las selecciones. Moviéndose en el menu 1-LANGUAGE al presionar a la vez los botones y DOWN se accede al MENU SP para las regulaciones especiales. Moviéndose en el menu 1-LANGUAGE al mantener presionado el pulsador durante 5 segundos se accede al MENÚ de verificación, de dónde es posible averiguar el estado de funcionamento de todas las entradas. VISUALIZACIÒN ESTADO DE LAS ENTRADAS Start Fin de carrera apertura motor Fin de carrera cierre motor Start pedonale Fotocélula Fotocélula 2 Stop Costa de seguridad En fase de autoaprendizaje el s e g m e n t o encendido indica que la entrada està cerrada o disabilitada. Sistema inicial U.001 DOWN Versión software Ejemplo de programación MOTOR CORRED TRIFASE SEAGEAR DOWN DOWN DOWN MENU START STOP START PEATONAL COSTA FOTO1 FOTO2 FIN DE CARRERA APERTURA FIN DE CARRERA CIERRE FINE ESQUEMA FUNCIONES MENU VERIFICACIÓN ENTRADAS Se accede al Men ú verificación entradas apretando durante 5 segundos. Activo Desactivo Activo Desactivo Activo Desactivo Activo Desactivo Descripción Prueba start Prueba stop Prueba start peatonal Prueba costa de seguridad Prueba fotocélula 1 Prueba fotocélula 2 Prueba final de carrera abertura Prueba final de carrera cierre Descripción El contacto debe ser N.O. Si al activar el correspondiente pulsador en la pantalla se muestra "set", la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar las conexiones. El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se muestra "Set" la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión El contacto debe ser N.O. Si al activar el correspondiente pulsador en la pantalla se muestra "set", la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar las conexiones. El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se muestra "Set" la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se muestra "Set" la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión El contacto debe ser N.C. Si al activar el pulsador correspondiente en la pantalla se muestra "Set" la conexión es. Si "set" permanece en pantalla, revisar el contacto N.C. de la conexión El contacto debe ser N.C. Si al activar el relativo mando en la pantalla se encede "Set" la entrada resultarà funcionante. Si la voz "set" permance prendida controlar que el contacto esté N.C o que no esté empeñado el relativo final de carrera El contacto debe ser N.C. Si al activar el relativo mando en la pantalla se encede "Set" la entrada resultarà funcionante. Si la voz "set" permance prendida controlar que el contacto esté N.C o que no esté empeñado el relativo final de carrera Salida Menù Nota: Los contactos Stop, Fotocélula 1 y Fotocélula 2, si no puenteados en autoapprendizaje, resultaràn desactivados y pueden reactivarse por este menu sin repetir el autoapprendizaje de los tiempos. 81

16 PROGRAMACIÓN DE EMISORES DE RADIO CON RECEPTOR ENCHUFABLE! CUIDADO: para efectuar la programación de los emisores, es necesario haber conectado la antena e insertado el receptor en su conector CMR, si disponible con cuadro apagado. Con módulo RF UNI y RF UNI PG será posible utilizar sea radiocomandos Coccinella Roll Plus, que radiocomandos a código fijo. El primer radiocomando memorizado determinará la tipología de los demás radiocomandos. En caso de que el receptor sea de tipo Rolling Code, para memorizar el primer emisor es necesario apretar 2 veces seguidas el pulsador del mando que se quiera programar. En el caso de que el radiocomando sea a código fijo es necesario apretar 1 vez la tecla del radiocomando que se quiere programar para memorizar el primer TX. Nota: - Efectuar la programación de emisores solocon puerta detenida. - Es posible memorizar máximo 2 de las 4 funciones posibles. Si se intenta grabar un emisor ya grabado previamente, la última función memorizada será la válida. RF UNI RF UNI PG 16 USUARIOS Sin memoria 800 USUARIOS Con memoria adicional MEM 100 USUARIOS Código fijo 800 USUARIOS Roll Plus Dato TX de memoria Pulsante dato TX EJEMPLO TABLERO Número de serie Cliente TRASMISORES Si se quiere programar el start peatón como segundo canal. Si se quiere programar la activación de la salida Light como segundo canal. Si se quiere programar el stop como segundo canal. Si se quiere programar el desbloqueo como segundo canal. Si se quiere borrar un individual transmisor. Si se quiere borrar la entera memoria. START START PEATONAL MODULO EXTERIOR STOP DESBLOQUEO Con o DOWN SEA MENU CANCELAR seleccionar la 0? UN TX locación de memoria a b orrar y comprimir. CANCELAR MEMORIA por 10 s. Comprimir la COMPRIMIR PULSANTE COMPRIMIR PULSANTE COMPRIMIR PULSANTE COMPRIMIR PULSANTE COMPRIMIR PULSANTE tecla del TX a memorizar Comprimir la tecla del TX a memorizar Comprimir la tecla del TX a memorizar Comprimir la tecla del TX a memorizar Comprimir la tecla del TX a memorizar MEMORIZADO MEMORIZADO MEMORIZADO MEMORIZADO MEMORIZADO SET Si no se quiere effectuar la cancelación, comprimir o DOWN para volver al menú TRASMISORES. Confirma la cancelación. Si se quiere salir de el menu TRANSMISORES FINE Salida menu 82

17 ! PROGRAMACIÓN DE EMISORES DE RADIO CON RECEPTOR RF FIX ENCHUFABLE CUIDADO: para efectuar la programación de los emisores, es necesario haber conectado la antena e insertado el receptor en su conector CNS, si disponible, a ficha apagada. Con módulo RF FIX será posible utilizar solo radiocomandos a código fijo. Seleccionar por medio de la pantalla 2-TRASMISORES y seleccionar. Con los pulsadores y DOWN seleccionar el comando al que asociar el canal del emisor (es posible asociar máximo 2 canales) y apretar para confirmar la selección. Apretar el botón del emisor que se quiere asociar. Si la memorización tiene éxito, aparecerá en pantalla Memorizado. En el MENU 2-TRASMISORES es posible seleccionar Start para asociar el mando de Start, Start peatonal para asociar el mando de Start peatonal, Modulo exterior para accionar un contacto sobre la salida EXP, Stop para asociar al emisor la orden de STOP, Desbloquear para asociar al tx el desbloqueo del electro-freno, Cancelar un tx para borrar el individual TX solo si es un TX Rolling Code Plus, Cancelar memoria para borrar todos los emisores, Fine (Para salir de el menu 2-TRASMISORES). Para desbloquear el electro-freno es necesario dar 3 impulsos consecutivos, el 4 impulso reactivarà el bloqueo del electro-freno. Nota: - Efectuar la programación de emisores solo con puerta detenida. - Será posible almacenar hasta un máximo de 16 códigos (botones), mediante la adición de la memoria MEM serán posible almacenar hasta 496 códigos diferentes. - Es posible memorizar máximo 2 de las 4 funciones posibles. Si se intenta grabar un emisor ya grabado previamente, la última función memorizada será la válida. CANCELACIÓN DEL TX DESDE LA RECEPTORA Con módulos RF FIX será posible sólo borrar la entera memoria de la RX. Proceder de este modo: seleccionar desde el menu 2-TRASMISORES: Cancelar memoria y tener comprimido el pulsante hasta que sobre el display no aparezca la inscripción. CNS CNS Conectar el receptor con los conectores CNS, asegurándose que la dirección es como se indica en la figura. 83

