AJUSTES AJUSTES. Contenido
|
|
- Germán Camacho de la Fuente
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 Contenido AJUSTES Ajustes en el acondicionador de heno... E- Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E- Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E-4 Sincronización del rodillo acondicionador de heno... E-4 Presión del rodillo acondicionador de heno... E-5 Ajuste del patín de profundidad... E-6 Tablero de hilera... E-6 Blindajes de formación de camellones... E-6 Ajustes de la tensión de la correa... E-7 Mando del acondicionador de heno... E-7 Mando de la jaula central... E-7 Mandos del sinfín... E-8 Pala de sinfín... E-8 Ajustes del sensor eléctrico... E Rev.C E-
2 NOTAS E Rev.C
3 AJUSTES EN EL ACONDICIONADOR DE HENO Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno FIG. : El espaciamiento entre rodillos es el espacio entre el área levantada en el rodillo inferior () y el área retraída en el rodillo superior (). Asegúrese que el espaciamiento sea el mismo a ambos lados de los rodillos. L94A-0076 FIG. FIG. : El perno de ajuste () para el espaciamiento del rodillo está en la parte superior del conjunto de pivote del acondicionador de heno superior (). Para cambiar el espaciamiento del rodillo: Afloje la contratuerca () del perno de ajuste a ambos lados de la máquina. Afloje la tuerca de ajuste (4) para reducir el espaciamiento entre rodillos (aumentar el acondicionamiento de la cosecha). Apriete la tuerca de ajuste para aumentar el espaciamiento del rodillo (Disminuir el acondicionamiento de la cosecha). Una vuelta completa de la tuerca de ajuste cambiará el espaciamiento del rodillo.6 mm (/6 pulg). 5 Apriete la contratuerca del perno de ajuste a ambos lados de la máquina después de ajustar el espaciamiento del rodillo. FIG. 4 N79 Mida la distancia entre el indicador (5) y el tope. Asegúrese de que la distancia sea la misma en ambos lados. NOTA: El ajuste de fábrica de espaciamiento entre rodillos es de es de mm (/8 pulg) entre el indicador y el tope. IMPORTANTE: Nunca permita que los rodillos operen con cero de espaciamiento del rodillo. Se dañarán los rodillos Rev.C E-
4 Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno FIG. : Para reconfigurar el indicador de espaciamiento (), afloje las tuercas que sujetan los topes de espaciamiento entre rodillos () en ambos lados de la máquina. Afloje la contratuerca () en el perno de ajuste (4) en el conjunto de pivote del acondicionador de heno en ambos lados de la máquina. Gire despacio las tuercas de ajuste (5) hacia la izquierda hasta que un ángulo de acero (6) en el rodillo inferior (7) apenas toque el valle (8) entre los ángulos de acero en el rodillo superior (9). Asegúrese de que el ajuste es el mismo en ambos extremos de los rodillos. Gire ambos pernos de ajuste a la derecha / de vuelta para crear un ligero espacio entre los rodillos. Mueva el tope de espaciamiento entre rodillos contra el indicador de espaciamiento entre rodillos en ambos lados de la máquina. Apriete la tuerca en el tope de espaciamiento entre rodillos en ambos lados de la máquina. Consulte Espaciamiento entre rodillos del acondicionador de heno en esta sección para realizar el ajuste de espaciamiento entre rodillos correcto. FIG d-9577 Sincronización del rodillo acondicionador de heno FIG. 4: Afloje los pernos () de las bridas de sincronización () en el extremo izquierdo del cabezal. Gire el rodillo del acondicionador de heno inferior hacia la izquierda hasta sentir que hay contacto. Realice una marca (A y B) en ambas bridas de sincronización. Gire el rodillo del acondicionador de heno inferior hacia la derecha hasta sentir que hay contacto. Realice otra marca (C) en la brida de sincronización externa en alineación con la marca (A) en la brida de sincronización interna. Gire el rodillo del acondicionador de heno inferior hasta que la marca de la brida sincronizadora interna quede centrada entre las marcas de la brida sincronizadora externa. Apriete los pernos en las bridas de sincronización a 59 Nm (44 lbf pie). Tenga cuidado de no mover cualquiera de las bridas sincronizadoras al momento de ajustar los pernos. FIG. 4 B C A P760 E Rev.C
