ORALIDADES Y CULTURA. Avances de Investigación en Red

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ORALIDADES Y CULTURA. Avances de Investigación en Red"

Transcripción

1 ORALIDADES Y CULTURA Avances de Investigación en Red Memorias Tercer Encuentro Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. México D.F 5, 6 y 7 de Octubre de 2015 Compiladoras: Sandra Patricia Quitián Bernal Mirta Yolima Gutiérrez Ríos Red Iberoamericana de Estudios Sobre Oralidad

2 ORALIDADES Y CULTURA Avances de Investigación en Red Compiladoras: Sandra Patricia Quitián Bernal Mirta Yolima Gutiérrez Ríos Memorias Tercer Encuentro Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. México D.F 5, 6 y 7 de Octubre de 2015

3 ORALIDADES Y CULTURA Avances de Investigación en Red Memorias Tercer Encuentro Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Universidad Nacional Autónoma de México México D.F 5, 6 y 7 de Octubre de 2015 Organizadoras del III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad Mtra. Georgina Paulín y Dra. Isabel Contreras Red Iberoamericana de Estudios sobre Oralidad Sandra Patricia Quitián Bernal / Mirta Yolima Gutierrez Ríos Los Autores Edición: Sandra Patricia Quitián Bernal Mirta Yolima Gutiérrez Ríos ISBN: Primera edición Bogotá D.C., 2016 Red Iberoamericana de Estudios sobre Oralidad Diseño de portada y diagramación: Julián Hernández - Taller de Diseño Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio sin el permiso previo por escrito de los titulares de los derechos correspondientes.

4 Director Instituto de Investigaciones Sociales de la Universidad Nacional Autónoma de México: Dr. Manuel Perló Cohen Director Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la Universidad Nacional Autónoma de México: Dr. Fernando Castañeda Presidenta de la Red Iberoamericana de Estudios sobre Oralidad Dra. Mirta Yolima Gutiérrez Ríos Docente Universidad de La Salle (Bogotá- Colombia) Organizadoras del III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad Mtra. Georgina Paulín y Dra. Isabel Contreras

5 Contenido Prólogo 8 Introducción Eje antropológico y sociocultural de la oralidad 17 Leyenda del origen del grupo Tének. 18 Abraham Sánchez Flóres y Gudelia Cruz Aguilar. (México) Vivencias sobre la salud y la enfermedad en usuarios de saberes médicos alternativos en Bogotá (Colombia). 29 Alejandra Cano Bermúdez. (Colombia) La cultura funeraria en la tradición oral de las comunidades indígenas de México Alma Patricia Barbosa Sánchez. (México) 45 La diferenciación social en el Estado de Derecho. 55 Alvaro Enrique Avila Cano. (México) Disputas y socialización entre hermanos: secuencias opositivas para enfrentar el conflicto. 61 Carmen Terceros. (México) La oralidad quechua ritualizada: los rezos de Lutrina Timpu en San Lucas (Chuquisaca -Bolivia). 80 Fernando Garcés V. (Bolivia) Contando la vida entre quiebre y unión: relatos de la Nakba palestina en Chile. 100 Gida Hamam Homad y Dima Abu-Ghazaleh.(Chile) Un fuego de sangre pura que con lamento se canta: Músicas, violencia y territorio en los montes de María. 114 Jonathan Caro Parrado. (Colombia) Lo mágico y lo religioso en nuestra oralidad tradicional. 131 Luis Omar Guerrero Rojas. (Chile) Auralidad vs. Oralidad: la voz en el oído, la historia del debate y sus implicaciones socio-políticas. 136 Natalia Bieletto Bueno. (México) La leyenda del Maíz (Sintektli-Dhipak) que une a dos culturas Nauatl y Tenek en la huasteca potosina. 151 Rutilio Rubio María, Gudelia Cruz Aguilar y Sitlalxochitl Rubio Sotero. (México) Las conversaciones de cárcel entre los judaizantes novohispanos del siglo XVII. 157 Silvia Hamui Sutton. (México)

6 Saberes de lugares circulados en oralidades prácticas. 167 Margarita Camarena Luhrs. (México) 2. Eje literario de la oralidad 183 Las pausas prosódicas y su perfil oral en el poema Tiempo quinto de Aurora Reyes. Análisis en base a la técnica Redes Rítmicas. 184 Lourdes Sánchez Duarte. (México) Semiótica y oralidad en el Manding. 191 Brahiman Saganogo. (México) Resistencia montubia a la ciudad letrada. 197 Ana Teresa Rivera Solórzano. (Ecuador) Frank Hursh. Memoria oral. 208 Julio César Schara. (México) 3. Eje educativo pedagógico y educativo de la oralidad 222 Las TIC (Tecnologías de la Información y la Comunicación) y el desarrollo de habilidades comunicativas en la enseñanza- aprendizaje del inglés como segunda lengua 223 Blanca Estela González Díaz y María del Refugio Sandoval Olivas. (México) Prácticas pedagógicas que promueven la oralidad en la primera infancia en el marco de una experiencia de investigación y acompañamiento a egresadas. 230 Claudia Marcela Rincón Wilches. (Colombia) Quién Canta? Radio Educación 240 Cruz Mejía Arámbulo y Rosalinda Sandoval Orihuela. (México) El tratamiento de la oralidad en la formación del profesorado: representaciones sobre los contextos escolares. 247 Nuria Sánchez Quintana y Juli Palou Sangrà. (España) Hacia una didáctica de la escucha: más allá de las estrategias. 262 Juliana León Suárez. (Colombia) Diseño y ejecución de la planeación didáctica en secundaria; brecha entre el conocer, ser y hacer. 283 María del Refugio Sandoval Olivas. (México) Restaurar la oralidad en la clase de español 301 Silvia Verónica Valdivia Yábar y María Estela del Carmen Fernández Guillén (México)

7 4. Eje retórico, lingüístico, comunicativo y discursivo de la oralidad 312 De oralidad y literalidad, hacia un sistema articulador en el estudio de las modalidades de realización del lenguaje. 315 Georgina Paulín, Julio Horta y Gabriel Siade. (México) Del estigma al emblema: el lenguaje asociado al crimen organizado en la prensa mexicana. Una crítica desde la visión de la deontología. 338 Marcos Romero Martínez. (México) Las palabras y las madres. 360 Anna María Fernández Poncela. (México) Decisiones discursivas en las campañas electorales del D.F., Yazmin Morlet Corti. (México) Desacuerdo y actos disentivos en una muestra de PRESEEA-La Habana. 399 Yenisleidys Blanco Ledesma (Cuba) Concepciones de diálogo en familias rurales de Colombia. Bases para construir la paz. 423 Mirta Yolima Gutiérrez Rios. (Colombia)

8 PRÓLOGO La realización de las oralidades desde la cultura La lengua es el anteojo lingüístico que proporciona cada sociedad para ver el mundo. Mientras que la oralidad, como construcción de identidad y autoconocimiento colectivo, viaja a través de la voz humana, se transforma con y en el tiempo, cruza territorios lejanos y generaciones; cumple funciones sociales, estéticas, lúdicas entre otras. Sin embargo, para ciertos autores es efímera, aunque para algunos reafirma la existencia del otro. Estos son unos de los enunciados relevantes que constituyeron diferentes visiones expuestas durante el III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad coorganizado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), a través del Instituto de Investigaciones Sociales y de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, así como por la Red Iberoamericana de Estudios sobre Oralidad. En esta edición, cuya sede fue la UNAM, del 5 al 7 de octubre de 2015 en la Ciudad de México, el tema monográfico fue Oralidades y Cultura. A este evento asistieron alrededor de 300 participantes y 73 congresistas provenientes de Colombia, México, Chile, Perú, Argentina, España, Canadá y Francia, a los que se sumaron Bolivia, Cuba, Ecuador, Venezuela y el País Vasco, que no estuvieron presentes en el congreso anterior realizado en Granada, España. Los cinco ejes temáticos del congreso, agrupados en 15 mesas de trabajo, fueron: Eje 1. Antropológico y sociocultural, con investigaciones realizadas en el campo de las Ciencias Sociales que plantean el uso oral de la lengua en los ámbitos de la vida pública y privada de diversos grupos sociales Eje 2. Literario, sobre oralidad y su capacidad de recreación, así como sus múltiples posibilidades de simbolización e interrelación humana Eje 3. Retórico, lingüístico, comunicativo y discursivo de la oralidad con diversos enfoques de la oralidad que remiten a la complejidad de relaciones entre sus distintos componentes como: condición de producción, circulación y recepción de las prácticas discursivas orales Eje 4. Pedagógico y educativo, con inclinación hacia la enseñanza y el aprendizaje de la oralidad ya sea en contextos escolares, ya sea en no escolares Eje 5. Comunicación mediática y cultura digital, cuyos planteamientos se relacionan con la comprensión, producción y circulación de prácticas de oralidad en contextos de comunicación mediática y digital 1 1 En este congreso se introdujo por primera vez este quinto eje temático.