18 Conexión fotocélula 1 y fotocélula 2 Nota: si las fotocélulas no están conectadas no es necesario puentear los bornes (6 y 7 y/o 6 y 8 de CN1). + = 24V ( Accesorios) 500 ma max COM = 0V PH1 = Contacto Fotocélula 1 PH2 = Contacto Fotocélula 2 Nota: Para el autotest conectar el emisor a AUX y activar la función Autotest. La fotocélula 1 funciona durante el cierre y la fotocélula 2 durante la apertura. La Fotocélula 2 puede ser fijada también como TIMER (ver función TIMER). TIMER START - STOP - PEATONAL - ANTENA - FOTOCÉLULA Opciones AUX 24V 500 ma max configurables desde la pantalla de a bordo o con programador Jolly: Es posible elegir cuando tener tensión sobre la salida AUX. Las opciónes son: Siempre, En ciclo, Apertura, Cierre, En pausa, Autotest, En ciclo y fototest, Gestión freno positivo, Gestión freno negativo, Gestión freno negativo-fotocélula, Indicador de puerta abierta, Cerradura, apertura y aperto. START PEATONAL (N.O.) El start se conecta entre los enchufes 2 y 4 del terminal CN1. Esta entrada permite la apertura parcial cuyo espacio de apertura es fijable por la pantalla a bordo o por el palmar Jolly. Nota1: el contacto para la apertura parcial es un contacto normalmente abierto (N.O.). El start retenido provoca la función TIMER, a su liberación el automatismo reperirá el tiempo de pausa y luego eseguirá el cierre. En caso de intervención de una seguridad el temporizador se restablecerá automáticamente después de 6 segundos. Nota2:en lógica 2 BOTONES es necesario tener pulsado el Start peatonal para volver a cerrar el automación. Nota3: En lógica Uomo Presente este pulsante mantenido emprimido efectua el cierre. Nota4: si esta entrada queda ocupada en pausa, la cancela no cierra hasta que no esté liberada. Activación TIMER: Esta entrada puede ser transformada en TIMER (ver TIMER). Nota5: si se usa la ficha SEM, la entrada peatonal puede ser utilizada como prioridad en cierre por la función 89-SEMAFORO A RESERVACION. CN CN1 START START PED. STOP C RX1 Nota: si se quiere el Autotest conectar el positivo de los aparatos a probar en la entrada 10, AUX, y elegir el aparato en que se quiere efectuar la prueba para la función Autotest o En ciclo y fototest. CN1 6 7 RX2 6 STOP (N.C.) EL STOP se conecta entre los bornes 2 y 5 del terminal CN1. Si se activa este pulsador el motor se para immediatamente en cualquier condición/posición. Es necesario una orden de start para reestablecer el movimento. Después de un Stop el motor reiniciará siempre en cierre. START (N.O.) EL START se conecta entre los bornes 2 y 3 del terminal CN1. Si se transmite un impulso a esta entrada se determina la apertura/cierre del automatismo. Puede ser transmitido a través de un llavín, una botonera, etc... El start retenido provoca la función TIMER, a su liberación el automatismo reperirá el tiempo de pausa y luego eseguirá el cierre. Para conectar los dispositivos accesorios (por ejemplo la espiral) se ruega ver las relativas instrucciones. En caso de intervención de una seguridad el temporizador se restablecerá automáticamente después de 6 segundos. Nota1: en lógica HOMBRE PRESENTE es necesario tener pulsado el Start para obtener la apertura del automatismo. Nota2: en lógica 2 PULSADORES, este pulsante ejecuta la apertura. 84 OPCIONES en FOTO1 Y FOTO2 configurables desde la pantalla de a bordo o con programador Jolly: Cierre : En cierre inverte la dirección, durante la pausa no admite el cierre. Apertura : La fotocélula bloquea el movimento mientras está activada. Una vez libre continúa la apertura. Stop : La puerta no abre si la fotocélula no se activa. Durante la apertura es ignorada. En cierre, la intervención de la fotocélula provoca la reapertura. Stop y cierre : En apertura no está activa; en pausa activa el cierre al salir de la fotocélula; en cierre para el movimiento y libre continúa el cierre. Cerrar : la fotocélula detiene la cancela hasta que se active, sea en apertura o en cierre, y a la liberación da una orden de cierre un segundo después. Recarga pausa : En pausa recarga el tiempo de pausa. En cierre inverte la dirección. Bucle anti cierre : La fotocélula sólo es activa durante la pausa. Cancela tiempo de pausa : Si se empeña la fotocélula durante el abertura o la pausa o el cierre, la cancela reabre completamente y cierra sin contar el tiempo de pausa. Puede ser habilitado a través de la pantalla o del programador JOLLY. En ambos caso es un contacto N.O que hace abrir la puerta y la mantiene abierta hasta que se desactive, luego esperará el tiempo regulado de pausa y cerrará. El comando TIMER se activa en las entradas FOTO2 y PEATONAL o mantenendo empeñada la entrada de START Nota1: si se activa sobre entrada peatonal, la función peatonal quedará deshabilitada sobre el radiomando también. Nota2: en caso de intervención de alguna seguridad durante el timer (Stop, Amperimétrica, Costa de seguridad) para restaurar el movimento será necesario una señal de Start por el usuario. Nota3: en caso de falta de alimentación con TIMER activo, la cancela restablecerá el uso. En caso contrario, si al volver de la alimentación el TIMER esté desactivado, será necesario una orden de start para obtener el cierre (si la puerta ya se encontraba abierta). + TX1 8 TX2

19 ENCODER O GESTIÓN AMPEROMÉTRICA APARATO AMPEROMÉTRICO PARA MOTORES ELECTRO-MECÁNICOS Esta central está equipada con un sistema de mercación de obstáculo funcionante solo para los motores electromecánicos que permite tener la inversión sobre el obstáculo y la marcación automática de los golpes. La sensibilidad es ajustable en el menú especial de OFF a 99%. Más alto es el porcentaje más difícil será notar el obstáculo. Con dispositivo hidráulico este parámetro resultará siempre inhabilitado. ENCODER (Conector CN5) El Encoder a diferencia del sensor amperométrico, puede ser usado sea en motor electromecánicos como en hidráulicos. El Encoder permite tener la marcación de la posición de la cancela y la inversión en caso de obstáculo. Para utilizar el Encoder es necesario activar el Encoder en el adecuado Menu 32- ENCODER. La sensibilidad antes el obstáculo es ajustable entre 0-99%. Más alto es el porcentaje más difícil será detectar el Obstáculo. NOTA: si activo el Encoder es posible visualizar en la minuta especial los impulsos totales memorizados y los impulsos parciales ejecutados por el motor. POTENCIOMETRO POSITION GATE Si está presente el POSITION GATE en los motores hidráulicos se puede hacer la inversión en obstáculo ajustando los menú 33-SENSIBILIDAD APERTURA MOTOR1, 34-SENSIBILIDAD CIERRE MOTOR 1, 37-SENSIBILIDAD DECELERACIÓN. ATENCIÓN: la primera maniobra, después de fallida alimentación, ocurrirá para efectuar la búsqueda de los golpes mecánicos de final de carrera. COSTA DE SEGURIDAD Y LÁMPARA COSTA DE SEGURIDAD Es posible conectar la costa de seguridad, COSTA, entre los contactos 9 y 11 de CN1. Si pulseada, abre el contacto provocando una inversión parcial del movimiento. Nota1: el contacto N.C. si no utilizado tiene que ser puenteado. La entrada Costa es fijable sólo en cierre, sólo en apertura o en ambas direcciones. Nota2: Desde la pantalla o el programador Jolly es posible activar la costa resistiva 8K2. En ese caso, el valor resistivo se controla desde el cuadro de manera que un eventual cortocircuiro involontario del dispositivo pueda ser detectado. En caso de desequilibrio del dispositivo la pantalla o el programador Jolly mostrará una alarma específica. Nota: es posible también efectuar el Autotest con una costa radio alimentada. CN Costa de seguridad cierre Común 24V (Accesorios) + - FL (-) Intermitente Flash Led 24V (Accesorios) 3W Max (Lámpara espía) El intermitente es collegabile entre los bornes 24V (Accesorios) y FL (-) de CN1. La luz intermitente advierte que la puerta automatica està en movimento ejecutando un parpadeo por segundo en apertura y dos parpadeos por segundo en cierre. Permanece encendida fija en pausa. Por la lámpara es posible también señalizar alarmas conectadas a dispositivos de STOP, FOTOCELULA 1, FOTOCELULA 2 y COSTA DE SEGURIDAD. Por la pantalla o programador Jolly es posible activar la función pre-relampagueo y/o modificar la función de la lámpara seleccionando el relampagueo fijo o piloto o buzzer (avisador acústico). El pre-relampagueo es temporizable de 0 a 5 s. o bien es posible sólo tenerlo antes del cierre. 85