5 Presión del rodillo acondicionador de heno m ADVERTENCIA: El contacto con una línea de mando en rotación puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. No realice ajustes de la tensión de rodillo con el cabezal conectado. Baje el cabezal y conecte el freno de estacionamiento. NOTA: Ajustar el espaciamiento entre los rodillos del acondicionador de heno hace el cambio más significativo en el acondicionamiento de la cosecha. Consulte Espaciamiento entre rodillos del acondicionador de heno en esta sección para más información. FIG. 5: La presión de rodillo del acondicionador de heno puede modificarse ajustando el manómetro en el panel de control () bajo el blindaje de mando izquierdo. La presión hidráulica se aplica a los cilindros () en los extremos del rodillo superior () del acondicionador de heno. El acumulador proporciona una función de flotación a los rodillos del acondicionador de heno. NOTA: La presión manométrica recomendada para empezar es de 5,56 kpa (800 lb/pulg²).. N79 FIG. 5 FIG. 6: Para ajustar la presión de rodillo del acondicionador de heno: Arranque el tractor y baje lentamente el cabezal hasta el suelo. Aplique el freno de estacionamiento. Ajuste la velocidad del motor a baja en vacío y conecte el freno de estacionamiento. No conecte el cabezal. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de ajuste () en la dirección correspondiente para aumentar o reducir la presión de rodillo. Presione el lado izquierdo del interruptor de ajuste para aumentar la presión manométrica. Presione el lado derecho del interruptor de ajuste para disminuir la presión manométrica. Abra despacio la válvula de bola () hasta que la aguja en el manómetro () comience a moverse. FIG. 6 N88 Cierre la válvula de bola cuando alcance la presión del rodillo deseada. Suelte el interruptor de ajuste. IMPORTANTE: No No opere con la presión de rodillos por debajo de,447 kpa (500 lb/pulg²). El acumulador puede sufrir daños Rev.C E-5
6 AJUSTE DEL PATÍN DE PROFUNDIDAD FIG. 7: Para ajustar los patines de profundidad (), quite las horquillas () de los pasadores de horquilla (). Quite los pasadores de horquilla del soporte de ajuste (4). Coloque el patín de profundidad en la posición deseada e instale la horquilla a través de los agujeros en el soporte de ajuste y correa de ajuste. Instale la horquilla en el pasador de horquilla. Los juegos de rodillo opcionales se pueden ajustar en la misma forma. 4 FIG. 7 N740 TABLERO DE HILERA FIG. 8: Ajuste el tablero de hilera () tirando del pasador de traba cargado por resorte (). Coloque el tablero de hilera en la posición deseada y suelte el pasador de traba cargado por resorte. Asegúrese que el pasador de traba cargado por resorte se conecte a una ranura en el soporte de ajuste (). Hay disponible un juego de actuador eléctrico que permite al operador ajustar la posición del tablero de hilera desde la cabina. Consulte Actuador eléctrico de tablero de hilera en la sección Accesorios y opciones para obtener más información. FIG. 8 NC7884 BLINDAJES DE FORMACIÓN DE CAMELLONES FIG. 9: Para ajustar los blindajes de formación del camellón () afloje las manijas de ajuste delantera () y trasera (). Ponga los blindajes de formación de camellón en la posición deseada. Apriete las manijas de ajuste. Para ajustar el deflector (4) afloje las manijas de ajuste laterales (5). Coloque el deflector en la posición deseada. Apriete las manijas de ajuste. 6 6 La altura de la plataforma trasera se sube y se baja moviendo las cadenas de ajuste (6) en las ranuras. 5 FIG LB0969 E Rev.C
7 AJUSTES DE LA TENSIÓN DE LA CORREA Mando del acondicionador de heno FIG. 0: Sostenga la tuerca de retención () junto a la arandela de resorte () y afloje la contratuerca()armada en la varilla de ajuste (4). El espacio (A) entre el tubo de resorte de la polea guía y la arandela de resorte debe ser de a 4 mm (0.07 a 0.5 pulg). Sostenga la tuerca de retención y apriete la contratuerca. NOTA: Demasiada tensión puede causar una falla prematura de la correa. La correa de mando del acondicionador de heno deberá centrarse en la polea guía. Si es necesario, afloje los pernos en el soporte de montaje (5) y el perno de pivote (6). Mueva la polea guía en la posición correcta. Apriete los pernos en el soporte de montaje y el perno de pivote. A 6 4 FIG. 0 5 P69568 Mando de la jaula central El procedimiento es el mismo tanto para el lado derecho como para el izquierdo. FIG. : Compruebe la tensión de las correas de mando () de la jaula central entre la polea de mando () y la polea de la jaula central (). La tensión es correcta cuando hay una deflexión al medio de.5 mm (0.0 pulg) con 9.5 N (4.4 lb) de fuerza. Para ajustar la tensión, afloje los cuatro tornillos de cabeza (4) que fijan el conjunto de la jaula central al cabezal. Apriete el perno de ajuste (5) para mover la posición del conjunto de jaula central. Cuando la tensión sea la correcta, apriete los cuatro tornillos de cabeza. 5 FIG. 4 N Rev.C E-7
