Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4"

Transcripción

1 Instrucciones originales Orion2 Base Barreras fotoeléctricas de seguridad Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 ABB Jokab Safety Varlabergsvägen, 11 SE Kungsbacka (Suecia)

2 Lea atentamente este documento Lea atentamente este documento antes de utilizar los productos. Si tiene alguna duda o comentario, no dude en consultar a su especialista de ABB Jokab Safety. GARANTÍA ABB JOKAB SAFETY garantiza en exclusiva el correcto estado de los materiales de sus productos, así como la mano de obra, durante un periodo de un año (u otro periodo, si así se especifica) desde la fecha de venta por parte de ABB JOKAB SAFETY. ABB JOKAB SAFETY NO GARANTIZA NI DECLARA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITAMENTE, NADA REFERENTE AL CUMPLIMIENTO, COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO DE LOS PRODUCTOS. TODO COMPRADOR O USUARIO ACEPTA Y RECONOCE SU RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA EN LA DETERMINACIÓN DE QUE LOS PRODUCTOS CUMPLIRÁN CON LOS REQUISITOS DE SU USO PREVISTO. ABB JOKAB SAFETY QUEDA EXENTA DEL RESTO DE GARANTÍAS, TANTO IMPLÍCITAS COMO EXPLÍCITAS. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ABB JOKAB SAFETY NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O DERIVADOS, ASÍ COMO TAMPOCO DE LA MERMA DE BENEFICIOS O LAS PÉRDIDAS COMERCIALES RELACIONADAS CON LOS MISMOS, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE DICHA DEMANDA SE BASE EN EL CONTRATO, LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD OBJETIVA. La responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY no excederá en ningún caso el precio individual del producto cuya responsabilidad civil haya sido confirmada. ABB JOKAB SAFETY NO SE HARÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE GARANTÍA, REPARACIÓN O RECLAMACIÓN ALGUNA RELACIONADA CON LOS PRODUCTOS HASTA QUE NUESTROS PROPIOS TÉCNICOS CONFIRMEN QUE EL MANEJO, EL ALMACENAMIENTO, LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE DICHOS PRODUCTOS HAYA SIDO EL ADECUADO Y NO SE HAYA PRODUCIDO NINGÚN TIPO DE ABUSO, USO INDEBIDO, MODIFICACIÓN O REPARACIÓN INAPROPIADA. IDONEIDAD PARA SU USO ABB JOKAB SAFETY no se responsabilizará del incumplimiento de los estándares, códigos o normativas aplicables a la combinación de productos en la aplicación concreta del cliente, así como tampoco de su uso. A petición del cliente, ABB JOKAB SAFETY pondrá a su disposición los certificados correspondientes de terceros donde se especifican las características y las limitaciones de uso aplicables a dichos productos. Esta información no es suficiente por sí misma para certificar definitivamente la idoneidad de los productos en combinación con el producto final, la máquina, el sistema o cualquier otra aplicación o uso que se le pueda dar. A continuación se exponen algunos ejemplos de aplicaciones a las que se debe prestar especial atención. Esta muestra no pretende ser una lista exhaustiva de todos los usos posibles de los productos, ni implica que los usos que aparecen en ella sean idóneos para los productos: Uso en exteriores, usos que impliquen una posible contaminación química o interferencia eléctrica, así como condiciones o usos no descritos en este documento. Sistemas de control de energía nuclear, sistemas de combustión, de ferrocarriles, de aviación, equipo médico, máquinas recreativas, vehículos e instalaciones sujetas a normativas gubernamentales o sectoriales independientes. Sistemas, máquinas y equipos que puedan representar un riesgo para la vida o la propiedad. Le rogamos que tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a los productos para su llevar a cabo su correcto cumplimiento. NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS EN APLICACIONES QUE PUEDAN SUPONER UN GRAVE RIESGO PARA LA VIDA O LA PROPIEDAD SIN ANTES ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA SOLVENTAR TALES RIESGOS Y QUE EL PRODUCTO DE ABB JOKAB SAFETY TENGA LAS CARACTERÍSTICAS ADECUADAS Y SE HAYA INSTALADO CORRECTAMENTE PARA EL USO QUE SE LE PRETENDE DAR DENTRO DEL EQUIPO O EL SISTEMA GENERAL. DATOS DE FUNCIONAMIENTO A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este manual, ABB JOKAB SAFETY no se hace responsable de los posibles errores u omisiones que contenga y se reserva el derecho a aplicar modificaciones y actualizaciones en el mismo sin previo aviso. Los datos de 2TLC172288M0701 Rev B 2

3 funcionamiento proporcionados en este documento pretenden ser una guía para ayudar al usuario a determinar la idoneidad del producto, pero no constituyen una garantía de ningún tipo. Dichos datos son el resultado de las condiciones de las pruebas realizadas por ABB JOKAB SAFETY, por lo que el usuario deberá hallar su correspondencia con las necesidades concretas de su aplicación. El funcionamiento real está sujeto a la Garantía y las Limitaciones de responsabilidad de ABB JOKAB SAFETY. 2TLC172288M0701 Rev B 3

4 Índice 1 Introducción Ámbito de aplicación Destinatarios Requisitos previos Abreviaturas Notas especiales Información general Descripción general Resolución Altura protegida Distancia mínima de instalación... 9 Montaje vertical de AOPD... 9 Montaje horizontal de AOPD Montaje en ángulo de AOPD Ejemplos prácticos Información de seguridad Instalación Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD Información general sobre el posicionamiento del AOPD Distancia mínima de instalación Distancia mínima respecto a superficies reflectantes Distancia mínima entre dispositivos adyacentes Instalación de varios AOPD adyacentes Orientación del transmisor y el receptor Uso de espejos reflectores Comprobaciones necesarias tras la primera instalación Montaje mecánico Montaje con escuadras de fijación Conexiones eléctricas Transmisor (TX) Receptor (RX) Notas importantes acerca de las conexiones Ejemplos de conexión Procedimiento de alineación Procedimiento correcto de alineación Funciones Selección de funciones del interruptor DIP Configuración de fábrica Función de rearme TLC172288M0701 Rev B 4

5 7.4 Función de prueba Función de confirmación Función de EDM Funciones de diagnóstico Visualización del estado del AOPD Conjunto de LED del transmisor Conjunto de LED del receptor Modo de alineación Modo de funcionamiento normal Mensajes de diagnóstico Transmisor: Receptor: Comprobaciones periódicas Mantenimiento del dispositivo Ficha técnica Descripción de los modelos Dimensiones Perfiles Escuadra de fijación Soporte de fijación con perfil Declaración CE de conformidad TLC172288M0701 Rev B 5

6 1 Introducción 1.1 Ámbito de aplicación Estas instrucciones tienen como objetivo describir las barreras fotoeléctricas Orion2 Base y proporcionar la información necesaria para la correcta selección, instalación y funcionamiento de los dispositivos de seguridad. 1.2 Destinatarios Este documento está destinado a los instaladores autorizados. 1.3 Requisitos previos Al lector de este documento se le suponen los siguientes conocimientos: Conocimiento básico de los productos de ABB JOKAB SAFETY Conocimientos de seguridad en cuestiones de maquinaria 1.4 Abreviaturas ACM: modo de configuración avanzada AOPD: dispositivo activo optoelectrónico de protección BCM: EDM: modo de configuración básica monitorización de dispositivos externos MPCE: elemento de control primario de la máquina OSSD: dispositivo interruptor para la señal de salida (interruptor de salida) RX: TX: receptor transmisor 1.5 Notas especiales Es importante prestar atención a las siguientes notas especiales que aparecen en el documento: Advertencia: Atención: Nota: Peligro de graves lesiones personales. Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría provocar lesiones al operario o al resto del personal. El equipo puede verse dañado. Instrucción o procedimiento que, en caso de no ejecutarse correctamente, podría dañar el equipo. Notas utilizadas para aportar información importante o aclaratoria. 2TLC172288M0701 Rev B 6