20 LUZ DE CORTESÍA, MOTOR, CONDENSADOR Y ALIMENTACIÓN LUZ DE CORTESÍA CN2 CN3 Temporizable de 0 a 4 min (230V~ 50W Max - 115V~ 50W Max), durante el ciclo siempre quedará encendida Cierre Neutro Apertura N Neutro L Linea Condensador Motor Conexiones Motor M = APERTURA/CIERRE Com = COMUN Ejemplo M Motor a conectar en caso de hoja individual ENTRADA ALIMENTACIÓN NOTA: Por el enlace de la alimentación seguir las normas vigentes. 86

21 FUNCIÓN MÁSTER-SLAVE Para configurar una instalación con dos motores en funcionamiento MÁSTER- SLAVE y aconsejable seguir los siguientes pasos: 1) Configurar los dos motores como si fueran dos instalaciones independientes, cerciorándose correcto funcionamiento de los individuales motores y la correcta lectura de los finecorsa si presentas. 2) Una vez ciertos del correcto funcionamiento conectar el central MÁSTER a las centrales SLAVE por el adecuado conector (Código SEA ). 3) A este apunto configurar la central que tendrá que administrar los mandos y el motore1(fotocelulas, pulsante a llave, STOP, costa de seguridad etc.) como MÁSTER y la otra que pondrá en movimineto el motor 2 como SLAVE. 4) Ejecutar el autoapprendisaje de los tiempos de la central configurada como MÁSTER. Nota1: La programación de la tarjeta para funciones master y slave se encuentra en el menu seleccionado 105- MASTER-SLAVE. Nota2: Todas estas operaciones son también manejables por el programador JOLLY. Nota3: Sobre las SLAVE puedon programarse solo las funciones: Par, velocidad, tipo de motor, velocidad de disminución de velocidad, aceleración, desaceleración, recuperación posición, AUX y inversión Mot. Todos los demás parámetros serán programables solo desde la central MASTER. Nota: respetar las polaridades de los cables. M1 M1 SIGA COM SIGB SIGA COM SIGB CN4 Se aconseja usar un cable para transmisiones RS482 a dos pares retocidos, escudado y de sección no 2 superior a los 0.5 mm. Insertar sobre CN4 de la tarjeta Máster Insertar sobre CN4 de tarjeta Slave CONEXIÓN FICHA SEMÁFORO 24V~ / (ac/dc) o 230V~ M1 RL4 RL3 RL2 RL1 DS1 DS2 L4 L3 L IC2 CN1 L1 EXP - M2+ 1 CNP Conectar al conector EXP DS 87

22 CONEXIÓN MÓDULO TRIFÁSICO Conector alimentación tarjeta electrónica (230V) () Conector conexión motor Tarjeta Electrónica (230V) () L N Motor trifásico (380V~) CN1 U V W N N F COM. OP. CL. K1 CN2 Tierra FST1 Alimentación trifásica 380V~ N R S T R (2T1) S (4T2) T1 T (6T3) K2 MÓDULO TRIFÁSICO K1-K2 = Contactores 230V~ 16A T1 = Interruptor térmico (suela de intervención 3,7A) CN1 = Conector alimentación tarjeta electrónica (220V) CN2 = Conector alimentación motor trifásico (380V) FST1 = Faston de conexión de tierra Nota importante: seleccionar en las impostaciones del menu Motor la configuración Trifase - Bull, ref Pág.72. INDICACIONES ALARMA Indicación Tipo de alarma Solución AVERIA MOTOR Avería corriente motor Averiguar que no hayan cortocircuitos en el motor o en la instrumentación. AVERIA24 Averiguar que no hayan cortocircuitos en los cableados o en la instrumentación o que no haya una sobrecarga de corriente. AVERIA24VAUX Avería tensión Averiguar que no hayan cortocircuitos en los cableados o en la salida AUX instrumentación o que no haya una sobrecarga de corriente. AVERIA RED Avería alimentación de red Averiguar la presencia de la red o bien el fusible F2. AVERIA AUTOTEST Avería autotest fotocélulas Averiguar el funcionamiento de las fotocélulas y/o las conexiones de la central. AVERIA FIN DE CARRERA Avería activación Averiguar el funcionamiento de ambos los fines de carrera y/o la correspondencia entre dirección de movimiento del motor y fin de carrera empeñado. fin de carrera AVERIA LUZ INTERMITENTE Avería bombilla Averiguar las conexiones e/o las condiciones de la lámpara. AVERIA El mensaje sólo aparece si el potenciómetro está en ON y la Avería potenciometro POTENCIOMETRO tarjeta potenciómetro (LE) está rota o no conectada. AVERIA La escritura aparece sólo si el termómetro está en ON y la tarjeta Avería termometro TERMOMETRO potenciómetro (LE) está rota, no conectada o configurada incorrectamente. Nota1: si en la diagnóstica se visualiza "Ciclos máximos alcanzados", efectuar la manutención y/o borrar el número de ciclos ejecutados. Nota2: Para salir desde las señales de error comprimir. Si el error persiste efectuar todos controles previstos para el error específico y/o desconectar el aparato que génera el error para averiguar si el error desaparece. La secuencia de relampagueos es siñalizada sobre la luz intermitente durante cada apertura y cierre del automación. La luz intermitente efectuará un relampagueo por segundo en apertura y dos relampagueos en cierre, mientras que permanecerá encendido fijo en pausa. Es posible también visualizar las alarmas en la bombilla o en la lámpara espía sencillamente observando el número de parpadeos emetidos y averiguando la correspondencia en el tablero de abajo: 88 Numero relampagueos Tipo de alarma Defecto motor Fotocélula en cierre Fotocélula en apertura Colisión abertura Costa de seguridad Numero relampagueos rápidos Tipo de alarma Stop Ciclos máximos alcanzados Colisión cierre Error fin de carrera

