INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA C: LENGUA INGLESA
|
|
- Ana Aguilera Herrera
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 CÓDIGO 8044 ASIGNATURA: INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA C: LENGUA INGLESA Carácter: OBLIGATORIA Titulación: LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Curso académico: Núm. de créditos: 4,5 Cuatrimestre: 2º Profesora de teoría y práctica: DRª. NURIA FERNÁNDEZ QUESADA. Universidad Pablo de Olavide Facultad de Humanidades DESCRIPTOR: Análisis y traducción de textos no especializados de la lengua C. Traducción C/A/C de textos no especializados. Procedimientos básicos de traducción y estilo de la lengua activa de trabajo. OBJETIVO GENERAL Desarrollo de la competencia traductora inglés-español y español-inglés de textos no especializados. OBJETIVOS ESPECÍFICOS 1. Captar los principios metodológicos básicos del proceso traductor. 2. Dominar los elementos de contrastividad fundamentales entre la lengua inglesa y la española. 3. Reconocer las características propias de las diferentes tipologías textuales. 4. Desarrollar la capacidad de comprensión de textos escritos en inglés. 5. Desarrollar la capacidad de expresión escrita en lengua española. CONTENIDOS La siguiente es una relación de los contenidos que se desarrollarán a lo largo del curso. Debido a su propia naturaleza y a la relación existente entre ellos, el orden en el que aparecen a continuación no condicionará el momento en el que se tratarán en la clase.
2 1. La actividad traductora profesional. 2. Principios metodológicos básicos La traducción como acto de comunicación Principios de traducción El papel del traductor: la compresión del texto y la corrección en la escritura El dinamismo de la equivalencia traductora Técnicas de traducción Errores de traducción Traducción, creatividad y espíritu crítico. 3. Fundamentos de contrastividad entre las lenguas inglesa y española Las convenciones de la escritura. La puntuación El léxico La morfología y la sintaxis. 4. Contenidos referidos al texto La organización textual: coherencia y cohesión Traducción de los diferentes tipos de texto: narrativos, descriptivos, conceptuales, argumentativos, operativos Los géneros Los discursos La transferencia cultural La traducción del tono, el modo, el campo y el estilo del texto. 5. La evaluación de la traducción. Corrección de textos traducidos. Comparación de textos traducidos. METODOLOGÍA Las clases constarán fundamentalmente de sesiones prácticas en las que se llevarán acabo, entre otros, los siguientes ejercicios y tareas: traducciones directas, traducciones inversas, clasificación de textos, traducciones sintéticas, traducción con amplificación y con elisión, ejercicios de paráfrasis, equivalencia fuera de contexto y equivalencias textuales, comparación de traducciones (con o sin original), revisión de traducción (con o sin original), comentario de traducción, corrección de traducción, justificación de traducción, etc. Las sesiones prácticas se alternarán con otras de naturaleza teórica. Estas consistirán en exposiciones de minutos preparadas por los propios alumnos en colaboración con la profesora, seguidas de turnos de preguntas y aclaración de dudas. Tanto en el caso de las sesiones teóricas como prácticas se espera de los alumnos una actitud cooperativa y buena disposición para el trabajo por grupos o parejas. Asimismo, será necesaria la preparación regular de tareas no presenciales, que constituirán parte esencial de la evaluación final. Las clases se desarrollarán tanto en inglés como en español.
3 EVALUACIÓN Se presentan dos modalidades de evaluación: a) Continua: la nota final reflejará el trabajo diario a lo largo del curso así como la participación activa en el aula. Portfolio: o Actividades no presenciales: 30% o Ejercicios presenciales: 40% Trabajo y exposición sobre lectura de monografía: 20% Participación en clase: 10% Nota importante: Las traducciones deben entregarse el día fijado para ello. Las notas de trabajo y exposición, así como de participación en clase, no se tendrán en cuenta en aquellos casos en los que no se haya alcanzado un 4 en el portafolio. No se aceptarán para evaluación aquellos portafolios en los que falten más de dos de los ejercicios de traducción obligatorios. b) Examen final en convocatoria oficial (junio-julio y septiembre). Constará de lo siguiente: Traducción directa inglés-español 45% Traducción inversa español-inglés 20% Comentario traductológico sobre traducción directa 35% BIBLIOGRAFÍA Alcaraz, E El ingles jurídico: textos y documentos. Barcelona: Ariel y B. Hughes Legal Translation Explained. Manchester and Northampton: St. Jerome Publishing. Agost, R Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes. Madrid: Ariel. Alvarez Calleja, M. A Estudios de traducción: inglés-español: teoría, práctica, aplicaciones. Madrid: UNED Traducción jurídica (Inglés-Español). Madrid: UNED. Alvarez Calleja, M. A Acercamiento metodológico a la traducción literaria, con textos bilingües comentados. Madrid: UNED. Cámara Aguilera, E Hacia una traducción de calidad: técnicas de revisión y corrección de errores. Granada: Grupo Editorial Universitario. Chaume, F Cine y traducción. Madrid: Cátedra. Chaves, M La traducción cinematográfica: El doblaje. Huelva: Universidad. Landers, C Literary Translation: A Practical Guide. Londres: Cromwell Press. Criado de Val, M Fisonomía del idioma español: sus características comparadas con las del francés, italiano, portugués, inglés y alemán. Madrid: Aguilar. Delisle, J y A. René La traduction raisonnée (2ª ed). Ottawa: Les Presses de l Université d Ottawa. Delisle, J Livre du maître accompagnant La traduction raisonnée.
