JACK LONDON PIRATA. PROMETEO VULENCín

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "JACK LONDON PIRATA. PROMETEO VULENCín"

Transcripción

1 JACK LONDON PIRATA lv PROMETEO VULENCín

2 OBRAS DE JACK LONDON EX LIBRIS DEL AUTOR

3 OBRAS DE IACK LONDON PUBLICADAS ANTES DE ADÁN. LA LLAMADA DE LA SELVA. AVENTURA. LA PESTE ESCARLATA. EN PREPARACIÓN EL TALÓN DE HIERRO. EL MOTÍN DEL «ELS1NOR». POR LOS CAMINOS. JERRY EL DE LAS ISLAS. y las demás novelas de este aulor PROMETEO Qcrmanfas, 33.-VALENC1A (Published In Spain)

4 JACK LONDON LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA TRADUCIDA DEL INGLÉS POR ADELA OREGO PROMETEO Gerraanfas, 33.-VALENCIA (Published In Spain)

5 DERECHOS EXCLUSIVOS DB TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.

6 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA PRIMERA PARTE CAPITULO PRIMERO HERMANO Y HERMANA CRUZARON corriendo la arena luminosa, dejando tras ellos el Pacífico con el estrépito atronador de la resaca; al llegar á la calzada montaron en las bicicletas y con extraordinaria rapidez se hundieron en las verdes avenidas del parque. Eran tres, tres muchachos, vistiendo sweaíers de vivos colores, y se deslizaban por el andén de las bicicletas á una velocidad tan peligrosamente cercana á la máxima, como suelen hacerlo todos los chicos que visten sweaters de brillantes colores. Y hasta es posible que exce-

7 6 JACK LONDON diesen la velocidad máxima. Así al menos lo creyó un policía montado del parque; pero no estando seguro, se contentó con amonestarles cuando pasaron por su lado como una exhalación. Instantáneamente se dieron por enterados del aviso, pero á la vuelta siguiente ya lo habían olvidado con igual rapidez, lo cual también es costumbre de los muchachos que usan sroeaters de vivos colores. Salieron disparados del Parque de la Puerta de Oro, tomaron la dirección de San Francisco y emprendieron el descenso de las colinas, tan desenfrenadamente, que los peatones se volvían á mirarles con inquietud. Los brillantes sweaters volaban por las calles de la ciudad, daban rodeos rehuyendo el subir por las colinas más empinadas, y cuando esto era inevitable, se detenían un instante para ver quién llegaba antes á la cumbre. Sus compañeros llamaban Joe al muchacho que con más frecuencia abría la marcha, dirigía las carreras ó iniciaba las paradas. Se trataba de «seguir al guía», y él, el más alegre y audaz de todos, les guiaba. Pero cuando pasaron por la Western Addition, entre las lujosas y espléndidas residencias, su risa se tornó menos ruidosa y frecuente, y sin darse cuenta se fue rezagando hasta quedarse el último. En el cruce de las ca-

8 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 7 lies Laguna y Vallejo torcieron á la derecha sus compañeros. Hasta la vista, Fred! gritó entonces Joe mientras dirigía su rueda hacia la izquierda.. Hasta la vista, Charley! Esta noche nos veremos le contestaron. No... no podré acudir respondió. Anda, ven suplicaron. Tengo trabajo. Hasta la vista! Al quedarse solo se puso serio y sus ojos reflejaron cierta contrariedad. Empezó á silbar resueltamente, pero el silbido se fue debilitando hasta convertirse en un sonido apenas perceptible, que cesó por completo al penetrar en una avenida que conducía á una gran casa de dos pisos. Oh, Joe! Titubeaba ante la puerta de la biblioteca. Sabía que allí se hallaba Bessie estudiando sus lecciones. Además debía estar á punto de terminar, pues siempre concluía antes de comer, y no faltarían muchos minutos para ser la hora. Joe, en cambio, aún no había comenzado. Este pensamiento le irritó. Ya era bastante insoportable que una hermana dos años más joven estuviera á la misma altura, pero era más intolerable todavía que le sobrepujara en saber. No es que él fuese lerdo; nadie mejor que él sabía que no lo era. Pero, sin poder explicarse la causa, se daba

9 8 JAGK LONDON el caso de que su inteligencia se fijaba en otras cosas y regularmente asistía á clase falto de preparación. Joe, haz el favor de venir y aquella voz era ligeramente quejumbrosa. Qué quieres? dijo él apartando el portier con violencia. Lo dijo con aspereza, pero un instante después ya lo lamentaba viendo á una niña pequeña y delgada que le miraba fijamente desde el otro lado de la enorme mesa de lectura cubierta de libros. Tenía enfrente lápiz y papel, y estaba sentada en una butaca de tan amplias dimensiones que la hacía parecer aún más frágil de lo que era en realidad. Qué pasa, Sis? preguntó con más dulzura mientras se dirigía á su lado. Ella le cogió la mano y se la oprimió contra su mejilla, y cuando le tuvo cerca se le arrimó con gesto mimoso. Qué tienes, Joe querido? inquirió tiernamente. Quieres decírmelo? Él permaneció silencioso. Le pareció ridículo confiar sus penas á una hermana menor. Si al menos pudiera alejarse de su lado... era tan tonto aquello! Pero podía herir sus sentimientos y por experiencia sabía cuan susceptibles son estas niñas.

10 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 9 Le abrió los dedos y le besó la palma de la mano. Era como si cayera un pétalo de rosa, y era también su manera de repetir la pregunta. No tengo nada dijo decididamente. Y luego, contradiciéndose: Papá! Su disgusto se reflejaba ahora en los ojos de la niña. Pero papá es tan bueno y cariñoso, Joe comenzó. Por qué no tratas de complacerle? Él no exige mucho de ti, y todo es por tu bien. Tú no eres torpe como otros chicos. Con que quisieras estudiar un poquito... Eso es! Sermones! estalló apartando la mano rudamente. Hasta tú empiezas á reprenderme ahora. Probablemente vendrán luego el cocinero y el mozo de cuadra. Se puso las manos en los bolsillos y vio delante de sí un porvenir melancólico y desolado, lleno de interminables sermones y predicadores sin cuento. Para esto me has llamado? preguntó cuando ya se volvía para marcharse. Ella volvió á cogerle la mano. No, no era para esto, pero parecías tan disgustado que pensé... la voz se le quebró y empezó de nuevo: Lo que quería decirte es que estamos organizando una excursión al otro lado

11 .10 JACK LONDON de la bahía, á Oakland, para el sábado próximo; una excursión á las colinas. Quiénes van? Myrtle Hay es... Aquella bobalicona? interrumpió. Yo no creo que sea bobalicona contestó Bessie con energía. Es una de ]as muchachas más agradables que conozco. Esto no es decir gran cosa, considerando las muchachas que conoces tú. Pero sigue. Y las demás? Pearl Sayther y su hermana Alicia, Jessie Hilborn, Sadie French y Edna Crothers. Esto en cuanto á las chicas. Joe hizo un gesto lleno de desdén. Y los chicos, quiénes son entonces? Mauricio y Félix Clement, Dick Schofield, Burt Layton, y... Basta ya. Son chiquillos que no van á ninguna parte. Yo... yo quería pedirte que vinierais tú, Fred y Charley dijo ella con voz temblona. Por «so te había llamado... para pedirte que vinierais. Qué haréis? preguntó. Pasear, coger flores silvestres (ahora ya hay amapolas), merendar en algún sitio agradable, y- y- Volver á casa concluyó por ella.

12 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 11 Bessie asintió con la cabeza. Joe volvió á introducir las manos en los bolsillos y á pasear de arriba abajo. Vaya unos preparativos! dijo bruscamente. Qué programa tan estúpido! No cuentes conmigo, gracias. La niña apretó los labios temblorosos y volvió á la carga valerosamente. Y tú qué harías? preguntó. Yo cogería á Fred y á Charley y me iría á algún sitio para hacer algo... bueno, algo... Se detuvo y se la quedó mirando. Ella esperaba pacientemente que continuase. Pero él se daba cuenta de su incapacidad para expresar con palabras lo que sentía y deseaba, y toda su pena y general descontento volvieron á adueñarse de él. Oh, tú no puedes comprender! dijo de pronto. No puedes comprender, tú eres una niña. A ti te gusta ir aseada y peripuesta, observar buena conducta y adelantar en los estudios. Tú no amas el peligro, ni las aventuras, ni todas estas cosas; ni te gustan los chicos revoltosos que saben gozar de la vida, ni nada de esto. Prefieres los niños buenos con cuello blanco, siempre limpios y bien peinados, que gustan de estar retirados, de que el maestro les mime y diga que progresan; niños amables que no hacen diabluras

13 12 JACK LONDON y que les basta con pasear, coger flores y merendar, y se dan por satisfechos con eso para meterse á hacer diabluras. Oh, conozco la especie! Se asustan de su propia sombra y no tienen más valor que una oveja. Esto es lo que son... ovejas. Pues bien; yo no soy uua oveja, y hemos terminado. Y no quiero tomar parte en vuestra merienda ni en lo demás, y no voy. Las lágrimas asomaron á los negros ojos de Bessie y le temblaban los labios. Esto irritó á Joe sobremanera. Para qué servían las chicas, á ver? Siempre gimoteando, contrariando, y queriendo mandar á los demás. No tenían ni pizca de sentido común. No se os puede decir nada sin que os echéis á llorar afirmó, tratando de calmarla. Pero yo no quería molestarte, Sis. Yo no quería, sabes? Yo... Se detuvo sin saber cómo proseguir y la miró. Bessie estaba sollozando, y al mismo tiempo que se estremecía con los esfuerzos por contenerse, las lágrimas corrían por sus mejillas. Oh, las chicas! gritó furioso, y salió de la habitación á grandes zancadas.