9 Una de las aportaciones de este tercer encuentro (cuya primera edición se llevó a cabo en Bogotá, Colombia en 2011), fue la introducción de neurociencias, y la ampliación de los temas abordados en la mesa 11 Oralidad, Arte y Estética. Asimismo se incorporó por primera vez el aspecto jurídico con la mesa 14 La Oralidad: Ámbito Jurídico y Discurso Político. Debido a su novedad es oportuno hacer un breve recuento sobre algunas presentaciones que giraron alrededor de estos tópicos. Uno de dichos temas versó sobre la importancia del estudio del lenguaje oral por sus implicaciones en el origen de las manifestaciones conductuales que impactan en los estados de enfermedad. Por ello en la terapéutica debe incluirse además un análisis del lenguaje oral, pues a través de este se puede construir un puente entre todas las áreas de la Medicina para mejorar la calidad de vida del paciente. Es preciso recordar que la oralidad y la neurología ya habían sido ligadas décadas atrás por el reconocido neurólogo Oliver Sacks quien en sus numerosas investigaciones con pacientes con diversos padecimientos llegó a afirmar que la narración de la vida propia, de manera oral, es el principio para afirmar y reafirmar la identidad. En este tipo de ejercicios, donde el médico hace recordar y contar la biografía del convaleciente, el proceso de rehabilitación y adherencia al mundo recuerda las palabras de Luis Omar Guerrero de la Universidad de La Serena, en su conferencia Lo mágico y lo religioso en nuestra oralidad tradicional, en la que afirmó que la realidad humana es una realidad lingüística. El modo de vida humano es vivir en el lenguaje: creamos el mundo con nuestras distinciones lingüísticas, con nuestras interpretaciones y relatos, incluso con nuestras confusiones. En el caso de la mesa 11 destacaron las artes como la poesía, la música y la literatura (en los géneros de cuento y biografía). La oralidad como práctica sonora (composición musical, estudios sonoros, musicología y etnomusicología), expuesta por Natalia Bieletto, ha contribuido a la transformación de la percepción y la ontología de conceptos propios del ámbito de lo sonoro tales como música, sonido, silencio, voz o escucha; por ejemplo, la música es considerada una acción oral-aural (relacionada con el oído). En el caso de la poesía que también fue objeto de estudio de la oralidad como performance en el slam, este género reciente de la década de los 80 le da forma oral a un poema escrito como una acción oral-aural. El slam crea una relación con un tiempo específico, obligando al slamero a alejarse de un texto escrito, porque a diferencia de dicho texto, el slamero escribe en relación con la imediatez, lo efímero, el movimiento ; la dialéctica entre la improvisación y lo irreproducible. En cuanto a la literatura como función estética y social, en el congreso se abordó la oralidad en la modalidad de cuentos callejeros, en los que se crean espacios de resistencia frente a la escritura, la tecnología y la imagen, y se generan nuevos ambientes relacionales entre el público y el contexto. En Frank Hursh, memoria oral, Julio César Schara de la Universidad Autónoma de Querétaro, elaboró un retrato de la vida y obra del artista plástico Hursh a través del testimonio oral del propio pintor. En referencia a la historia de la vida cotidiana como género reciente de la historiografía, el académico asentó en su

10 exposición que las fuentes orales siempre han sido tomadas con prevención por los historiadores, y sometidas a crítica documental, aunque desde el principio de la historia como ciencia se han utilizado. Antes del desarrollo de la escritura, la tradición oral, los mitos, los ritos, las costumbres y la cultura material eran los únicos medios para la transmisión de información de una generación a otra. En relación con la mesa 14 La Oralidad: Ámbito Jurídico y Discurso Político es relevante mencionar el tema de la justicia. La instauración en años recientes de los juicios orales en los marcos legales de algunos países de América Latina, hace oportuno estudiar su papel en la impartición de justicia. El sistema judicial moderno permite analizar la aplicación del derecho con un contenido humanístico, y sí se entiende la oralidad como una cultura, se admitiría como un elemento necesario que debe primar en los sistemas jurídicos de los países de América Latina, con el ideal de resolver los conflictos de las personas para satisfacer sus intereses. Figura jurídica de Estados modernos, los juicios orales no dirimen conflictos políticos o de negocios, sino situaciones jurídicas y de derechos subjetivos previos, preestablecidos por normas conocidas que son la garantía de la seguridad jurídica. Otra vertiente de interés durante el congreso fue la incorporación de la oralidad en los nuevos medios de comunicación y las redes sociales, cuya voz ha empezado a ampliarse. La era digital y las nuevas tecnologías han entrado de lleno en el estudio de la oralidad. Escritura y oralidad son divisa corriente en las redes sociales: los mensajes de texto se elaboran de manera similar a la oral (con abreviaciones y repeticiones en el discurso), además de seguir el pensamiento del emisor sin que se apliquen las reglas gramaticales y discursivas de un texto. Sin embargo, otros estudiosos en el tema cuestionaron si la narrativa de las redes sociales está circunscrita en la oralidad, es oralidad el discurso usado en ellas o es un discurso vacío de contenido, lejos de la transmisión de información y conocimiento? Ante dicha pregunta, la oralidad requiere del otro para realizarse, está atada al principio de las leyes del la comunicación: emisor-mensaje-receptor. Georgina Paulín, Julio Horta y Gabriel Siade de la UNAM, establecieron al respecto que el lenguaje como realidad y realización socio-cultural nos lleva a considerar sus aspectos esenciales desde el punto de vista de la comunicación. Bajo el título De oralidad y literalidad: hacia un sistema articulador en el estudio de las modalidades de realización del lenguaje, los investigadores plantearon que el proceso por el que ha transitado el fenómeno comunicativo se puede contemplar a la luz de dos formas, que no únicas, de manifestación del lenguaje: la oral y la escrita. Estas nociones no sólo designan modalidades diferentes, dan cuenta de su origen y tiempo de aparición; la lengua oral tanto filogenética como ontogenéticamente es anterior a la lengua escrita, sin implicar con ello que lo oral esté ligado estrictamente a lo biológico y lo escrito a lo cultural, ya que ambas modalidades son resultado de la imbricación de factores biológicos y culturales. Por otra parte, las funciones de la oralidad como se mencionó antes atraviesan diversos campos de estudio además de cumplir con aspectos sociales, culturales y estéticos. En el III congreso los temas que acapararon la atención de los especialistas fueron el

11 educativo-pedagógico, la medicina y el narrativo (este último, el campo de estudio originario de la oralidad). Los máximos exponentes del educativo-pedagógico provinieron de Colombia (como Claudia Rincón Wilches, de la Universidad Pedagógica Nacional); país en donde se ha desarrollado esta especialidad con mayor profundidad. La argumentación, el diálogo, la narración y la explicación son las prácticas discursivas de la oralidad que participan en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Asimismo permiten el desarrollo de la personalidad de los estudiantes como seres sociales pertenecientes a una cultura. Las propuestas en este sentido se abrieron a dar voz a los docentes mediante sus narraciones y reflexiones para comprender el origen y la identidad de sus alumnos, sin soslayar la complejidad del trabajo educativo en el marco del reconocimiento de la otredad. También se consideró incorporar el debate escolar y las asambleas como ejercicios pedagógicos para promover la reflexión permanente. En la Medicina, la oralidad ha permitido actualizar los saberes de la medicina amerindia y oriental mediante los relatos de sus practicantes expuso Alejandra Cano Bermúdez de la Universidad Pedagógica Nacional de Bogotá. Las terapéuticas alternativas a la medicina moderna repercuten en las formas de sentir y pensar en la salud. El aspecto del significado también ha generado interés. Los términos que definen salud, enfermedad y paciente, por ejemplo, tienen un efecto en las formas de ser y hacer de los individuos que plantean y resuelven situaciones mediante su carácter activo y transformador. En México, una investigación unió a lingüistas, sociólogos y médicos para nombrar las palabras del aparato reproductor femenino en comunidades indígenas para incorporarlas a su lengua. El objetivo fue permitir conocer mejor el cuerpo de las mujeres, sus órganos y posibles enfermedades para prevenirlas de generación en generación. A manera de conclusión general, Georgina Paulín, miembro del comité organizador de este III congreso, planteó que el principal objeto de estudio de la oralidad ha sido la narrativa, vinculada al relato de historias, la literatura convertida en voz viva. Aunque el estudio de la oralidad lleva décadas, aún se discute su significado y los límites entre habla, lengua y oralidad; así como la incorporación de nuevos elementos circunstanciales en la oralidad (su capacidad de modificación), por ejemplo, el metasujeto en la modalidad literaria pero con una temporalidad asociada o remitida al contexto del narrador. La oralidad capta todo, desde la lengua y la imagen, es entonces una captación sintetizadora de la inmediatez? Además, la oralidad se concibe como un fenómeno cultural y su realización es a través de la lengua. Bajo esta premisa se está planteando qué tipo de conocimiento y habilidades están provocando o desarrollando los mundos orales frente a los de la escritura y de la imagen?, ya no es solo la adquisición y transmisión de conocimiento e información?, se está convirtiendo la oralidad en una herramienta para otras áreas como la medicina y la legal, o la experiencia pedagógica?, la oralidad es un campo de acción y estudio de países en desarrollo más que en los avanzados o de primer mundo? En donde sí hay coincidencia es que uno de sus límites es el desarrollo analítico y la investigación científica.

12 Con estos interrogantes se da pauta para continuar la discusión y el análisis sobre el estudio de la oralidad en el siguiente congreso a realizarse en 2017 en Bogotá, Colombia. De esta manera, los objetivos trazados desde el inicio de compartir experiencias e investigaciones relacionadas con la oralidad en sus múltiples dimensiones: lingüísticodiscursiva, didáctica, antropológica, social, así como servir de foro para que, tanto investigadores como grupos de investigación, difundan sus trabajos y creen vínculos interinstitucionales nacionales e internacionales, se cumplieron a cabalidad. María Luisa Alós Garcia. México, octubre 2015.

13 INTRODUCCIÓN La oralidad ha estado desde siempre en el espacio habitado por el ser humano y ha ido evolucionando con éste a través de las interacciones que se llevan a cabo en las distintos escenarios de la vida social y también gracias al vínculo histórico que ha mantenido con la escritura y así como al diálogo con las diversas tecnologías de la palabra que en la última década han tenido un gran desarrollo. De ahí que el uso deliberado de la palabra oral en la interacción humana sea fundamental para el desarrollo social y constituya un campo vital para conocer y construir el mundo. Los vínculos sociales que permanentemente establecemos surgen de la multiplicación de intercambios y juegos alternos del lenguaje oral que prefigura el deseo de la experiencia consigo mismo y con el otro través de la palabra, sus ecos, evocaciones y acontecimientos. Sin duda, los estudios de la oralidad en los distintos contextos y épocas han revelado aspectos genuinos de su transición y evolución en todos los ámbitos de lo humano y han puesto al descubierto, nuevos y diversos usos orales u oralidades. Por lo anterior, muchos estudiosos de lo oral nos interesamos por comprender y explicar aspectos relacionados con la complejidad intrínseca de los procesos de comprensión y producción oral, su naturaleza, usos e intencionalidades. Igualmente, esto, ha convocado a profesionales de diversas disciplinas, que de alguna manera se relacionan con el lenguaje, a examinar cuidadosamente los elementos constitutivos de estas oralidades, sus premisas y su capacidad estratégica para generar nuevas lógicas y otras formas de actuación. La oralidad ocupa un lugar importante en la política, la jurisprudencia, los oficios religiosos, la conservación de las lenguas, la enseñanza y el aprendizaje, así como en la comunicación de los medios, en el teatro, el cine o en la investigación misma (los datos orales son una fuente importante). Es difícil imaginar estos ámbitos de la vida social pública y privada sin el despliegue de la capacidad dialogal y dialógica que esta modalidad del lenguaje posibilita. Somos testigos de excepción de un mundo con necesidades permanentes de interacción relacionadas profundamente con la convivencia y el bienestar común. La familia, la escuela o la comunidad son instancias a las que tradicionalmente se les ha atribuido el rol de gestores de la palabra compartida y promotores de convivencia y paz. La escuela, por ejemplo, supone un espacio para liberar la palabra, renovar su escucha y por tanto, contar con la oportunidad de diálogo y la vivencia de otros modos de ejercer ciudadanía. Desarrollar la capacidad para convivir juntos, pese a la diversidad de visiones de mundo e intereses disímiles, es quizás, el mayor desafío para sobrevivir en el mundo actual. Desde esta perspectiva Oralidades y Cultura, avances de investigación en red, memorias del III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad, presenta un amplio conjunto de reflexiones académicas sobre la oralidad y su incidencia como práctica