8 Mandos del sinfín Lado derecho FIG. : Compruebe la tensión de las correas de impulsión del sinfín () entre las poleas de mando. La tensión es correcta cuando hay una deflexión de.5 mm (0.6 pulg) a mitad de tramo con 0 a.4 N (4.5 a 4.8 lb) de fuerza en una correa. Para ajustar las correas de impulsión del sinfín del lado derecho, afloje los dos pernos de montaje (). Gire el conjunto del eje auxiliar () para ajustar la correa. Apriete los dos pernos de montaje. FIG. P6954 Lado izquierdo FIG. : Compruebe la tensión de las correas de impulsión del sinfín () entre las poleas de mando. La tensión es correcta cuando hay una deflexión de.5 mm (0.48 pulg) a mitad de tramo con 7.8 a 9. N (4.0 a 4. lb) de fuerza en una correa. Para ajustar las correas de impulsión del sinfín del lado derecho, afloje el perno de montaje (). Mueva el tensor () para ajustar la tensión en la correa. Apriete el perno de montaje. FIG. NC48 PALA DE SINFÍN FIG. 4: La pala del sinfín de borde () debe estar a ras a.5 mm sobre (a ras a 0.06 pulg sobre) el diámetro del sinfín. Para ajustar la pala del sinfín, afloje la tuerca de traba superior (). Mueva la pala del sinfín y apriete la tuerca de traba de brida superior. FIG. 4 P6747 E Rev.C
9 AJUSTES DEL SENSOR ELÉCTRICO El espacio entre las orejetas en la polea y el sensor o los dientes en el disco del sensor debe ser de 0.75 a.5 mm (0.00 a pulg). Para ajustar el espacio, afloje una contratuerca en el sensor. Ajuste el espacio del sensor. Apriete la contratuerca a 0 Nm (90 lb-pie). FIG. 5: Los sensores de velocidad del cabezal () están situados en el lado izquierdo debajo del blindaje de mando. FIG. 6: El sensor de deslizamiento de la jaula () está situado en el lado derecho debajo del blindaje de mando. FIG. 5 N79 FIG. 7: El sensor de deslizamiento del acondicionador de heno () está situado en el lado derecho debajo del blindaje de mando. FIG. 6 N749 FIG. 7 P Rev.C E-9
10 NOTAS E Rev.C
AJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Ajustes del acondicionador de forraje... E- Distancia entre los rodillos del acondicionador de forraje... E- Indicador de distancia entre los rodillos del acondicionador de forraje...
Más detallesAJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Ajuste del enganche... D- Enganche giratorio de tres puntos... D- Enganche giratorio de la barra de tiro... D- Tablero de hilera... D- Blindajes de formación... D-6 Ajuste del patín de
Más detallesPREPARACIÓN. Contenido
Contenido PREPARACIÓN Conexión del cabezal... C- Alivio de flotación... C- Conexión de los brazos de levantamiento... C-4 Conexión del eslabón central... C-5 Conexión de las mangueras hidráulicas... C-6
Más detallesOPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR
OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro
Más detallesARMADO ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS PREPARACIÓN
ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES Inspeccione la máquina y las piezas cuidadosamente y compruebe que no tengan daños ocurridos durante el despacho. Contacte inmediatamente a la compañía
Más detallesINFORMACIÓN GENERAL. Contenido
Contenido INFORMACIÓN GENERAL Introducción... B-3 Unidades de medida... B-3 Piezas de repuesto... B-3 Identificación de la máquina... B-3 Descripción... B-4 Patines de profundidad del cabezal... B-5 Sistema
Más detallesAJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Suspensión de la cabina - Si tiene... E-3 Descripción... E-3 Presión de aire... E-3 Calibraciones... E-4 Pantalla de calibración... E-4 Palanca de velocidad de desplazamiento... E-5 Ángulo
Más detallesAJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad
Más detallesINFORMACIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN. Unidades de medida. Piezas de repuesto UBICACIÓN DE LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE
INTRODUCCIÓN La información está escrita para condiciones generales. Realice los ajustes que sean necesarios para condiciones específicas. La derecha y la izquierda, tal y como se utilizan en este manual
Más detallesAJUSTES PROTECTOR CONTRA VIENTO RUEDAS DE TROCHA
PROTECTOR CONTRA VIENTO FIG. : El protector contra viento () se ajusta mediante la cadena de ajuste de protector contra viento (). Configure el protector contra viento para que se desplace justo por encima
Más detallesInstalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos.