7 2 Información general 2.1 Descripción general Las barreras fotoeléctricas Orion2 Base son un dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) utilizado en la protección de zonas de trabajo que, debido a la presencia de maquinaria, robots y sistemas automáticos en general, puedan implicar un peligro para los operarios que entran en contacto con las partes móviles, aunque solo sea por accidente. Las barreras fotoeléctricas Orion2 Base son sistemas de seguridad intrínsecos de tipo 4 utilizados como dispositivos de protección para la prevención de accidentes cuya fabricación se realiza de acuerdo con las diferentes normativas internacionales de seguridad vigentes, en particular las siguientes: EN :2013 IEC :2013 EN ISO :2008 EN :2010 EN :2010 EN :2010 EN :2010 EN 62061:2005/A1:2013 Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 1: requisitos generales y ensayos Seguridad de las máquinas: equipo de protección electrosensible. Parte 2: requisitos particulares para equipos que utilizan dispositivos activos optoelectrónicos de protección (AOPD) Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de control relativas a la seguridad. Parte 1: principios generales para el diseño Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 1: requisitos generales Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 2: requisitos de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 3: requisitos del software Seguridad funcional de los sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y electrónicos programables. Parte 4: definiciones y abreviaturas Seguridad de las máquinas. Seguridad funcional de los sistemas de control eléctrico, electrónico y electrónico programable relacionados con la seguridad El dispositivo, que consta de un transmisor y un receptor montados en resistentes perfiles de aluminio, genera haces infrarrojos y es capaz de detectar cualquier objeto opaco que se encuentre dentro de la zona de detección del AOPD. Tanto el transmisor como el receptor están equipados con las funciones de control y comando. La sincronización entre el transmisor y el receptor se realiza mediante su sistema óptico, por lo que no es necesaria ninguna conexión eléctrica entre las dos unidades. Los microprocesadores garantizan la supervisión y la gestión de los haces que se envían y reciben, además de informar al operario del estado general del AOPD, errores incluidos, mediante unos LED (consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico») La conexión se realiza mediante un conector M12 situado en la parte inferior del perfil. Dos LED amarillos facilitan la alineación de las dos unidades durante su instalación (consulte el apartado 6, «Procedimiento de alineación»). En el momento en que un objeto, una extremidad o cualquier otra parte del cuerpo del operario interrumpan uno o más de los haces infrarrojos enviados por el transmisor, las salidas OSSD se desactivarán y bloquearán el elemento de control primario de la máquina (MPCE) (siempre que esté correctamente conectado a las salidas OSSD). 2TLC172288M0701 Rev B 7

8 2.2 Resolución La resolución del AOPD es igual a la dimensión mínima que debe tener un objeto opaco para interrumpir al menos uno de los haces que constituyen la zona de detección. La resolución (R) se calcula según la siguiente fórmula: R = I + d donde: I d Distancia entre los centros de dos ópticas adyacentes. Diámetro de la lente. Figura 1. Resolución Por tanto, la resolución depende exclusivamente de las características geométricas de las lentes, su diámetro y la distancia entre sus centros, independientemente de las condiciones ambientales y de funcionamiento del AOPD. Si desea obtener más información acerca de la resolución de cada modelo, consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos». 2.3 Altura protegida Es importante destacar la diferencia entre la «altura de la zona sensible» (Height of the sensitive area) y la «altura de la zona protegida» (Height of the protected area) (consulte la Figura 2). La altura de la zona sensible es la distancia que hay entre los límites inferiores y superiores de la primera y la última lente, respectivamente. La zona protegida es aquella en la que un objeto opaco de dimensiones iguales o superiores a la resolución del AOPD provocará irremediablemente la interrupción de uno de los haces. Si desea obtener más información acerca de los valores de cada modelo, consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos». 2TLC172288M0701 Rev B 8

9 Figura 2. Altura protegida 2.4 Distancia mínima de instalación Advertencia: la información ofrecida en este capítulo debe considerarse como una mera descripción general. Si desea obtener información acerca de su correcto posicionamiento, consulte la última versión completa de la normativa EN ISO 13855, «Seguridad de las máquinas. Posicionamiento de los protectores con respecto a la velocidad de aproximación de partes del cuerpo humano». El dispositivo de seguridad deberá colocarse a una distancia suficiente como para evitar que una persona pueda acceder a la zona peligrosa antes de que el AOPD detenga el movimiento peligroso de la máquina. De acuerdo con la normativa EN ISO 13855:2010, la distancia mínima a la zona peligrosa se calcula mediante la siguiente fórmula: S = (K T) + C S Distancia mínima (mm) entre los protectores y la zona peligrosa. K Velocidad de aproximación del cuerpo hacia la zona peligrosa (mm/s). Consulte los valores en los siguientes apartados. T Tiempo de respuesta total a la parada del sistema: T = T1 + T2 T1 = tiempo de respuesta de los AOPD T2 = tiempo de parada de la máquina (incluye el tiempo de respuesta de los sistemas de control de seguridad) C Distancia de intrusión (mm). 'C' depende de la resolución 'd' y de la posición de la zona de detección. Consulte los detalles a continuación. Montaje vertical de AOPD La distancia mínima (S) de un montaje vertical de AOPD se determina mediante estos tres pasos: a) Cálculo de la distancia mínima para traspasar la zona de detección: SRT. b) Cálculo de la distancia mínima para llegar a la zona de detección: SRO. c) Comparación entre SRT y SRO. La distancia mínima (S) es la mayor de las dos. Nota: si el acceso a la zona peligrosa para llegar al AOPD se puede evitar mediante, por ejemplo, la instalación de protectores u otras medidas equivalentes, los pasos b) y c) no son necesarios. 2TLC172288M0701 Rev B 9

10 S = distancia mínima en mm H1 = altura del haz inferior H2 = altura del haz superior H1 300 mm* H2 900 mm Figura 3. Distancia mínima de un montaje vertical de AOPD * Si la evaluación de riesgos lo permite, los dos haces se pueden ajustar a 400 mm. a) S RT = (K T) + C RT CRT = 850 mm para dispositivos con una resolución donde 'd' sea superior a 40 mm. K = 1600 mm/s para dispositivos con una resolución donde 'd' sea superior a 40 mm. b) S RO = (K T) + C RO Consulte a) para los valores 'K' y 'T'. CRO = distancia de intrusión desde el AOPD hasta la zona peligrosa antes de la actuación del AOPD. Este valor depende de la altura de la zona peligrosa y de la del haz superior; consulte la normativa EN ISO 13855:2010. Montaje horizontal de AOPD Orion2 no se puede utilizar en posición horizontal. Montaje en ángulo de AOPD Consulte la última actualización de la normativa EN ISO Ejemplos prácticos Trabajaremos sobre el supuesto de una barrera fotoeléctrica Orion2 Base en posición vertical y sin riesgo de llegar hasta ella. S = K (T1 + T2) + C Orion2-4-K2-050-B Orion2-4-K4-120-B T1: tiempo de respuesta del AOPD (consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos») T2: tiempo de parada de la máquina + sistema de control de seguridad (con los valores del ejemplo) 0,014 s 0,016 s 0,380 s 0,380 s C: para AOPD con una resolución superior a 40 mm 850 mm 850 mm K: para AOPD con una resolución superior a 40 mm 1600 mm/s 1600 mm/s S: distancia mínima de instalación 1479 mm 1482 mm 2TLC172288M0701 Rev B 10

11 2.5 Información de seguridad Advertencia: Para garantizar un uso correcto y seguro de las barreras fotoeléctricas Orion2 Base se deben tener en cuenta los siguientes puntos: El sistema de parada de la máquina debe controlarse eléctricamente. Este sistema de control debe tener la capacidad de detener el movimiento peligroso de la máquina dentro del tiempo total de parada de la máquina ('T') indicado en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación», durante todas las fases del ciclo de trabajo. El montaje y la conexión del AOPD debe realizarlos únicamente personal cualificado conforme a las indicaciones que se adjuntan en las secciones correspondientes (consulte los apartados 3, 4; 5; 6) y a las normativas aplicables. El AOPD debe fijarse en una posición que imposibilite el acceso a la zona peligrosa sin la interrupción de los haces (consulte el apartado 3, «Instalación»). El personal que realice sus funciones en la zona peligrosa debe tener una formación y unos conocimientos adecuados sobre todos los procedimientos de trabajo del AOPD. El botón Prueba/Rearme (Test/Reset) debe ubicarse fuera de la zona peligrosa, dado que el operario deberá comprobar la zona peligrosa durante todas las operaciones de prueba y rearme. Se debe imposibilitar la activación del botón desde la zona peligrosa. Si se utiliza la función de monitorización de dispositivos externos (EDM), esta debe activarse mediante interruptores DIP. Lea atentamente las instrucciones antes de conectar el AOPD para asegurarse de su correcto funcionamiento. 2TLC172288M0701 Rev B 11