14 CAPITULO II «LAS REFORMAS DRACONIANAS» Pocos minutos después Joe entró á comer, furioso aún. Comió en silencio á pesar de que sus padres y Bessie sostenían una conversación animada. Un momento antes esta chica estaba llorando pensaba Joe brutalmente para sus adentros, y al instante toda se volvía sonrisas y alegría! Él no era así. Si él hubiese tenido un motivo importante para llorar, estaba seguro de que le duraría días. Las muchachas eran unas hipócritas, eso era todo. No faltaban razones que abonaran su juicio. Sin duda las divertía dominar á los demás y debía causarles placer hacerles desdichados, especialmente si se trataba de chicos. Por esto le llevaban siempre la contraria. Así, reflexionando sabiamente, fijó sus ojos en el plato y dio buena cuenta de la comida;

15 14 JACK LONDON porque es imposible correr desde Cliff House hasta la Western Addition, pasando por el parque, sin hacerse reo de un saludable apetito. De vez en cuando su padre le dirigía miradas entre dulces é inquietas. Joe no veía estas miradas, pero no se le escapaban á Bessie. Mr. Bronson era un hombre de mediana edad, corpulento y macizo, aunque no grueso. Su rostro, de mandíbulas prominentes y facciones severas, aparentaba rudeza, pero sus ojos eran benévolos, y alrededor de su boca había unas líneas que antes bien eran efecto de la risa que de la seriedad. No era menester un examen más detenido para descubrir el parecido entre él y su hijo Joe. La misma frente despejada y la misma mandíbula vigorosa les caracterizaba, y sus ojos, teniendo en cuenta la diferencia de edades, se parecían como guisantes de una misma vaina. Estáa muy adelantado, Joe? preguntó al fin Mr. Bronson. Habían terminado de comer y estaban á punto de levantarse de la mesa. Oh, no puedo aventurarlo! contestó con negligencia Joe; y después añadió: Mañana tenemos exámenes, entonces lo sabré. Y adonde vas? le preguntó su madre cuando se volvía para salir. Era una mujer esbelta y delicada, cuyos ojos.

16 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 1& oscuros eran iguales que los de Bessie, y como ella era de carácter dulce. Voy á mi cuarto respondió Joe. A estudiar para mañana. Le pasó, cariñosa, la mano por el cabello, y se inclinó para besarle. Al salir Mr. Bronson le sonrió contemporizador, y subió Joe corriendo la escalera, decidido á trabajar de firme y á aprobar en los exámenes del día siguiente. Entró en su habitación, cerró la puerta con llave y se sentó junto á una mesa arreglada de muy agradable manera para ser el estudio de un chico. Recorrió con la vista los libros de texto. El examen de historia era el primero que había de celebrarse por la mañana, así que comenzaría por esto. Abrió el libro por donde estaba doblada la página, y empezó á leer: «Poco tiempo después de las reformas draconianas, estalló una guerra entre Atenas y Megara, por cuestión de la isla Salamina, a la que ambas ciudades pretendían tener derecho.» Aquello era fácil; pero qué eran las reformas draconianas? Había que mirarlo. Se sentía completamente estudioso mientras volvía hacia atrás las hojas del libro, hasta que, al levantar por casualidad los ojos, vio una careta y un guante de hase-ball encima de una silla.

17 16 JACK LONDON No debieran haber perdido aquella partida el sábado ultimo pensó Joe, y á no ser por Fred, esto no hubiese sucedido. Él hubiese querido que Fred no se aturrullara. Podía coger la pelota cien veces consecutivas, pero cuando llegaba un momento crítico, dejaba pasar hasta una gota de rocío. Debió haberle mandado salir del campo y traer á Jones como primera base. Sólo que Jones era demasiado excitable. Cogía la pelota de todas las maneras posibles, pero nadie podía decir lo que haría con ella una vez en su poder. Joe volvió en sí con un sobresalto. Vaya una manera de estudiar historia! Hundió la cabeza en el libro, y comenzó de nuevo: «Poco tiempo después de las reformas draconianas...» Leyó tres veces la misma frase, y entonces recordó que no había mirado qué eran las reformas draconianas. Llamaron á la puerta. Volvió las hojas con estrepitoso revoloteo, pero no respondió. Llamaron por segunda vez, y á sus oídos llegó la voz de Bessie: Joe, querido. Qué quieres? preguntó; y sin darle tiempo para contestar, dijo precipitadamente: No se puede entrar, estoy ocupado.

18 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 17 Venía á ver si podía ayudarte se disculpó «lia. He concluido ya, y pensé... Claro que has concluido! gritó. Siempre ocurre lo mismo! Se sostenía la cabeza con ambas manos á fin de no apartar los ojos del libro. Pero la careta de lase-lall no le dejaba en paz. Cuantos más esfuerzos hacía para fijar la atención en la historia, más veía con la imaginación la careta de «ncima de la silla y todas las jugadas en que había tomado parte. Así no haría nada. Prudentemente volvió el libro hacia abajo y se dirigió hacia la silla. Con un rudo empujón mandó violentamente careta y guante debajo de la cama, con tal fuerza, que oyó cómo la primera rebotaba contra la pared. «Poco tiempo después de las reformas draconianas, estalló una guerra entre Atenas y Megara...» La careta había rodado al chocar contra la pared. Se preguntaba si habría sido esto suficiente para ocultarla y que él pudiese verla. No, no miraría. Qué importaba que no se hubiese ocultado bien? Aquello no era historia, después de todo... Miró por encima del libro y vio la careta asomando por debajo del borde de la cama. Esto era intolerable. No había manera de seguir estudiando mientras aquella careta estuviese por 2

19 18 JACK LONDON allí. Se levantó, cogió la careta, cruzó la habitación, y llegando al lugar excusado, la echó dentro, cerrando después la puerta con llave. Ya lo había resuelto, Santo Dios! Ahora podría trabajar un poco. Volvió á sentarse. «Poco tiempo después de las reformas draconianas, estalló una guerra entre Atenas y Megara, por cuestión de la isla Salamina, á la que ambas ciudades pretendían tener derecho.» Todo lo cual estaría muy bien si hubiese averiguado ya lo que eran las reformas draconianas. Un suave resplandor penetró en la habitación y lo percibió al instante. A qué sería debido? Miró fuera de la ventana. El sol, al ponerse, lanzaba sus prolongados rayos oblicuos contra unos grupos de nubes bajas y las teñía de cálidos tonos escarlata, pasando por toda la gama de los rojos, y desde ellas vertía sobre la tierra la rosada luz, suave y resplandeciente. Su mirada bajó desde las nubes á la bahía. Lia brisa del mar moría con el día, y desde Fort Point una barca pesquera se deslizaba dentro del puerto antes de que se acabara el airecillo. Un poco más allá un remolcador lanzaba á lo alto una espiral de humo, mientras arrastraba una goleta de tres mástiles. Sus ojos erraron hasta la playa de Marín County. La línea en que se confun-

20 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 19 dían la tierra y el agua ya estaba sumergida en la oscuridad, y unas sombras alargadas se iban corriendo por las cumbres de las colinas hasta Mount Tamalpais, cuya silueta se recortaba distintamente sobre el cielo. Oh, si él, Joe Bronson, pudiera hallarse á bordo de aquella barca pesquera y tomar parte en una pesca de alta mar! Oh, si navegase en aquella goleta que se dirigía á Poniente, hacia el mundo! Aquello sí que era vivir, no hacer nada y andar siempre rodando por el mundo! Y en vez de esto estaba allí, encerrado en una habitación y calentándose los sesos para averiguar la historia de unas gentes muertas y desaparecidas miles de años antes de nacer él. Se arrancó de allí como si le sujetara alguna fuerza física, y resueltamente llevó la silla y la historia al rincón más apartado del cuarto, donde se sentó de espaldas á la ventana. Un instante después, al menos así lo creyó él, se hallaba mirando de nuevo por la ventana y soñando. Cómo había llegado hasta allí no lo sabía. Su último recuerdo era el hallazgo de un subtítulo en una página de la derecha del libro, que decía: «Las leyes y la Constitución de Dracón.» Y luego, evidentemente, andando como un sonámbulo, había llegado á la ventana. Cuánto tiempo llevaba allí? No hubiese podido decirlo.