Instrucciones de instalación: 9689995/BZ7C y 9689996/BZ4C Equipados con uno de los siguientes equipos de corte: 96899945 Equipo de corte de túnel TunnelRam TRD6B 96899946 Equipo de corte de túnel TunnelRam
Más detallesESPECIFICACIONES. Contenido
Contenido ESPECIFICACIONES Dimensiones y pesos... G-3 Neumáticos... G-3 Cabezal... G-3 Sistema de corte... G-3 Sistema de mando... G-3 Bastidor... G-4 Requisitos del tractor... G-4 Acondicionador de rodillo...
Más detallesAJUSTES AJUSTES. Contenido
Contenido AJUSTES Embrague deslizante del eje de mando... D-3 Tensión de la correa y cadena... D-5 Cadenas de mando del recojedor y sinfin... D-5 Cadena de mando Recojedor / dispositivo de llenado... D-7
Más detallesSTIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que
Más detallesSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla
Más detallesARMADO ARMADO. Contenido
Contenido ARMADO Daños durante el envío y piezas faltantes... J- Valores de par de apriete de pernos... J- Información del enganche... J- Armado de la máquina... J- Remoción de la caja e instalación de
Más detallesMOLINETES DE 5, 7 Y 11 CUCHILLAS
FORM NO. 3321-715 Rev A MODELO Nº 03857 80001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03858 80001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03859 80001 Y SUPERIORES REELMASTER SERIE 6000 MANUAL DEL OPERADOR MOLINETES DE 5, 7 Y 11 CUCHILLAS
Más detallesOPERACIÓN OPERACIÓN LISTAS DE COMPROBACIÓN. Previa a la operación. Final del día
OPERACIÓN LISTAS DE COMPROBACIÓN Utilice las siguientes listas como guía para las inspecciones diarias generales de la máquina. Previa a la operación Lea el Manual del Operador y familiarícese con los
Más detallesACCESORIOS Y OPCIONES
INFORMACIÓN GENERAL Los siguientes accesorios, equipos, juegos y piezas especiales están disponibles para esta máquina a través de su distribuidor. La utilización, operación y mantenimiento de estos accesorios
Más detallesINSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR ELÉCTRICO
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR ELÉCTRICO Art.nr. 0458-395-5032 LOGOSOL B751 ASERRADERO DE CINTA ES El aserradero se envía con un preensamblado previo, a excepción del motor y el brazo de control.
Más detallesLUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACIÓN La siguiente tabla de mantenimiento indica todos los componentes que pueden recibir mantenimiento y las conexiones de engrase por orden de frecuencia en horas para condiciones de funcionamiento
Más detallesSTIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los
Más detallesHD guía de instalación
JANUS INTERNATIONAL 1 866 562 2580 w w w. j a n u s i n t l. c o m 1950 1950HD guía de instalación EL EXTREMO DERECHO DEL CONTROLADOR SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA DEL LADO IZQUIERDO EL EXTREMO IZQUIERDO
Más detallesDoor (3667)
1-877-357-Door (3667) 2000 2500 3000 guía de instalación EL EXTREMO DERECHO DEL CONTROLADOR SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA DEL LADO IZQUIERDO EL EXTREMO IZQUIERDO DE TENSIÓN SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA
Más detallesARMADO ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS INFORMACIÓN DEL ENGANCHE INSTRUCCIONES DE ARMADO
ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES Inspeccione la máquina y las piezas cuidadosamente y compruebe que no tengan daños ocurridos durante el despacho. Contacte inmediatamente a la compañía
Más detalles1995 Nissan-Datsun Sentra L4-1998cc 2.0L DOHC MFI (SR20DE)
1995 Nissan-Datsun Sentra L4-1998cc 2.0L DOHC MFI (SR20DE) Cadena de distribución: Servicio y reparación Fig. 5 Reemplazo de la cadena de distribución (Parte 1 de 2) Consulte la Fig. 5 cuando reemplace
Más detallesInstalación. Kit de refrigeración del sistema hidráulico Cortacésped GrandStand. Piezas sueltas. Instrucciones de instalación. Nº de modelo
Form No. Kit de refrigeración del sistema hidráulico Cortacésped GrandStand Nº de modelo 121-7480 3373-397 Rev A Instrucciones de instalación Instalación Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para
Más detalles3100 guía de instalación
JANUS INTERNATIONAL 1 866 562 2580 w w w. j a n u s i n t l. c o m 3100 guía de instalación EL EXTREMO DERECHO DEL CONTROLADOR SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA DEL LADO IZQUIERDO EL EXTREMO IZQUIERDO DE
Más detallesSulky Máquina de pintar 1200
Form No. 3355 4 Rev C Sulky Máquina de pintar 00 Modelo Nº 403 6000000 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.toro.com. Traducción del original (ES) Contenido Página Introducción.................................