4 Ottawa: Les Preses de l Université d Ottawa. Delisle, J L enseignement pratique de la traduction. Beyrouth: Université Saint Joseph, Faculté de Lettres et des Sciences Humaines, École de Traducteurs et d Interprètes / Ottawa: Les Presses de l Université d Ottawa. Delisle, J., H. Lee-Jahnke y M.C. Cormier (eds.) Terminologie de la traduction /Translation Terminology / Terminología de la traducción / Terminologie der Übersetzuung. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. El País Libro de estilo. Madrid: Santillana. García Yebra, V Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos. García Yebra, V El buen uso de las palabras. Madrid: Gredos. Gómez Torrego, L Nuevo manual de español correcto. (Tomos I y II). Madrid: Arco Libros. Hatim, B. e I. Mason Discourse and the Translator. Londres: Longman. Traducción española de S. Peña Teoría de la traducción. Una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel. Hurtado Albir, A Enseñar a traducir. Madrid: Edelsa Hurtado Albir, A Traducción y traductología. Introducción a la traductología. Madrid: Cátedra. Kelly, D La traducción y la interpretación en España hoy: perspectivas profesionales. Granada: Comares. López Guix, J. G. y J. M. Wilkinson Manual de traducción. Inglés- Español. Barcelona: Gedisa. Merino J. y S. Taylor Manual practico de traducción directa. Santiago de Compostela: Language Teaching Books. Anglodidáctica Publishing. Moya, V La traducción de los nombres propios. Madrid: Cátedra. Newmark, P A Textbook in Translation. Londres: Prentice Hall. Traducción española de V. Moya Manual de traducción. Madrid: Cátedra. Nord, C Text Analysis in Translation. Ámsterdam/Atlanta, GA: Rodopi. Orellana, M Buenas y malas palabras. Santiago de Chile: Editorial Universitaria. Orellana, M La traducción del inglés al castellano. Guía para el traductor. Santiago de Chile: Editorial Universitaria. Rabadán, R La traducción inglés-español: fundamentos, herramientas, aplicaciones. Junta de Castilla y León. Ramoneda, A Manual de estilo. Madrid: Alianza Editorial. Reiss, K. y H. Vermeer Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer. Traducción española de S. García Reina y C. Martín de Léón Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Akal. Reyes, G Manual de redacción. Cómo escribir bien en español. Madrid: Arco Libros. Sarcevic, S A New Aproach to Legal Translation. Kluwer Law International. Valero Garcés, C. 1u995. Apuntes sobre la traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.
5 Vilches Vivancos, F El menosprecio de la lengua. El español en la prensa. Madrid: Dykinson, DLM. Zaro, J. J. y M. Truman Manual de traducción. A Manual of Translation. Textos españoles e ingleses traducidos y comentados. Madrid: SGEL.
GUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Grado:
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Introducción a la práctica de la traducción de la lengua C. Inglés. Módulo: Departamento: Filología y Traducción
Más detallesTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: ÁMBITO ADMINISTRATIVO (ÁRABE-ESPAÑOL)
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: ÁMBITO ADMINISTRATIVO (ÁRABE-ESPAÑOL) Máster Universitario en Comunicación Intercultural, ITSP Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura:
Más detallesFicha de la asignatura.
Ficha de la asignatura. Identificación Nombre de la asignatura: Traducción C2 Inglés-Castellano Código:22481 Tipo: Troncal X Obligatoria Optativa Grado de Traducción e Interpretación ECTS:3,75 horas/alumno:95
Más detallesGUÍA DOCENTE. Traducción e Interpretación Humanidades y Traducción e Interpretación Traducción Especializada de la Lengua CII (Árabe)
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Humanidades y Traducción e Interpretación Asignatura: Traducción Especializada de la Lengua CII (Árabe) Módulo: 4 (Traducción)
Más detallesINTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B (INGLÉS)
INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA B (INGLÉS) Créditos: 6 (3 teóricos, 3 prácticos) Carácter: Obligatoria Curso: Segundo Licenciatura: Traducción e Interpretación Grupos: 1 grupo
Más detallesMáster en Formación del Profesorado Universidad de Alcalá Curso Académico 2010/2011 2º cuatrimestre
INNOVACIÓN DOCENTE E INICIACIÓN A LA INVESTIGACIÓN EDUCATIVA EN FÍSICA Y QUÍMICA Máster en Formación del Profesorado Universidad de Alcalá Curso Académico 2010/2011 2º cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre
Más detallesGUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Doble Grado: Introducción al Inglés Jurídico Módulo 7: Estudios jurídicos sectoriales.