21 SO JAGK LONDON La barca pesquera que había visto desde Fort Point corría ahora á lo largo del malecón de Meigg. Esto denotaba un lapso de tiempo de casi una hora. El sol ya se había puesto hacía mucho rato; una solemne penumbra cubría el agua y las primeras estrellas empezaban á brillar tímidamente sobre la cumbre de Mount Tamalpais. Se volvió suspirando para dirigirse de nuevo á su rincón, cuando llegó á sus oídos un silbido prolongado, agudo y penetrante. Era Fred. Volvió á silbar. Se repitió el silbido. Después se le unió otro. Era Charley. Le esperaban en la esquina. Dichosos ellos! Bueno, esta noche no le verían. Ahora silbaban á dúo. Se retorció en la silla y refunfuñó. No, no le verían esta noche, repetía al mismo tiempo que se ponía de pie. Ciertamente, le era imposible reunirse con ellos sin haber aprendido las reformas draconianas. La misma fuerza que le había retenido en la ventana parecía empujarle ahora á cruzar la habitación en dirección de la mesa. Le hizo dejar la historia encima del montón de libros de estudio y sólo se dio cuenta de ello cuando ya había abierto la puerta y estaba en medio del vestíbulo. Se detuvo para volverse, pero pensó que podría salir un momento y venir luego á trabajar. Sólo un breve instante, se prometió cuando

22 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 21 bajaba la escalera. Fue descendiendo, cada vez más de prisa, hasta que, al llegar abajo, se encontró saltando los escalones de tres en tres. Rápidamente se puso la gorra y salió corriendo por la puerta lateral; y antes de llegar á la esquina, las reformas draconianas estaban tan lejos en el pasado como el mismo Draeón, en tanto que los exámenes del día siguiente estaban igualmente lejanos en el porvenir.

23 CAPITULO III «BRICK», «SORREL-TOP» Y «REDDY» Q UÉ hay? preguntó Joe al reunirse con Fred y Charley. Los cometas respondió Charley. Anda, que estamos cansados de esperarte. Los tres siguieron calle adelante hasta lo más alto de la colina, desde donde divisaron á mucha profundidad y casi debajo de sus pies la Union Street. Aquello lo llamaban ellos el Abismo, y el nombre no podía estar mejor aplicado. A sí mismos se denominaban los habitantes de la Colina, y el descender al Abismo los habitantes de la Colina lo consideraban como una gran aventura. Hacer volar cometas científicamente constituía uno de los más vivos placeres de estos tres habitantes de la Colina, y tener cinco ó seis cometas volando sobre una milla de cordel y rovo-

24 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 23 loteando entre las nubes era para ellos una cosa corriente. Con frecuencia se veían obligados á completar la provisión de cometas; pues cuando ocurría algún accidente y se rompía el cordel, ó al bajar un cometa arrastraba á los demás, ó bien si el viento se calmaba de pronto, caían indefectiblemente al Abismo, de donde era ya imposible recuperarlos. La razón de todo esto era que los chicuelos del Abismo pertenecían á una raza de piratas y ladrones, con ideas peculiares respecto álos derechos de propiedad. Cierto día, después de un accidente ocurrido á un cometa de un habitante de la Colina, se vio este mismo cometa hendiendo los aires al extremo de un cordel procedente del Abismo, de los cubiles de la gente de allá abajo. Y ocurría esto porque siendo los habitantes del Abismo pobres y no pudiendo permitirse el lujo de hacer volar científicamente cometas, se ejercitaban, con gran aprovechamiento, en este arte cuando acababan sus vecinos, los habitantes de la Colina. Había además allí un viejo marino que se beneficiaba con esta afición de los habitantes de la Colina, pues siendo entendido en cuerdas y corrientes de aire y uniendo á esto destreza y experiencia, construía los cometas más voladores que pudieran obtenerse. Habitaba junto al agua, en un caserón abandonado, desde donde podía

25 34 JA CE LONDON observar, con su vista no muy clara ya, los movimientos de la marea y ver pasar los barcos y á la vez recordar tiempos pasados en que él también había surcado los mares. Para llegar á su vivienda, desde la Colina, había que atravesar el Abismo, y en este lugar es donde se hallaban ahora nuestros tres mozalbetes. Ya habían ido muchas veces á buscar cometas durante el día, pero esta era la primera vez que se atrevían á hacerlo después de oscurecido, y lo consideraban corao lo que era en realidad: una aventura peligrosa. En una palabra: el Abismo era el intrincadobarrio de los pobres, donde vivían hacinados, entre suciedad é inmundicia y en cosmopolita promiscuidad, gentes de todas las nacionalidades. Los muchachos pasaron por allí en dirección de la casa del marino á las primeras hora& de la noche, sin tropezar con ningún contratiempo; únicamente, de vez en cuando, algún chiquillo del Abismo se les quedaba mirando descaradamente y les saludaba con observaciones burlonas. Los cometas que fabricaba el viejo marino, no sólo volaban espléndidamente, sino que sepodían doblar y se transportaban con suma facilidad. Cada uno de los muchachos compró varios, y con ellos, atados en paquetes compactos,.

26 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 25 debajo del brazo emprendieron el camino del regreso. Tened cuidado con los chicuelos les advirtió el marino. Es muy probable que estén merodeando después de anochecido. Nosotros no tenemos miedo aseguró Charley y ya sabemos defendernos. Acostumbrados á las calles anchas y tranquilas de la Colina, á los chicos les sorprendía y turbaba la muchedumbre que pululaba en este barrio tan densamente poblado. Les parecía estar cruzando una vegetación espesa y monstruosa al pasar por aquel laberinto de calles estrechas, y andaban muy juntos, como buscando mutua protección y sintiendo la extrañeza de cuanto les rodeaba. Continuamente tropezaban con chiquillos de todas la edades. Mujeres con la cabeza descubierta y despeinadas charlaban á las puertas de las casas, ó cruzaban por su lado llevando en un cesto colgado del brazo las mezquinas provisiones. Por todas partes se percibía olor de fruta y pescado en descomposición, de estiércol y podredumbre. Pasaban hombres con andar inseguro y niñas pequeñas y andrajosas atravesaban el barullo con precaución, sosteniendo en la mano jarros llenos de cerveza espumosa. Se confundían y mezclaban lenguas extrañas y dialectos,.

27 26 JACK LONDON gritos estrideotes, riñas y disputas, y todo el Abismo vibraba en un murmullo fuerte y sostenido, semejante al zumbido de una colmena humana, que es lo que era realmente. Ah, qué ganas tengo de salir de aquíl dijo Fred. Hablaba en voz baja, y Joe y Charley indicaron con un gesto asustado que estaban de acuerdo con él. No sentían deseos de charlar, y caminaban tan de prisa como se lo consentía la muchedumbre, en el mismo estado de ánimo con que los viajeros cruzan una ciénaga peligrosa y hostil. Y el peligro y la hostilidad rondaban en el Abismo. Sus habitantes parecían resentirse de la presencia de aquellos extranjeros de la Colina. Eapazuelos mugrientos les insultaban al pasar, provocándoles con bravatas, pero dispuestos á huir á la primera señal de ataque. Y al propio tiempo otros diablejos les seguían de cerca, formando una escolta ruidosa, que se iba haciendo más insolente según aumentaba en número. No les hagáis caso advirtió Joe. Sigamos adelante, sin darnos por enterados. Pronto habremos salido de aquí. No, aún hay para rato dijo Fred en voz baja. Mira! En la esquina más próxima había cuatro ó

28 LA EXPEDICIÓN DEL PIE ATA 27 cinco chiquillos de su misma edad. La luz de una lámpara de la calle se derramaba sobre ellos y ponía de manifiesto á uno de cabellos de un rojo vivo. No podía ser sino «Brick» Simpson, el temible jefe de una banda terrible. Recordaban que había conducido dos veces su banda á la Colina y sembrado el terror ante la gente joven, que huyó alocada á sus casas, mientras sus padres telefoneaban precipitadamente á la policía. A la vista del grupo de la esquina, la multitud que seguía á los tres muchachos se disolvió instantáneamente con aparentes manifestaciones de miedo. Esto sólo sirvió para aumentar su inquietud, pero continuaron su camino resueltamente. El rapaz del pelo rojo se destacó del grupo, y dirigiéndose hacia ellos les interceptó el paso. Trataron de dar un rodeo, pero él extendió el brazo. Qué venís á hacer aquí? dijo, provocativo. Por qué no os quedáis en vuestro barrio? Justamente, nos vamos á casa contestó Fred dulcemente. Brick miró á Joe. Qué llevas debajo del brazo? le preguntó. Joe se contuvo y no le hizo caso. Venid dijo á Fred y Charley, al mismo