Más detallesSeguridad. Remolque Zanjadora TRX. Pegatinas de seguridad e instrucciones. Instrucciones de montaje
Remolque Zanjadora TRX Nº de modelo 22979 Nº de modelo 22979HD Form No. 3378-762 Rev A Instrucciones de montaje Seguridad Lea y comprenda lo siguiente antes de usar el remolque: Antes de cada uso: Inspeccione
Más detallesARMADO ARMADO. Contenido
Contenido ARMADO Daños durante el envío y piezas faltantes... J-3 Valores de par de apriete de pernos... J-3 Procedimiento de armado... J-3 Condición de entrega y lista de comprobación de entrega... J-6
Más detalles1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos)
Form No. 7-07 Rev A Kit de hidráulica remota trasera Unidades de tracción Sand /In eld Pro 040 y 040 Nº de modelo 0878 Instrucciones de Instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
Más detallesTRANSPALETA DE TIJERA
- Diseño Ideal, Traspaleta para Numerosas Posibilidades de uso, hace que esta unidad muy adecuada como Transpaleta y mesa elevadora de tijera. - Toma telescópica compuesta por tres vástagos, Creando de
Más detallesLección 3: Sistema hidráulico de dirección del Cargador de Ruedas 950G
: Sistema hidráulico de dirección del Cargador de Ruedas 950G Introducción Esta lección presenta la nomenclatura, las funciones de los componentes y la operación del sistema de dirección LS/PC (con HMU)
Más detallesKit de luces de freno y de intermitentes Vehículo utilitario Workman serie GTX eléctrico
Form No. Kit de luces de freno y de intermitentes Vehículo utilitario Workman serie GTX eléctrico Nº de modelo 133-717 3413-5 Rev A Instrucciones de instalación ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la
Más detallesDESPIECES MOTOAZADAS
DESPIECES MOTOAZADAS SELEKA Modelos: ESPAÑOL FY-ST75 FY-ST75A FY-ST360 I. IDENTIFICACION DE COMPONENTES (Fig.1) Modelos: FY-ST75/FY-ST75A 1 Motor. 2 y 3 Barra y tornillo de sujección. 4 Ajustador de altura
Más detallesKit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907
Form No. 338-638 Rev A Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 00 Modelo 44905, 44906 o 44907 Nº de modelo 7-5899 Nº de modelo 7-5907 Instrucciones de instalación
Más detallesLas especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso y con la consiguiente exoneración de responsabilidad.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso y con la consiguiente exoneración de responsabilidad. 4 X 6 ENFARDADOR Dimensiones y pesos (sin envoltura de malla) Anchura total
Más detallesTabla de Contenidos. 4. Ajustes
Tabla de Contenidos 4. Ajustes 4.1 Alineación de la transmisión............................................. 345 4.1.1 Alineación de la transmisión............................................. 345 4.1.2
Más detallesSTIGA PARK 121 M
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar
Más detallesConsejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748
Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en
Más detallesMANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL. Valores de par de apriete de pernos
INFORMACIÓN GENERAL Valores de par de apriete de pernos Todos los pernos utilizados en esta máquina son pernos enchapados de grado 5 a menos que se especifiquen grados superiores. Siempre reemplace los
Más detallesADVERTENCIA CALIFORNIA
Kit de Alternador Vehículo utilitario Workman HDX-Auto Nº de modelo 33-0575 Form No. 3399-379 Rev A Instrucciones de instalación ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 5 Este producto contiene
Más detallesARMADO ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES PREPARACIÓN DEL TRACTOR. ARMADO m ADVERTENCIA: La consola no debe
ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES Inspeccione la máquina y las piezas cuidadosamente y compruebe que no tengan daños ocurridos durante el despacho. Contacte inmediatamente a la compañía
Más detallesProClinch Series. Diseñado para cumplir con sus necesidades de fijación. SU PROVEEDOR MUNDIAL DE PIEZAS DE FIJACIÓN. VertexFasteners.