14 social y cultural, en procura de reconocer su papel dinamizador en la comprensión y recreación del mundo a través de la palabra, así como en los saberes y experiencias cotidianas que entretejen la experiencia humana. El contenido de esta publicación expresa y divulga el interés creciente de profesores e investigadores de diversos puntos de Iberoamérica, quienes motivados por el estudio de la oralidad desde perspectivas diferentes, contribuyen a la consolidación y expansión de la Red Iberoamericana de estudios sobre la Oralidad. La presentación de las ponencias que se publican en este libro de memorias, se ha organizado a partir de las mesas y ejes temáticos propuestos por el III Congreso de Estudios sobre Oralidad realizado en Ciudad de México del 5 al 7 de octubre de Los trabajos que se presentaron en este evento se corresponden con las líneas de acción de la Red, cuyas problematizaciones y desafíos evidencian un fértil campo de estudio donde aún falta mucho por hacer. A continuación se presenta una síntesis de los aspectos relevantes que orientaron la discusión en cada uno de los ejes. 1. El eje Antropológico y sociocultural, presenta trece ponencias, resultado de reflexiones e investigaciones realizadas en el campo de las Ciencias Sociales y en contextos pertenecientes a países como: México, Colombia, Bolivia y Chile. Estos trabajos plantean y analizan la incidencia de la lengua oral en experiencias inscritas desde la idiosincrasia, los ritos y tradiciones, las formas de actuación discursiva y su incidencia en el tejido socio-político y de organización colectiva de distintos grupos sociales. Las problemáticas expuestas por los ponentes en el ámbito antropológico y sociocultural de la oralidad ayudan a situar de mejor modo la discusión del papel de la oralidad en el marco de los fenómenos sociales y culturales de un presente cambiante donde, sin duda, ésta cumple un papel significativo en la comprensión de lo humano. 2. Respecto al eje Literario de la oralidad se incluyen cuatro de las ponencias presentadas en el Congreso sobre esta importante línea de investigación de la Red Iberoamericana de Estudios sobre la Oralidad. La problematización literatura-oralidad en esta oportunidad se expuso como un espacio fundamental en el desarrollo de la temática del Congreso Oralidades y Cultura, aportando a la discusión de temas como: el arte de la oralidad en el manding, basado en las particularidades de la sonoridad de la palabra; la presencia de la identidad cultural desde la riqueza de la lengua nativa en la literatura manabita y la narración y la memoria oral como posibilidad de encuentro con las raíces de la inteligencia creativa del artista. De este modo, la reflexión sobre el lenguaje literario y su correspondencia con las múltiples posibilidades que ofrece la palabra oral, para re-crear el mundo nos acerca a un amplio espectro que permite vislumbrar nuevos sentidos de la existencia humana. 3. En el eje Pedagógico y educativo el estudio del papel de la oralidad en la constitución del sujeto y en los procesos de mediación e interacción, sigue alentando el desarrollo de experiencias de investigación en esta línea. Las seis ponencias que hacen parte de esta temática coinciden en situar la reflexión sobre la

15 enseñanza y el aprendizaje de la oralidad en contextos escolares y no escolares enfatizando las implicaciones que esto tiene en la estructuración sociocultural de los sujetos en todos los contextos. En este propósito, se llama la atención sobre la importancia que tiene el formador respecto al reconocimiento de la oralidad como proceso discursivo que no es posible limitar al desarrollo de habilidades y destrezas para comunicarse oralmente. 4. Finalmente, en relación con el eje Retórico, lingüístico, comunicativo y discursivo de la oralidad las siete ponencias publicadas abordaron temas con diversos enfoques de la oralidad donde la discusión se planteó desde la emergencia de problemas relativos por ejemplo, a la presencia de la oralidad en los medios de comunicación impresa y su trasfondo ideológico, el diálogo en escenarios rurales para la construcción de paz, las tensiones y relaciones entre oralidad y escritura en contextos públicos y privados, entre otros. El carácter interdisciplinar que se explicita en este eje, conduce a reconocer la complejidad de relaciones entre los ámbitos que lo constituyen y la manera como se originan y fluyen las diversas prácticas discursivas orales que emergen en contextos de uso. Desde distintas perspectivas, el III Congreso permitió compartir saberes y experiencias que contribuyen a responder interrogantes como: Qué problemas subyacen a la relación oralidad-cultura? De qué manera la relación oralidades-cultura aporta al entendimiento entre las personas, las naciones y a ser garante de la acción colectiva y por tanto del desarrollo cultural y el cambio social?, Cómo incluir la voz de los sin voz y lograra su participación categórica en todas las esferas de la vida humana?, Cómo la estética de la palabra, sus pulsiones psíquicas, corporales y culturales afianzan la capacidad parar avivar el sentimiento, la memoria colectiva y su potencial creador? Qué características deben tener los diálogos que aspiran al ejercicio democrático, la erradicación de la violencia y la construcción de paz en las naciones? Cómo las prácticas de oralidad en la escuela, la familia y la comunidad potencian la capacidad dialógica, el reencuentro con el otro y con las nuevas ciudadanías? Estudiar la diversidad cultural y por tanto, sus múltiples formas de interacción oral, indican un reconocimiento no solo de la diversidad étnica, religiosa, racial o de género, sino también aquella otra heterogeneidad que se configura entre los usuarios de la cultura letrada, la cultura oral, la audiovisual y la digital. Indudablemente el III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Oralidades y cultura objeto de compilación en este libro fue el escenario ideal para desentrañar y resignificar relaciones entre las oralidades y la cultura como: el territorio, la diversidad cultural y la diferencia, la identidad, las narrativas, la cultura mediática, la salud y las neurociencias, las pedagogías y didácticas, las escrituras, los géneros orales, las religiones, lo mítico y lo profano, la formación ciudadana, los derechos humanos y la paz. En general, se advierte un interés por los modos propios de gestionar la palabra, la necesidad de agenciar relaciones entre sujetos, saberes y culturas, como escenarios expeditos del presente cambiante. Sin duda, las interpelaciones se extendieron en los

16 corredores y pasillos, lugares que constituyen el pulso más vivo de cualquier congreso para medir la intensidad y motivación de sus participantes. Lo anterior, plantea como reto para el IV Congreso Iberoamericano sobre estudios de la oralidad, continuar profundizando la mirada en la presencia y naturaleza de la oralidad desde cada eje temático, es decir, ahondar en las concepciones, significados, sentidos, características y prácticas de oralidad presentes en cada una de las investigaciones que adelantan los grupos y miembros de la Red. Esto conduce a plantear la relación oralidades-investigación, bajo la cual son posibles procesos de creación, deconstrucción y resignificación en este campo. Para concluir, cabe resaltar, que la publicación Oralidades y Cultura, avances de investigación en red, contribuye significativamente al compromiso de la Red Iberoamericana de Estudios sobre la Oralidad con la formación docente en pedagogías y didácticas de la oralidad que favorezcan las comunidades de aprendizaje, la producción intelectual y la generación significativa de conocimiento y en consecuencia, un compromiso con la comunicación interpersonal: el agenciamiento de la reflexión crítica y constructiva, la deliberación, la capacidad de mediación de la palabra y el diálogo en la constitución de relaciones más democráticas y éticas. Mirta Yolima Gutiérrez Ríos Sandra Patricia Quitián B. Editoras

17 PONENCIAS 1. Eje antropológico y sociocultural de la oralidad 1. Leyenda del origen del grupo Tének. Abraham Sánchez Flóres y Gudelia Cruz Aguilar. (México) 2. Vivencias sobre la salud y la enfermedad en usuarios de saberes médicos alternativos en Bogotá (Colombia). Alejandra Cano Bermúdez. (Colombia) 3. La cultura funeraria en la tradición oral de las comunidades indígenas de México. Alma Patricia Barbosa Sánchez. (México) 4. La diferenciación social en el Estado de Derecho. Alvaro Enrique Avila Cano. (México) 5. Disputas y socialización entre hermanos: secuencias opositivas para enfrentar el conflicto. Carmen Terceros. (México) 6. La oralidad quechua ritualizada: los rezos de Lutrina Timpu en San Lucas (Chuquisaca -Bolivia). Fernando Garcés V. (Bolivia) 7. Contando la vida entre quiebre y unión: relatos de la Nakba palestina en Chile. Gida Hamam Homad y Dima Abu-Ghazaleh. (Chile) 8. Un fuego de sangre pura que con lamento se canta: Músicas, violencia y territorio en los montes de María. Jonathan Caro Parrado. (Colombia) 9. Lo mágico y lo religioso en nuestra oralidad tradicional. Luis Omar Guerrero Rojas. (Chile) 10. Auralidad vs. Oralidad: la voz en el oído, la historia del debate y sus implicaciones socio-políticas. Natalia Bieletto Bueno. (México) 11. La leyenda del Maíz (Sintektli-Dhipak) que une a dos culturas Nauatl y Tenek en la huasteca potosina. Rutilio Rubio María, Gudelia Cruz Aguilar y Sitlalxochitl Rubio Sotero. (México) 12. Las conversaciones de cárcel entre los judaizantes novohispanos del siglo XVII. Silvia Hamui Sutton. (México) 13. Saberes de lugares circulados en oralidades prácticas. Margarita Camarena Luhrs. (México)