12 3 Instalación 3.1 Precauciones que se deben tomar para la selección e instalación del AOPD Las salidas (OSSD) del AOPD deben utilizarse como dispositivos de parada, no como dispositivos de comando. La máquina deberá contar con su propio accionamiento de puesta en marcha. La resolución del AOPD debe ser inferior a las dimensiones del objeto más pequeño que se desee detectar. La instalación del AOPD debe realizarse en una estancia que reúna las características técnicas necesarias descritas en el apartado 11, «Ficha técnica Mantenga el AOPD alejado de fuentes de luz intensa o parpadeante y de dispositivos similares. Las interferencias electromagnéticas intensas pueden comprometer el correcto funcionamiento del AOPD. Consulte a su especialista de ABB Jokab Safety para obtener asesoramiento. La distancia operativa del dispositivo puede verse reducida en presencia de contaminación, niebla o partículas en suspensión. Los cambios bruscos de temperatura ambiente con picos de descenso muy bajos pueden generar una ligera capa de condensación sobre las lentes y comprometer el correcto funcionamiento del equipo. 3.2 Información general sobre el posicionamiento del AOPD La ubicación del AOPD debe estudiarse detenidamente antes de proceder a su colocación para asegurar que ofrecerá una protección eficaz. Para que esto sea así, el acceso a la zona peligrosa solo debe ser posible a través de la zona de detección del AOPD. Advertencia: en la Figura 4 se pueden ver algunos ejemplos de las posibles vías de acceso a la máquina desde la parte superior e inferior. Estas situaciones implican un grave peligro, por lo que el AOPD debe instalarse a la altura correcta con el objetivo de cubrir totalmente el acceso a la zona peligrosa (Figura 5). NO NO Figura 4. Posicionamiento incorrecto del dispositivo SÍ Figura 5. Posicionamiento correcto del dispositivo 2TLC172288M0701 Rev B 12

13 En condiciones normales de funcionamiento, debe ser imposible accionar la máquina con los operarios en el interior de la zona peligrosa. Cuando no sea posible realizar la instalación del AOPD cerca de la zona peligrosa, se debe montar un segundo AOPD en posición horizontal para evitar el acceso lateral; consulte la Figura 7. Advertencia: en caso de que el operario aún sea capaz de entrar en la zona peligrosa, se deberá instalar una protección mecánica adicional para evitar su acceso. NO Figura 6. Instalación incorrecta SÍ Figura 7. Instalación correcta Distancia mínima de instalación Consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación». Distancia mínima respecto a superficies reflectantes La existencia de superficies reflectantes cerca de los haces de luz del AOPD (por encima, por debajo o en sus laterales) puede provocar reflejos pasivos. Estos reflejos pueden afectar al reconocimiento de los objetos dentro de la zona de detección (consulte la Figura 8). Por ejemplo, si el receptor (RX) detectase un haz secundario (provocado por la superficie reflectante lateral), es posible que no se detectase el objeto aunque este interrumpiese el haz principal. 2TLC172288M0701 Rev B 13

14 Figura 8. Distancia respecto a superficies reflectantes Por lo tanto, es importante que se respete la distancia mínima entre el AOPD y las superficies reflectantes. La distancia mínima (Dsr) depende de los siguientes factores: Distancia operativa entre el transmisor (TX) y el receptor (RX) Ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD: En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5 (α = ±2,5 ) En el siguiente diagrama se muestra la distancia mínima a la superficie reflectante (Dsr), obtenida a partir de la distancia operativa de un AOPD de tipo 4: Figura 9. Distancia mínima a una superficie reflectante en función de la distancia operativa 2TLC172288M0701 Rev B 14

15 La fórmula para obtener el valor 'Dsr' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente: Dsr (m) = 0,15 Dsr (m) = 0,5 distancia operativa (m) tan (2α) para una distancia operativa < 3 m para una distancia operativa 3 m Advertencia: si la superficie reflectante es el propio suelo, el valor calculado para Dsr puede ser inferior a la altura exacta hasta el suelo que aún se debe respetar. Distancia mínima entre dispositivos adyacentes Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que el transmisor de un dispositivo no pueda interferir fortuitamente con el receptor de ningún otro. El dispositivo que interfiere (TXB) debe colocarse más allá de la distancia mínima (Ddo) del eje compuesto por la pareja transmisor-receptor (TXA - RXA); consulte la siguiente figura. Figura 10. Distancia entre dispositivos adyacentes La distancia mínima (Ddo) depende de los siguientes factores: La distancia operativa entre el transmisor (TXA) y el receptor (RXA) El ángulo efectivo de apertura (EAA) del AOPD: En el caso de un AOPD de tipo 4, EAAmax = 5 (α = ±2,5 ) En el siguiente diagrama se muestra la distancia mínima al dispositivo que interfiere (Ddo), obtenida a partir de la distancia operativa (Dop) de la pareja (TXA - RXA) de un AOPD de tipo 4. Figura 11. Distancia mínima a un dispositivo adyacente en función de la distancia operativa La fórmula para obtener el valor 'Ddo' de un AOPD de tipo 4 es la siguiente: Ddo (m) = 0,3 Ddo (m) = distancia operativa (m) tan (2α) para una distancia operativa < 3 m para una distancia operativa 3 m 2TLC172288M0701 Rev B 15

16 Advertencia: tenga en cuenta que el transmisor TXA puede interferir con el receptor RXB del mismo modo que TXB puede hacerlo con RXA y que, si la distancia operativa de las dos parejas es distinta, la distancia mínima (Ddo) debe calcularse utilizando el valor más alto. Instalación de varios AOPD adyacentes Cuando se deben instalar varios AOPD cercanos entre sí, es importante que se eviten las interferencias entre el transmisor de un dispositivo y el receptor de otro. Figura 12 proporciona algunos ejemplos de instalaciones correctas e incorrectas en lo que se refiere a las interferencias. NO SÍ SÍ Figura 12. Instalación de varios dispositivos cercanos entre sí 2TLC172288M0701 Rev B 16

17 Orientación del transmisor y el receptor Las dos unidades deben montarse en paralelo, con los haces posicionados en ángulo recto respecto a las superficies de transmisión y recepción y los conectores orientados hacia la misma dirección. Las configuraciones que se muestran en la Figura 13 son incorrectas, por lo que deben evitarse. NO NO Uso de espejos reflectores Figura 13. Orientación incorrecta Las zonas peligrosas con acceso por varios lados adyacentes se pueden controlar mediante el uso de un único AOPD y diversos espejos reflectores correctamente posicionados. Figura 14 muestra una de las soluciones posibles para controlar tres laterales de acceso distintos con dos espejos colocados en un ángulo de 45 respecto a los haces. Figura 14. Uso de espejos reflectores Nota: es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones cuando se utilicen espejos reflectores. La alineación entre el transmisor y el receptor puede resultar una operación muy compleja cuando se utilizan espejos reflectores, ya que incluso el más mínimo desplazamiento del espejo es suficiente para descomponer la alineación. En estas situaciones, se recomienda el uso de un puntero Orion Laser (disponible como accesorio). Es necesario respetar la distancia mínima de instalación (S) en todas las secciones de los haces. El uso de un espejo reflector disminuye la eficacia del alcance operativo alrededor de un 15 %. El porcentaje aumenta cuando se utilizan dos o más espejos (si desea obtener más detalles, consulte las especificaciones técnicas de los espejos utilizados). No se deben utilizar más de tres espejos por dispositivo. La presencia de polvo o suciedad sobre la superficie reflectante del espejo tiene como consecuencia una drástica reducción de su alcance. 2TLC172288M0701 Rev B 17

18 3.3 Comprobaciones necesarias tras la primera instalación A continuación se enumeran las operaciones de control que se deben llevar a cabo después de la primera instalación y antes de la puesta en marcha de la máquina. Estas operaciones deben ser realizadas por personal cualificado, bien directamente por la persona a cargo de la seguridad de la maquinaria o por alguien bajo su estricta supervisión. Se debe comprobar que: el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 15; la dimensión de la «pieza de prueba» es idéntica a la resolución del AOPD, por ejemplo, un cilindro de 14 mm de diámetro para una cortina fotoeléctrica con una resolución de 14 mm; Figura 15. Esquema de comprobación del funcionamiento el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas direcciones y compruebe que el LED rojo ( ) no se encienda; las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando se activa la función de prueba; el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada; no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección; el AOPD no se vea alterado por fuentes externas de luz. Debería permanecer en estado OSSD ON durante un mínimo de minutos para, después de colocar la pieza de prueba concreta en la zona de detección, permanecer el mismo periodo de tiempo en OSSD OFF; y todas las funciones adicionales se comporten según lo esperado. Para ello, actívelas en diferentes condiciones de funcionamiento. 2TLC172288M0701 Rev B 18