23 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sugerencias Asegurarse que todas las seguridades estén activadas Problema occurrido Causa posible Soluciones El motor no responde al comando de start a.) Controlar los contactos N.C conectados b.) Fusible quemado a.) Controlar las conexiones o los puentes sobre las conexiones de la costa de seguridad o del STOP y de las fotocélulas si conectados b.) Sustituir el fusible quemado La cancela no se mueve mientras el motor funciona La cancela no alcanza la posicion completa de apertura y/o cierre La cancela no se cierra automáticamente La cancela se abre pero no cierra a.) El motor está en posición de desbloqueo b.) Hay un obstáculo a.) Errónea regulación del final de carrera b.) Error de programación c.) La cancela está bloqueada por un obstáculo d.) Par demasiado bajo a.) Los contactos de las fotocelulas están conectados y abiertos b.) El contacto stop está conectado y abierto c.) El contacto costa está abierto d.) Alarma amperometrica a.) El tiempo de pausa es demasiado elevado b.) El cuadro está en lógica semiautomática a.) Bloquear el motor b.) Retirar el obstáculo a.) Regular final de carrera b.) Repetir programación c.) Retirar obstáculo d.) Aumentar el parámetro par a.) b.) c.) Revisar los puentes o los aparatos conectados y las señalizaciones indicadas con la luz intermitente d.) Averiguar si interviene la alarma amperimétrica y eventualmente aumentar el parametro par a.) Regular el tiempo de pausa b.) Fijar con un valor diferente desde OFF el parámetro pausa. MANTENIMIENTO Periódicamente, en función del numero de maniobras y del tipo de cancela, es oportuno proveer, dado el caso que la cancela haya modificado los roces y no funcione, a la reprogramación de los tiempos de aprendizaje sobre la tarjeta electrónica. Periódicamente limpiar las ópticas de las fotocélulas RECAMBIOS Los pedidos de piezas de recambio deben solicitarse al distribuidor autorizado: SEA S.p.A. - Zona Ind.le, S.ATTO - Teramo - Italia SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD AMBIENTAL Se recomienda no deshacerse en el ambiente de los materiales de embalajes de producto y/o circuitos. CORRECTA ELIMINACION DEL PRODUCTO (desechos eléctricos y electrónicos) (Aplicables en países de la Unión Europea y en aquellos con sistema de recolección diferenciada) La marca reportada en el producto o sobre su documentación indica que el producto no debe ser recogido con otros desechos domésticos al terminar el ciclo de vida. Para evitar eventuales daños al ambiente o a la salud causada por la inoportuna recoleccion de desechos, se invita al uso de otros tipos de desechos y a reciclarlo de manera responsable para favorecer la reutilización sostenible de los recursos naturales. Los usuarios domésticos están invitados a dirigirse al revendedor dónde fue adquirido el producto o la oficina local que esté predipuesta para cualquier informacóon referente a la recogida diferenciada y al reciclaje de este tipo de producto. ALMACENAMIENTO Página para instalador y usuario final TEMPERATURA DE ALMACENAJE T min T Max Humedad min Humedad Max - 20 C + 65 C 5% no condensada 90% no condensada La movimentacion del producto debe ser efectuada con medios idoneos. GARANTÍA Por la garantía se vean las Condiciones de venta indicadas en el catálogo oficial SEA. La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que retenga oportunas a los propios productos y/o al presente manual sin algun obligo de preaviso. 89

24 TERMS OF SALES EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A. All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer. GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Noncompliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 EM 12445) and with good installation practice releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under the above mentioned standards. 1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order. On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA. 2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless otherwise notified. 3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx, Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement. 4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be 1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted. 5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer s cost. 6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate supporting documents as to their truthfulness. 7) SPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it s supplies of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety standards and good practice during installation and use of the purchased products. 8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty coupon as follows: SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing written on the operator. GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months) when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty shall not cover any required labour activities. The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use of sold goods. The repair of products under warranty and out of warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA. 9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter. 10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003 (privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes. Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand num affixed on product labels and / or on manuals and / or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and expressed authorization by SEA. In accomplishment with art of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers: 4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW 91

25 International registered trademark n Italiano AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE 1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l installazione del prodotto. Conservare la documentazione per consultazioni future 2. Non disperdere nell ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti 3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità derivata dall uso improprio o diverso da quello per cui l automatismo è destinato. 4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L installazione deve essere effettuata nell osservanza delle norme EN e EN Non installare l apparecchio in atmosfera esplosiva. 6. SEA S.p.A. non è responsabile dell inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero verificarsi durante l uso. 7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull impianto, togliere l alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l impianto di terra sia realizzato a regola d arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura. 8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell infisso. 9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori. 10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA. 11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell automazione. 12. L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all Utente utilizzatore dell impianto il libretto d avvertenze allegato al prodotto. 13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l automazione possa essere azionata involontariamente. 14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto. 15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L utente deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L utente può eseguire solo la manovra manuale La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm. Utilizzare cablaggi con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare un adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm. English GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER 1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference 2. Don t waste product packaging materials and /or circuits. 3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended one. 4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En Do not install the equipment in an explosive atmosphere. 6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur during use. 7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect it metal parts of the lock. 8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure. 9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A For maintenance, strictly use original parts by SEA. 11. Do not modify in any way the components of the automated system. 12. The installer shall supply all information concerning system s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product. 13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent involuntary activation of the system. 14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply only the manual function of emergency The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm section. Use double insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness of 1 mm. Français CONSIGNES POUR L INSTALLATEUR ET L UTILISATEUR 1. Lire attentivement les instructions avant d installer le produit.conserver les instructions en cas de besoin. 2. Ne pas dispenser dans l environnement le materiel d emballage du produit et/ou des circuits 4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l usage indiqué dans cette fiche. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourraient compromettre l intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. SEA S.p.A. décline toute responsabilités qui dériverait d usage impropre ou différent de celui auquel l automatisme est destiné.une mauvaise utilisation cause la cessation de la garantie. 5. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L installation doit être effectuée conformément aux Normes EN et EN Ne pas installer l appareil dans une atmosphère explosive. 7. SEA S.p.A. n est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l utilisation. 8. Couper l alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l installation.vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture. 9. On recommande que toute installation soit doté au moins d une signalisation lumineuse, d un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture. 10. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisme si les composants utilisés dans l installation n appartiennent pas à la production SEA. 92

26 International registered trademark n Utiliser exclusivement, pour l entretien, des pièces SEA originales. 12. Ne jamais modifier les composants d automatisme. 13. L installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d urgence et remettre à l Usager qui utilise l installation les Instructions pour l Usager fournies avec le produit. 14. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l expérience ou de la formation nécessaires d utiliser l application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l automatisme. 15. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert. 16. L utilisateur doit s abstenir de toute tentative de réparation ou d intervention et doigt s adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux centres d assistance SEA. L utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel. 17. La longueur maximum des câbles d alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5 2 mm. Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d alimentation (230V). Il est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire. ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS 1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura 2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito 3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido. 4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones), Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN y EN No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva. 6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan producirse durante el uso. 7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre. 8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco. 9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por SEA. 10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A No modificar los componentes del sistema automatizado. 12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto al producto. 13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente. 14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta. 15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm. Utilizar cables con doble aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm. 93