18 La leyenda del origen del Grupo Tenek Mtro. Abraham Sánchez Flores Instituto de investigaciones Humanísticas de la UASLP Lic. Gudelia Cruz Aguilar Instituto de investigaciones Humanísticas de la UASLP Una investigación antropológica sobre el rito religioso de la gobernadora del pueblo tének nos llevó a conocer la leyenda del origen del grupo tének. En el pueblo tének encontramos una peregrinación que se lleva a cabo durante el mes de septiembre. Que recorre el pueblo de Tancanhuitz, terminando en la iglesia de la localidad. Esta es encabezada por una mujer que es transportada en un sillón con brazuelos, como si fuera éste un trono. A esta mujer se le denomina la gobernadora y es electa cada año. La elección de la gobernadora se lleva a cabo entre las doncellas vírgenes de la región tének, por un consejo formado por personas destacadas de dicha etnia. Al hacer un estudio antropológico de esta tradición, encontramos ancianos que nos narraron oralmente, que el origen estaba ligado al culto de los Dioses que adoraron originariamente en la región. Basados en la tradición oral que nos fue relatada, nos dimos a la tarea de traducirla a las lenguas: tének, español, inglés y francés para de esta manera hacerla llegar a diferentes pueblos. Los tének de San Luis Potosí, provienen del grupo maya. Este grupo étnico se localiza en la región huasteca en el estado de San Luis Potosí, principalmente en los municipios de Aquísmon, Cd. Valles, Huehuetlán, Tanlajás, Tampamolon Corona, Tancanhuitz, Tanquian de Escobedo, San Antonio y San Vicente Tancuayalab. Tamuín y Ebano son municipios plurietnicos. Xilitla es un municipio predominante nahua que solamente cuenta con una comunidad (San Antonio Huitsquilico) de hablantes tének. El Huasteco o Tének, es una lengua que pertenece a la familia lingüística mayence y es la única que se encuentra separada del gran ámbito territorial de las lenguas mayas, es decir, el sureste de México, Guatemala y el Salvador. La lengua tenek generalmente se le conoce como huasteco.

19 El nombre huasteco se deriva del vocablo nahuatl cuextécatl, que tiene dos posibles acepciones: de cuechtic o cuechtli "caracol pequeño o caracolillo" o de guaxin "guaje, que es una pequeña leguminosa. Existen dos variantes, una se extiende por el norte de Veracruz desde la Sierra del Otontepec, cruza por Tantoyuca y continúa por el noreste del Estado de San Luis Potosí. La palabra Tének, para los hablantes significa: los que viven en el campo con su lengua y comparten el costumbre 2. Mapa proporcionado por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los pueblos indígenas, S.L.P. 2 Cabe mencionar que la lengua tének solamente cuenta con un artículo AN (singular/plural/masculino y femenino) para referirse a: el, la, los, las. Y que al hablar la segunda lengua habría que conocer sus reglas gramaticales para hablar correctamente. It is important to notice that the tenek language only has an article 'AN' (singular/plural/male and female) to refer to: the (male), the (female), the (singular), the (plural). And to speak the second language we have to know its grammatical rules to speak correctly.

20 La leyenda del origen del grupo tének Los de antes me contaron que hace mucho tiempo, antes de esta era ya existía el pueblo tének. La primera pareja tének, nació de una Mata Silvestre que creció muy bonita, cuando ésta llegó a la madurez dio una hermosa flor café. Se comenta que la flor nació en Tancuayalab hoy municipio de San Vicente o en alguna parte de Tanquián, allí nació el pueblo tének. Cuando esta flor se marchitó de ella salió una mujer y después un hombre. Aunque nacidos de la misma flor, no se conocían y tampoco podían platicar y mucho menos tener hijos, lo único que podían decir era kum, kum, kum, que tal vez quiere decir buenos días o buenas tardes o algo así, pasó mucho tiempo, hasta que una noche en el sueño de los dos se apareció un hombre que les dijo que para que puedan hablar deberían de ir a pedir su lengua y sus alimentos a Mam Muxilan, éste vive al pie de la sierra de San Juanito en la cueva Bokom Mim, conocida como la de los cuatro vientos o lugar sagrado. La pareja vio en el sueño que era muy bonito poder hablar así como tener hijos. El hombre que se les apareció les aconsejó que llevaran ofrendas al Mam Muxilan para que éste les concediera lo que ellos necesitaban. Al despertar hicieron preparativos y emprendieron el viaje. Cuando llegaron al pie de la sierra encontraron un gran lagarto que cuidaba el cruce del río, ellos no conocían el miedo y entraron al agua y cruzaron el río, adelante encontraron una víbora muy, muy grande, no la tocaron y no les hizo daño, ya cerca de la cuenca les salió un guajolote silvestre grande que los amenazó a picotazos pero como no los asustó siguieron hasta al pie de la cueva y entraron en ella. Lo hicieron con gran respeto y observaron que dentro estaba muy bonito, al paso les salió un perro que les ladró pero no los mordió, al ruido de estos ladridos salió una abuelita que se apoyaba en un bastón ella les preguntó a quién buscan? Ellos no pudieron contestar porque no tenían palabras y lo único que hicieron fue enseñar las ofrendas que llevaban para el Mam Muxilan. La abuelita los invitó a pasar y la pareja atravesó cuatro puertas. Así pudieron llegar hasta donde estaba el Mam Muxilan, quien los recibió muy bien, invitándolos a sentarse en unas víboras muy grandes, advirtiéndoles que no tuvieran miedo que ellas nada les harían, ahí se sentaron pero no podían pedirle nada porque no tenían palabras para expresarse, entonces él les dijo yo les mandé un mensajero para que vinieran a éste lugar y así darles la palabra y unas semillas para que las siembren y tengan que comer. Ellos lo escucharon y le entregaron la ofrenda que llevaban, ésta era una tortuga, una acamaya y un pescado. El Man Muxilan les dijo: les voy a dar la palabra para que la usen para comunicarse y puedan engrandecer el pueblo que formarán. Si cuidan las semillas éstas se multiplicarán y sus frutos comerán, entonces la abuelita fue a preparar agua con ajo y unas hierbas, para que ellos pudieran hablar, al poco rato regresó con un brebaje que les dio a tomar. En seguidita les fueron saliendo muchas palabras y así pudieron platicar con Mam Muxilan. La mujer le pidió hijos para poder platicar con ellos tal como lo había soñado, él le dijo concedido, a tu regreso en poco tiempo tendrás una hija y un hijo, a ella la llamarás Ts at y a él Pem, también le dio muchos consejos para que gobernara bien. El hombre también habló, a él le dijo: te doy la palabra para que te comuniques con la gente venidera y trabajes cuidando las semillas que te voy a dar y de ellas comerás, el

21 hombre al escuchar esto se alegró mucho y de él salieron muchas palabras nuevas con las que agradeció y prometió cumplir lo que se le había indicado. En seguida el Mam Muxilan, entregó unas semillas envueltas en papatla seca las que fueron: un grano de maíz blanco, uno de maíz amarillo, uno de maíz azul, una semilla de calabaza, una de chile, una de camote, una de cilantro y otra de tepegua. Ellos las recibieron con gusto y agradecieron. Emprendieron la marcha para regresar a Tancuayalab y notaron que a medida que pasaba el tiempo les llegaban más y más ideas y palabras con las que podían expresar lo que querían. Las semillas que les fueron entregadas al llegar a Tancuayalab se multiplicaron y al sembrarlas dieron muchos frutos de los cuales ellos se alimentaron. Al poco tiempo de su llegada nació una niña a la que llamaron Ts at, al año siguiente nació Pem, así iniciaron su familia. Años después Ts at y Pem tuvieron hijos a los querían tanto que les hablaban en diminutivo, así cuando les daban caldo de frijol les decían: Ka uch a an chanak w en lugar de Ka uts a an tsanak w, que es la expresión que todavía se usa en San Luis Potosí. Por lo que se cree que los hijos de Ts at y Pem cuando crecieron se fueron a vivir más abajo y llegaron a Veracruz, por eso allá se utilizan las palabras en diminutivo. Ts at y Pem tuvieron otros hermanos, ellos y sus hermanos conservaron la lengua tenek como hoy la conocemos. Por eso así se habla en: Tampamolon, Tancanhuitz, Tanlajás, Valles, Huehuetlán, Tantocoy Tanleab, Tsineja, la sierra de Aquismón, Xilitla, Querétaro e Hidalgo. Se dice que los antiguos vivían de 250 hasta 350 años debido al alimento natural que comían. Pero después de miles de años llegó la sequía y ella trajo hambre y enfermedades provocando la muerte de los primeros tének. Esta es la leyenda del origen de los tének. 3 In t ilabil in ts i kintal an bichow tének An biyalabchik tin t ilchij, abal ma ti biyal wa atsakits an tének. An k a al uxum ani an inik, wa tsinkwa chik ti jun akan i alte wits axi puwey lej alabel, axi tamti in bajuwits in yejem in punuw jun i tsokoy wits lej alabel. Ulwab abal axe xi wits wa tsinkwa ti Tan Kwayablab, xowe bichow San Vicente o ma ju tamakits pil ti Tanquian, tatskwa ti ts i kin an Tenek bichow. Tam ti an wits bachuy, tatskwa ti kalej jun i uxum ani talbel jun i inik. 3 Compilado por: Abraham Sánchez Flores. Director del Instituto de Investigaciones Humanísticas-UASLP