19 4 Montaje mecánico El transmisor (TX) y el receptor (RX) deben instalarse con las correspondientes superficies sensibles mutuamente encaradas. Los conectores deben colocarse en el mismo lado. Las dos unidades deben estar situadas a una distancia que se encuentre dentro del alcance operativo del modelo utilizado (consulte el apartado 11, «Ficha técnica Las unidades deben alinearse y colocarse tan paralelas como sea posible. A continuación se procederá a la alineación precisa, proceso descrito en el apartado 6, «Procedimiento de alineación». 4.1 Montaje con escuadras de fijación Todos los modelos de Orion2 Base se suministran con las escuadras de fijación. Para montar el AOPD, introduzca los pasadores roscados en las guías acanaladas de ambas unidades (consulte la Figura 16). Figura 16. Montaje con escuadras de fijación 2TLC172288M0701 Rev B 19

20 5 Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas, tanto al transmisor como al receptor, se realizan mediante los conectores M12 macho que se encuentran en la parte inferior de ambas unidades: un conector M12 de 4 polos para el transmisor y otro conector M12 de 8 polos para el receptor. Utilice siempre cables apantallados para realizar la conexión de las dos unidades. Se recomienda efectuar la conexión de la pantalla a la toma de tierra del lado del cuadro eléctrico. 5.1 Transmisor (TX) Pin Cable 1 Función Conexión a Consulte 1 Marrón Alimentación +24 V CC 2 Blanco No utilizado 3 Azul Alimentación 0 V 4 Negro No utilizado 1 Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety. 2TLC172288M0701 Rev B 20

21 5.2 Receptor (RX) Pin Cable 1 Función Conexión a Consulte 1 Blanco TEST/RESET 2 (Prueba/Rearme) Rearme auto. sin función Rearme auto. con la función de confirmación o el modo de alineación Rearme manual +24 V CC 2 Marrón Alimentación +24 V CC 3 Verde No utilizado 4 Amarillo EDM 2 5 Gris OSSD1 6 Rosa OSSD2 Función en uso / activada Función no utilizada / desactivada 7 Azul Alimentación 0 V 8 Rojo No utilizado Contacto NC a +24 V CC Contacto NC a +24 V CC Contacto NC de un relé de guía forzada Desconectado Módulo del control de seguridad de ex. Módulo del control de seguridad de ex. 1 Colores de los cables estándar de ABB Jokab Safety. 2 La configuración de las funciones de EDM y rearme automático/manual se realiza con interruptores DIP. 7.3, TLC172288M0701 Rev B 21

22 5.3 Notas importantes acerca de las conexiones Es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones relativas a las conexiones eléctricas para asegurar el correcto funcionamiento de las barreras fotoeléctricas Orion2 Base: Utilice un sistema de alimentación de baja tensión de tipo SELV o PELV adecuadamente aislado. Utilice siempre cables apantallados para realizar la conexión de las dos unidades. Se recomienda efectuar la conexión de la pantalla a la toma de tierra del lado del cuadro eléctrico. Coloque los cables de conexión de forma que no entren en contacto con, ni estén cerca de, cables de alta tensión ni cables que sufran oscilaciones importantes de corriente (como, por ejemplo, fuentes de alimentación de motores, inversores, etc.). No conecte los cables OSSD de distintos AOPD en el mismo cable multipolo. El cable de prueba/rearme (Test/Reset) debe conectarse a la tensión de alimentación del AOPD a través de un botón normalmente cerrado (NC). Advertencia: el botón Prueba/Rearme (Test/Reset) debe ubicarse de modo que el operario pueda comprobar la zona peligrosa durante cualquier operación de prueba o rearme (consulte el apartado 7, «Funciones»). El cable de EDM se debe conectar a la toma de +24 V CC a través de un contacto normalmente cerrado antes de darle tensión. Si se ha seleccionado la función de EDM y el cable no se ha conectado correctamente para cuando se encienda el dispositivo, este entrará en modo de error. El equipo cuenta con dispositivos internos de supresión de sobretensión y sobrecorriente. No se recomienda la utilización de otros componentes externos. 2TLC172288M0701 Rev B 22

23 5.4 Ejemplos de conexión Figura 17. Conexión a un relé de seguridad RT9 2TLC172288M0701 Rev B 23

24 Figura 18. Conexión a un PLC de seguridad Pluto B20 2TLC172288M0701 Rev B 24

25 En las figuras se muestra la conexión entre el dispositivo Orion2 Base y el relé de seguridad RT9 / PLC de seguridad Pluto B20 cuando el AOPD se encuentra en modo de rearme manual y el botón Rearme (Reset) está conectado al AOPD. Nota: no instale varistores, circuitos RC o luces LED en paralelo a las entradas del relé ni en serie con las salidas OSSD. Nota: los contactos de seguridad OSSD1 y OSSD2 no se pueden conectar en serie ni en paralelo, pero sí se pueden utilizar por separado respetando los requisitos de seguridad de la planta. Si se utiliza alguna de estas configuraciones de forma errónea, el dispositivo entra en el modo de error del OSSD (consulte el apartado 8, «Funciones de diagnóstico»). Nota: conecte las dos salidas OSSD al dispositivo de activación. Si alguna de las salidas OSSD no se conectase al dispositivo de activación, se pondría en peligro el SIL y/o el PL del sistema que controla el AOPD. SÍ Figura 19. Conexión correcta de las salidas OSSD NO NO NO Figura 20. Conexión incorrecta de las salidas OSSD 2TLC172288M0701 Rev B 25

26 Figura 21. Tabla de tiempos de las salidas OSSD 2TLC172288M0701 Rev B 26

27 6 Procedimiento de alineación Para disfrutar de un correcto funcionamiento del AOPD, es necesario llevar a cabo la alineación entre el transmisor y el receptor. Una alineación adecuada evita la inestabilidad del rendimiento como consecuencia de vibraciones o polvo. La alineación se puede considerar perfecta cuando los ejes ópticos del primer y el último haz del transmisor coinciden con los ejes ópticos de los elementos correspondientes del receptor. Dos indicadores LED amarillos ( Último [Last] y Primero [First]) facilitan el procedimiento de alineación. Los cuatro LED del receptor y los dos del transmisor permiten al operario verificar el estado de funcionamiento del AOPD. 6.1 Procedimiento correcto de alineación Figura 22. Pantallas del transmisor y el receptor El proceso de alineación debe realizarse tras haber completado la instalación mecánica y las conexiones eléctricas del modo indicado en los apartados anteriores. Proceda del siguiente modo: Desconecte la fuente de alimentación. Mantenga pulsado el botón Prueba/Rearme (Test/Reset) para abrir el contacto. Vuelva a conectar la fuente de alimentación. Suelte el botón Prueba/Rearme (Test/Reset). Compruebe los LED de la parte inferior del transmisor: si el verde (Encendido) y el amarillo (Emisión) están encendidos, la unidad funciona correctamente. Nota: las salidas OSSD se desactivan durante el modo de alineación. Compruebe cuál de las siguientes condiciones se da en el receptor: 1. LED rojo ( ) encendido: AOPD no alineado. 2. LED verde ( ) encendido: AOPD alineado. En este caso, los dos LED amarillos ( FIRST y LAST) también están encendidos. Continúe con los siguientes pasos para pasar de la condición 1 a la condición 2: A B Mantenga el receptor en una posición estable y ajuste el transmisor hasta que el LED amarillo inferior ( FIRST) se encienda. Esto indica la alineación del primer haz inferior. Gire el transmisor, haciéndolo rotar sobre el eje de las ópticas inferiores, hasta que el LED amarillo superior ( LAST) se encienda. El LED rojo ( ) debe estar apagado y el LED verde ( ) encendido. Nota: asegúrese de que el LED verde ( ) esté encendido y no parpadee. C Gire lentamente las dos unidades en ambas direcciones para localizar los límites de la zona dentro de los cuales el LED verde ( ) se mantiene encendido sin parpadear. Una vez hecho esto, coloque las dos unidades en el centro de esta zona. 2TLC172288M0701 Rev B 27