29 28 JACK LONDON tiempo que se disponía á pasar de largo junto al jefe de la banda. Pero Brick Simpson le asestó un rápido puñetazo y con igual rapidez le arrebató el paquete de cometas. La rabia hizo lanzar á Joe un grito inarticulado, y abandonando toda prudencia, saltó sobre su agresor. Evidentemente esto fue una sorpresa para el jefe de la banda, quien lo que menos esperaba era verse atacado en su propio territorio. Eetrocedió algunos pasos, teniendo todavía los cometas en la mano y fluctuando entre el deseo de luchar y el de conservar su presa. Este último fue el que dominó, y dando media vuelta escapó velozmente por una callejuela lateral hacia el laberinto de calles y callejones. Joe sabía que se estaba hundiendo en lo más peligroso del campo enemigo; pero su orgullo estaba herido y se había atentado contra su propiedad, por lo que emprendió la persecución con toda la celeridad de sus piernas. Fred y Charley le siguieron, aunque él ganaba terreno, y tras ellos venían los otros tres rapazuelos, emitiendo, mientras corrían, prolongados silbidos, que sin duda eran la señal para reunirse el resto de la banda. Según continuaba la caza, estos silbidos eran contestados desde

30 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 29 todas las direcciones, y pronto una veintena de oscuras siluetas estuvieron á la zaga de Fred y Charley, quienes exigían á cada uno de sus músculos el máximo esfuerzo, áfinde no perder de vista al infatigable Joe. Brick se lanzó por un hueco, en busca de un «burladero». Esto son corredores dispuestos de antemano á través de empalizadas, cobertizos y casas, sorteando negros agujeros y esquinas, donde el perseguidor, poco familiarizado, tiene que andar con precaución, y donde son muchas las probabilidades de que pierda la pista. Pero Joe alcanzó á Brick antes de llegar al final del pasadizo, y juntos rodaron una y otra vez por el lodo estrechamente abrazados. Cuando llegaron Fred y Charley y los de la banda ya se habían levantado y se hallaban frente á frente. Qué es lo que quieres? decía retándole el pelirrojo jefe. Qué es lo que quieres? Me gustaría saberlo. Quiero mis cometas contestó Joe. Los ojos de Brick Simpson brillaron al enterarse. Precisamente esto era lo que él necesitaba. Pues tendrás que luchar para obtenerlos anunció. Por qué habré de luchar? preguntó Joe, indignado. Son míos.

31 30 JACE LONDON Lo cual sirve para demostrar cuan poco conocía las ideas de la gente del Abismo sobre los derechos de propiedad. Un coro de burlas y silbidos se elevó de la banda, que se arremolinaba detrás de su jefe como una manada de lobos. Por qué he de luchar para obtenerlos? repitió Joe. Porque yo lo digo replicó Simpsou. Y lo que yo digo se hace. Comprendes? Pero Joe no comprendía. Se negaba á comprender que la palabra de Brick Simpson era ley en San Francisco ó en alguna parte de San Francisco. Su amor á la honradez y al recto proceder se sentía ofendido, y toda su sangre de luchador se había sublevado. Dame los cometas ahora y aquí mismo dijo amenazador y alargando la mano. Pero Simpson los tiró lejos de sí. Tú sabes quién soy yo? le preguntó. Soy Brick Simpson, y no permito que nadie me hable en ese tono. Mejor será que le dejes murmuró Charley al oído de Joe. Qué significan unos cuántos cometas? Déjale y salgamos de aquí. Son míos dijo Joe lentamente, cada vez más obstinado. Son míos y los quiero. No puedes luchar contra esta muchedumbre

32 LA EXPEDICIÓN DEL TIRATA intervino Fred, pues aunque le ganaras se te echarían todos encima. Los de la banda, al apercibirse de este coloquio en voz baja y creyendo equivocadamente que tenía por causa las dudas de Joe, pusiéronse de nuevo á aullar como lobos. Tiene miedo! Tiene miedo! decían aquellas fierecillas, mofándose y escarneciéndole. Es demasiado fino. Podría ensuciarse la camisa tan bonita y tan limpia, y después, qué diría la mamá? A callar! vociferó el jefe con autoridad, y al instante cesó el alboroto. Quieres darme los cometas? preguntó Joe avanzando decidido. Quieres luchar para obtenerlos? replicó Simpson. Sí contestó Joe. Lucha! lucha! volvió á aullar la banda. Y vamos á ver un hermoso espectáculo dijo una gruesa voz de hombre. Todos los ojos se dirigieron hacia el sujeto que se había acercado sin ser visto y que así se anunciaba. Con la luz eléctrica que brillaba sobre ellos en la esquina vieron que era un hombre alto y musculoso, vestido con traje de obrero. Calzaba pesadas abarcas, una estrecha correa negra le sujetaba los anchos calzones alrededor 3í

33 32 JACE LONDON de la cintura, y en la cabeza llevaba una gorra negra y grasienta. Tenía la cara tiznada y la camisa azul, de tela burda, desabrochada, dejaba ver un cuello macizo. Y usted quién es? preguntó Simpson, indignado por la interrupción. Esto no es de tu incumbencia replicó agriamente el recién llegado. Pero por si puede hacerte algún bien, te diré que soy fogonero de un barco chino, y, como he dicho antes, vengo á contemplar un hermoso espectáculo. Esta es mi ocupación. La tuya es procurarnos una buena diversión. Ya puedes empezar, y no lo hagas durar toda la noche. Los tres muchachos estaban tan satisfechos con la llegada del fogonero, como disgustados Simpson y sus secuaces. Se reunieron para conferenciar durante varios minutos, después Simpson depositó el paquete de cometas en los brazos de uno de su banda y avanzó unos pasos. Ven, pues dijo, quitándose al mismo tiempo la americana. Joe dio la suya á Fred y de un salto se puso á su lado. Levantaron los puños y se miraron de frente. Casi instantáneamente Simpson le asestó un violento puñetazo y se apartó con astucia, rehuyendo el golpe que Joe le devolvía. Éste sintió de pronto cierto respeto por el talento de su

34 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 33 antagonista, pero el efecto que le produjo fuó avivar la tenacidad de su naturaleza y el propósito de vencer. Amedrentados con la presencia del fogonero, los compañeros de Simpson se limitaban á escitar á Brick y á burlarse de Joe. Los dos muchachos daban vueltas, atacando, disimulando y defendiéndose, y ora el uno ora el otro, colocaban un golpe eficaz. Sus actitudes ofrecían un señalado contraste. Joe estaba erguido, sólidamente apoyado en los pies, con las piernas muy abiertas y la cabeza levantada. Por su parte, Simpson se encogía hasta ocultar la cabeza entre los hombros, y siempre estaba en constante movimiento, saltando, brincando y ejecutando una serie de jugadas completamente nuevas y extrañas para Joe. Al cabo de un cuarto de hora, ambos estaban cansados, pero Joe se hallaba más fresco. Los efectos del tabaco, de la mala alimentación y de una vida poco higiénica se advertían en el jefe de la banda, que jadeaba convulsivamente, falto de respiración. Aunque al principio había castigado duramente á Joe, debido á una mayor experiencia, ahora se hallaba extenuado y sus golpes carecían de fuerza. Empezando á desesperarse, adoptó un método de ataque que, en rigor, no podría llamarse desleal, pero sí despreciable: con- 3

35 34 JA CE LONDON sistía en maniobrar, saltar á fondo golpeando rápidamente, y luego, inclinándose hacia adelante, caer al suelo, á los pies de Joe. Éste no podía pegarle mientras no se levantara, y él retrocedía hasta estar en condiciones de ponerse de pie y volver á lo mismo. Pero Joe se cansó de este juego y se dispuso á terminarlo. Haciendo concertar su puñetazo con el ataque de Simpson, lo descargó en el instante en que aquél se agachaba para dejarse caer. Y sí que cayó, pero fue de lado, al chocar el puño de Joe con su cabeza. Rodó por el suelo y trató en vano de levantarse, llorando y gimoteando. Sus secuaces se empeñaban en que se pusiera de pie, y él lo intentó una ó dos veces, pero estaba demasiado agotado y aturdido. Me entrego dijo ; ya tengo bastante. La banda estaba silenciosa y humillada ante el descalabro de su jefe. Joe avanzó unos pasos: Voy á molestarte, á causa de los cometas dijo al chico que los guardaba. Oh, no! intervino otro miembro de la banda, colocándose entre Joe y sus cometas. Tenía también el cabello de un rojo subido. Antes de apoderarte de ellos, tendrás que habértelas conmigo. No lo creo dijo resueltamente Joe. He lu-