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Derecho Doble Grado: Asignatura: Introducción al Inglés Jurídico Módulo: Módulo 7: Estudios jurídicos sectoriales Departamento: Derecho privado Año académico: Semestre:
Más detallesTITULACIÓN: Máster en Inglés como Vehículo de Comunicación Intercultural (MIVCI) CURSO ACADÉMICO: 2010-2011 GUÍA DOCENTE
TITULACIÓN: Máster en Inglés como Vehículo de Comunicación Intercultural (MIVCI) CURSO ACADÉMICO: 2010-2011 GUÍA DOCENTE 1. DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA NOMBRE: Traducción literaria CÓDIGO 1 : 90040017
Más detallesGrado en Educación Social C.U. Cardenal Cisneros Universidad de Alcalá Curso Académico 2015-16 1º Curso Primer Cuatrimestre
Pedagogía social Grado en Educación Social C.U. Cardenal Cisneros Universidad de Alcalá Curso Académico 2015-16 1º Curso Primer Cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Pedagogía Social Código:
Más detallesGuía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés
Guía Docente: Guía Básica Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Francés Introducción a la
Más detallesTITULACIÓN: GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA CENTRO: FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN CURSO ACADÉMICO: 2010-2011 GUÍA DOCENTE
TITULACIÓN: GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA CENTRO: FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN CURSO ACADÉMICO: 2010-2011 GUÍA DOCENTE 1. DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA NOMBRE: Latín 2 CÓDIGO: CURSO
Más detallesUniversitat de les Illes Balears Guía docente
Identificación de la asignatura Créditos 2.36 presenciales (59 horas) 3.64 no presenciales (91 horas) 6 totales (150 horas). Período de impartición Primer semestre de impartición Profesores Profesores
Más detallesESCUELA DE IDIOMAS DEPARTAMENTO DE FORMACIÓN ACADÉMICA CONTENIDO DE CURSOS
IDENTIFICACIÓN Programa Traducción inglés-francés-español Código del programa 474 Nombre de la materia Prácticas Académicas I Francés Código materia 1301722 Nivel VII Créditos 3 Componente al que pertenece
Más detallesGuía Docente. NOMBRE Espacio, Naturaleza, Territorio y Paisaje CÓDIGO MRETESOR-1-001 Nº TOTAL DE CRÉDITOS PROFESORADO TELÉFONO /EMAIL UBICACIÓN
Guía Docente 1. Identificación de la asignatura NOMBRE Espacio, Naturaleza, Territorio y Paisaje CÓDIGO MRETESOR-1-001 TITULACIÓN Máster Universitario en Recursos Territoriales y Estrategias de Ordenación
Más detallesGrado en Comunicación Audiovisual Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/15
GUÍA DOCENTE Técnicas de escritura del guion de ficción Grado en Comunicación Audiovisual Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/15 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Técnicas de escritura del guion
Más detallesTraducción Especializada Alemán- Español Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá
Traducción Especializada Alemán- Español Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/2015 4º curso 1º cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Traducción
Más detallesMROC05 Taller de Redacción Radiofónica
MROC05 Taller de Redacción Radiofónica Asignatura: Taller de Redacción Radiofónica Carácter: Obligatorio Idioma: Español Modalidad: Presencial Créditos: 4 ECTS Curso: 2015/2016 Semestre: 1º semestre Grupo:
Más detallesGrado en Ingeniería de Computadores Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/2016 1º Curso 2º Cuatrimestre
Gestión Empresarial Grado en Ingeniería de Computadores Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/2016 1º Curso 2º Cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Gestión Empresarial Código: 590001
Más detallesGUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Humanidades y Traducción e Interpretación Asignatura: Informática Aplicada a la Traducción I Módulo: Contenidos instrumentales
Más detallesTraducción general Alemán-Español
Traducción general Alemán-Español Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/2015 3º curso 2º cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Traducción general
Más detalles1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement
ASIGNATURA / COURSE TITLE Traducción general B1 (Inglés) 1.1. Código / Course Number 18033 1.2. Materia / Content area Traducción 1.3. Tipo / Course tpe Formación básica 1.4. Nivel / Course level GRADO
Más detallesGuía Docente de PLANIFICACIÓN, LOGÍSTICA Y ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL. ): Máster en INGENIERÍA QUÍMICA
Guía Docente de PLANIFICACIÓN, LOGÍSTICA Y ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL Universidad de Murcia Curso Académico: 2010/11 Facultad de Química Título ( ): Máster en INGENIERÍA QUÍMICA 1-Identificación 1.1. De la