28 Fije las dos unidades firmemente con la ayuda de los pines y los soportes. Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectar la fuente de alimentación. Compruebe que el LED verde del receptor esté encendido cuando los haces no se vean interrumpidos. A continuación, asegúrese de que el LED verde ( ) se apague y que el rojo ( ) se encienda cuando se interrumpa uno de los haces. 2TLC172288M0701 Rev B 28

29 7 Funciones 7.1 Selección de funciones del interruptor DIP Una ranura situada en la parte delantera del receptor (Figura 23), fácilmente accesible con la ayuda de un destornillador, permite acceder a los interruptores DIP internos. Interruptores DIP ON Figura 23. Ubicación de los interruptores DIP Figura 24. Cierre de los interruptores DIP Para abrir la tapa, introduzca la punta de un destornillador plano en la ranura y haga palanca ligeramente hasta que la tapa se abra. Levántela completamente (135 ), un pequeño freno y la bisagra la mantendrán en su posición. Para cerrar la tapa, ejerza presión sobre la zona de la ranura hasta que oiga el clic. Los interruptores DIP dan acceso a las funciones que se describen en la siguiente tabla: Interruptores DIP Función Encendido Apagado 1 y y y 7 EDM Desactivada Activada 4 y 8 Rearme Automático Manual El dispositivo no permite los cambios de configuración durante el funcionamiento normal. Los cambios se aplicarán la próxima vez que se encienda el dispositivo, por lo que la manipulación y el uso de los interruptores DIP para la configuración debe llevarse a cabo con sumo cuidado. Nota: tal y como se muestra en la figura y en la tabla anterior, cada función está asociada a dos interruptores DIP. Los dos interruptores DIP asociados a la función deberán configurarse del mismo modo. 2TLC172288M0701 Rev B 29

30 7.2 Configuración de fábrica El dispositivo se entrega con la siguiente configuración: Función de EDM desactivada Rearme automático Nota: la función de EDM solo se puede activar si la entrada correspondiente está correctamente conectada al dispositivo adecuado. Si desea obtener más información acerca de estas funciones, consulte los apartados 7.3 y Función de rearme La interrupción de un haz por parte de un objeto opaco provoca la desactivación de las salidas OSSD (OSSD OFF). Hay dos formas de rearmar el AOPD para activar el OSSD (OSSD ON): Rearme automático: Si se activa el rearme automático, el AOPD volverá al modo OSSD ON en cuanto el objeto deje de encontrarse en las zonas de detección. Rearme manual: Si se activa el rearme manual, deberá pulsar el botón Rearme (Reset) para que el AOPD vuelva al modo OSSD ON, siempre que el objeto deje de encontrarse en las zonas de detección. La situación en la que el objeto ya no se encuentra en la zona de detección y el sistema espera su rearme se denomina 'interbloqueo' (Interlock). En este caso, el LED amarillo (Último) está encendido de forma constante; consulte el apartado 8.3.2, «Modo de funcionamiento normal». Advertencia: evalúe detenidamente las situaciones de riesgo y los modos de rearme. En las aplicaciones para la protección del acceso a zonas peligrosas, la función de rearme automático no resulta segura si el operario puede permanecer en la zona peligrosa sin ser detectado. Estos casos requieren la función de rearme manual del AOPD o un relé de seguridad (consulte el apartado 0, «Notas importantes acerca de las conexiones»). 2TLC172288M0701 Rev B 30

31 Figura 25. Tabla de tiempos de la función de rearme manual Figura 26 ilustra el funcionamiento del rearme (Reset) automático y el manual: Figura 26. Rearme automático/manual 2TLC172288M0701 Rev B 31

32 La selección de la función de rearme automático/manual se efectúa mediante los interruptores DIP situados bajo la tapa del receptor. Los interruptores DIP 4 y 8 deben estar encendidos (ON) para la función de rearme automático y apagados (OFF) para la de rearme manual (Figura 27). ON Figura 27. Configuración de los interruptores DIP para la función de rearme automático Nota: los interruptores DIP que aparecen en gris en la imagen no se utilizan en esta función. Los que sí se utilizan aparecen en blanco y deben encontrarse en la posición ON para activar la función de rearme automático. 7.4 Función de prueba La función de prueba se activa pulsando el botón Prueba (Test) durante un mínimo de 0,5 s. Figura 28. Tabla de tiempos de la función de prueba durante el rearme automático Figura 29. Tabla de tiempos de la función de prueba durante el rearme manual 2TLC172288M0701 Rev B 32

33 7.5 Función de confirmación La función de confirmación se utiliza ante la existencia de un error interno, como por ejemplo un error de la óptica, del OSSD o del EDM. La función de confirmación se activa pulsando el contacto NC externo (botón Prueba/Rearme [Test/Reset]) durante un mínimo de 5 s. Una vez hecho esto, el AOPD vuelve al modo de funcionamiento normal. Figura 30. Tabla de tiempos de la función de confirmación 7.6 Función de EDM El AOPD cuenta con una función para supervisar el funcionamiento de dispositivos externos (EDM). Esta función se puede activar y desactivar. Uso correcto de la función: Actívela mediante los correspondientes interruptores DIP. Conecte la entrada EDM a la toma de +24 V CC a través de los contactos normalmente cerrados del dispositivo que desee supervisar. Figure 31. Conexión del EDM Figura 32. Interruptores DIP 3 y 7 apagados para activar la función de EDM Esta función se encarga de comprobar que los contactos normalmente cerrados cambien de estado cuando las salidas OSSD también lo hagan. 2TLC172288M0701 Rev B 33

34 Figura 33. Tabla de tiempos de la función de EDM 'TC' y 'T0' hacen referencia a los tiempos entre el cambio de estado de las salidas OSSD y el cambio de estado de los contactos NC de los dispositivos externos. TC 350 ms: el contacto NC externo debe abrirse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se hayan activado. T0 100 ms: el contacto NC externo debe cerrarse en este plazo de tiempo después de que las salidas OSSD se hayan desactivado. El uso de dispositivos no homologados puede provocar la aparición de errores. Se recomienda realizar comprobaciones periódicas del funcionamiento. 2TLC172288M0701 Rev B 34

35 8 Funciones de diagnóstico 8.1 Visualización del estado del AOPD Los cuatro LED del receptor y los dos del transmisor (Figura 34) permiten al operario verificar el estado de funcionamiento del AOPD. Figura 34. Conjunto de LED del transmisor y el receptor El significado de los LED del receptor (RX) depende del modo de funcionamiento del AOPD. 8.2 Conjunto de LED del transmisor LED amarillo (Emisión): si está encendido, la unidad transmite correctamente. LED verde (Encendido): si está encendido, la unidad está correctamente alimentada. 8.3 Conjunto de LED del receptor Modo de alineación En este modo, las salidas OSSD están desactivadas ( ). LED verde ( ): se enciende cuando el transmisor y el receptor están alineados y no hay ningún objeto en la zona de detección. LED rojo ( ): se enciende cuando el transmisor y el receptor no están alineados o hay algún objeto en la zona de detección. LED amarillo ( LAST): se enciende cuando el último haz óptico del transmisor está correctamente alineado con el haz correspondiente del receptor (parte superior del dispositivo). LED amarillo ( FIRST): se enciende cuando el primer haz óptico del transmisor está correctamente alineado con el haz correspondiente del receptor (parte inferior del dispositivo). Modo de funcionamiento normal LED verde ( ): se enciende cuando no hay ningún objeto en la zona de detección. LED rojo ( ): se enciende cuando hay algún objeto en la zona de detección y las salidas OSSD están desactivadas. LED amarillo (LAST): permanece encendido cuando el AOPD se encuentra en modo de interbloqueo (Interlock). Para rearmar el AOPD, debe pulsarse el botón Prueba/Rearme (Test/Reset) después de retirar el objeto de la zona de detección. Esto solo sucede cuando la función de rearme manual está activada. 2TLC172288M0701 Rev B 35