ProClinch Series Diseñado para cumplir con sus necesidades de fijación. ProClinch 4.5 Diseñada para colocar grapas en tiras. Esta herramienta de mano, que solo pesa 4.5 lbs (2.04 Kg), ofrece una máxima
Más detallesKit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo
Seguridad Form No. 3368-875 Rev A Kit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo 106-4840 Instrucciones de instalación Pegatinas de seguridad e instrucciones
Más detalles1990 Volkswagen Golf L4-1781cc 1.8L SOHC
1990 Volkswagen Golf L4-1781cc 1.8L SOHC Correa de distribución: servicio y reparación Remoción e Instalación NOTA: El motor de 8 válvulas requiere una llave especial, Volkswagen No. US4493 o equivalente,
Más detallesInstalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores
Form No. 3383-903 Rev A Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Nº de modelo 120-2736 Instrucciones de instalación
Más detallesAJUSTES. Contenido AJUSTES
AJUSTES Contenido Guarda contra enrrollado...99 Nuemáticos...99 Altura del cabezal... 100 Resortes de flotación del cabezal... 100 densidad de fardo y tensión de la correa...101 Sistema de atado... 102
Más detallesLUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Tabla de lubricación... F- Información general de lubricación... F-4 Durante la lubricación... F-4 Cojinetes sellados... F-4 Información de lubricación... F-5 Puntos
Más detallesZANJADORA FEMA-HONDA 6,5 HP F126. Manual de Usuario
F126 Ensamblado de la zanjeadora Instrucciones de ensamblado A. Instalación del manubrio 1. Remover los 6 bulones y arandelas del paquete. 2. Ubique el manubrio en la maquina. 3. Aliñe los agujeros de
Más detallesINFORMACIÓN GENERAL. Contenido
Contenido INFORMACIÓN GENERAL Introducción... B-3 Unidades de medida... B-3 Piezas de repuesto... B-3 Ubicación de la placa de número de serie... B-3 Identificación de la máquina... B-3 Números de modelo
Más detalles16. SISTEMA DE FRENADO
16 SISTEMA DE FRENADO ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 16-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesApertura de puerta industrial con montaje lateral. Manual de usuario - 1 -
Apertura de puerta industrial con montaje lateral Manual de usuario - 1 - Índice 1. Características del operador...3 2. Advertencias de seguridad... 3 3. Instalación del operador... 4 3.1 Instalación...
Más detallesPlataforma de rueda de alta elevación
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Servicio téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales:
Más detalles16. SISTEMA DE FRENADO
16 SISTEMA DE FRENADO ESQUEMA---------------------------------------------------------------------- 16-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS-----------------------------------------------
Más detallesMONTAJE MONTAJE. Contenido
MONTAJE Contenido Controles previos al desembalaje... 337 Montaje de la cosechadora... 337 Ruedas delanteras... 337 Eje trasero y ruedas... 337 Eje sin tracción... 337 Eje con tracción... 337 Luces y espejos...
Más detallesh hasta que la luz del cargador pasa de color rojo a ser color IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR
ATENCIÓN 1. 2. de 6- h hasta que la luz del cargador pasa de color rojo a ser color 4. IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR ATENCIÓN El uso de este producto no está recomendado para personas con movilidad
Más detallesINSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR DE GASOLINA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR DE GASOLINA Art.nr. 0458-395-5024 LOGOSOL B751 ASERRADERO DE CINTA ES El aserradero se envía con un preensamblado previo, a excepción del motor y el brazo de
Más detallesProcedimiento recomendado de instalación Tensor de correa VKM 70000/VKM A GM: Aveo, Sonic/ Daewoo: Espero 1.4/1.
Página 1 de 5 Nota técnica Procedimiento recomendado de instalación Tensor de correa VKM 70000/VKM 70000 A GM: Aveo, Sonic/ Daewoo: Espero 1.4/1.5L DOHC (16v) Preparación inicial: Precaución: El procedimiento
Más detalles15. FRENO TRASERO/BASCULANTE/
15 FRENO TRASERO/BASCULANTE/RUEDA TRASERA/ SUSPENSIÓN TRASERA ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 15-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO -----------------------------------------
Más detalles8. Instale los pernos y el tensor de la cadena de transmisión del eje de balance.
Página 11 de 19 8. Instale los pernos y el tensor de la cadena de transmisión del eje de balance. los pernos a 10 N m (89 lb pulg). 9. Retire el gancho de papel del tensionador de la cadena de tracción
Más detallesESPECIFICACIONES. Contenido
Contenido ESPECIFICACIONES Enfardador cuadrado Modelo 1835... G-3 Dimensiones y pesos... G-3 Cámara de fardo... G-3 Neumáticos... G-3 Recogedor... G-3 Dispositivo de llenado... G-4 Émbolo... G-4 Motriz...
Más detallesInstale la cadena de distribución de la LH, antes de instalar la cadena de distribución de RH.