Más detallesSociología. Grado en PERIODISMO 2º curso. Modalidad Presencial
Grado en PERIODISMO 2º curso Modalidad Presencial Sumario Datos básicos 3 Breve descripción de la asignatura 4 Requisitos previos 4 Objetivos 4 Competencias 4 Contenidos 6 Metodología 7 Criterios de evaluación
Más detallesINNOVACIÓN DOCENTE E INICIACIÓN A LA INVESTIGACIÓN EDUCATIVA. Máster en Formación del Profesorado. Universidad de Alcalá
INNOVACIÓN DOCENTE E INICIACIÓN A LA INVESTIGACIÓN EDUCATIVA Máster en Formación del Profesorado Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/2016 GUÍA DOCENTE Innovación Docente e Iniciación a la Nombre
Más detallesFonética y Fonología I
Fonética y Fonología I IFDC Profesor Alberto G. Cavero Profesorado de Lengua Inglesa para EGB y Polimodal Gonzalo Tapia Primer Año Anual 2013 1 Marco referencial La unidad curricular Fonética y Fonología
Más detallesPLANIFICACIÓN DE LA DOCENCIA UNIVERSITARIA GUÍA DOCENTE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL Y CINEMATOGRÁFICA
CENTRO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA Y ARTE DIGITAL PLANIFICACIÓN DE LA DOCENCIA UNIVERSITARIA GUÍA DOCENTE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL Y CINEMATOGRÁFICA 1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA ASIGNATURA. Título: Facultad:
Más detallesSOCIOLOGÍA DEL TRABAJO
GUÍA DOCENTE DE LA MATERIA SOCIOLOGÍA DEL TRABAJO FACULTAD DE CIENCIAS POLÍTICAS Y SOCIOLOGÍA DEPARTAMENTO DE SOCIOLOGÍA LICENCIATURA EN SOCIOLOGÍA CURSO 2º 2014-2015 ASIGNATURA SIN DOCENCIA PROFESORES:
Más detallesUNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHIHUAHUA Clave: 08msu001711 FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS PROGRAMA DE CURSO: TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE CHIHUAHUA Clave: 08msu001711 DES: EDUCACIÓN Y CULTURA Programas (s) Educativo LICENCIATURA EN (s): LENGUA INGLESA Tipo de materia: CURSO OPCIóN A TESIS Clave de materia: Semestre:
Más detallesPROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Familia, Escuela, Relaciones Interpersonales y Cambio Social"
PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Familia, Escuela, Relaciones Interpersonales y Cambio Social" Grupo: Grp Clases Teóricas Familia, Escuela, Relaci.(928701) Titulacion: Grado en Educación Primaria Curso: 2011-2012
Más detallesTRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: ÁMBITO ADMINISTRATIVO (INGLÉS ESPAÑOL)
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: ÁMBITO ADMINISTRATIVO (INGLÉS ESPAÑOL) Máster Universitario en Comunicación Intercultural, ITSP Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura:
Más detallesGUIA DOCENTE. Facultad de Ciencias Sociales
GUIA DOCENTE Facultad de Ciencias Sociales GRADO: Sociología MÓDULO: Formación Básica en Ciencias Sociales ASIGNATURA: DEPARTAMENTO: Ciencias Sociales GRADO: MÓDULO: ASIGNATURA: Sociología Formación Básica
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS SECCIÓN INGLÉS CÁTEDRA DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICA
UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS SECCIÓN INGLÉS PROGRAMA CÁTEDRA DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICA CARRERA: CURSO: CÁTEDRA: ESTRUCTURA DE CÁTEDRA TRADUCTORADO QUINTO AÑO TRADUCCIÓN CIENTÍFICA
Más detallesGUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Doble Grado: Instituciones jurídicas I. Año académico: Créditos totales: 6 Curso: 2º
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Derecho Doble Grado: Asignatura: Derecho administrativo I Módulo: Instituciones jurídicas I Departamento: Derecho Público Año académico: Semestre: Primer semestre
Más detallesSyllabus Asignatura: Sociología de la empresa GRUPOS: A, B y C Grado oficial en Marketing
Asignatura: Sociología de la empresa GRUPOS: A, B y C Grado oficial en Marketing y Grado Oficial en Marketing + Título Superior en Dirección Comercial Curso 2012/2013 Profesor/es Periodo de impartición
Más detallesADQUISICIÓN DEL LENGUAJE
C ASIGNATURA: ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE Curso 2008/2009 (Código:475246) 1.OBJETIVOS La adquisición del lenguaje es un área de estudio interesante para cualquier científico cognitivo (lingüista, psicólogo,
Más detallesCurso Académico 2010/11
1 GUÍA DOCENTE DIDÁCTICA Grado en Educación Primaria Escuela Universitaria Cardenal Cisneros Curso Académico 2010/11 1 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Didáctica Materia a la que pertenece: Educación
Más detallesTitulación: GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS. Asignatura: ECO113 Dirección Estratégica. Semestre: Primero
Titulación: GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Asignatura: ECO113 Semestre: Primero Asignatura: ECO113 Formación: Obligatoria Créditos: 6 ECTS Curso: Cuarto Semestre: Primero Grupo: 4ADE 1.