36 8.4 Mensajes de diagnóstico Los LED anteriormente descritos permiten al operario realizar una evaluación de las principales causas de la parada o el error del sistema. Transmisor: Pantalla Descripción Acción Verde encendido Amarillo parpadeando Apagado Apagado Verde encendido Apagado Error general en el lado del transmisor Error de la fuente de alimentación La tensión de alimentación se encuentra fuera del alcance permitido Error del microprocesador principal - Revise la fuente de alimentación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety y cambie las dos unidades. - Revise la fuente de alimentación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. - Revise la fuente de alimentación. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Receptor: Pantalla Descripción Acción Apagado Rojo parpadeando Apagado Rojo parpadeando Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Amarillo parpadeando Amarillo parpadeando Apagado Amarillo parpadeando Amarillo parpadeando Amarillo parpadeando Apagado Amarillo parpadeando Apagado Apagado Error de OSSD Error de EDM - Compruebe el cableado y las conexiones de las salidas OSSD. Asegúrese de que no se haya producido ningún cortocircuito entre estos dos elementos, así como en la tensión de alimentación. Consulte también el apartado 5.4, «Ejemplos de conexión». - Compruebe que las características de la carga se correspondan con las de la ficha técnica (consulte el apartado 11, «Ficha técnica»). - Compruebe el cableado y las conexiones del EDM, así como la secuencia temporal (consulte la tabla de tiempos de la Figura 33). - Apague los dispositivos y vuélvalos a encender. Si el error persiste, cambie el dispositivo interruptor externo. Error del microprocesador - Compruebe la posición de los interruptores DIP para la configuración. Los interruptores 5-8 deben estar en la misma posición que los Apague los dispositivos y vuélvalos a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. Error de la óptica Error de la fuente de alimentación Error del microprocesador principal - Compruebe la alineación. - Apague los dispositivos y vuélvalos a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. - Compruebe el cableado y las conexiones de la fuente de alimentación. Asegúrese de que su tensión se encuentre dentro del intervalo permitido. - Apague los dispositivos y vuélvalos a encender. Si el error persiste, póngase en contacto con un especialista de ABB Jokab Safety. 2TLC172288M0701 Rev B 36

37 9 Comprobaciones periódicas A continuación se enumeran las comprobaciones y las operaciones de mantenimiento recomendadas que se deben realizar periódicamente, siempre por parte de personal cualificado. Se debe comprobar que: el AOPD permanece en estado OSSD OFF ( ) durante la interrupción de los haces en toda la zona de detección. Para ello, utilice la «pieza de prueba» adecuada y siga el esquema de la Figura 15 (apartado 3.3, «Comprobaciones necesarias tras la primera instalación»); el AOPD esté correctamente alineado. Para ello, presione levemente los laterales del producto en ambas direcciones y compruebe que el LED rojo no se encienda ( ); las salidas OSSD se desactivan (el LED rojo se enciende y la máquina controlada se detiene) cuando se activa la función de prueba; el tiempo de parada de la máquina, incluidos los tiempos de respuesta del AOPD y de la máquina, se encuentre dentro de los límites definidos tras el cálculo de la distancia mínima de instalación (consulte el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»); la distancia mínima de instalación entre la zona peligrosa y el AOPD concuerde con la de las instrucciones descritas en el apartado 2.4, «Distancia mínima de instalación»; no sea posible que una persona acceda al espacio situado entre el AOPD y la zona peligrosa, así como que tampoco pudiese permanecer allí sin ser detectada; no sea posible acceder a la zona peligrosa de la máquina desde ninguna de las zonas sin protección; el AOPD y las conexiones eléctricas externas no hayan sufrido ningún daño. La frecuencia de las comprobaciones dependerá de cada aplicación concreta y de las condiciones de funcionamiento del AOPD. 2TLC172288M0701 Rev B 37

38 10 Mantenimiento del dispositivo Las barreras fotoeléctricas Orion2 Base no requieren un mantenimiento especial. Con el objetivo de evitar que se reduzca la distancia operativa de los dispositivos, es necesario limpiar las superficies protectoras delanteras de su óptica con regularidad. Límpielas con un paño suave de algodón humedecido en agua. No ejerza demasiada presión sobre la superficie para evitar que se vuelva opaca. No utilice los siguientes elementos en las superficies pintadas ni en las de plástico: Alcohol o disolventes Paños sintéticos o de lana Papel u otros materiales abrasivos 2TLC172288M0701 Rev B 38

39 11 Ficha técnica Fabricante Dirección ABB JOKAB SAFETY Varlabergsvägen, 11 SE Kungsbacka Suecia Circuito eléctrico Fuente de alimentación (Vdd): Capacidad interna: Consumo (Transmisor): Consumo (Receptor): Salidas Protección frente a cortocircuitos: Corriente de salida: Corriente de fuga: Carga capacitiva (pura): Carga resistiva (pura): Tiempo de respuesta: Protección eléctrica: Conexiones: +24 V CC ±20 % (SELV/PELV) 23 nf (TX) / 120 nf (RX) 30 ma máx. / 0,9 W 75 ma máx. (sin carga) / 2,2 W 2 PNP Máx. 1,4 A a 55 C, mín. 1,1 A a 10 C 0,5 A/salida máx. <1 ma 65 nf máx. a 25 C 56 Ω mín. a +24 V CC ms (consulte la tabla) Clase III. Utilice SELV/PELV Transmisor: con. M12 macho de 4 polos; Receptor: con. M12 macho de 8 polos Longitud del cable: 50 m máx. (véase la nota *) con carga capacitiva de 50 nf y +24 V CC Óptica Tipo de emisión: Resolución: Altura protegida: Distancia operativa: Infrarrojos (880 nm) Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos» Consulte el apartado 12, «Descripción de los modelos» 0,5-50 m Atenuación de luz ambiental: Conforme a IEC :2013 Mecánica y datos ambientales Temperatura de funcionamiento: C Temperatura de almacenamiento: C Clase de temperatura: Humedad: T6 (TX/RX) % (sin condensación) Protección mecánica: IP65 (EN 60529:2000) Vibraciones: Resistencia a los impactos: Anchura 0,35 mm; frecuencia Hz; 20 barridos por eje; 1/8 min (EN :2008) 16 ms (10 G) 10 3 impactos por eje (EN :2008) Material de la carcasa: Aluminio pintado (amarillo RAL 1003) Material de la tapa: Material de la lente: Policarbonato Lexan 943A PMMA Peso: 1,2 kg/m máx. por unidad individual * Si se requiere un cable más largo, asegúrese de que se cumplen las mismas especificaciones. 2TLC172288M0701 Rev B 39

40 Seguridad operativa EN ISO :2008 PL e, Cat. 4 EN IEC :2010 EN IEC :2010 EN IEC :2010 EN IEC :2010 SIL 3 EC 62061:2005/A1:2013 SIL CL 3 Probabilidad de fallos peligrosos por hora (1/h) PFHd 2, Vida útil (años) T1 20 Tiempo medio entre fallos peligrosos (años) MTTFd 384 2TLC172288M0701 Rev B 40

41 12 Descripción de los modelos Tipo Referencia Altura de la zona sensible (mm) Eje interior (mm) N.º de haces Resolución (mm) Tiempo de respuesta (ms) Distancia operativa (m) Orion2-4-K2-050-B 2TLA022304R Orion2-4-K3-080-B 2TLA022304R Orion2-4-K4-090-B 2TLA022304R Orion2-4-K4-120-B 2TLA022304R TLC172288M0701 Rev B 41

42 13 Dimensiones 13.1 Perfiles Figura 35. Dimensiones de los perfiles Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros. Modelo L r (mm) L 1 (mm) L 2 (mm) Orion2-4-K2-050-B Orion2-4-K3-080-B Orion2-4-K4-090-B Orion2-4-K4-120-B TLC172288M0701 Rev B 42

43 13.2 Escuadra de fijación Figura 36. Dimensiones de la escuadra de fijación Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros Soporte de fijación con perfil MONTAJE A MONTAJE B Nota: todas las dimensiones se expresan en milímetros. Figura 37. Dimensiones de la escuadra de fijación con un perfil 2TLC172288M0701 Rev B 43

Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4

Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad. Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 Instrucciones originales Orion1 Base Cortinas fotoeléctricas de seguridad Dispositivo activo optoelectrónico de protección (AOPD) de tipo 4 ABB Jokab Safety Varlabergsvägen, 11 SE-434 39 Kungsbacka (Suecia)

Más detalles

Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx

Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx Instrucciones originales Espejos reflectores para cortinas fotoeléctricas Orion1 Mirror xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en

Más detalles

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este

Más detalles

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en

Más detalles

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO Serie PSEN op2h Instrucciones de servicio ÍNDICE 1. INFORMACIONES GENERALES... 1 1.1. Descripción general de los dispositivos de protección... 1 1.2.