36 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 35 chado y he vencido, así que ya no hay más que hablar. Oh, sí que hay! repuso el otro. Yo soy «Sorrel-top» Simpson. Brick es mi hermano. Ves? Y de esta manera conoció Joe otra costumbre de los habitantes del Abismo, que hasta entonces había ignorado. Bueno dijo, más excitada que nunca su sangre de luchador, ante la injusticia del procedimiento. Venl Sorrel-top Simpson, un año más joven que su hermano, dio pruebas de ser más innoble aún como contrincante, y el buen fogonero tuvo que intervenir varias veces antes de que el segundogénito de la tribu de los Simpson rodase por el suelo y se diera por vencido. Esta vez Joe fue en busca de sus cometas sin presumir, ni remotamente, que debía ganárselos todavía. De nuevo se interpuso otro rapaz entre él y los suyos. Tenía el cabello igualmente de un color rojo encendido, y Joe reconoció en él á otro miembro de la misma tribu. Era la última edición de los hermanos, algo menos corpulento y con el rostro cubierto de numerosas pecas, que la luz eléctrica ponía francamente de manifiesto. No tendrás los cometas hasta que me hayas derrotado á mí le provocó con una vocecita

37 36 JACE LONDON chillona. Yo soy «Reddy» Simpson, y no podrás decir que has vencido á la familia si antes no me vences á mí. Los de la banda aplaudieron admirados, y Reddy se despojó de su andrajosa chaqueta, como preliminar del combate. Prepárate dijo á Joe. Éste tenía los nudillos doloridos, le sangraba la nariz, el labio partido é hinchado y la camisa rasgada de arriba abajo. Además estaba fatigado y respiraba con dificultad. Quedan muchos Simpson todavía? preguntó. He de volver á casa, y si vuestra familia es muy numerosa esto durará toda la noche. Yo soy el último y el mejor replicó Reddy. Vénceme y tendrás los cometas, te lo aseguro. Bueno suspiró Joe. Vamos. Aunque el menor de la tribu carecía de la fuerza y habilidad de sus hermanos mayores, las suplía con un juego de gato montes que castigó severamente á su adversario. Varias veces pensó Joe que habría de rendirse á aquel pequeño torbellino, pero cada vez reunía todas sus fuerzas y volvía á la carga tenazmente, pues sentía que luchaba por sus principios, lo mismo que habían luchado sus antepasados; además, le parecía que el honor de la Colina estaba sobre el tapete, y que

38 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 37 él, como su representante, debía hacer cuanto estuviese de su parte para dejarlo á salvo. Así es que resistió y procuró aguantar los choques rápidos y continuados de su adversario, hasta que aquella personilla poco experimentada se agotó con sus propios esfuerzos y desde el suelo confesó que por primera vez en la historia «había sido vencida la familia Simpson».

39 CAPITULO IV EL BURLADOR, BURLADO PEEO como pronto tuvieron ocasión de comprobar los tres habitantes de la Colina, la vida en el Abismo no ofrecía muchas garantías de seguridad. Antes de que Joe tuviera tiempo de posesionarse de sus cometas, quedó sorprendido al ver á todos sus enemigos, el fogonero inclusive, huyendo en vertiginosa carrera. Así como los chiquillos y los rapazuelos habían huido al llegar la banda de Simpson, así desaparecían ahora éstos ante un nuevo y temible grupo de merodeadores. Joe oyó gritar aterrorizados á los que escapaban: «La banda de los Peces! La banda de los Peces!» Y él hubiese huido también de esta nueva amenaza, pero después de la última refriega había quedado sin aliento y veía la impo-

40 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 39 sibilidad de escapar á lo que ahora se les venía encima. Fred y Charley sintieron unos deseos poderosos de correr ante un peligro suficientemente grande para asustar á la terrible banda de Simpson y al valeroso fogonero, pero no podían abandonar á su camarada. En la calle desierta aparecieron unas siluetas oscuras, algunas rodearon á los muchachos y las otras se perdieron tras los fugitivos. Los gritos de angustia que se oían denotaban que los rezagados habían sido sorprendidos, y cuando volvieron los perseguidores llevaban al infeliz y rabioso Brick, que sujetaba aún con todas sus fuerzas el paquete de cometas. Joe miraba con curiosidad á esta última cuadrilla de malhechores. Eran jóvenes de diez y siete y diez y ocho á veintitrés y veinticuatro años, y tenían todos el sello inconfundible de los hampones. Entre ellos había rostros viciosos, tan viciosos que su sola vista hizo temblar á Joe. Dos de estos merodeadores le asieron fuertemente de los brazos, y Fred y Charley fueron aprisionados de modo parecido. Tú, ven aquí dijo uno que hablaba con autoridad de jefe, hay que averiguar esto. Qué ha pasado? De qué se trata, Pelirrojo? Qué hacíais? No hacíamos nada lloriqueaba Simpson.

41 40 JACK LONDON Mira cómo está el jefe volvió la cara de Brick hacia la luz eléctrica. Quiéa te ha pintado así? le preguntó. Brick señaló á Joe, quien inmediatamente fue conducido á primer término. Por qué os estabais arañando? Los cometas... mis cometas dijo Joe audazmente. Éste trataba de quitármelos. Ahora los llevaba debajo del brazo. Pero eso es de veras? Mira, Brick, nosotros no transigimos con el robo en este territorio, entiendes? Anda, suelta esos cometas que nunca fueron tuyos. Te lo digo por última vez. El jefe de los hampones le estrechaba con amenazas, y Simpson, llorando de rabia, entregó el botín. Y tú, qué llevas bajo el brazo? preguntó el jefe de pronto á Fred, al mismo tiempo que le arrebataba el paquete. Más cometas, eh? Habéis vaciado una fábrica que no debía ser pequeña advirtió finalmente, después de haberse apropiado también del envoltorio de Charley. Ahora me gustaría saber qué habrá que haceros á vosotros... Por qué? preguntó Joe con vehemencia. Por habernos robado nuestros cometas? No es eso, no es eso respondió el jefe cortésmente, sino por haber pasado cargados de

42 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 41 cometas por estos barrios y haber causado tan inconcebible alboroto. Esto es vergonzoso, verdaderamente vergonzoso. Mientras los habitantes de la Colina eran el centro de atracción, Brick se había salido de pronto de su chaqueta y escurriéndose por entre sus perseguidores y cruzando de un salto la desierta calle, huyó hacia el «burladero», adonde ya, al principio, le había impedido Joe dirigirse. Dos ó tres de la cuadrilla salieron estrepitosamente en su persecución, saltando la empalizada tras él. A continuación hubo ladridos de perros en los patios y choques de zapatos sobre cajas y cobertizos. Luego se oyó un ruido de agua como si se hubiese precipitado al suelo el contenido de un barril. Unos minutos después volvían los perseguidores muy cariacontecidos y calados por el diluvio con que les había obsequiado el astuto Brick, cuya voz resonaba ahora en el aire desde algún tejado protector, desafiadora y burlona. Este contratiempo pareció desconcertar al jefe de los hampones, y en el preciso instante en que se volvía hacia Joe, Fred y Charley, un silbido largo y peculiar llegó á sus oídos, evidentemente la señal de alarma de alguno de ellos, de centinela en las inmediaciones. Un momento después el propio centinela llegaba precipitada-

43 42 JA CE LONDON mente á reunirse al grueso de la fuerza, que ya empezaba á retirarse. Copados! dijo jadeando. Joe miró, y vio acercarse á dos policías, cubiertos con el casco y luciendo brillantes estrellas sobre el pecho. Salgamos de aquí susurró á Fred y á Charley. Los malhechores ya habían emprendido la huida, cerrándoles la retirada por aquel lado, y por el otro vieron avanzar á los policías. En consecuencia, se pusieron á correr en dirección del «burladero» de Brick Simpson, mientras los policías que les seguían de cerca les daban el alto enérgicamente. Pero los pies jóvenes son ligeros, y más cuando les impulsa el miedo; así que los muchachos saltaron antes la empalizada y se precipitaron por el laberinto de patios. Pronto notaron que los policías se habían hecho más circunspectos. Evidentemente, conocían por experiencia aquellos «burladeros», y se dieron por satisfechos abandonando la caza ante la primera empalizada. La luz de la calle no llegaba hasta allí, y los chicos andaban á tientas por la oscuridad, con el corazón pendiente de un hilo. En un patio lleno de montones de canastas y cajas de fruta, se

44 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 43 extraviaron casi media hora. Durante un buen rato, no hallaron á su alrededor sino interminables montones de cajas. Finalmente, saltando un cobertizo, salieron de este laberinto para caer en otro patio obstruido por infinidad de jaulas de pollos vacías. Más adelante, llegaron adonde se hallaba el aparato que había remojado á los perseguidores de Brick Simpson. Era una invención ingeniosa. El «burladero» conducía á través de una empalizada, á la que faltaba una tabla, y en este sitio había un listón largo, dispuesto de tal modo, que el que pasara ignorándolo inevitablemente había de tropezar con él. Este listón era el resorte que abría la trampa. Un ligero roce era suficiente para apartar una gran piedra de un barril colocado á la altura de la cabeza y convenientemente equilibrado. Al soltarse la piedra, el barril daba una vuelta en redondo y vertía su contenido sobre el que, estando debajo, hubiese tocado el listón. Los muchachos examinaron el aparato, celebrándolo con malicia. Afortunadamente, para ellos el barril estaba volcado, de lo contrario también hubiesen recibido una ducha, pues Joe, que iba delante, había tropezado con el madero. Si será éste el patio de Simpson? preguntó en voz baja.