27 International registered trademark n Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity La SEA S.p.A. dichiara che, con l installazione degli adeguati dispositivi di sicurezza e di filtraggio disturbi, il prodotto: SEA S.p.A. declares that by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the product: Descrizione / Description Modello / Model Marca / Trademark (e tutti i suoi derivati) SEA (and all its by-products) SEA è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costruire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE: is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/CE: è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza relativi al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 2006/95/CE e 2004/108/CE. It is conforming to the essential safety requirements related to the product within the field of applicability of the Community Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE. COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO: MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE: SEA S.p.A. DIREZIONE E STABILIMENTO: Zona industriale S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel r.a. Fax I test sul prodotto sono stati effettuati in configurazione standard e in riferimento alle norme specifiche per la sua classe d'utilizzo. The products have been tested in standard configuration and with reference to the special norms concerning the classe of use. Luogo, data di emissione L Amministratore Place, date of issue The Administrator Teramo, 21/04/2015 Ennio Di Saverio 94

28 International registered trademark n SEA S.p.A. Zona industriale S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel r.a. Fax seacom@seateam.com

DESCRIPCION PLACA BASE

DESCRIPCION PLACA BASE DESCRIPCION PLACA BASE CARACTERISTÍCAS TECNICAS Tensión de alimentación de la central: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz Absorción en stand-by: 30 ma Temperatura de funcionamiento: -20 C +50 C Características

Más detalles

GATE 1 DG R2BF CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, ABATIBLES, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES. (Cod )

GATE 1 DG R2BF CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, ABATIBLES, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES. (Cod ) Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 GATE 1 DG R2BF CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, ABATIBLES, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES (Cod.

Más detalles

Q26Manual de instalación y uso

Q26Manual de instalación y uso CUADRO ELECTRONICO PARA PORTONES CORREDERAS Q26Manual de instalación y uso 12/24V dc Cuadro electrónico para portones correderas 12V dc- 24V dc Programación simplificada de funcionamiemto Regulación automática

Más detalles

A40 DG CUADRO PUERTAS BATIENTES

A40 DG CUADRO PUERTAS BATIENTES CUADRO PUERTAS BATIENTES APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID www.aprimatic.es e-mail: aprimatic@aprimatic.es DESCRIPCION

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA PARA

CENTRAL ELECTRÓNICA PARA Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 GATE 1 DG R2BF Con módulo inverter CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS (Cod. 23001235) 67411665 Rev.07-06/2017

Más detalles

TRAFFIC 24. APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID

TRAFFIC 24. APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID Español TRAFFIC 24 DISPOSITIVO ELECTRÓNICO 24V PARA BARRERAS APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID www.aprimatic.es e-mail:

Más detalles

A40 DG CUADRO PUERTAS BATIENTES

A40 DG CUADRO PUERTAS BATIENTES A40 DG CUADRO PUERTAS BATIENTES APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID www.aprimatic.es e-mail: aprimatic@aprimatic.es 67411725S

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230

MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230 MANUAL DE INSTALACIÓN PLACA ELECTRÓNICA BR-230 1. ESQUEMA DE LA PLACA ELECTRÓNICA BR-230 La placa electrónica BR-230 está indicada para controlar operadores de 230V en puertas abatibles. Esta placa permite

Más detalles

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR ÍNDICE Pág. 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. 2 2.- LA CENTRAL. 3 3.- CONFIGURACIÓN 5 4.- DIAGNÓSTICO... 8 5.- ESQUEMA DE CONEXIONES... 10 1 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Más detalles

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO DESCRIPCION El controlador BA1 / BA1-DUO es un cuadro de control para motores de corriente alterna a 230v, Esta especial mente diseñado para puestas abatibles

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI Las borneras Luz cochera ; Semáforo son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza la entrada (IR),

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Cuadro AM600S 1 DESCRIPCIÓN DEL CUADRO A 1 2 B 3 4 C 5 6 D 7 8 E 9 10 F 11 12 G 13 H 14 15 I 16 17 J 18 19 20 21 2 Elementos: A.- Conector para receptor de radio. B.- Bornas de

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI Las borneras Luz cochera ; Semáforo son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza la entrada (IR),

Más detalles

CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES

CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL CC2-24V LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES DESCRIPCION El modelo CC2 24V en un cuadro de control para accionamientos de corredera de 24 voltios en corriente continua

Más detalles

POWER GT. Programación tiempos / Menú : OK (OK) Menú: arriba ( ) Entrar en menú / Menú : Atrás (Ret) Menú: abajo ( ) 1. APLICACIONES 2.

POWER GT. Programación tiempos / Menú : OK (OK) Menú: arriba ( ) Entrar en menú / Menú : Atrás (Ret) Menú: abajo ( ) 1. APLICACIONES 2. 1. APLICACIONES Cuadro de maniobra para motor a 230 Vac monofásico, trifásico o 380 Vac trifásico. Etapa de potencia mediante contactores industriales, versión disponible con térmicoguardamotor, disponible

Más detalles

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP

MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MLite PP Las borneras Contacto Luz y Contacto Cerradura son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza

Más detalles

Funciones programables

Funciones programables Spy Funciones programables con el uso del programador Oview STF SPY Rev00 Firmware: SPYBOX: SY01a y siguientes SPYBOX B: SX01a y siguientes SPY 1 FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro permite asignar

Más detalles

Sistemi Elettronici Italiano English SWING 2 DG R2F. (Cod /75/80)

Sistemi Elettronici Italiano English SWING 2 DG R2F. (Cod /75/80) Italiano English Français (Cod. 23021096-23021110 - 33001165/75/80) CENTRALE ELETTRONICA PER 1 O 2 MOTORI A 230V/115V ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 OR 2 230V/115V MOTORS ARMOIRE DE COMMANDE POUR 1 OU 2

Más detalles

MATIC BOX. Operador de puertas de garaje. Manual de usuario e instalación

MATIC BOX. Operador de puertas de garaje. Manual de usuario e instalación MATIC BOX Operador de puertas de garaje Manual de usuario e instalación Índice 1. Funciones página 3 2. Especificaciones técnicas página 3 3. Instalación página 4 3.1. Herramientas recomendadas 3.2. Instalando

Más detalles

Manual del Instalador

Manual del Instalador Manual del Instalador Manual del Instalador RIF. J-07004193-5 AUTOMATIZACION Central CITY-7 1. INSTALACION La instalación de la centralita, de los dispositivos de seguridad y de los accesorios debe ser

Más detalles

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES 1 MOTOR IZQUIERDO 4 CAJA DE CABLES 2 MOTOR DERECHO 5 6 7 LUZ INTERMITENTE 3 CENTRAL ELECTRÓNICA 8 CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS 9 CONTACTOR DE LLAVE

Más detalles

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES 1 DESCRIPCION El modelo CC24V en un cuadro de control para accionamientos de corredera de 24 voltios en corriente continua

Más detalles

GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION

GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION 1. Puesta en marcha del sistema (con el cuadro apagado)... 2 1.1 Modulo de memoria... 2 1.2 Puentear las entradas de seguridad.... 2 1.3 Alimentar el cuadro.... 2 2. Programación

Más detalles

T 24 DG CUADRO DE CONTROL PROFESIONAL 24V PARA MOTORES CORREDIZOS Y BARRERAS

T 24 DG CUADRO DE CONTROL PROFESIONAL 24V PARA MOTORES CORREDIZOS Y BARRERAS Español T 24 DG CUADRO DE CONTROL PROFESIONAL 24V PARA MOTORES CORREDIZOS Y BARRERAS APRIMATIC DOORS S.L., C/ Juan Huarte De San JUAN, 7 Parque Empresarial Inbisa Alcalà II 28806, Alcalà De Henares-MADRID

Más detalles

Sch. 1043/022A Central de incendios

Sch. 1043/022A Central de incendios Pagina 1 / 1 Sch. 1043/022A Pagina 2 / 2 1 GENERAL... 3 2 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD... 3 2.1 SEGURIDAD PERSONAL... 3 3 INDICACIONES... 3 3.1 LEDS DE "ESTADO INSTALACIÓN"... 4 3.2 LEDS DE ESTADO "SALIDAS"...