Más detallesFacultad de Educación. Grado en Maestro en Educación Primaria
FACULTAD / Facultad de Educación Grado en Maestro en Educación Primaria GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA: Didáctica de la Lengua Curso Académico 2011-2012. Versión 2.0-15012010 1. Datos Descriptivos de la
Más detallesGRADO EN ESTUDIOS INGLESES
GRADO EN ESTUDIOS INGLESES CURSO ACADÉMICO 2010/2011 Estudios Grado en Estudios Ingleses (En el presente año académico solamente se ofertarán los cursos primero y segundo). Rama de conocimiento Centro
Más detallesLengua Española y comentario de textos
NOMBRE DE LA ASIGNATURA Lengua Española y comentario de textos 1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA ASIGNATURA Plan de Estudios 2010 Curso en el que se imparte la asignatura 1º Denominación de la asignatura
Más detalles270192 - WSE - Habilidades de Expresión Escrita en Inglés para la Ingeniería
Unidad responsable: 270 - FIB - Facultad de Informática de Barcelona Unidad que imparte: 736 - PE - Departamento de Proyectos en la Ingeniería Curso: Titulación: 2015 GRADO EN INGENIERÍA INFORMÁTICA (Plan
Más detallesTRADUCTORADO PÚBLICO (Idioma Inglés) PRÁCTICA PROFESIONAL
TRADUCTORADO PÚBLICO (Idioma Inglés) Programa PRÁCTICA PROFESIONAL Profesores: Profesora: Prof. T.P. Mariana Barragán, LLB Profesor: Prof. T.P. Fernando Renart, Abogado. Escribano. 2015 1. CARRERA: Traductorado
Más detallesCULTURA AUDIOVISUAL Y CINE
CULTURA AUDIOVISUAL Y CINE Grado en Humanidades Universidad de Alcalá Curso Académico 2014-2015 3 er curso 2ºCuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura:cultura Audiovisual y cine Código:252023 Titulación
Más detallesGuía Docente. Habilidades de Comunicación. Curso 2014/15 Grado en Derecho. Modalidad Presencial
Guía Docente Modalidad Presencial Habilidades de Comunicación Curso 2014/15 Grado en Derecho Guía docente de Habilidades de Comunicación 1 Datos descriptivos de la Asignatura Nombre: HABILIDADES DE COMUNICACIÓN
Más detallesEL CINE Y LA ENSEÑANZA DE LA HISTORIA
EL CINE Y LA ENSEÑANZA DE LA HISTORIA Máster en Formación del Profesorado Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/2016 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: El Cine y la Enseñanza de la Historia Código:
Más detallesSYLLABUS. Fall Semester
! SYLLABUS Fall Semester ENGLISH-SPANISH TRANSLATION - INTRODUCTION Level: Intermediate Instructor: TBD Contact Hrs: 35 Language of Instruction: Spanish OVIEDO, SPAIN Objetivos del Curso a) Introducir
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS
Asignatura: TRADUCCIÓN TÉCNICA Cátedra: Única Profesores: Titular: LAURA E. FERREYRA. Adjunto: LAURA V. BRUNO. Asistente: CARLOS R. SABENA Sección: INGLÉS Carrera/s: TRADUCTORADO PÚBLICO NACIONAL DE INGLÉS
Más detallesGUÍA DOCENTE TITULACIONES DE GRADO
GUÍA DOCENTE TITULACIONES DE GRADO GRADO EN DIRECCIÓN DE EMPRESAS / GRADO EN MARKETING CURSO 2014/2015 ASIGNATURA: ANÁLISIS DE COSTES Y CONTROL DE GESTIÓN Nombre del Módulo al que pertenece la materia
Más detallesFACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN GRADO EN PROTOCOLO PLANIFICACIÓN DE LA DOCENCIA UNIVERSITARIA GUÍA DOCENTE
FACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN GRADO EN PROTOCOLO PLANIFICACIÓN DE LA DOCENCIA UNIVERSITARIA GUÍA DOCENTE LENGUAJE ESCRITO, AUDIOVISUAL Y PUBLICITARIO CURSO ACADÉMICO 2015-2016 1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Más detallesDISEÑO CURRICULAR DE CURSOS DE ESPAÑOL
DISEÑO CURRICULAR DE CURSOS DE ESPAÑOL Máster Universitario en Formación de Profesores de Español Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 2º Cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Código:
Más detallesGUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA. Historia del Cine en España e Hispanoamérica
GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Historia del Cine en España e Hispanoamérica 1. DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA ASIGNATURA Título/s Teoría literaria y artística II Centro CIESE-Comillas Módulo / materia Historia
Más detallesGuía Docente Modalidad Presencial CONTENIDOS ESPECÍFICOS DE FILOSOFÍA. Curso 2015/16
Guía Docente Modalidad Presencial CONTENIDOS ESPECÍFICOS DE FILOSOFÍA Curso 2015/16 Máster Universitario en Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza
Más detallesGuía Docente DIRECCIÓN ESTRATÉGICA MASTER UNIVERSITARIO EN GESTIÓN COMERCIAL
Guía Docente MASTER UNIVERSITARIO EN GESTIÓN COMERCIAL Curso 2014 /2015 Profesor/es Periodo de impartición Curso Tipo Idioma en el que se imparte: Mª de las Mercedes de Obesso Arias 1er Semestre 1 0 OB
Más detallesTRADUCTORADO PÚBLICO (Idioma Inglés) Programa. Taller de escritura, edición y revisión
TRADUCTORADO PÚBLICO (Idioma Inglés) Programa Taller de escritura, edición y revisión 2015 1. CARRERA: Traductorado Público (Idioma Inglés) 2. ASIGNATURA: Taller de escritura, edición y revisión Comisión:
Más detallesGUÍA DOCENTE Curso 2014-2015 DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA
GUÍA DOCENTE Curso 2014-2015 DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado en: Graduado en Educación Infantil por la Universidad de Málaga: Centro: Centro adscrito de Magisterio Mª Inmaculada - Antequera Profesora:
Más detallesEscuela Universitaria de Turismo de Santa Cruz de Tenerife
Escuela Universitaria de Turismo de Santa Cruz de Tenerife GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA: Contabilidad Financiera Curso Académico 2015-2016 Fecha: 2 de junio de 2015 1. Datos Descriptivos de la Asignatura
Más detallesSyllabus Asignatura: Administración y Organización de Empresas GRUPO (1º GRADEV) Idioma en el que se imparte:
Syllabus Asignatura: GRUPO (1º GRADEV) Programa en el que se imparte: Grado en Administración y Dirección de Empresas Curso 2012 / 2013 Profesor/es: Periodo de impartición: Tipo: Idioma en el que se imparte:
Más detallesTRABAJO DE FIN DE ESTUDIOS DE MÁSTER
ASIGNATURA DE MÁSTER: TRABAJO DE FIN DE ESTUDIOS DE MÁSTER Curso 2015/2016 (Código:2440049-) 1.PRESENTACIÓN El Trabajo de Fin de Máster viene a ser la culminación de los estudios de Posgrado. Puede ser
Más detallesCursos de Traducción a Distancia
Cursos de Traducción a Distancia PRESENTACIÓN La Fundación para la Investigación y Desarrollo de la Cultura Española FIDESCU, es una Entidad Educativa que está bajo el Protectorado del Ministerio de Educación,
Más detallesESTADÍSTICA EMPRESARIAL
ASIGNATURA DE GRADO: ESTADÍSTICA EMPRESARIAL Curso 2015/2016 (Código:65022076) 1.PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA La asignatura Estadística Empresarial es de carácter obligatorio y se ubica en el segundo
Más detallesDERECHO ADMINISTRATIVO III
ASIGNATURA DE GRADO: DERECHO ADMINISTRATIVO III Curso 2015/2016 (Código:66902023) 1.PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA El Derecho Administrativo es aquella parte del ordenamiento jurídico que regula la organización
Más detallesSISTEMAS INFORMATIVOS, PROMOCIÓN Y ORGANIZACIÓN DE RECURSOS EN TRABAJO SOCIAL GRADO EN TRABAJO SOCIAL
SISTEMAS INFORMATIVOS, PROMOCIÓN Y ORGANIZACIÓN DE RECURSOS EN TRABAJO SOCIAL GRADO EN TRABAJO SOCIAL GUÍA DOCENTE (EXTRACTO) DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA Denominación: SISTEMAS INFORMATIVOS, PROMOCIÓN
Más detallesGUÍA DOCENTE. Correo electrónico
GUÍA DOCENTE 1. Planificación y Control de Marketing 1.1. Datos de la asignatura Tipo de estudios Titulación Nombre de la asignatura Carácter de la asignatura Licenciatura Investigación y Técnicas de Mercado
Más detallesSEGURIDAD INFORMÁTICA
SEGURIDAD INFORMÁTICA Máster Universitario en Dirección de Proyectos Informáticos Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/15 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: SEGURIDAD INFORMÁTICA Código: 201849
Más detallesCALIBRACIÓN DE EQUIPOS DE MEDIDA. CÁLCULO DE INCERTIDUMBRE
1. Datos Descriptivos de la asignatura 1.1 Datos Generales de la asignatura Asignatura: Código: 325141904 Centro: Facultad de Química Plan de Estudios: 2008 Departamento: Química Analítica, Nutrición y
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS
Asignatura: TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Cátedra: Única Profesor: Titular: LAURA E. FERREYRA. Adjunto: LAURA V. BRUNO Sección: INGLÉS Carrera/s: TRADUCTORADO Curso: 5º AÑO Régimen de cursado: ANUAL Carga horaria
Más detallesPrograma de la asignatura RELACIONES PÚBLICAS Y PROTOCOLO
Área de Comercialización e Investigación de Mercados Departamento de Dirección y Gestión de Empresas FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES UNIVERSIDAD DE ALMERÍA 3 er Curso de Diplomatura de
Más detallesSyllabus Asignatura: DIRECCIÓN DE OPERACIONES GRUPOS: (3º GRADEV) Programa en el que se imparte: Grado en Administración y Dirección de Empresas
Syllabus Asignatura: DIRECCIÓN DE OPERACIONES GRUPOS: (3º GRADEV) Programa en el que se imparte: Grado en Administración y Dirección de Empresas Curso 2012 /2013 Profesor/es Fernando Chust Piles Periodo
Más detallesUniversitat de les Illes Balears Guía docente
1, 1S Identificación de la asignatura Créditos 2.36 presenciales (59 horas) 3.64 no presenciales (91 horas) 6 totales (150 horas). 1, 1S Período de impartición Primer semestre de impartición Profesores
Más detallesCONCEPTOS BÁSICOS DE LINGÜÍSTICA PARA LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS
ASIGNATURA DE MÁSTER: CONCEPTOS BÁSICOS DE LINGÜÍSTICA PARA LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS Curso 2015/2016 (Código:24412016) 1.PRESENTACIÓN Titulación/PROGRAMA DE POSGRADO: MÁSTER EN FORMACIÓN DE PROFESORES
Más detallesGUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA DIRECCIÓN ESTRATÉGICA DE EMPRESAS TURÍSTICAS Curso de Adaptación al Grado en Turismo CURSO 2012/2013
GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA DIRECCIÓN ESTRATÉGICA DE EMPRESAS TURÍSTICAS Curso de Adaptación al Grado en Turismo CURSO 2012/2013 1. Ficha de la asignatura CÓDIGO ITURI S01-1-009 TITULACIÓN TIPO NOMBRE
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2015
UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2015 Asignatura: MÉTODOS Y TÉCNICAS DE LA TRADUCCIÓN Cátedra: Única Profesores: Titular: Ana María Maccioni Adjuntos:
Más detallesPROGRAMA. Curso Académico: 2009-2010 Titulación: Diplomado en Educación Social. Facultad de Educación ASIGNATURA: PEDAGOGÍA FAMILIAR
Facultad de Educación Curso Académico: 2009-2010 Titulación: Diplomado en Educación Social ASIGNATURA: PEDAGOGÍA FAMILIAR CÓDIGO: 3Z6 CURSO / GRUPO: 3º ANUAL / CUATRIMESTRE: 2º Cuatrimestre TIPO (Troncal/Obligatoria/Optativa):
Más detallesTitulación(es) Titulación Centro Curso Periodo 1006 - Grado de Historia del Arte FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA
FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código 33867 Nombre Introducción a la Hª del Arte Ciclo Grado Créditos ECTS 6.0 Curso académico 2014-2015 Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo 1006
Más detallesGUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Ciencias Ambientales Doble Grado: Asignatura: Organización y Gestión de Proyectos Ambientales Módulo: 5. Conocimientos y Técnicas Ambientales Transversales Departamento:
Más detallesINTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO JURÍDICO-ADMINISTRATIVO (ÁRABE-ESPAÑOL)
INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO JURÍDICO-ADMINISTRATIVO (ÁRABE-ESPAÑOL) Máster Universitario en Comunicación Intercultural, ITSP Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura:
Más detallesTOMA Y TRATAMIENTO DE LA MUESTRA
1. Datos Descriptivos de la asignatura 1.1 Datos Generales de la asignatura Asignatura: Código: 325141905 Centro: Facultad de Química Plan de Estudios: 2008 Departamento: Química Analítica, Nutrición y
Más detallesPrograma de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (3815)INSTITUCIONES Y ORGANIZACIONES SOCIALES (3815)
Programa de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (3815)INSTITUCIONES Y ORGANIZACIONES SOCIALES (3815) PROFESORADO Profesor/es: ESTHER DIEZ SIMON - correo-e: ediez@ubu.es FICHA TÉCNICA Titulación: DIPLOMATURA
Más detallesESTRATEGIA MEDIOAMBIENTAL Y DESARROLLO SOSTENIBLE: ESTUDIO DE CASOS
ASIGNATURA DE GRADO: ESTRATEGIA MEDIOAMBIENTAL Y DESARROLLO SOSTENIBLE: ESTUDIO DE CASOS Curso 2015/2016 (Código:65024141) 1.PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA La expansión de las empresas multinacionales y
Más detallesSOCIOLOGÍA DEL CONSUMO E INVESTIGACIÓN DE MERCADOS
ASIGNATURA DE GRADO: SOCIOLOGÍA DEL CONSUMO E INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Curso 2015/2016 (Código:69024095) 1.PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA La asignatura tiene como objetivo básico proporcionar al alumno
Más detallesGrado en Economía y Negocios Internacionales Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/2015 Tercer Curso Segundo Cuatrimestre
MARKETING INTERNACIONAL Grado en Economía y Negocios Internacionales Universidad de Alcalá Curso Académico 2014/2015 Tercer Curso Segundo Cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Marketing Internacional
Más detallesHERRAMIENTAS PARA EL ESTUDIO DEL ESPAÑOL GUÍA DOCENTE
FACULTAD DE LETRAS HERRAMIENTAS PARA EL ESTUDIO DEL ESPAÑOL GUÍA DOCENTE 1. DATOS GENERALES DE LA ASIGNATURA ASIGNATURA: Herramientas para el estudio del español CÓDIGO: 66105 CARÁCTER: Asignatura Obligatoria
Más detallesGUÍA DOCENTE. Curso 2012-2013 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación Doble Grado: Técnicas de traducción inversa de la Lengua C
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Técnicas de traducción inversa de la Lengua C Módulo: Traducción Departamento: Traducción y Filología Año académico:
Más detallesTitulación: GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS. Asignatura: ECO108 Macroeconomía. Semestre: Segundo.
Titulación: GRADO EN ADMINISTRACIÓN Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS Asignatura: ECO108 Macroeconomía Semestre: Segundo Macroeconomía [1] Asignatura: ECO108 Macroeconomía Formación: Obligatoria Créditos: 6 ECTS
Más detallesGrado en Historia Universidad de Alcalá Curso Académico 2013/2014 Curso 4º Cuatrimestre 1º
ASIGNATURA Historia del Pensamiento Español Grado en Historia Universidad de Alcalá Curso Académico 2013/2014 Curso 4º Cuatrimestre 1º GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Código: Titulación en la que
Más detallesTitulación: Diplomatura de Maestro de Educación Primaria. i. Denominación: Didáctica de la Enseñanza de la Lectoescritura ii. Código: 19993201 iii.