22 Tsablonchik wa tsin a junini i wits, po ma ni ajna yabakchik exlax, yabakchik in ejtowal ti t ilom, mani kin ko oy in tsakamil, expidhakchik in ejtowal kin uluw kum, kum, kum wam in leakchik kin uluw: tajk anenek o waklenenk, ajna wat ey yan a k ichaj. Ma tin bajuw jun i dhamdhul tsablomchik in wachibna jun i inik k ax ti uchan: abal ka ejtowchik tit kaw ko yalchik kit k alej ka konoy a kawintal ani i k apnel a Mam Muxilan axi k wajil tin akan an ts en San Juanito, axi exlab ti k ak nadh jol Bokom Mim. An k a al k wajilomchik wachbilats lej alabel, in tsu uwchik abal in ejtow ti kaw ani kin ko oy in tsakamil, po al an wachib uchanchik k an inik abal ok ox ko yal kin nenchichik an ts ejwalixtalab an Mam Muxilan abal ka pidhanchik patal jawa its ne kin yajenchij. Tam ti ejtsinchik in tala t ojojoy ani ta chik in kaldha an bel, tam ti weakits ka ulits tin akan an ts en, kalenchatchik k al jun i ajin po yabchik in ts ejna ani wat ey junpok e an itse, tam ti owakits in belchamalchik kalenchatchik junil tám po k a jun i yejtse tsan, yabchik in takchikiy ani yabchik jant oj t ajchin, utatakits an jol ti ne etschik tam kalenchatchik k al jun i alte palats k a xi le nabakchik ka tenkeyat po kom yabchik jik edhaj in tsemanchichik ka ulits ani ka otsits an jól. Otsitschik k al yan i k ak naxtalab ani in tsu uwchik abal altaj lej alabel, tam ti k wajatakchik ti wat el kalenchatchik k al jun i pik o, dhajdhayatchik po yabchik k at wat, a axe in ats a jun i achlab axi kalej kwaybidh ani koniatchik: Jita a alialchik?, po jaja chik yab in ejtow ka tok tsin kom yab in exlalakchik ma ni jun i kaw tám jawa in t aja chik, expidh in ona an ts ejwalixtalab axi in nenchalakchik an Mam Muxilan. Tám uchanchik k an achlab abal ka wat ey ani in jalunchichik tse i wi leb. Ajna chik tin ejtow ka ulits ma xanti k wajat an Mam Muxilan, k a xi ti bats wat lej alwa, uchanchik kit wat el: tana k wajat an koytalab, yabchik ka ts ejana, yabchik jant oj ne ets ti t ajchij, pelak-kwa i yejtse chik tsan xan ti buxkanchik. Po yabakchik jant oj in ejtowal kin konoy kom yabakchik in exlal ni jun i kaw. Tam uchanchik k an Mamlab tu abchichik jun i olchix abal kit chixchik teje ani tu pidha chik a kawintal ani i iláb abal ka t aya chik ani ka ko oychiy jat ey ka k apuj. In ats a chik patal jawa uchan ani tám in pidha itschik an ts ejwalixtalab axi in nenchalak, ani jats: Jun i pet, jun i jich ani jun i to ol. K an mam muxilan uchanchik: Ne tu pidha chik an kaw abal ka ejtow ka eyendhanchik ani ka puwedha chik an bichow, max ka beletna chik an ichlab ne ka yaney ani in walil jats ne ka k apujchik. Tám an achlab ta k alej in paxk uwal i ja k al i axux ani i ts ojolchik abal jajá chik kin ejtow ti kaw, ani k a lej wek ij tats ti tal an achlab k an paxk udh ja ani pidhanchik kin uts a, tam k a lej wek ij in ejtowitschik kin wila in kawintal ani ajna in ejtowitschik ka kawin k an Mam Muxilan. An mimlab in konchij abal in le kin ko oy in tsakamil ani kin ejtow kin t ilmay, ajna ejtil in wachibna, tam uchan, a kwa alits, xo tam kit wichiy ne ka ko oy jun i ts ik ach ani

23 jun i kwitol, an ts ik ach ne ka bijiy Ts at ani an kwitol Pem, ani ajna uchan yan i alwachik kaw. An inik aniye jayej kawin, ani jaja uchan: tu pidhal an kaw abal ka ejtow kit kawin k an k wajilom axi ta tal ne ka wa tsin ani kit t ojon, ka beletna an ichlab axi ne ets tu pidha ani jats ne ka k apuj. An inik tam ti in ats a a axe lej kulbej ani kalej lej yan in kawintal, in bina an k ak namal ani in uluw abal ne ets kin putuw patal jawa uxnenek. Tam k an Mam Muxilan pidhanchik i ichlab malidh k al i waynek ts umts um: Jun i dhak idhidh, jun manu, ani jun tsulu, jun ichlab i k alam, i its, i t inche, i kulantuj ani i midhidh. Jaja chik in bats uw k al yan i kulbetalab ani i k ak naxtalab. Tám in kaldha chik junil an bel abal ka wichiy ti Tan Kwayablab ani in t aja chik ti kwenta abal ne ets wat el a k ichaj ani k a jaja chik ne ets yanel an tsalap ani i kaw abal kin ejtow kin uluw jant ey in le. An ichlab axi pidhanchik tam ti ulitschik ti Tan Kwayablab yaney ani tám ti in t aya in bina lej yan in walil ani jats k ál ti k aputschik. Ani ma yabayekej lej owat ti wichinekchik tam ti wa tsinits jun i ts ik ach axi in bijiychik Ts at ani ti putun tamub wa tsin a Pem, ajna ti tujey an atiklab. Wat ey an tamub a Ts at ani a Pem in ko oychik in tsakamil, in lej k anidhalakchik jaxtam in tawna chik walim k al i tsipichik kaw. Tam in pidhalakchik in ja lil i tsanak w, in uchalak: (Ka uch a an chanak w) ani yab in uchalakchik (Ka uts a an tsanak w), axi jats an kawintalab axi ma xo bel eynal ti Tan Pots ots. Ani ulwab abal in tsakamil a Ts at k al a Pem, k alejkwa chik ti k wajil ma alal ti Veracruz ani jaxtam taja eyendhab an tsipichik kaw. A Ts at ani a Pem in ko oychik mas in ebchal, jaja chik ani in tsakamil yabchik in jalk uy in kawintal, jats bel xi ejtil xo i exlal, ani ajna chik kaw ti: Tan pamal loj, K anwits, Tan Lajax, Tan Tocow, Tan Ajab, Tan Tok oy, Tan Le ab, Tsine Ja, ti ts en ti Akich Mom, Xilitla, Querétaro ani Hidalgo. Ulwab, abal an biyalabchik k wajilak-kwa tsab ciento k al tsab inik laju I tamub ma ox ciento k al tsab inik laju i tamub kom jaja chik in k apalak walim i alte k apnel. Po talbel wat ey yan i tamub ani wat ey jun i wayenib axi in chi dha i jayil ani i yaw lats ani tam ta tsemetschik an k a al k wajilom ani jaxtam xo an it k wajilom yabats k wajil yan I tamub. A axé jats in biyal t ilabil k al in ts i kintal an bichow tének 4 The legend of the origin of tének group Those that lived before told me that long ago before this time the Tének town already existed.. The first tének couple was born of a wild bush that grew up to be beautiful; when 4 Traducción.: Gudelia Cruz Aguilar. Instituto de Investigaciones Humanísticas-UASLP.

24 it reached maturity it had a beautiful brown flower. They say that the flower was born in Tancuayalab known today as the county of San Vicente or somewhere in Tanquian, the town of tenek was born. When this flower died a woman came out of it, and then a man. Although they had been born from the same flower, they did not know each other and they couldn t talk to each other, and less have children together, the only words they could say were kum, kum, kum, that perhaps it means good morning or good afternoon or something like that, a long time passed, until one night in each other s dreams a man appeared who said that so that could be able to speak they would have to go request their language and their food to Mam Muxilan, who lives at the foot of the mountain range of San Juanito in a cave known as the place of the four winds or sacred place. The couple saw in the dream that it was very beautiful to be able to speak as well as to have children. The man who appeared to them advised them to take gifts to Mam Muxilan so that he would grant them what they needed. When they woke up they made preparations and they started the journey. When they arrived at the foot of the mountain range they found a great lizard that watched over the crossing of the river, they did not know fear so they went into the water and they crossed the river, then they found a very very big snake. They didn t touch it so it didn t hurt them, near the river s basin a great wild turkey came out and it threatened them with its beak, but it didn t scare them and they continued their way to the cave and they entered it. They did it with respect and they saw that the inside was very pretty, an old lady with a cane approached them and asked them who they were looking for. They could not answer because they did not have words and the only thing they did was to show the offerings they had for Mam Muxilan. The old lady invited them to go in and the couple crossed four doors. Thus they could reach where Mam Muxilan was, who received them very well, inviting them to seat on top of very large snakes, advising them not to be scared that they would do nothing to them, they seated but they could not request anything because they did not have words to express themselves, then he said to them he had sent a messenger to them so that they would come to his place and thus give them their language and seeds to plant so that they would have food to eat. They listened to him and they gave him the gifts they had taken for him, it was a turtle, one shrimp and a fish. Man Muxilan told them: I am going to give you language so that you can use it to communicate and start the town. If you take care of the seeds they will multiply and you can eat their fruits, then the old lady went to prepare water with garlic and herbs, so that they could speak, in a little while she returned with a concoction that she gave them to drink. Suddenly many words started coming out of them and thus they could talk to Mam Muxilan. The woman requested children so that she could talk with them, just like she had dreamed, he said: granted, when you return in a short time you will have a daughter and a son, you will name her Ts' AT' and you will name him Pem, he also gave her advice so that she would govern well. The man also spoke, he said to him: I give language so that you can communicate with coming people and you work taking care of the seeds that I am going to give to you and from them you will eat, when the man heard this he was very glad and from his mouth came out many new words with which he was thankful and he promised to fulfill what he had been indicated.

ABATNAXTALÁB ABAL AN PILCHIK KʼAKʼNAXTALÁB AXI WA ATS ANI JAWAʼ AXÉʼ IN TʼAJÁL TIN WAL AN BICHOW

ABATNAXTALÁB ABAL AN PILCHIK KʼAKʼNAXTALÁB AXI WA ATS ANI JAWAʼ AXÉʼ IN TʼAJÁL TIN WAL AN BICHOW ABATNAXTALÁB ABAL AN PILCHIK KʼAKʼNAXTALÁB AXI WA ATS ANI JAWAʼ AXÉʼ IN TʼAJÁL TIN WAL AN BICHOW Ít Abatnaxtaláb axi kalej ti Diario Oficial de la Federación (Úw in k ál an Éyal) ti 15 a Julio ti 1992.

Más detalles

Reflexive Pronouns. Área Lectura y Escritura

Reflexive Pronouns. Área Lectura y Escritura Reflexive Pronouns Área Lectura y Escritura Resultados de aprendizaje Conocer el uso de los pronombres reflexivos en inglés. Aplicar los pronombres reflexivos en textos escritos. Contenidos 1. Pronombres

Más detalles

Indirect Object Pronouns

Indirect Object Pronouns Indirect Object Pronouns We ve seen three types of pronouns so far: Subject: yo, tú, él Reflexive: me, te, se Direct object: me, te, lo, la In this slide show, we are going to look at one more type: indirect

Más detalles

Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias

Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias La XXIII Cátedra UNESCO de Comunicación, que se realizará los días 2, 3 y 4 de noviembre de 2016, está dedicada a la reflexión sobre

Más detalles

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano?

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección diez Instructor: Listen to the following conversation: René: Hola! Carmen: Hola! René: Cómo te llamas? Carmen: Me llamo Carmen Rivera. René: Eres tú Mexicana?