MECÁNICA(H4DO) Sincronización de la Cadena de Montaje INSTALACIÓN Instale la cadena de distribución de la LH, antes de instalar la cadena de distribución de RH. 1. CADENA DE DISTRIBUCIÓN DE RH Tenga cuidado
Más detallesSeguridad. Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200. Pegatinas de seguridad e instrucciones ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación
Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200 Nº de modelo 25409 Nº de modelo 25409E Form No. 3394-707 Rev B Instrucciones de instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde
Más detallesManual de instrucciones e instalación
Manual de instrucciones e instalación Tensores ROSTA Tensores Accesorios -G -W -R Piñón N Patín P Resistente al aceite Hasta + 120 C Reforzado Kit de Piñón Kit de Patín -I -F -FE -B Rodillo R Rodillo RL
Más detalles7.0 MANUALES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN
164 7.0 MANUALES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN 7.1 MANUAL DE ENSAMBLE En este manual se explicará con los dibujos isométricos reales como se ensambla la máquina. En estos dibujos estarán señalados los números
Más detallesDESEMBALAJE AJUSTAR LA MÁQUINA VOLANTE Y VELOCIDAD ENGRASE Y MANTENIMIENTO CAMBIAR LA AGUJA
DESEMBALAJE Abrir con cuidado la caja y quitar la tapa vigilando de no dañar la máquina. Los accesorios pequeños están empaquetados a parte en sobres individuales. No descartar ningún paquete sin asegurarse
Más detallesUNIDAD DE CORTE REELMASTER 5100
FORM N 3318-294 ES Rev A MODELO Nº 03505 60001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03508 60001 Y SUPERIORES MANUAL DEL OPERADOR UNIDAD DE CORTE REELMASTER 5100 The TORO COMPANY 1991, Rev. 1992, 1993, 1994 Indice Página
Más detallesTRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA
TRIMPRO ELECTRICAL (América del Norte / Europa / Australia) USE On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TES: Notas: instale el motor usando las 2 tuercas de seguridad suministradas
Más detallesDeflector de techo. Información general sobre los deflectores Información general sobre los deflectores
Información general sobre los deflectores Información general sobre los deflectores Las cabinas de Scania se desarrollan utilizando métodos de cálculo avanzados y se prueban en el túnel de viento para
Más detallesOPERACIÓN OPERACIÓN. Contenido
Contenido OPERACIÓN Listas de control... D-3 A diario... D-3 Antes de cada temporada... D-3 Fin de la temporada... D-3 Ajustes de la máquina para utilizarla en el campo... D-4 Acondicionamiento del producto
Más detallesKit de interruptor de desconexión del diferencial delantero Vehículo utilitario Workman HDX/HDX-D con tracción a cuatro ruedas
Form No. 3378-784 Rev B Kit de interruptor de desconexión del diferencial delantero Vehículo utilitario Workman HDX/HDX-D con tracción a cuatro ruedas Nº de modelo 121-6337 Instrucciones de instalación
Más detallesLUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
AL INDICE ENGINE BRICACIÓN SISTEMA DE BRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO....................... CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (3SZ-VE) COMPONENTES.............................................
Más detallesKit de arnés para luces LED y contador de horas inalámbrico Cortacéspedes Greensmaster Serie 800, 1000, 1600, Flex, 1800 o 2100 de 2012 y posteriores
Form No. 3401-938 Rev A Kit de arnés para luces LED y contador de horas inalámbrico Cortacéspedes Greensmaster Serie 800, 1000, 1600, Flex, 1800 o 2100 de 2012 y posteriores Nº de modelo 04295 Instrucciones
Más detallesMANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4
MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 LUBRICACION Y ENGRASAMIENTO Al poner en funcionamiento la máquina inicialmente y después mantenerla por un largo tiempo sin uso totalmente, es necesario
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje de las válvulas de bola serie 40G, serie 40, serie AFS y serie SK a los Actuadores eléctricos serie 140, Actuadores neumáticos serie 130 / 150, y Actuadores neumáticos serie 121
Más detalles14. DIRECCIÓN/RUEDA DELANTERA/
14 14 DIRECCIÓN/RUEDA DELANTERA/ ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 14-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 14-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesEquipo de elevación NM. Manual del Usuario
Equipo de elevación NM Manual del Usuario 1- Información importante de seguridad. Con cuidado lea y siga toda precaución de seguridad y advertencias antes del intento de instalar y usar el Equipo de elevación
Más detallesa partir de la máquina No 29903
a partir de la máquina No 29903 ES 2 ÍNDICE Declaración de Conformidad CE... 4 Verificación de recepción... 5 Descripción de la máquina... 5 Aplicaciones.... 5 Especificaciones técnicas.... 5 Responsabilidad
Más detallesESPECIFICACIONES. Contenido
Contenido ESPECIFICACIONES WR9770... H-3 Dimensiones y pesos... H-3 Neumáticos... H-5 Motor... H-5 Sistema eléctrico... H-6 Sistema de impulsión de desplazamiento... H-6 Bomba de impulsión del colector...