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION

GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION GUIA RAPIDA DE PROGRAMACION 1. Comprobaciones previas. 2. Lógica de funcionamiento. 3. Cambio de sentido de giro. 4. Grabar mandos. 5. Autoaprendizaje. 6. Módulo de memoria. Página 1 de 6 1. Comprobaciones

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01. 1 CENTRAL MC101 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 02. LA CENTRAL características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág 01.B conetores

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO. MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE

CENTRAL MC CONTENIDO.   MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ÍNDICE 1 CENTRAL MC101 00. CTENIDO ÍNDICE MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR 2 3 4 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág

Más detalles

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX

PLACA ELECTRÓNICA PPA TRIFLEX PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Sistema electrónico microcontrolado Accionamiento por control remoto (requiere receptor) o cualquier otro dispositivo que posea un contacto NA Inversor de frecuencia Controlador

Más detalles

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A

CENTRAL MC CONTENIDO MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR ÍNDICE. 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 1 CENTRAL MC101 MANUAL DEL USUARIO/INSTALADOR 01. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD seguimiento de las normas pág 01.A 02. LA CENTRAL características técnicas pág 01.B función del cuadro dippers pág 01.B conetores

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI

CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI COMUN MOD RECEPTOR PULSADOR DE ORDEN BARRERA INFRARROJA LIMITE ABERTURA LIMITE CIERRE MOTOR +12V MASA CTACTO PARA SEMAFORO CTACTO LUZ DE COCHERA CENTRAL ELECTRÓNICA MICRO RI Par JP 2 JP 1 T2 T1 Jumper

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Control de motores industriales trifásicos y monofásicos Actualizado el 16/04/98 CON1 Conector de señales de finales de carrera y K3 Relé de electrocerradura. pulsadores. CON2 Conector

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar cualquier manipulación

Más detalles

Domingo Mobilio y Cia S.A.

Domingo Mobilio y Cia S.A. MANUAL CENTRAL PARA UN MOTOR FASE PARTIDA MOD MRI PRESET Las borneras Luz cochera ; Semáforo son contactos de relé, no entrega ningún tipo de tensión. Barrera Infrarroja es NC - Si no se utiliza la entrada

Más detalles

TABLERO DE CONTROL: A 2016

TABLERO DE CONTROL: A 2016 TABLERO DE CONTROL: A 2016 1 A 2016 Características El módulo A 2016 maneja un motor monofásico de capacitor permanente (motor de 3 cables), aplicable a portones corredizos. Incorpora receptor de control

Más detalles

Robus 600/1000. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF ROBUS Rev00 Firmware: RF02

Robus 600/1000. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF ROBUS Rev00 Firmware: RF02 Robus 600/1000 Funciones programables con el uso del programador Oview STF ROBUS 600-1000 Rev00 Firmware: RF02 FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro permite asignar a la automatización un nombre diferente

Más detalles

MC824H. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF MC824H Rev01 Firmware: TF02. Run 1

MC824H. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF MC824H Rev01 Firmware: TF02. Run 1 MC824H Funciones programables con el uso del programador Oview STF MC824H Rev01 Firmware: TF02 Run 1 FUNCIONES COMUNES Nombre Este parámetro permite asignar al automatismo un nombre diferente del nombre

Más detalles

RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE. Manual

RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE. Manual RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE Manual . Características técnicas Referencia Teclas RK3 Canales 0 Master Code (programación) Códigos usuarios 99 Regulación tiempo transmisión Compatibilidad Memoria Alcance

Más detalles

MICRO CAP SENS. CENTRAL DE MANDO PARA UN MOTOR 230 Vac

MICRO CAP SENS. CENTRAL DE MANDO PARA UN MOTOR 230 Vac MICRO CAP SENS CENTRAL DE MANDO PARA UN MOTOR 0 Vac . Introducción MICROCAP SENS Cuadro de maniobras para un motor CUIDADO: NO CONECTAR EL CUADRO ANTES DE HABER LEIDO LAS INSTRUCCIONES El cuadro MICROCAP

Más detalles

CENTRAL DE COMANDO LITE

CENTRAL DE COMANDO LITE CENTRAL DE COMANDO LITE Contacto Cerradura Contacto Luz Neutro 220VAC 6A Fase 220VA Abre Común Motor Cierra G: Masa Malla Antena Antena DIP J10 Par T2 T1 JIR +12: 12 Vcc Lc: Límite de Cierre La: Límite

Más detalles

A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS-

A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS- 7954.00.03700 A40M-3 - PROFESSIONAL - INSTRUCCIONES TÉCNICAS- VISTA TOPOGRÁFICA DEL EQUIPO J3 U1 L4 J4 J5 L5 SW1 SW2 L6 L7 L1 L2 L3 L8 K4 C14 L1 LED DE START L2 LED DE STOP L3 LED FOTOCÉLULA L4 LED RELÉ

Más detalles

TABLERO DE CONTROL: AM 2016

TABLERO DE CONTROL: AM 2016 TABLERO DE CONTROL: AM 2016 1 AM 2016 Características El módulo A 2016 (APL) maneja un motor monofásico de capacitor permanente (motor de 3 cables) de hasta ½ HP, aplicable a portones corredizos, levadizos

Más detalles

QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN

QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN QRF H433 H868 MT 1. DESCRIPCIÓN Cuadro de maniobras monofásico para el control de un accionador basculante o corredera. Incluye tarjeta de radio de dos canales compatible con emisores MEDVA (EVO y UNITECH)

Más detalles

Ten. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF TEN Rev00 Firmware: NZ02

Ten. Funciones programables con el uso del programador Oview. STF TEN Rev00 Firmware: NZ02 Ten Funciones programables con el uso del programador Oview STF TEN Rev00 Firmware: NZ02 FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro permite asignar a la automatización un nombre diferente del nombre original

Más detalles

CUADRO DE MANIOBRAS MC41SP NEW VER.1.04 REV.05/14

CUADRO DE MANIOBRAS MC41SP NEW VER.1.04 REV.05/14 CUADRO DE MANIOBRAS MC4SP NEW VER..04 REV.05/4 MC4SP NEW Control electrónico para la automatización de puertas correderas con final de carrera,con funcion pare y arranque suave y receptor radio incorporado.

Más detalles

CENTRALITA HR 900 ECO C.OPEN Cuadro de mando programable para persianas

CENTRALITA HR 900 ECO C.OPEN Cuadro de mando programable para persianas CENTRALITA HR 900 ECO C.OPEN Cuadro de mando programable para persianas Manual de instalación Centralita HR 900 ECO C.OPEN Cuadro de mando programable para persianas 1. Introducción El cuadro de mando

Más detalles

CONSIDERACIONES IMPORTANTES

CONSIDERACIONES IMPORTANTES SLIDER MN 1H4 LÓGICA POR MICROCONTROLADOR. INDICACIONES DE ESTADO POR LED. TEMPORIZADOR DE LUZ GARAJE INCORPORADO. SELECCIÓN DE 5 OPCIONES POR MICRO-INTERRUPTORES. RECEPTOR INCORPORADO PARA EMISORES. REGULACIÓN

Más detalles

CENTRALINA BAX900 Cuadro de mando programable para persianas

CENTRALINA BAX900 Cuadro de mando programable para persianas CENTRALINA BAX900 Cuadro de mando programable para persianas Manual de instalación Centralina BAX900 Cuadro de mando programable para persianas 1. Introducción El cuadro de mando BAX900 es una centralita

Más detalles

CENTRAL DE COMANDO M-LITE

CENTRAL DE COMANDO M-LITE RED 220V Cerradura Artefacto 220V RED 220V Contacto Cerradura Contacto Luz CAPACITOR: Se conecta en las borneras AB y CIE 6A Neutro 220 V Fase 220 V Antena DIP Pr1 DECO Par JIR JIR: Jumper IR colocar si

Más detalles

CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO

CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO CHAMELEON SWH CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO Cuadro de mando para 1 motor hidráulico a 110V, con regulación de fuerza y paro suave al final de las maniobras de apertura y cierre.