Más detalles

Indicadores del Nivel de Texto

Indicadores del Nivel de Texto Indicadores del Nivel de Texto De acuerdo a las investigaciones, hay diferentes conductas que exhibirá un estudiante en cada nivel de texto A-Z. Lo siguiente describe las conductas que puede demostrar

Más detalles

Señala la celda en la que coincide las mismas palabras

Señala la celda en la que coincide las mismas palabras explicó mayoría campo poco mayoría campo poco explicó estas hombre flores etapa etapa hombre flores estas viene cine nunca especial viene cine nunca especial esfuerzo dar has ejemplo has dar esfuerzo ejemplo

Más detalles

Cómo hablar inglés con fluidez. con la técnica de preguntas y respuestas y la del punto de vista.

Cómo hablar inglés con fluidez. con la técnica de preguntas y respuestas y la del punto de vista. Cómo hablar inglés con fluidez con la técnica de preguntas y respuestas y la del punto de vista. Propósito: Proporcionar una simulación de una conversación en un ambiente relajado a través de muchas preguntas

Más detalles

INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA

INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA Curso de: Rosalía Aller Maisonnave Nº Horas AFILIADOS A ANPE NO AFILIADOS 110 h/11 Créditos 100 130 Matricula

Más detalles

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish Spanish Lesson B Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other language

Más detalles

René: Generalmente, tomo el metro a mi trabajo, pero ayer me desperté muy tarde y tome un taxi. Y tú?

René: Generalmente, tomo el metro a mi trabajo, pero ayer me desperté muy tarde y tome un taxi. Y tú? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dieciséis Instructor: Listen to the following conversation. René: Generalmente, tomo el metro a mi trabajo, pero ayer me desperté muy tarde y tome un

Más detalles

Por frecuencia Por orden alfabético

Por frecuencia Por orden alfabético Las 1000 palabras más frecuentes del castellano Datos de la RAE (Real Academia de la Lengua Española) organizados por Dictados para Primaria () En la segunda columna se encuentras las palabras ordenadas

Más detalles

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

FORMAT B2 SPEAKING EXAM FORMAT B2 SPEAKING EXAM PRODUCCIÓN ORAL 25% 1 2 3 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos. (4-5 min en total) Cada candidato tiene 15 segundos para preparar un tema determinado

Más detalles

María: Cerramos la tienda a las ocho todas las noches, pero cerramos las puertas más temprano.

María: Cerramos la tienda a las ocho todas las noches, pero cerramos las puertas más temprano. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección nueve Escucha la siguiente conversación: René: Buenos días. María: Buenos días? René: Ay! Disculpe. Buenas tardes. María: Buenas tardes. René: Cuándo

Más detalles

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA Curso de: ROSALÍA ALLER MAISONNAVE Nº Horas AFILIADOS A ANPE NO AFILIADOS 100h/ 4 créditos ECTS 100 130 VER CALENDARIO

Más detalles

Abal ka elan in puwel an bloque si lej alwa abal an sistemas heterogéneos abal ka yan dheyaxna Alejandrino Ortiz Luis Flores Mtz.

Abal ka elan in puwel an bloque si lej alwa abal an sistemas heterogéneos abal ka yan dheyaxna Alejandrino Ortiz Luis Flores Mtz. Abal ka elan in puwel an bloque si lej alwa abal an sistemas heterogéneos abal ka yan dheyaxna Alejandrino Ortiz Luis Flores Mtz. Cd. Valles, San Luis Potosí Producido por/para ITV 2012 Instituto Tecnológico

Más detalles

Escuela Preparatoria Ixtlahuaco. Tema: plans and projects.

Escuela Preparatoria Ixtlahuaco. Tema: plans and projects. UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE HIDALGO ESCUELA PREPARATORIA DE IXTLAHUACO Escuela Preparatoria Ixtlahuaco Tema: plans and projects. Lic. Alan Jesús Leonardo Almaraz Enero Junio 2019 Tema: plans and

Más detalles

Relative Pronouns (que, quien, el que)

Relative Pronouns (que, quien, el que) Relative Pronouns (que, quien, el que) Pronouns are words that refer to a noun. Therefore, relative pronouns refer to a noun that has previously been stated. Another way to look at relative pronouns is

Más detalles

Simple Past Tense Pasado Simple

Simple Past Tense Pasado Simple Simple Past Tense Pasado Simple por Susana Anguiano El pasado simple se utiliza para expresar que una acción o un evento ocurrieron en el pasado y que ya terminaron. The simple past indicates an action

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Learning goals: Use noums and definite article Use gustar, por qué? and porque Use of preposition de

Learning goals: Use noums and definite article Use gustar, por qué? and porque Use of preposition de Learning goals: Use noums and definite article Use gustar, por qué? and porque Use of preposition de A noun is a word used to denote a person, place, thing, or idea. Person: Place: Thing: Idea: John, girl,

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora.

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección doce Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. María: Sí, señor. René: Dónde está el banco? María: El banco está

Más detalles

Objetivos específicos de la educación preescolar.

Objetivos específicos de la educación preescolar. (Ley 115/1994) Objetivos específicos de la educación preescolar. (Artículo 16º, de ley 115/1994) a) El conocimiento del propio cuerpo y de sus posibilidades de acción, así como la adquisición de su identidad

Más detalles

SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7

SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7 SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7 SPANISHWITHPAUL.COM Hello everyone and welcome to mini course 7, The focus of this course is on the angle of we and how to express it using many of our core modal verbs

Más detalles

ENGLISH LESSONS Question words (palabras interrogativas) "Unidos Integraremos la Cultura Fiscal en México"

ENGLISH LESSONS Question words (palabras interrogativas) Unidos Integraremos la Cultura Fiscal en México ENGLISH LESSONS Question words (palabras interrogativas) "Unidos Integraremos la Cultura Fiscal en México" QUESTION WORDS Las palabras interrogativas son who, what, where, when, why, y how, y pueden ser

Más detalles

Examen de Certificación B2 Información para candidatos

Examen de Certificación B2 Información para candidatos Examen de Certificación B2 Información para candidatos Destreza: Comprensión Auditiva Duración: 35-40 minutos Número de tareas: 3 o 4 Condiciones de escucha: Se escucha cada audio dos veces. Siempre hay

Más detalles

Competencias Básicas CASTILLA LA MANCHA

Competencias Básicas CASTILLA LA MANCHA Competencias Básicas CASTILLA LA MANCHA COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Finalidad: Comunicarse en la lengua propia y en una lengua extranjera Descripción: Utilizar el lenguaje como instrumento de comunicación

Más detalles

EXPRESIÓN Y COMUNICACIÓN EMOCIONAL: CONCLUSIONES QUE APUNTAN A LA PREVENCIÓN DE DIFICULTADES SOCIOEDUCATIVAS

EXPRESIÓN Y COMUNICACIÓN EMOCIONAL: CONCLUSIONES QUE APUNTAN A LA PREVENCIÓN DE DIFICULTADES SOCIOEDUCATIVAS EXPRESIÓN Y COMUNICACIÓN EMOCIONAL: CONCLUSIONES QUE APUNTAN A LA PREVENCIÓN DE DIFICULTADES SOCIOEDUCATIVAS CONCLUSIONES I Congreso Internacional de Expresión y Comunicación Emocional. José Salazar Ascencio

Más detalles

FORMAT B1 SPEAKING EXAM

FORMAT B1 SPEAKING EXAM FORMAT B1 SPEAKING EXAM PARTE 1 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos (4-5 min en total) PRODUCCIÓN ORAL 25% PARTE 2 PARTE 3 Cada candidato tiene 15 segundos para preparar

Más detalles

Adjectives; Demonstrative

Adjectives; Demonstrative Adjectives; Demonstrative I. Introduction The demonstrative adjectives in English are this, that, these, and those. They are used to point out specific people or things. In Spanish the demonstrative adjectives

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién?

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién? Male: Tú. Hablas tú inglés? Female: Sí, hablo un poquito de inglés.

Más detalles

DEPARTAMENTO DE POSGRADOS Facultad de Educación Especialización en Pedagogía

DEPARTAMENTO DE POSGRADOS Facultad de Educación Especialización en Pedagogía DEPARTAMENTO DE POSGRADOS Facultad de Educación Especialización en Pedagogía Presentación: La Especialización en Pedagogía, del Departamento de Posgrados de la Universidad Pedagógica Nacional, y el Departamento

Más detalles

TEORÍA. Negativas e interrogativas de verbos regulares e irregulares

TEORÍA. Negativas e interrogativas de verbos regulares e irregulares TEORÍA Afirmativa Verbos regulares (-ed) I / You played He / She / It played We / You / They played Los verbos irregulares tienen cada uno su forma de pasado que hay que aprender junto con el verbo y su

Más detalles

ACTIVIDAD 3: RELACIÓN ENTRE TODOS LOS ELEMENTOS DEL CURRÍCULO COMPETENCIAS BÁSICAS COMPETENCIAS DE ÁREA CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN

ACTIVIDAD 3: RELACIÓN ENTRE TODOS LOS ELEMENTOS DEL CURRÍCULO COMPETENCIAS BÁSICAS COMPETENCIAS DE ÁREA CONTENIDOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ACTIVIDAD 3: En la siguiente actividad se trata de analizar cómo se va desarrollando un objetivo de la materia (en términos de competencia), relacionado con las competencias básicas del currículo, a lo

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

High Frequency Words List A (approximately 1 st grade difficulty)

High Frequency Words List A (approximately 1 st grade difficulty) 2 4 3 5 7 8 6 Page 1 May 2013 the el, la El gato es blanco. (The cat is white.) La mesa es alta. (The table is tall.) of de Mi padre es miembro de mi familia. (My father is a member of my family.) and

Más detalles

NO MÁS conversation starters are suitable for children of all ages. Simply select a card and start a conversation.

NO MÁS conversation starters are suitable for children of all ages. Simply select a card and start a conversation. NO MÁS conversation starters are suitable for children of all ages. Simply select a card and start a conversation. Some good guidelines to use to build healthy communication: 1. Be willing to answer any

Más detalles

Síntesis de la Maestría en Comunicación

Síntesis de la Maestría en Comunicación Síntesis de la Maestría en Comunicación 28 años formando a investigadores en comunicación y cultura para Colombia y América Latina Características Jornada: martes a viernes de 7:00 a. m. a 9:00 a. m. Título

Más detalles

III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Oralidades y Cultura

III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Oralidades y Cultura III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Oralidades y Cultura Programa 5, 6 y 7 de octubre de 2015 México D.F. III Congreso Iberoamericano de Estudios sobre Oralidad. Oralidades y Cultura.