Más detallesInstalación de Portón Seccional Altura Reducida
Instalación de Portón Seccional Altura Reducida CUIDADOS GENERALES Leer cuidadosamente este manual, antes de comenzar la instalación. La garantia no cubre adicionales o modificaciones a las piezas sin
Más detallesDesmontaje e instalación del motor
Herramientas especiales... 5-2 Desmontaje... 5-3 Instalación... 5-11 Herramientas especiales Nº de herramienta Descripción Página 5-2 Desmontaje PELIGRO Asegúrese de que los soportes de seguridad se hallan
Más detallesLU , MANUAL DE INSTRUCCIONES
LU-2810-6, 2860-6 MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE 1. ESPECIFICACIONES... 1 2. INSTALACION... 1 3. INSTALACIÓN DE LA CORREA Y SU CUBIERTA... 2 4. MODO DE AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA... 3 5. INSTALACIÓN
Más detallesElevador de tren de potencia Capacidad máxima: 1250 lb. (567 kg)
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 USA TELÉFONO: (507) 455-7000 SERV. TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES: (507)
Más detallesLOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido Anudador... F-3 Amarre de alambre... F-8 Problemas de tamaño y forma del fardo... F-9 Pernos de seguridad... F-10 Conjunto recojedor... F-11 Agujas... F-12
Más detallesUNIDADES DE CORTE DE CUCHILLA 8 Y 11 (Para Greensmaster 3200)
FORM NO. 3318-306 ES Rev A MODELO Nº 04480 60001 Y SUPERIORES MODELO Nº 04481 60001 Y SUPERIORES MANUAL DEL OPERADOR UNIDADES DE CORTE DE CUCHILLA 8 Y 11 (Para Greensmaster 3200) The TORO Company 1995
Más detallesUnidad de Corte de 5, 8 y 11 Cuchillas
Impreso Nº 3325-707 Rev B Unidad de Corte de 5, 8 y Cuchillas para Reelmaster Serie 2000 y 3000 Modelo Nº 0320 2000000 y Superiores Modelo Nº 032 2000000 y Superiores Modelo Nº 0322 2000000 y Superiores
Más detallesAutomatizador de Cortina BBS Motion
Automatizador de Cortina BBS Motion Manual del Usuario Contenido: 1. Informacion importante de Seguridad 3 2. Principales Parámetros técnicos 3 3. Introducción...4 4. Instalación y ajuste..4 5. Electico..8
Más detallesDesmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R
Información general Información general Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Herramientas Ejemplos de herramientas recomendadas por Scania: Número de pieza Función 82 320 Plataforma de elevación
Más detallesSECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico
206-06-1 Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 SECCIÓN 206-06 Accionamiento del Freno Hidráulico APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones...
Más detallesAyuda de Trabajo de Ensamblaje de Antena de 98cm
Resumen Ayuda de Trabajo de Ensamblaje de Antena de 98cm Esta Ayuda de Trabajo comprende: Verifique la Alineación del Ensamble del Azimut /Elevación (AZ/EL) Ensamble de Ajuste de la Inclinación Ensamblado
Más detallesREEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO
(D) REEMPLAZO DEL : PASO A PASO (V) Tornillo de ajuste (Llave Allen de 3/16 ) (E) (U) (I) Tornillo de sujeción (Llave Allen de 5/32 ) Tornillo de bloqueo (H) (Llave Allen de 5/32 ) (G) (Y) (T) (ZZ) (Z)
Más detallesPOR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
CLAVES RI1051 y RI1058 RODACARGA DB 2 Toneladas Modelos 685mm/1220mm y 520mm/1100mm HIDRÁULICO LIGERO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA ENSAMBLE DE MANIJA 01 1. Favor de
Más detallesMANILLAR/RUEDA DELANTERA/FRENO DELANTERO/ SUSPENSIÓN DELANTERA/DIRECCIÓN
15 15 MANILLAR/RUEDA DELANTERA/FRENO DELANTERO/ SUSPENSIÓN DELANTERA/DIRECCIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 15-1 ANÁLISIS DE PROBLEMAS-----------------------------------------------
Más detallesESPECIFICACIONES. Contenido
Contenido ESPECIFICACIONES Dimensiones y pesos... H-3 Neumáticos... H-3 Motor... H-4 Sistema eléctrico... H-4 Sistema de mando de desplazamiento... H-4 Sistema de mando del cabezal... H-4 Sistema auxiliar...
Más detallesINFORMACIÓN GENERAL Contenido
INFORMACIÓN GENERAL Contenido Información general Introducción... B-3 Unidades de medida... B-3 Piezas de repuesto... B-3 Ubicación de la placa de número de serie... B-4 Identificación de la máquina...
Más detalles