45 44 JACE LONDON Es posible aseguró Fred ; ó el de algún otro miembro de su banda. Charley, alarmado, les tocó en el brazo. Silencio! Qué es eso? murmuró. Se agazaparon en el suelo. No lejos se oía andar á alguien. Luego, percibieron ruido de agua al caer, como si desde un grifo se llenara un cubo. A continuación oyeron acercarse unos pasos decididos. Se encogieron más aún, no atreviéndose á respirar de miedo. Junto á ellos pasó una sombra, y apoyándose en una caja subió á la empalizada. Era el propio Brick, que preparaba la trampa. Le oyeron arreglar el listón y la piedra, luego enderezar el barril y vaciar en él un par de cubos. Cuando descendió para ir por más agua, Joe saltó sobre él, le derribó y le sujetó en el suelo. No hagas ruido dijo. Óyeme. Oh, eres tú! replicó Simpson con un dejo de alivio tan evidente, que también le hizo sentirse aliviado. Qué buscáis aquí? Buscamos la salida dijo Joe, y el camino más corto será el mejor. Nosotros somos tres y tú eólo uno... Está bien, está bien interrumpió el jefe de la banda. De todos modos os la hubiera enseñado. No tengo nada contra vosotros. Seguidme, y en seguida estaréis fuera.

46 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 45 Pocos minutos después saltaron desde una empalizada de bastante altura á un sombrío callejón. Seguid por ahí hasta la calle indicó Simpson, volved á la derecha y continuad hasta dos manzanas más abajo, luego otra vez á la derecha y tres manzanas más, y estaréis en la Unión. Tra-la-loo. Se despidieron, y al bajar por el callejón, recibieron el siguiente consejo: Otra vez que compréis cometas, valdrá más que los dejéis en casa.

47 CAPITULO V DE VUELTA A CASA SIGUIENDO las indicaciones de Brick Simpson, salieron á la Union Street, y sin más contratiempos llegaron á la Colina. Desde la cima miraron hacia el Abismo, de donde subía el rumor constante é indefinible propio de los lugares densamente habitados. Yo no volveré á bajar nunca, por mucho que viva dijo Fred. Qué habrá sido del fogonero? Hemos tenido suerte de salir con el pellejo intacto repuso Joe filosóficamente, á guisa de consuelo. Me parece que nos ha tocado lo nuestro, y á ti más que á nosotros dijo riendo Charley. Sí respondió Joe, y en cuanto llegue á

48 LA EXPEDICIÓN DEL IIRATA 47 casa será mayor el disgusto que el que podáis tener vosotros. Buenas noches, camaradas. Como había presumido, estaba cerrada la puerta lateral, y tuvo que dar la vuelta hasta el comedor, para entrar como un ladrón por la ventana. Mientras atravesaba el espacioso vestíbulo y se dirigía cautelosamente hacia la escalera, salió su padre de la biblioteca. La sorpresa fue mutua, y ambos se detuvieron asustados. Joe sentía un deseo convulsivo de reir, porque se daba cuenta de cuál debía ser su aspecto. En realidad, era mucho peor de lo que él se imaginaba. Lo que vio Mr. Bronson fue un chico con el sombrero y la americana cubiertos de lodo, la cara llena de señales de la lucha, y en particular, una nariz hinchada, una ceja magullada, un labio partido, una mejilla arañada, los nudillos sangrando aun y la camisa rasgada hasta la cintura. Qué significa esto? logró articular al fin Mr. Bronson. Joe permanecía callado. Cómo podría explicar en una breve frase los acontecimientos de aquella noche? Porque era indispensable incluirlos todos en la explicación de lo que significaba aquel desorden. Has perdido la lengua? preguntó Mr. Bronson, manifestando impaciencia. Habla.

49 48 JACK LONDON He... he... Sí, sí le animó su padre. He... bueno, he bajado al Abismo consiguió decir finalmente Joe. Debo confesar que tienes todo el aspecto de eso... quizás demasiado. Mr. Bronson hablaba con severidad; pero afortunadamente aun y á costa de un gran esfuerzo logró sonreír. Presumo continuó que no te refieres á la morada de los pecadores, sino más bien á algún sitio determinado de San Francisco, no es eso? Joe tendió el brazo señalando hacia la Union Street y dijo: Si está allá abajo. Y quién le puso ese nombre? Yo respondió Joe, como si confesara un crimen especial. Sin duda alguna es muy apropiado y denota imaginación. No le cabría otro mejor por lo que veo. En inglés debes lucirte seguramente en la escuela. Esto no aumentó la felicidad de Joe, pues el inglés era la única asignatura de que no tenía que avergonzarse. Y mientras ofrecía aquel silencioso aspecto de la miseria y la desgracia, Mr. Bronson le miraba con los ojos de su propia niñez, alcanzando

50 LA EXPEDICIÓN BEL PIRATA 49 con esto una comprensión que Joe no podía sospechar. Sin embargo, lo que ahora te hace falta precisamente no es un discurso, sino un baño, tafetán, árnica y compresas de agua fría dijo mister Bronson. Conque á la cama. Necesitas dormir cuanto más mejor, y mañana por la mañana de seguro estarás todo dolorido, sin poder moverte. El reloj daba la una cuando Joe se metió entre sábanas. Súbitamente se sintió atormentado por unos golpes suaves é insistentes, que creyó continuaban á través de varias centurias, hasta que alfin,no pudiendo resistirlos más, abrió los ojos y se incorporó. El día entraba á raudales por la ventana, un día luminoso y soleado. Estiró los brazos para bostezar, pero sintió un dolor agudo en todos sus músculos y dejó caer los brazos con más rapidez que los había levantado. Se los miró extrañado, y de pronto, recordando los acontecimientos de la noche, suspiró. El golpear persistía aún, y gritó: Sí, ya oigo. Qué hora es? Las ocho dijo Bessie á través de la puerta. Las ocho, y tendrás que darte prisa si no quieres llegar tarde á la escuela. Dios mío! exclamó Joe mientras saltaba de 4

51 50 JACK LONDON la cama precipitadamente. Gimiendo del dolor de todos sus músculos entumecidos, se dejó caer lenta y cuidadosamente sobre una silla. Por qué no me has llamado más temprano? gruñó. Papá dijo que te dejáramos dormir. Joe suspiró otra vez de manera distinta. Entonces apercibió el libro de historia, y todavía volvió á suspirar en otro tono diferente. Bueno gritó. Vete, estaré en seguida. No tardó en bajar; pero si Bessie le hubiese visto descender la escalera se hubiera asombrado ante las singulares precauciones que tomaba y las punzadas de dolor que á cada momento le contraían el rostro. Con todo, cuando le encontró en el comedor se le escapó un grito de espauto y corrió hacia él. Qué te pasa, Joe? le preguntó temblando. Qué ha sucedido? Nada rezongó el muchacho mientras ge azucaraba las sopas. Pero, seguramente... No me fastidies, te lo ruego la interrumpió. Es tarde y quiero desayunar. En aquel momento, Bessie vio llegar á la señora Bronson, y aunque todavía intrigada, se apresuró á desaparecer. Joe le quedó reconocido por esto á su madre y por haberse abstenido de hacer observación al-

52 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 51 guna respecto á su aspecto. Su padre le habría contado lo sucedido; esto era indudable. Estaba seguro de que no le fastidiaría con preguntas importunas, ya que nunca acostumbraba á hacerlo. Y pensando de esta suerte, acabó de desayunar, sintiendo, sin embargo, con una vaga molestia, que su madre se movía inquieta á su alrededor. Aunque siempre se mostraba cariñosa, notó que le besaba con desacostumbrada ternura cuando salió con los libros que se balanceaban al extremo de una correa; y vio también, al doblar la esquina, que seguía mirándole desde la ventana. Pero su magullamiento y su dolor eran para él de mayor importancia. Cada paso, al andar, representaba un esfuerzo y un tormento. Aún más que la luz del sol, que al reflejarse en el cemento de la acera le molestaba en el ojo lastimado, y que el daño de las heridas le hacía sufrir mucho más el dolor en los músculos y las articulaciones. Nunca hubiese imaginado un entumecimiento semejante. Cada músculo de su cuerpo protestaba separadamente cuando se le obligaba á ponerse en movimiento. Tenía los dedos muy hinchados, y el cerrar y abrir la mano constituía una tortura; en cuanto á los brazos, le dolían desde la muñeca al codo. Esto, se decía, era debido á los muchos golpes que había parado, pro-

53 52 JACE LONDON tegiéndose el cuerpo y la cara. Se preguntaba si Brick Simpson se hallaría en situación parecida, y al pensar en su mutua desdicha sintió cierta afinidad con aquel temible pilluelo. Cuando entró en el patio de la escuela, pronto se dio cuenta de que era el centro de atracción de todas las miradas. Los chicos se apiñaban respetuosamente á su alrededor, y aun sus compañeros de clase y aquellos con quienes tenía confianza le contemplaban con cierta consideración que nunca había notado hasta entonces.