Más detalles

Sensor de seguridad para protección perimetral

Sensor de seguridad para protección perimetral Sensor de seguridad para protección perimetral Características Para sistemas de paletizado ha sido especialmente desarrollado para aplicaciones de protección de acceso a máquinas de embalaje y paletizadoras.

Más detalles

Instrucciones originales Tubo protector para Orion1B y Orion2 Orion WET-xxx y Orion WET-Kxxx

Instrucciones originales Tubo protector para Orion1B y Orion2 Orion WET-xxx y Orion WET-Kxxx Instrucciones originales Tubo protector para Orion1B y Orion2 Orion WET-xxx y Orion WET-Kxxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles Sensor de nivel de líquidos Instalación en tuberías. Detecta mediante capacidad electrostática y no le influye ni el color del líquido ni el de la tubería. Disponible en modelos de 8 a mm de diá. y a mm

Más detalles

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 Manual del usuario 2 1 Botón interruptor 2 Ventana de indicación de rotación de fases 3 Abrir las lámparas de comprobación de fases 4 Disco rotante 3 1. Introducción

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) Página 2/14 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115218-01-03/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las teclas

Más detalles

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH Guía de Instalación Rápida DA-30501 Contenido Antes del uso... 2 1. Acerca del DA-30501... 2 2. Requisitos del sistema... 2 3. Vista General... 2 Puesta en marcha...

Más detalles

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico:

Más detalles

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad Código: 68017104 MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Emisores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19 inspiring innovation ver. B6F19 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola Kaptia Klever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL Manual de Instalación MODELO KGT1.50-Z/KGT1.100-Z A. ATENCIÓN A LA INSTALACIÓN Y AL USO Antes de instalar el operador, la puerta debe de estar equilibrada. La puerta

Más detalles

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

INFORMACIONES DE SEGURIDAD SERIES SG4-B Barrera de seguridad de rayos infrarrojos GUÍA RÁPIDA INFORMACIES DE SEGURIDAD Abstenerse a las instrucciones indicadas a continuación para un uso correcto y seguo de las barreras de seguridad

Más detalles

Configuración Distancia de detección de salida CON LUZ * CON LUZ. 2,5 m (3 m) CON LUZ. 4 m (5 m)

Configuración Distancia de detección de salida CON LUZ * CON LUZ. 2,5 m (3 m) CON LUZ. 4 m (5 m) Fotocélulas para todo tipo de tensión Alimentación universal: de 12 a 2 Vc.c. y de 24 a 2 Vc.a. Construcción delgada que ahorra espacio, con unas dimensiones de sólo x x 17,4 mm. Salidas de relé con una

Más detalles

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad Código: 68006109 MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Receptores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA

Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA 1 Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas de seguridad LCA Rejillas de luz y cortinas fotoeléctricas LCA Las rejillas de luz y las cortinas fotoeléctricas son resguardos de seguridad sin contacto (también

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR D-LUX Temporizador Digital OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador D-LUX producido

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto MANUAL DEL USUARIO Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto Índice 1. Introducción 2. Notas de seguridad 3. Características 4. Especificaciones 5. Diseño del instrumento 6. Medición 7. Checar

Más detalles

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Manual de instrucciones (parte relativa a la seguridad ATEX) Módulos AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A ES 80008907/00 12/2014 2 Manual de instrucciones (parte relativa a

Más detalles

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra SUNNY CENTRAL Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra 1 Introducción Algunos fabricantes de módulos recomiendan o exigen que se realice una puesta a tierra de la conexión

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Dimensiones. Conexión eléctrica

Dimensiones. Conexión eléctrica Dimensiones Conector M6.2 Conector programación M8 Ver longitud de la carcasa Ventana frontal 9.6 7 +.5. SW 8 8 +.5 5 +.5 SW Referencia de pedido 45 +.4 SW 8 Rejilla óptica con conecector macho Conexión

Más detalles

Miniextensor HDMI, Full HD

Miniextensor HDMI, Full HD Miniextensor HDMI, Full HD Manual DS-55203 Información del producto Este extensor HDMI incluye una unidad transmisora (TX) y una unidad receptora (RX) que funcionan como un par. Permite la transmisión

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta

Más detalles

Termostato electrónico con interruptor calor-paro-frío. Manual de instrucciones 3

Termostato electrónico con interruptor calor-paro-frío. Manual de instrucciones 3 Termostato electrónico con interruptor calor-paro-frío 5120 Manual de instrucciones 3 E) CEPRA 5120 INDICE 1. Descripción...4 2. Ajuste...5 3. Instalación...6 4. Conexión Eléctrica...7 5. Cambio de baterías...9

Más detalles

Luminaria Lineal para Alturas LED

Luminaria Lineal para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Manual de usuario XBF XBS5000

Manual de usuario XBF XBS5000 Manual de usuario XBF3000 - XBS5000 Instructivo de operación para barrera automática XBSBOARD Por favor lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar 1 DOC 7.5.1 561 ING REV. 001 FECHA REV. 25/10/2016

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13

Más detalles

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento 4. Especificaciones técnicas 5. Instalación 6. Puesta en funcionamiento 7. Comprobación del funcionamiento 8. Opcional 9. Mantenimiento 10. Anomalías

Más detalles

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno ---

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno --- ElecFuse -- Dispositivo todo en uno --- + Fusible inteligente + + Relé + + Interruptor ON/OFF + + Desconectador de baterías por baja tensión + Manual de configuración y uso El ElecFuse es un interruptor

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Rango de medición mín ,5 máx. 16 x 360

Datos técnicos. Datos generales. Rango de medición mín ,5 máx. 16 x 360 Referencia de pedido Características Construcción muy pequeña Alta resistencia climática 4 Bit Multivuelta Salida analógica Protección contra sobretensiones e inversiones de polaridad Descripción del producto

Más detalles

/ / 2015

/ / 2015 Manual de instrucciones original Sensores fotoeléctricos de seguridad (barreras / cortinas fotoeléctricas de seguridad) Ancho de la zona protegida (alcance) 0...12 m OY ES 704555 / 03 06 / 2015 Índice

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

TEMPORIZADOR EZ-1. Temporizador 9/14

TEMPORIZADOR EZ-1. Temporizador 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR EZ-1 Temporizador OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador EZ-1 producido usando

Más detalles

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones LED Flood 50W lámpara LED de descarga manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO PMV 50-N PMV 70-N PMV 80-N ATENCIÓN! Este equipo debe ser instalado por personal cualificado, respetando las normativas vigentes, con el fin

Más detalles

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT)

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) MANUAL DE INSTRUCCIONES IM826-E v0.2 RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) GENERALIDADES RI-R60 es un dispositivo que permite el control de aislamiento a tierra

Más detalles

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015 Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC2753 80232664/00 10/2015 1 Advertencia preliminar Los requerimientos de operación vienen indicados mediante " ". Ejemplo: Montar

Más detalles

Programadores Serie "PRO"

Programadores Serie PRO Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar

Más detalles

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD-332 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

1.2 Requisitos mínimos del sistema

1.2 Requisitos mínimos del sistema 1 Introducción Este manual va destinado a los usuarios del Trust Energy Protector 650 (UPS). No se necesitan conocimientos previos para la instalación y el uso de este producto. Si tiene dudas, póngase

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) Página 2/12 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115387-01-04/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las

Más detalles

Artefacto decorativo de cuatro luces

Artefacto decorativo de cuatro luces Artefacto decorativo de cuatro luces Manual de instalación Modelos 99087, 99088, 99089, 99090, 99091 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores

Más detalles

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 SW-4234_Manual_NNNNN Página 1 de 9 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. NOTAS DE SEGURIDAD... 4 3. CARACTERÍSTICAS... 4 4.