Más detalles

PLANEACIÓN DIDÁCTICA- LECTURA, EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA I DATOS DE IDENTIFICACIÓN

PLANEACIÓN DIDÁCTICA- LECTURA, EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA I DATOS DE IDENTIFICACIÓN PLANEACIÓN DIDÁCTICA- LECTURA, EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA I DATOS DE IDENTIFICACIÓN INSTITUCIÓN: PLANTEL: C.C.T.: ASIGNATURA: LECTURA, EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA I CICLO ESCOLAR: NÚMERO DE HORAS: DOCENTE:

Más detalles

Coordinación General Educativa

Coordinación General Educativa Coordinación General Educativa Programa de estudio de asignatura con enfoque por competencias Lengua originaria I viernes, 06 de septiembre de 2013 0 DATOS GENERALES DE LA ASIGNATURA Unidad Académica Programa

Más detalles

1 CONGRESO NACIONAL DE PRÁCTICAS DE LA ENSEÑANZA Y RESIDENCIA EN LA FORMACIÓN DOCENTE.

1 CONGRESO NACIONAL DE PRÁCTICAS DE LA ENSEÑANZA Y RESIDENCIA EN LA FORMACIÓN DOCENTE. 2017 Año de las energías renovables 1 CONGRESO NACIONAL DE PRÁCTICAS DE LA ENSEÑANZA Y RESIDENCIA EN LA FORMACIÓN DOCENTE. 28-29-30 de septiembre de 2017 Instituto Superior del Profesorado Dr. Joaquín

Más detalles

LISTADO DE TEMAS COMUNES DE TFG PARA LOS GRADOS EN MAESTRO EN EDUCACIÓN PRIMARIA E INFANTIL

LISTADO DE TEMAS COMUNES DE TFG PARA LOS GRADOS EN MAESTRO EN EDUCACIÓN PRIMARIA E INFANTIL LISTADO DE TEMAS COMUNES DE TFG PARA LOS GRADOS EN MAESTRO EN EDUCACIÓN PRIMARIA E INFANTIL TRABAJO EDUCATIVO SOLIDARIO 1. El voluntariado 2. Proyectos de voluntariado 3. Trabajo Educativo Solidario ANTROPOLOGÍA

Más detalles

LINGUAPUNCTURE. Lección 34: El Estilo Indirecto. Qué es el Estilo Indirecto? Cambiar del Estilo Directo al Indirecto

LINGUAPUNCTURE.   Lección 34: El Estilo Indirecto. Qué es el Estilo Indirecto? Cambiar del Estilo Directo al Indirecto Qué es el? En primer lugar necesitamos entender el significado de Estilo directo o DIRECT SPEECH. Esto sucede cuando repetimos con las mismas palabras lo que una persona dice. Estas palabras se colocan

Más detalles

SERVICIO DE IDIOMAS CARACTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN DE INGLÉS B1

SERVICIO DE IDIOMAS CARACTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN DE INGLÉS B1 SERVICIO DE IDIOMAS CARACTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN DE INGLÉS B1 Todas las tareas del examen, con la posible excepción de las de uso de la lengua, se aproximarán a tareas del mundo real y los

Más detalles

Lesson Number 4 I have / Yo tengo

Lesson Number 4 I have / Yo tengo I have / Yo tengo 1 You have / Usted tiene I am going. / Yo voy You are going. / usted va I went / Yo fui You went / Usted fue I will go / Yo iré You will go / Usted irá He will go / El irá She will go

Más detalles

PROGRAMACIÓN DE BACHILLERATO

PROGRAMACIÓN DE BACHILLERATO 2 3 4 5 OBJETIVOS GENERALES. 1. Identificar las cuestiones sobre el sentido de la vida y valorar la importancia que éstas tienen para la felicidad personal. 2. Adquirir un panorama general organizado de

Más detalles

Forma negativa contraida Presente can cannot can't Pasado could could not couldn't

Forma negativa contraida Presente can cannot can't Pasado could could not couldn't Forma afirmativa e interrogativa Forma negativa Forma negativa contraida Presente can cannot can't Pasado could could not couldn't can Como puede verse, el verbo can solo tiene dos formas, una para el

Más detalles

abrir además ahí ahora algo alguno alto amor años

abrir además ahí ahora algo alguno alto amor años abrir además ahí ahora algo alguno alto amor años 2013 2014 Houston Independent School District 1 antes aquello aquí así atención aunque ayudar bailar bajar 2013 2014 Houston Independent School District

Más detalles

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards

Más detalles

Can, could y be able to

Can, could y be able to Can, could y be able to Can expresa la capacidad para hacer algo, una posibilidad, y también se usa para pedir permiso. Pero no se utiliza para expresar probabilidad. (Ver May y might) Negación forma contraída

Más detalles

Una buena comunicación mejora nuestra convivencia. Escuela Nº 74 Gral. Fructuoso Rivera Aceguá

Una buena comunicación mejora nuestra convivencia. Escuela Nº 74 Gral. Fructuoso Rivera Aceguá Una buena comunicación mejora nuestra convivencia Escuela Nº 74 Gral. Fructuoso Rivera Aceguá Octubre/ 2013 ... la escuela medio social distinto y muchas veces con valores contradictorios al medio familiar

Más detalles

Mi comunidad: Niños como yo

Mi comunidad: Niños como yo Mi comunidad: Niños como yo Una experiencia de intercambio entre niños de pueblos Graciela Quinteros, Yolanda Corona, Edith Lara, Miriam Padilla, Pilar Angón, Viviana Contexto de estudio Como comprender

Más detalles

Lesson 66: Indirect questions. Lección 66: Preguntas indirectas

Lesson 66: Indirect questions. Lección 66: Preguntas indirectas Lesson 66: Indirect questions Lección 66: Preguntas indirectas Reading (Lectura) Could you tell me where she went? ( Puedes decirme a donde fue?) Do you know how I can get to the hospital? ( Sabes cómo

Más detalles

El Cuarto Misterioso Episodio 6 Narrativa

El Cuarto Misterioso Episodio 6 Narrativa In the house of José José works on the computer on his project of history of the Aztecs He needs a book and goes to-the room of his uncle for to-look-for the book. He finds the book and also finds a key

Más detalles

UNIDAD 1. CONCEPTOS FUNDAMENTALES SUGERENCIAS METODOLOGICAS CRITERIOS DE EVALUACION RECURSOS SUGERIDOS -Dar opiniones

UNIDAD 1. CONCEPTOS FUNDAMENTALES SUGERENCIAS METODOLOGICAS CRITERIOS DE EVALUACION RECURSOS SUGERIDOS -Dar opiniones UNIDAD 1. Área: castellano Grado: séptimo Periodo: primero REFERENTE NACIONAL DE CALIDAD PRODUCCIÓN TEXTUAL. Produzco una primera versión del texto narrativo teniendo en cuenta personajes, espacio, tiempos

Más detalles

LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA. Objetivos

LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA. Objetivos LENGUA ESPAÑOLA Y LITERATURA Objetivos 1. Comprender discursos orales y escritos, interpretándolos con una actitud crítica, reconociendo sus diferentes finalidades y las formas de comunicación de que se

Más detalles

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition)

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) Rodolfo Martínez Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online El Jardín de la Memoria (El

Más detalles

Buscar, recopilar y procesar la información. Alcanzar un conocimiento reflexivo de toda ella.

Buscar, recopilar y procesar la información. Alcanzar un conocimiento reflexivo de toda ella. 1.- COMPETENCIAS Aportaciones del ámbito de comunicación (INGLÉS) a las competencias básicas. 1.1. Contribución al desarrollo de la competencia en comunicación lingüística. Buscar, recopilar y procesar

Más detalles

Greetings. Lists and TPR Sheets The Enlightened Elephant

Greetings. Lists and TPR Sheets The Enlightened Elephant Greetings Lists and TPR Sheets Total Physical Response Vocabulary Practice The set of pages with images are the TPR (Total Physical Response) picture pages. They are available with or without words and

Más detalles

Actividad de Apoyo Taller de recuperación. Sede Calasanz Jornada M6 Clei 5A Período 2. Nombre del estudiante

Actividad de Apoyo Taller de recuperación. Sede Calasanz Jornada M6 Clei 5A Período 2. Nombre del estudiante Actividad de Apoyo Taller de recuperación ENFASIS INGLES Sede Calasanz Jornada M6 Clei 5A Período 2 Nombre del estudiante Conforme lo estipula el Decreto 1290 de 2009 y en coherencia con la política académica

Más detalles

Licenciatura en Contaduría. Inglés V

Licenciatura en Contaduría. Inglés V UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE HIDALGO ESCUELA SUPERIOR DE ZIMAPÁN Licenciatura en Contaduría Inglés V L.E.L.I. Paulina Trujillo Castillo Julio Diciembre 2012 Resumen (abstract): En situaciones formales

Más detalles

PLANILLA DE PLANIFICACION 2016 CICLO BÁSICO

PLANILLA DE PLANIFICACION 2016 CICLO BÁSICO GOBIERNO DE CORDOBA MNISTERIO DE EDUCACION SECRETARIA DE EDUCACION D.G.E.T. Y F.P. INSPECCION GENERAL Prof. Esmir Liendo INSPECCION ZONA V Prof. Miriam Macaño I.P.E.T. Nº 49 DOMINGO F. SARMIENTO PRIORIDADES

Más detalles

SPANSIH WITH PAUL MINI COURSE 6

SPANSIH WITH PAUL MINI COURSE 6 SPANSIH WITH PAUL MINI COURSE 6 SPANISHWITHPAUL.COM constructing sentences. Hello, this is Paul. As always a big thank you for putting your time and effort into following along with these mini-courses.

Más detalles

USO EDUCATIVO DE LA RED SOCIAL

USO EDUCATIVO DE LA RED SOCIAL USO EDUCATIVO DE LA RED SOCIAL Escuela Nº 210 Petrona Viera Alumnos /as de Primaria IV B Nuestra Escuela se encuentra ubicada la Avda 8 de Octubre al 2850 (Barrio La Blanqueada, Montevideo) Allí concurren

Más detalles

María: No. El gato nunca come en la cocina, siempre come en el pasillo.