54 CAPITULO VI DÍA DE EXÁMENES ERA evidente que Fred y Charley habían hecho correr la noticia de su descenso al Abismo y de su combate con la tribu de los Simpson y con los Peces. Oyó dar las nueve con una sensación de alivio, y entró en la escuela seguido de las miradas de admiración de todos los chicos. Las niñas le contemplaban también, tímidas y medrosas, como hubieran contemplado á Daniel saliendo de la cueva de los leones, ó á David después de la batalla con Goliat. Así pensaba Joe; pero esta adoración de héroe le molestaba y afligía, y deseó cordialmente que dirigieran por un rato los ojos á otra parte. Pronto miraron en otra dirección. Mientras se distribuían sobre cada pupitre grandes hojas de papel, miss Wilson, una joven de aspecto

55 54 JA CE LONDON austero, que pasaba por el mundo como si éste fuese una nevera (aun en los días más calurosos se la veía en la clase con un chai ó una capa sobre los hombros), se levantó y escribió en la pizarra, donde todos pudiesen verlo, la cifra romana «I». Todos los ojos y había cincuenta pares de ellos estaban pendientes de su mano con expectación, y en el intervalo que siguió reinó en la clase un silencio de muerte. Debajo de la cifra romana «I» escribió: «a) Qué eran las leyes de Dracón? h) Por qué dijo un orador ateniense que estaban escritas, no con tinta, sino con sangre?» Cuarenta y nueve cabezas se inclinaron y cuarenta y nueve plumas rasguearon vigorosamente sobre otras tantas hojas de papel. Únicamente continuaba en alto la cabeza de Joe, quien consideraba la pizarra con un desconcierto tal, que miss Wilson, observándole por encima del hombro al concluir de escribir «II», se detuvo para mirarle. Después escribió: «a) Cómo condujo á las reformas de Solón la guerra entre Atenas y Megara á causa de la isla Salamina? h) En qué sentido diferían de las leyes de Dracón?» Se volvió para mirar otra vez á Joe. Éste seguía con la vista fija y más desconcertado que nunca.

56 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 55 Qué le sucede, Joe? le preguntó. No tiene usted papel? Sí que tengo, gracias y empezó caprichosamente á sacar punta al lápiz. Hizo una punta fina. Después la hizo más fina. Y después, con paciencia infinita, procedió á hacerla mucho más fina todavía. Varios de sus compañeros levantaron la cabeza para averiguar de dónde procedía aquel ruido. Pero él no lo notó. Estaba demasiado absorto en su trabajo y su pen- Bamiento hallábase ocupado en cosas tan distintas de la que estaba haciendo, como de la historia de Grecia. Por supuesto, todos ustedes saben que las hojas del examen deben escribirse con tinta. Miss Wilson se dirigía á la clase en general, pero tenía los ojos fijos en Joe. Precisamente cuando ya la punta estaba todo lo fina posible, se rompió, y Joe comenzó de nuevo. Me parece, Joe, que está usted molestando á la clase dijo alfinmiss Wilson, desesperada. Dejó el lápiz encima de la mesa, cerró el cortaplumas con un crujido y volvió á fijar, desconcertado, los ojos en la pizarra. Qué sabía él acerca de Dracón, ó de Solón, ó de los demás griegos? Le suspenderían: he aquí todo. No era necesario ver las otras preguntas; aunque supiese dos ó tres contestaciones, no valía la pena

57 66 JAOK LONDON escribirlas. Nada podría evitar el fracaso. Además, el brazo le dolía demasiado para escribir. Si miraba á la pizarra, le hacían daño los ojos, y hasta cuando los tenía cerrados le dolían; y creyó positivamente que le perjudicaba el pensar. Así, pues, las cuarenta y nueve plumas rasgueaban á cuál mejor en pos de miss Wilson, quien cubría la pizarra con preguntas y más preguntas; y él escuchaba el rasguear, y viendo aumentar las preguntas bajo la tiza de la profesora, se sentía verdaderamente desdichado. Le parecía que la cabeza le daba vueltas. Le dolía por dentro y por fuera, y creyó haber perdido por completo la noción de las cosas. Los recuerdos del Abismo le abrumaban cual escenas de una pesadilla monstruosa, y por mucho que se esforzara no podía desecharlos. Quiso fijar la imaginación y los ojos en el rostro de miss Wilson, que ahora estaba sentada ante el pupitre, y hasta entonces surgía frente á él el semblante impúdico y hostil de Brick Simpson. Era inútil. Se sentía enfermo y dolorido, cansado y despreciable. No había manera de evitar el fracaso. Y cuando después de una espera interminable se recogieron las hojas, sobre la suya no había sino su nombre, el nombre de la asignatura y la fecha que había escrito de través en lo alto de la página.

58 LA EXPEDICIÓN BEL PIRATA 57 Después de un breve intervalo, fueron entregando más hojas, y comenzó el examen de aritmética. No se molestó en mirar las preguntas. En tiempo ordinario hubiese podido salir airoso de este examen, pero en el presente estado de ánimo y de cuerpo sabía que era imposible. Se contentó con cubrirse el rostro con las manos, esperando que llegara el mediodía. Una vez que levantó los ojos hacia el reloj, sorprendió á Bessie mirándole inquieta á través del salón, desde la sección de las niñas. Esto aumentó su malestar. Por qué había de fastidiarle? No necesitaba preocuparse por él. Estaba empeñada en aprobar? Pues por qué no había de dejarle tranquilo? Así es que le dirigió una mirada extraordinariamente furiosa y volvió á hundir el rostro entre las manos. No lo levantó hasta que tocaron las doce, y después de entregar una segunda hoja en blanco, salió junto con los otros chicos. Generalmente, Fred, Charley y él almorzaban en un ángulo del patio que se habían reservado para ellos. Pero este día, por una singular coincidencia, una veintena de muchachos habían elegido el mismo sitio para almorzar. Joe les observaba con disgusto. En su condición actual no se sentía inclinado á ser admirado como héroe. Le dolía demasiado la cabeza y hallábase preocupa-

59 58 JACE LONDON do con su fracaso en los exámenes, y esto que aún faltaba lo de la tarde. Estaba irritado contra Fred y Charley, que sin dejar de darle un lugar preeminente, charlaban como garzas, refiriendo las aventuras de la noche anterior, y tomaban cierto aire protector con los respetuosos y admirados condiscípulos. Quisieron éstos que hablase Joe, pero se frustraron todas sus tentativas. Gruñía y respondía brevemente con un «sí» ó un «no» á las preguntas que le dirigían con intención de sonsacarle. Deseaba huir á alguna parte, y echarse en algún sitio sobre la hierba, para olvidar sus sufrimientos. Se levantó dispuesto á marchar en busca de aquel refugio, pero se encontró con que le seguían media docena de admiradores. Quiso gritarles que le dejaran solo, pero se lo impidió su orgullo. Le envolvía una gran ola de disgusto y desesperación, y entonces una idea cruzó por su mente. Puesto que había de fracasar en los exámenes, por qué sufrir la tortura de aquella tarde, que no podría ser sino peor que la de la mañana? Y siguiendo el impulso del momento, puso en práctica su idea. Anduvo en derechura de la puerta, y salió. Aquí sus admiradores se detuvieron asombrados. Joe volvió la esquina y se perdió de vista. Caminó sin rumbo fijo durante un buen rato, hasta