Titulación: Diplomatura de Maestro de Educación Primaria. i. Denominación: Didáctica de la Enseñanza de la Lectoescritura ii. Código: 19993201 iii. Código ECTS: iv. Plan de Estudios: 1999 v. Centro: Facultad
Más detallesMÉTODOS DE INVESTIGACIÓN Y DIAGNOSTICO EN PSICOPEDAGOGÍA
Programa asignatura MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN Y DIAGNOSTICO EN PSICOPEDAGOGÍA Titulación. Especialidad Maestro. Especialidad en Educación Primaria Maestro. Especialidad en Educación Infantil Maestro. Especialidad
Más detallesORIENTACIONES PARA PREPARAR LA MATERIA DE LATÍN.
ORIENTACIONES PARA PREPARAR LA MATERIA DE LATÍN. CURSO ACADÉMICO: 2015-16 NIVEL: 2º DE BACHILLERATO A DISTANCIA PROFESORA-TUTORA: ANA GUERRERO QUINTANA INTRODUCCIÓN Latín es una materia que se desarrolla
Más detallesGUÍA DOCENTE GRADO GEOGRAFIA Y MEDIO AMBIENTE
GUÍA DOCENTE GRADO GEOGRAFIA Y MEDIO AMBIENTE 1.- FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código: 33816 Nombre: Historia - I Curso académico: 2013-14 Coordinación 2.- RESUMEN usuario interno Universitat
Más detallesGUIA DOCENTE. Facultad de Ciencias Sociales
GUIA DOCENTE Facultad de Ciencias Sociales GRADO: Grado de Sociología MÓDULO: Áreas de Desarrollo Profesional ASIGNATURA: Relaciones Estado-Ciudadanía: Mecanismos de Representación y Control Democrático
Más detallesHerramientas informáticas para traductores e intérpretes
GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Herramientas informáticas para traductores e intérpretes MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO Formación básica Informática 2º 3º 6 Básica PROFESORES DIRECCIÓN COMPLETA
Más detallesESCUELA UNIVERSITARIA PARDRE ENRIQUE DE OSSÓ CURSO 2009-2010 1. DATOS DESCRIPTIVOS DE LA MATERIA Y DE SU DOCENCIA
ESCUELA UNIVERSITARIA PARDRE ENRIQUE DE OSSÓ CURSO 2009-2010 1. DATOS DESCRIPTIVOS DE LA MATERIA Y DE SU DOCENCIA TITULACIÓN: EDUCACIÓN SOCIAL PLAN: 1999 ASIGNATURA: MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN CÓDIGO: 10648
Más detallesPOLÍTICAS ACTUALES EN LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN EUROPA Y ESPAÑA
POLÍTICAS ACTUALES EN LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD EN EUROPA Y ESPAÑA Máster Universitario en Atención a la Diversidad y Apoyos Educativos Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre
Más detallesGUÍA DOCENTE. Finanzas y Contabilidad Doble Grado: CONTABILIDAD FISCAL Y COMBINACIONES DE NEGOCIOS. Economía Financiera y Contabilidad
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Finanzas y Contabilidad Doble Grado: Asignatura: CONTABILIDAD FISCAL Y COMBINACIONES DE NEGOCIOS Módulo: 4- Contabilidad Departamento: Economía Financiera y Contabilidad
Más detallesGUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA
Grado en Administración y Dirección de Empresas ( Obligatoria ) GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Dirección Comercial Curso Académico 202-203 . DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA ASIGNATURA Título/s Centro Módulo
Más detallesGUÍA DOCENTE CURSO 2015-16 FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA
GUÍA DOCENTE CURSO 2015-16 FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA Datos de la asignatura Nombre Derivados Código Titulación Grado en Administración y Dirección de
Más detallesGUÍA DOCENTE. Curso 2011-2012. Traducción e Interpretación Doble Grado: Introducción a la Práctica de la Traducción de la Lengua C
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Introducción a la Práctica de la Traducción de la Lengua C Módulo: Traducción Departamento: Filología y Traducción
Más detallesGUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Humanidades y Traducción e Interpretación El discurso narrativo: la novela Manifestaciones culturales
1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Humanidades Doble Grado: Humanidades y Traducción e Interpretación Asignatura: El discurso narrativo: la novela Módulo: Manifestaciones culturales Departamento: Filología
Más detallesFacultad de Ciencias Económicas y Empresariales Ekonomi eta Enpresa Zientzien Fakultatea
Código: 11220 Licenciatura: LITM Curso: 1º Línea Curricular: Cuatrimestre: 1º Créditos: 6 Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales Ekonomi eta Enpresa Zientzien Fakultatea Programa de la asignatura
Más detallesPROGRAMA DE LA ASIGNATURA TERMINOLOGÍA CURSO 2010-2011
PROGRAMA DE LA ASIGNATURA TERMINOLOGÍA CURSO 2010-2011 1. DESCRIPCIÓN ASIGNATURA: TERMINOLOGÍA TITULACIÓN: LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TIPO: TRONCAL CRÉDITOS TOTALES: 9 CRÉDITOS TEÓRICOS:
Más detalles