María: No. El gato nunca come en la cocina, siempre come en el pasillo. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Cinco. Listen to the following conversation: René: Dónde estudias español? María: Aprendo español en la clase, pero estudio mucho en mi casa. René: En

Más detalles

PROGRAMA LUNES 5. 9:00 a 9:30 Registro Auditorio 1 (Instituto de Investigaciones Sociales) INAUGURACIÓN. PLATICA INAGURAL

PROGRAMA LUNES 5. 9:00 a 9:30 Registro Auditorio 1 (Instituto de Investigaciones Sociales) INAUGURACIÓN. PLATICA INAGURAL PROGRAMA LUNES 5 9:00 a 9:30 Registro INAUGURACIÓN. PLATICA INAGURAL 09:30 10:30 Torres Salcido Gerardo Gutierrez Rios Yolima Castañeda Fernando Perló Cohen Manuel Uribe Villegas Oscar Contreras Islas

Más detalles

Libros con marcas de fuego de colegios / Colección Biblioteca Nacional, Fondo Reservado - UNAM

Libros con marcas de fuego de colegios / Colección Biblioteca Nacional, Fondo Reservado - UNAM Promoción de la lectura y la escritura Ana Rosa Díaz Aguilar Libros con marcas de fuego de colegios / Colección Biblioteca Nacional, Fondo Reservado - UNAM Ana Rosa Díaz Aguilar es instructora del SNC

Más detalles

PRACTICE EXAMEN: A la una incomplete

PRACTICE EXAMEN: A la una incomplete Me llamo: La hora: 1. Which letter is silent? a) J b) H c) G d) Y PRACTICE EXAMEN: A la una incomplete 2. Vowels. a. can have multiple sounds b. never have accents c. have only one sound d. always have

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 53 31 16 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 11 - once 12 - doce 13 - trece 14 - catorce 17 - diecisiete 18 - dieciocho 19 - diecinueve 20 - veinte 15

Más detalles

Simple Past Tense Pasado Simple

Simple Past Tense Pasado Simple Simple Past Tense Pasado Simple Por: Blanca Rosa González El pasado simple se utiliza para expresar que una acción o un evento ocurrieron en el pasado y que ya terminaron. The simple past indicates an

Más detalles

CARÁCTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN B1 (MCERL).

CARÁCTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN B1 (MCERL). CARÁCTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN B1 (MCERL). Todas las tareas del examen, con la posible excepción de las de uso de la lengua, se aproximarán a tareas del mundo real y los textos serán auténticos

Más detalles

Cómo empezar a investigar. Sergio Luján

Cómo empezar a investigar. Sergio Luján Cómo empezar a investigar Sergio Luján Mora sergio.lujan@ua.es @sergiolujanmora Tener la mente muy abierta Leer mucho, sobre cualquier cosa Conectar los puntos Reed College at that time offered perhaps

Más detalles

INTERCULTURALIDAD Diálogo y encuentro entre culturas. Antonio Medina Rivilla. Concepción Domínguez Garrido. Lourdes Pérez Sánchez

INTERCULTURALIDAD Diálogo y encuentro entre culturas. Antonio Medina Rivilla. Concepción Domínguez Garrido. Lourdes Pérez Sánchez INTERCULTURALIDAD Diálogo y encuentro entre culturas. Antonio Medina Rivilla. Concepción Domínguez Garrido. Lourdes Pérez Sánchez Las personas necesitan interactuar y asumir proyectos comunes. La base

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 312 Viernes 28 de diciembre de 2012 Sec. III. Pág. 88938 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 15695 Resolución de 17 de diciembre de 2012, de la Universidad Autónoma de Madrid, por la que se publica

Más detalles

ellos= ellas= ustedes=

ellos= ellas= ustedes= Name: Hora: yo= nosotros= nosotras= tú= vosotros= vosotras= él= ella= usted= ellos= ellas= ustedes= 1 EXPLANATION: Subject pronouns are used as the subject of a sentence. In general, they tell who is being

Más detalles

b. Cuál es la razón principal por la que escogió esta respuesta?

b. Cuál es la razón principal por la que escogió esta respuesta? Creemos que es importante conocer la opinión de los pacientes sobre los estudios de investigación. Esto es especialmente importante en el estudio ESETT (Ensayo del tratamiento del estado epiléptico establecido)

Más detalles

Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias

Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias Convocatoria a la presentación de ponencias, productos y/o experiencias La XXIV Cátedra Unesco de Comunicación, que se realizará los días 8, 9 y 10 de noviembre de 2017, busca generar espacios de comunicación

Más detalles

CONTENIDOS MÍNIMOS PARA 2º DE ESO. MATERIA: INGLÉS

CONTENIDOS MÍNIMOS PARA 2º DE ESO. MATERIA: INGLÉS Contenidos mínimos 1º de ESO: Prueba Extraordinaria de Septiembre. MATERIA: INGLÉS El alumnado de Primero de la ESO ha de ser capaz de comunicarse oralmente y por escrito en inglés mediante intercambios

Más detalles

Capítulo 1 Lección 4. A pesar de todas las dificultades y problemas Dorothy era feliz. Despite all her troubles and problems, Dorothy was happy.

Capítulo 1 Lección 4. A pesar de todas las dificultades y problemas Dorothy era feliz. Despite all her troubles and problems, Dorothy was happy. A pesar de todas las dificultades y problemas Dorothy era feliz. Eres feliz, Dorothy? Sí, soy feliz. Yo soy feliz. Estás triste como tus tíos? No, no estoy triste. Yo soy feliz. No te ríes nunca? Sí, sí

Más detalles

Lengua extranjera Francés. 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º

Lengua extranjera Francés. 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º Lengua extranjera Francés 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º 1.Escuchar, hablar y conversar 2.Leer y escribir situaciones comunicativas de ámbito cotidiano, social y del aula (avisos,

Más detalles

UNIVERSIDAD CATÓLICA SAN ANTONIO DE MURCIA

UNIVERSIDAD CATÓLICA SAN ANTONIO DE MURCIA UNIVERSIDAD CATÓLICA SAN ANTONIO DE MURCIA TÍTULO OFICIAL DE Grado en Periodismo Murcia, febrero de 2008 EDUCACIÓN INTEGRAL Teología Teología I 1º Teología II 3º Doctrina Social de la Iglesia 5º Ética

Más detalles

FUNDACIÓN H.A. BARCELÓ FACULTAD DE MEDICINA

FUNDACIÓN H.A. BARCELÓ FACULTAD DE MEDICINA FUNDACIÓN H.A. BARCELÓ FACULTAD DE MEDICINA 2º Año Carrera de Licenciatura en Nutrición Gestionado Modalidad a Distancia. 111 ENGLISH SUBJECTS PRONOUN PRONOMBRE SUJETO EN INGLES El sujeto de una frase

Más detalles

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial) Patio de Escuelas Menores, s/n 37008 Salamanca. España Tel. (34) 923 29 44 18 Fax. (34) 923 29 45 04 DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

Más detalles

LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS

LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS LINGÜÍSTICA TEXTUAL CONCEPTO, CARACTERÍSTICAS, OBJETIVOS Y PRINCIPIOS 04/09/2012 UNIVERSIDAD NACIONAL DEL CENTRO DEL PERÚ ESCUELA ACADÉMICO PROFESIONAL DE LENGUAS LITERATURA Y COMUNICACIÓN PRIMERA UNIDAD

Más detalles

Congreso Internacional de Educación y Responsabilidad Social: Tendencias y Retos

Congreso Internacional de Educación y Responsabilidad Social: Tendencias y Retos Convocan al Congreso Internacional de Educación y Responsabilidad Social: Tendencias y Retos Objetivos del Congreso Internacional: Del 11 al 13 de septiembre de 2018 Villahermosa, Tabasco, México Crear

Más detalles

Módulo10 y 11 Relative words. Objetivo: El estudiante formulará oraciones usando las palabras relativas.

Módulo10 y 11 Relative words. Objetivo: El estudiante formulará oraciones usando las palabras relativas. Módulo10 y 11 Relative words Objetivo: El estudiante formulará oraciones usando las palabras relativas. Hasta ahora se han estudiado y utilizado cláusulas principales u oraciones simples que tienen un

Más detalles

1.1.2 and Study for Quiz 1.1 Numbers, Greetings & Farewells

1.1.2 and Study for Quiz 1.1 Numbers, Greetings & Farewells Nivel 1 U1 día 3 Students will be able to tell their age and birthday correctly en español. 1.1.2 and Study for Quiz 1.1 Numbers, Greetings & Farewells A. Escribe los números que la profesora dice en español.

Más detalles

1. Listening and Reading (required) With a focus on the 6 AP themes, students are required to do the following:

1. Listening and Reading (required) With a focus on the 6 AP themes, students are required to do the following: Español AP Summer Assignment 1. Listening and Reading (required) With a focus on the 6 AP themes, students are required to do the following: Listen to 5 different sources and provide the following information

Más detalles

ESPAÑOL INGLÉS CONECCIÓN DIBUJO

ESPAÑOL INGLÉS CONECCIÓN DIBUJO Nouns ESPAÑOL INGLÉS CONECCIÓN DIBUJO El amigo Friend (masculine) Look at connection only write Spanish word La amiga Friend (feminine) La chica Girl El chico Boy El estudiante La estudiante Student (masculine)

Más detalles

TEMARIO PARA EL ACCESO AL CUERPO DE MAESTROS

TEMARIO PARA EL ACCESO AL CUERPO DE MAESTROS TEMARIO PARA EL ACCESO AL CUERPO DE MAESTROS ESPECIALIDAD: LENGUA EXTRANJERA - INGLÉS (Orden EDU/3136/2011, de 15 de noviembre, por la que se aprueban los temarios que han de regir en los procedimientos

Más detalles

Competencia en comunicación lingüística nunha europa plurilingüe e pluricultural.

Competencia en comunicación lingüística nunha europa plurilingüe e pluricultural. Competencia en comunicación lingüística nunha europa plurilingüe e pluricultural. Ensinanza de linguas no contexto europeo: tendencias e propostas Fernando Trujillo Sáez Didáctica de la Lengua y la Literatura

Más detalles

Remember that adjectives describe nouns: people, places, and things. The following is a list of some common adjectives in Spanish.

Remember that adjectives describe nouns: people, places, and things. The following is a list of some common adjectives in Spanish. Guided Practice Activities PE-1 Adjectives (p. 3) Remember that adjectives describe nouns: people, places, and things. The following is a list of some common adjectives in Spanish. Masculine Feminine Singular

Más detalles