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD 332 / 363 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR ÍNDICE Pág. 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. 2 2.- LA CENTRAL. 3 3.- CONFIGURACIÓN 5 4.- DIAGNÓSTICO... 8 5.- ESQUEMA DE CONEXIONES... 10 1 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Más detalles

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo

Más detalles

Dimensiones. Elementos de indicación y manejo

Dimensiones. Elementos de indicación y manejo 3. Detector de bucle Dimensiones Referencia de pedido Conexión eléctrica Detector de bucle V CC SL SL Características Sistema de sensores para la detección de vehículos Completa interface de control para

Más detalles

PV-1 Agitador vórtex personal

PV-1 Agitador vórtex personal PV-1 Agitador vórtex personal Manual de funcionamiento Certificado para la versión V.1AW Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones

Más detalles

Contenido. Código: MLC530R SPG Receptor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC530R SPG Receptor de la cortina óptica de seguridad Código: 68009312 MLC530R30-1200-SPG Receptor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Emisores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Esquemas de conexiones

Más detalles

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico. Manual de instalación DEVIreg 132 Termostato electrónico www.devi.com Índice 1 Introducción............... 3 1.1 Especificaciones técnicas.... 4 1.2 Instrucciones de seguridad... 6 2 Instrucciones de

Más detalles

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104 Technaxx * Manual de usuario Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104 [adicional: Kit 3-Sensores de deccición de movimiento TX-105] Por la presente el fabricante Technaxx Deutschland GmbH & Co.KG

Más detalles

Inicio rápido. PowerLINE WiFi 1000 Modelos PL1000 y PLW1000

Inicio rápido. PowerLINE WiFi 1000 Modelos PL1000 y PLW1000 Inicio rápido PowerLINE WiFi 1000 Modelos PL1000 y PLW1000 Contenido de la caja En algunas regiones se incluye un CD de recursos con el producto. 2 Cómo comenzar Los adaptadores PowerLINE proporcionan

Más detalles

Dimensiones. Referencia de pedido 123. Conexión eléctrica. Características. Elementos de indicación y manejo. Información de producción RMS-G-RC-NA

Dimensiones. Referencia de pedido 123. Conexión eléctrica. Características. Elementos de indicación y manejo. Información de producción RMS-G-RC-NA Dimensiones ø.7 9.5 6.5 8.5 ø.7 65 57 Ventana para LED-display Referencia de pedido Sensor radar Características Abrepuertas industrial con capacidad de diferenciación entre personas y vehículos Área de

Más detalles

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA GUÍA DE INSTALACIÓN Modelo: IZ-B2HA (Exterior 100m, Interior 300m) Las barreras IZ-B2HA son unas barreras de infrarrojos

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS... 7 DIMENSIONES... 9 DATOS TÉCNICOS...

Más detalles

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES ( M98119801-20 / 04A ) (c) CIRCUTOR S.A. ----- Contador Trifásico MKB-363-M - M-981198 --- Pag Nº 2 CONTADOR ELECTRONICO ENERGIA ACTIVA TRIFASICO

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad antes de utilizar o de inspeccionar la pinza

Más detalles

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01 Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos, PIB01 Descripción del Producto Relés de control de nivel máx./mín. de intensidad (seleccionables por interruptores

Más detalles

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Inicio rápido WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Contenido de la caja En algunas regiones se incluye un CD de recursos con el producto. 2 Primeros pasos Los adaptadores Powerline proporcionan

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Unidad de alimentación y control 600 ma TK SV STG 600 REG Instrucciones de seguridad! El montaje, conexionado y programación de este producto debe ser llevado a cabo exclusivamente

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote MANUAL DE USUARIO EVO Remote MAN_000002_spa(EVO_Remote) ED: 2.0 de 08 Febrero 2017 1 de 13 1 INDICE Indice general 1 INDICE...2 2 NECESARIO...3 3 ADVERTENCIAS...4 4 DESCRIPTION DEL EQUIPO...5 5 CONEXION

Más detalles

Manual de Instalación de la. Luminaria LEDLightpipe

Manual de Instalación de la. Luminaria LEDLightpipe Manual de Instalación de la Luminaria LEDLightpipe Número: LED 0950-2 Rev.: 02 Fecha: 30/05/11 Manual de Instalación MH/LED Lightpipe versión 0950-2 Página 1 de 25 ÍNDICE 1. Especificación Técnica... 4

Más detalles

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05 Instrucciones operativas R Barrera de luz reflex OG N. de artículo 706/05 09/05 Utilización conforme al uso previsto En combinación con un espejo triple o una lámina reflejante, la barrera de luz reflex

Más detalles

Vea instrucciones para descargarse e instalar la última versión disponible del software de configuración LinkBoxEIB y el manual de usuario en

Vea instrucciones para descargarse e instalar la última versión disponible del software de configuración LinkBoxEIB y el manual de usuario en Instrucciones de seguridad ATENCIÓN Siga atentamente estas instrucciones de seguridad e instalación. Un manejo inadecuado puede ocasionar daños para su salud y puede ocasionar también daños irreparables

Más detalles

NF-800. Marco de Fotos Digital. Pantalla LED

NF-800. Marco de Fotos Digital. Pantalla LED NF-800 MANUAL DE OPERACION 8 Marco de Fotos Digital Pantalla LED Precauciones Precauciones y mantenimiento Para uso en interiores exclusivamente. Para prevenir riesgos de fuego o choque eléctrico, no

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo AS-i de seguridad AC007S / / 2010

Instrucciones de uso originales Módulo AS-i de seguridad AC007S / / 2010 Instrucciones de uso originales Módulo AS-i de seguridad AC007S 7390638 / 03 01 / 2010 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad 3 2 Realización de la instalación/puesta en marcha 3 2.1 Campos de

Más detalles

Guía del usuario del Soporte Nokia de música MD ª edición

Guía del usuario del Soporte Nokia de música MD ª edición Guía del usuario del Soporte Nokia de música MD-1 9312021 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto MD-1 se adapta

Más detalles

Detector digital PIR de doble tecnología Infrarrojos / Microondas Para Exterior

Detector digital PIR de doble tecnología Infrarrojos / Microondas Para Exterior Detector digital PIR de doble tecnología Infrarrojos / Microondas Para Exterior Manual de Usuario Este producto es un detector de movimiento único que utiliza la tecnología de elementos infrarroja y Microondas

Más detalles

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 En esta página: Símbolos de información de seguridad Pautas de funcionamiento Advertencias de seguridad Especificaciones técnicas

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

Datos Técnicos del Motor

Datos Técnicos del Motor Leer el manual antes de comenzar la instalación. Si esto no se respeta, no se admitirán reclamaciones sobre la garantía. Además, esto puede afectar el funcionamiento del motor. Los niños no reconocen los

Más detalles

Automatización de Fábrica MANUAL DE INSTRUCCIONES. MagSense. Sensores Magnéticos para Cilindros

Automatización de Fábrica MANUAL DE INSTRUCCIONES. MagSense. Sensores Magnéticos para Cilindros Automatización de Fábrica MANUAL DE INSTRUCCIONES MagSense Sensores Magnéticos para Cilindros Índice - Introducción... 3. - Información de Seguridad...3.2 - Acerca de este Manual...3.3 - Exclusión de Responsabilidad...3

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 7390938/00 07/2012 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Información importante

Información importante Información importante Comenzar aquí Estas son las operaciones que podrá realizar con esta guía: Cargar y configurar la computadora de mano. Instalar el software Palm Desktop y otras aplicaciones. Sincronizar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Estimado cliente: Gracias por adquirir este producto de LRP. Ud. a elegido una de las más avanzadas emisoras de hoy en día con características de alta gama y unos componentes electrónicos

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación Instrucciones de Instalación Placa de Cerámica KM 451 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 05 818 530 2 Indice Instrucciones de Seguridad

Más detalles

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones Vintage Tremolo pedal de efectos manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

/ / 2016

/ / 2016 Manual de instrucciones original Sensores fotoeléctricos de seguridad (cortinas / barreras fotoeléctricas de seguridad) con tubo de protección IP69K Ancho de la zona protegida (alcance) 0...10 m OY4xxS

Más detalles

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Por favor lea detenidamente este manual antes de utilizar el equipo. Guarde el mismo para futuras consultas. Estimado cliente: Gracias por comprar

Más detalles

TomTom ecoplus Reference Guide

TomTom ecoplus Reference Guide TomTom ecoplus Reference Guide Contents Antes de empezar 3 Bienvenido... 3 Componentes... 3 Requisitos... 3 Instalación de ecoplus 5 Configuración de una conexión Bluetooth mediante WEBFLEET... 5 Configuración

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031

MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031 MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Este instrumento está diseñado, fabricado y comprobado de acuerdo a la Norma IEC-61010 CAT III 600 V.

Más detalles