Más detalles

CUADRO DE MANIOBRAS GO30

CUADRO DE MANIOBRAS GO30 MANUAL DE USUARIO CUADRO DE MANIOBRAS GO30 Versión 02-2015 1 MANUAL DE USUARIO CUADRO DE MANIOBRAS UNIVERSAL GO30 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES Cuadro para 1 motor, de hasta 736w (1CV) de potencia

Más detalles

RADIOKEYC TECLADO RADIO

RADIOKEYC TECLADO RADIO RADIOKEYC TECLADO RADIO Manual . Características técnicas Referencia Teclas Canales Master Code (programación) Códigos usuarios 99 Regulación tiempo transmisión Memoria Alcance Led verde Led rojo Led amarillo

Más detalles

RK3. Manual. elinstaladorelectricista TECLADO RADIO ROLLING CODE

RK3. Manual. elinstaladorelectricista TECLADO RADIO ROLLING CODE RK3 TECLADO RADIO ROLLING CODE Manual . Características tecnicas Referencia RK3 Teclas Policarbonato retroiluminado Canales 0 Master Code (programación) Códigos usuarios 99 Regulación tiempo transmisión

Más detalles

CENTRALITA TC1000 Cuadro de mando programable para persianas metálicas y puertas seccionales

CENTRALITA TC1000 Cuadro de mando programable para persianas metálicas y puertas seccionales CENTRALITA TC1000 Cuadro de mando programable para persianas metálicas y puertas seccionales Manual de instalación 1. Introducción Centralita TC1000 Cuadro de mando programable para persianas metálicas

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com Operador 24VDC de Puerta Abatible CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible

Más detalles

MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T

MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T MANUAL DE USUARIO TRANSMISOR M4-T TelecomProjects Team Versión 1.1 - Mayo del 2007 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES El equipo M4-T es un transmisor de telemando de propósito general y adecuado para uso profesional,

Más detalles

CENTRAL UNIVERSAL ECU-2M01

CENTRAL UNIVERSAL ECU-2M01 Generalidades La central esta preparada para el manejo de portones batientes de dos hojas, incluyendo o no, limites de carrera. Esta central se utiliza con motores de fase partida hasta ½ HP - 50W cada

Más detalles

https://appceso.com Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss

https://appceso.com Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss Placa Electrónica--Conseli Electronique-Asse Electtronica-Electronic Board-Tábula Electrômica- Lektronischer Ausschuss 2 Características CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación cuadro 230V ac (+/- 10%) Alimentación

Más detalles

1. Introducción CUADRO DE MANDO SCOR.AS para barreras Cuadro de mando para 1 motor 24Vcc El cuadro de control SCOR.AS BEVK es especialmente indicado para barreras de corriente continua 24V con encoder

Más detalles

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas Puerta Automática 1. Montaje del perfil La parte inferior del perfil se instala a la misma altura que el borde superior de la puerta a utilizar. Figura 1-1 El perfil debe estar nivelado con un error de

Más detalles

CUADRO DE CONTROL T101-T102 Manual de Instalación

CUADRO DE CONTROL T101-T102 Manual de Instalación CUADRO DE CONTROL T101-T102 Manual de Instalación CUADRO DE CONTROL T101-T102 1. INSTRUCCIONES PARA LA CODIFICACION 1. Realizar la conexión, según el tipo de instalación a realizar, como se indica en la

Más detalles

Entrada alimentación de línea. Varistorizada, contra transitorios y sobre tensiones. Carga máx. de periféricos.

Entrada alimentación de línea. Varistorizada, contra transitorios y sobre tensiones. Carga máx. de periféricos. CENTRAL SP3 manual del usuario CARACTERISTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación. 220 / 110 VAC 50/60 Hz +6-10% Potencia máx. Motor. 1 Hp 750 WATTS Motores convencionales. 220 / 380 VAC Con conexión Triángulo

Más detalles

CENTRAL DUPLA CON REED DIGITAL

CENTRAL DUPLA CON REED DIGITAL PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS 1. Módulo receptor R.F. 433,92 MHz incorporado 2. Memoria para hasta 160 controles remotos code learning 3. Programación individual para cada control remoto, conforme abajo

Más detalles

FC-30 y FC-30/P MEDIDAS

FC-30 y FC-30/P MEDIDAS CUADROS DE CONTROL ELECTRÓNICOS PARA PUERTAS RÁPIDAS /P ABRIR MANIOBRA CERRAR CONTROLES ELECTRÓNICOS Y DISEÑOS INDUSTRIALES, S.A. AUTOMATISMOS PM10 ABRIR / CERRAR ABRIR PAUSA CERRAR SEGURIDAD D1 D2 D4

Más detalles

NS120VR MANUAL DEL USUARIO PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA. Modelos: NS120VR TLS120VR. PARA LAS VÍAS DE EVACUACIÓN y SALIDAS DE EMERGENCIA

NS120VR MANUAL DEL USUARIO PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA. Modelos: NS120VR TLS120VR. PARA LAS VÍAS DE EVACUACIÓN y SALIDAS DE EMERGENCIA MANUAL DEL USUARIO PUERTA AUTOMÁTICA PEATONAL CORREDERA PARA LAS VÍAS DE EVACUACIÓN y SALIDAS DE EMERGENCIA E NS120VR Modelos: NS120VR TLS120VR Español TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL

Más detalles

CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO

CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO CUADRO DE MANDO DE PUERTA BATIENTE PARA MOTOR HIDRAULICO Cuadro de mando para 1 motor hidráulico a 220V, con regulación de fuerza y paro suave al final de las maniobras de apertura y cierre. La facilidad

Más detalles

Spin. Funciones programables con el uso del programador Oview

Spin. Funciones programables con el uso del programador Oview Spin Funciones programables con el uso del programador Oview STF SPIN Rev00 Firmware: SPIN 21/A: BN01, BN01a, BN01b SPIN 31/A: CN01, CN01a SPIN 41/A: DN01, DN01a FUNCIONES COMUNES nombre Este parámetro

Más detalles

CENTRAL BETA-2 POWER ONE

CENTRAL BETA-2 POWER ONE CAACTEÍSTICAS TÉCNICAS Central ALSE para un motor - particularidades: Se programa como la famosa Q50 Salida de 12 Volts de 800 ma Especial para portones corredizos de bajo y mediano porte ESPECIFICACIONES

Más detalles

Manual de Usuario CTR 19

Manual de Usuario CTR 19 CTR 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES A.- Introducción al dispositivo La central electrónica puede comandar uno u dos motores asíncronos monobásicos, para portones batientes, además puede trabajar con o sin límites

Más detalles

CUADRO DE MANDO SCOR.AS para barreras Cuadro de mando para 1 motor 24Vcc

CUADRO DE MANDO SCOR.AS para barreras Cuadro de mando para 1 motor 24Vcc 1. Introducción CUADRO DE MANDO SCOR.AS para barreras Cuadro de mando para 1 motor 24Vcc El cuadro de control SCOR.AS BEVK es especialmente indicado para barreras de corriente continua 24V con encoder

Más detalles

NDA001. Funciones programables. con el uso del programador Oview. STF NDA001 Rev00 Firmware: DA02

NDA001. Funciones programables. con el uso del programador Oview. STF NDA001 Rev00 Firmware: DA02 NDA001 Funciones programables con el uso del programador Oview STF NDA001 Rev00 Firmware: DA02 Nombre FUNCIONES COMUNES Este parámetro permite asignar a la automatización un nombre diferente del nombre

Más detalles

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación.

Antes de proceder a la instalación del automatismo, asegurarse de la desconexión de la tensión de alimentación. Cuadro de control monofásico para puertas automáticas Incorpora la parte de radio compatible con emisores de código dinámico. Entradas de maniobra protegidas con diodos zener. Salida 12V ac para accesorios.

Más detalles

MBar / LBar. Funciones programables. con el uso del programador Oview. STF XBA3 Rev00 Firmware: XB02a, XU01, XF01

MBar / LBar. Funciones programables. con el uso del programador Oview. STF XBA3 Rev00 Firmware: XB02a, XU01, XF01 MBar / LBar Funciones programables con el uso del programador Oview STF XBA3 Rev00 Firmware: XB02a, XU01, XF01 nombre FUNCIONES COMUNES Este parámetro permite asignar a la automatización un nombre diferente

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION y USO

MANUAL DE INSTALACION y USO AUTOMATISMO PUERTA GARAJE EUROPA 600 / 100 YH ADVERTENCIA: ES VITAL PARA LA SEGURIDAD DE TODAS LAS PERSONAS instalar y utilizar este APERTURA DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.

Más detalles

Control de Acceso XT5. Manual de Instalación y Programación

Control de Acceso XT5. Manual de Instalación y Programación Control de Acceso XT5 Manual de Instalación y Programación Instalación 1.- Utilizando la plantilla incluida en el equipo, realice las perforaciones en la pared donde estará instalado el equipo, de acuerdo

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones H 1270 Regulador multizonas 1 Contenido Página 1. Introducción 3 2. Características especiales 3 3. Datos técnicos 3 4. Conexión eléctrica 4 4.1 Esquema de conexión 4 5. Descripción

Más detalles

En el caso de utilizar la tarjeta inhibidora de fotocélula es recomendable NO utilizar el test.

En el caso de utilizar la tarjeta inhibidora de fotocélula es recomendable NO utilizar el test. CUADRO BIG 220/380 Cuadro de control trifásico versátil para múltiples aplicaciones y diferentes tipos de motores. (Potencia de 1,5 CV a 220V y 3 CV a 380V) Salida 12V AC, para alimentación de accesorios.

Más detalles

AYUDA INSTALACIÓN M4-D + M4-T PARA DEPÓSITOS.

AYUDA INSTALACIÓN M4-D + M4-T PARA DEPÓSITOS. AYUDA INSTALACIÓN M4-D + M4-T PARA DEPÓSITOS. LEA DETENIDAMENTE Y HASTA AL FINAL ESTE MANUAL, LE AYUDARÁ A REALIZAR LA INSTALACIÓN Y ECONOMIZAR TIEMPO Y DINERO. COMO ACCIONAR UNA BOMBA DE AGUA POR UNA

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Para un correcto funcionamiento del automatismo es absolutamente indispensable el uso de los paros mecánicos en apertura y en el cierre

Para un correcto funcionamiento del automatismo es absolutamente indispensable el uso de los paros mecánicos en apertura y en el cierre CUADRO DE MANDO AS24 Cuadro de mando para 1-2 motores 24Vdc Guía para la instalación 1. Introducción El cuadro de control AS24 es especialmente indicado para las instalaciones de puertas de 1 o 2 hojas

Más detalles

Control de automatizaciones con velocidad variable para puertas Industriales, alimentación monofásica 230Vac y salida motor trifásica 230Vac.

Control de automatizaciones con velocidad variable para puertas Industriales, alimentación monofásica 230Vac y salida motor trifásica 230Vac. Control de automatizaciones con velocidad variable para puertas Industriales, alimentación monofásica 230Vac y salida motor trifásica 230Vac. Portada Caracteristicas principales Antes de hacer la programacion

Más detalles

Limitado a (0.05A, 11W) alimentando a 400V Limitado a ( 3A, 600W ) alimentando a 230 Vac Temperatura de funcionamiento y humedad

Limitado a (0.05A, 11W) alimentando a 400V Limitado a ( 3A, 600W ) alimentando a 230 Vac Temperatura de funcionamiento y humedad DESCRIPCIÓN GENERAL Cuadro de maniobra para control de motores trifásicos hasta 3CV a 400V y monofásicos hasta 1,5CV a 230V para puertas industriales. Permite funcionamiento hombre presente apertura y

Más detalles

Q50. Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales

Q50. Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales Central Q-50 con modulo de Radio Incorporado y Almacenamiento de hasta 999 canales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación 220 volts AC. Potencia máxima de los accionamientos 1/2 HP. Tiempo de

Más detalles

MANUAL DE USUARIO MANDO A DISTANCIA PARA ESTUFA TERRA BASIC 6 KW

MANUAL DE USUARIO MANDO A DISTANCIA PARA ESTUFA TERRA BASIC 6 KW MANUAL DE USUARIO MANDO A DISTANCIA PARA ESTUFA TERRA BASIC 6 KW Control remoto (cuando hay) Botones y funciones principales El mando a distancia permite controlar la estufa y dispone de unas funciones

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Sintonizador de radio

Sintonizador de radio ON/OFF Instrucciones de empleo L4492 - N4492 - NT4492 intonizador de radio PART. B2908D 09/03 - C + - 1 C Hilo de la antena Pulsador para cambiar canales remoto Mando para encendido remoto de los amplificadores

Más detalles

TF418 Termostato Digital

TF418 Termostato Digital TF418 Termostato Digital Control de Unidad Fan & Coil Características Tiempo de funcionamiento memorizado Ciclo por hora (CPH) Inicio aleatorio Sensor de temperatura remoto opcional Modo de ahorro de energía

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Central de comando Micro Lite Siccba INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Central de comando Micro Lite Siccba INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Central de comando Micro Lite Siccba www.siccba.com.ar INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PP SICCBA M-CEN-MLITE es una de las más completas en cuanto al mercado en cuanto a funcionamiento

Más detalles

Central Electronica BBS Motion

Central Electronica BBS Motion - + LOCK PE Central Electronica BBS Motion Cable de Conexión A= Ajuste tiempo de trabajo B =Fuerza del motor working A time brake force B adjust cm SLOW slow motor stop C output D width force Pulsador

Más detalles

Central PPA Facility P Guía de programación en modo analógico

Central PPA Facility P Guía de programación en modo analógico Central PPA Facility P22451. Guía de programación en modo analógico Ing. Guillermo Tabeni ElectroFyM 18 de noviembre de 2017 1. Principales características Apta para fin de carrera analógico (ĺımites magnéticos

Más detalles