60 LA EXPEDICIÓN DEL PIRAIA 59 que dio con los rieles de una línea de tranvía. Un coche procedente de la ciudad baja acababa de parar para que bajaran los pasajeros. Joe montó en él y se ocultó en un rincón del asiento exterior. D8 pronto notó que el coche daba la vuelta sobre la plataforma giratoria y se sintió arrebatado rápidamente. Ante él se hallaba el enorme edificio del embarcadero. Sin haber visto ni oído nada había cruzado por el corazón mismo del barrio de los negocios de San Francisco. Dirigió una mirada al reloj de la torre. Era la una y diez; tenía tiempo suficiente para coger el barco de la una y cuarto. Esto le decidió, y sin la menor idea de lo que hacía pagó los diez centavos del billete, atravesó la puerta y pronto se halló cruzando velozmente la bahía, en dirección de la linda ciudad de Oakland. Con la misma inconsciencia y sin saber cómo, se encontró una hora más tarde sentado en el borde del malecón de la ciudad de Oakland y apoyando la dolorida cabeza contra un poste. Desde allí dominaba con la vista las cubiertas de buen número de pequeñas embarcaciones de vela. Unos cuantos haraganes se habían reunido para mirar curiosamente, y Joe también se sintió interesado. Había cuatro barcos, y desde donde se hallaba podía distinguir sus nombres. El que se en-

61 60 JAOK LONDON contraba precisamente debajo de él llevaba la palabra Ghost pintada en la popa con grandes letras verdes. Los otros tres que estaban más allá se llamaban, respectivamente, La Caprice, el Oyster Queen y el Flying Dntchman. Cada uno de estos barcos tenía la cabina construida en el centro y asomando sobre el cobertizo las breves chimeneas de las cocinas; de la del Qhost salía humo. Las puertas de la cabina estaban abiertas y levantadas las tablas del cobertizo, de manera que Joe podía ver el interior y observar al que la ocupaba, un joven de diez y nueve á veinte años, atareado por el momento en guisar. Llevaba altas botas de agua que le llegaban á las caderas, pantalones azules y camisa de lana oscura. Las mangas, arremangadas hasta el codo, dejaban ver unos brazos fuertes y tostados por el sol, y cuando el joven levantaba la cabeza su rostro aparecía igualmente curtido y bronceado. Hasta la nariz de Joe se elevó el aroma de cafó, y desde una olla de hierro llegaba el inconfundible olor de judías casi cocidas. El cocinero colocó una sartén sobre el hornillo, hizo derretir un trozo de manteca, y cuando estuvo á punto echó dentro una gran tajada de carne de buey. Entretanto, hablaba con un compañero ocupado en llenar un cubo y rociar con el agua salada los

62 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 61 montones de ostras que había sobre la cubierta. Una vez efectuado esto, las cubrió con sacos húmedos y entró en la cabina, donde sobre una mesa pequeña había un cubierto para él. El cocinero, después de servir la comida, se sentó á su lado á comer. A la vista de este espectáculo despertó el romanticismo de Joe. Aquello era vivir, ganarse la vida al aire libre, bajo el sol y el cielo ó recibiendo el viento y la lluvia. En cambio, él debía sentarse todos los días en un salón cerrado, en compañía de cincuenta muchachos, fatigándose el cerebro y atracándose de ciencia árida. Y mientras tanto, estos hombres hacían todas aquellas cosas, vivían alegres, despreocupados y felices, bogando y navegando, preparando sus propios alimentos y tropezando, sin duda, con aventuras como las que únicamente se sueñan en el salón de la escuela. Joe suspiró. Sentía que había nacido para esta vida y no para la de colegial. Como estudiante, era una desdicha. Había fracasado en los exámenes y sabía que Bessie, en cambio, en aquel momento se dirigía á casa triunfante después de haber aprobado todas las asignaturas. Oh, era intolerable! Su padre se equivocaba haciéndole estudiar. Aquello tal vez estaría bien para chicos que se sintiesen inclinados á ello; pero él, bien

63 62 JACK LONDON claro se veía, no tenía tal inclinación. En la vida había otras carreras, aparte de aquellos estudios. Cuántos hombres sin grandes capacidades se habían lanzado al mar y se habían hecho poderosos, poseyendo flotas importantes, realizando hazañas asombrosas y dejando escritos sus nombres en las páginas del tiempo! Y por qué no había de ser así él, Joe Bronson? Cerró los ojos y se compadeció inmensamente de sí mismo; y cuando los abrió de nuevo, vio que había dormido y que el sol declinaba á toda prisa. Llegó á casa después de cerrada la noche, se fue directamente á su habitación y se acostó sin haber encontrado á nadie. Se hundió entre las frescas sábanas, con un suspiro de satisfacción al pensar que, aunque ocurriese lo que ocurriese, no necesitaba preocuparse ya de la historia. Pero entonces le importunó otro pensamiento al recordar que principiaría el curso siguiente y que seis meses más tarde le esperaba otro examen de la misma historia.

64 CAPÍTULO VII PADRE E HIJO AL día siguiente por la mañana Joe fue llamado por su padre á la biblioteca, y acudió casi contento, ya que aquello significaba el término de todas sus dudas. Mr. Bronson estaba de pie junto á la ventana. La algarabía que armaban unos gorriones parecía haber atraído toda su atención. Joe miró también hacia afuera, y vio sobre la hierba un pajarito caído del nido, dando tumbos ridículos en sus esfuerzos por sostenerse sobre las débiles patitas. El nido se hallaba en un rosal trepador que rodeaba la ventana, y los padres piaban locos de inquietud por el hijito. Esto es lo qae suelen hacer los pájaros jóvenes advirtió Mr. Bronson volviéndose hacia Joe con una sonrisa severa ; y me parece que tú estás próximo á caer en una situación semejan-

65 64 JACK LONDON te, hijo mío. Creo, Joe continuó, que has llegado á un momento crítico. Lo estoy viendo venir desde hace un año, al observar tu abandono en los estudios, tu despreocupación y falta de estímulo, tu deseo constante de estar fuera de casa, en busca de toda suerte de aventuras. Se detuvo como si esperara una respuesta, pero Joe permaneció silencioso. Te he dado libertad completa, porque yo creo en la libertad. Las almas superiores se desarrollan así. No he querido cohibirte con un sinfín de reglamentos y restricciones enfadosas. He exigido muy poco de ti y te he dejado salir siempre y cuando te ha apetecido. He querido que, en cierto modo, obraras de acuerdo con tu honor, te he dejado absolutamente dueño de tus actos, confiando en tu sentido de justicia para evitarte caer en el error, y al menos, para perseverar en tus estudios. Pero me has defraudado. Qué debo hacer? Ponerte límites y trabas? Vigilarte? Obligarte á estudiar por la fuerza?... Aquí tengo una nota dijo Mr. Bronson después de una pausa, durante la cual había cogido un sobre de encima de la mesa, sacando de él una hoja escrita. Joe reconoció la letra dura é inflexible de miss Wilson, y sintió abatírsele el ánimo. Su padre empezó á leer: «El abandono y la negligencia han sido las

66 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 65 características de su trabajo durante este curso, así que al llegar los exámenes carecía totalmente de preparación. EQ historia y en aritmética no intentó siquiera responder á una sola pregunta, devolviendo las hojas en blanco. Estos exámenes tuvieron lugar por la mañana. Por la tarde no se tomó la molestia de venir para las asignaturas restantes.» Mr. Bronson cesó de leer y levantó la vista del papel. Dónde estuviste por la tarde? preguntó. Crucé ia bahía y fui á Oakland contestó Joe, sin tratar de oponer el dolor de cabeza y de todo su cuerpo como atenuante á su falta. Eso es lo que se llama «ser franco», no es verdad? Sí, señor respondió Joe. La víspera de los exámenes te pareció oportuno, en vez de estudiar, marcharte á corretear y liarte vergonzosamente á puñetazos con unos hampones. Entonces no quise decirte nada. Y hasta es posible que te hubiese perdonado si te hubieras portado bien en la escuela. Joe no tuvo nada que objetar. Sabía que el asunto ofrecía otro aspecto; pero lamentaba que su padre no le comprendería, y que por consiguiente era inútil hablarle de ello. Has faltado por negligencia y desaplicación. 5

67 66 JAOK LONDON Necesitas lo que no he empleado todavía contigo, esto es: una disciplina severa. Hace tiempo que lucho con la conveniencia de enviarte á una escuela militar, donde cada minuto de las veinticuatro horas te señalarían tus obligaciones. Tú no comprendes, padre, no puedes comprender! prorrumpió Joe al fin. Trato de estudiar... quiero estudiar honradamente; pero... no sé por qué causa... no puedo. Tal vez no tenga aptitudes. Tal vez no he nacido para el estudio. En cambio, quisiera ir por el mundo; ver la vida... y vivir. No quiero ir á una academia militar; prefiero embarcarme... y hacer alguna cosa, llegar á ser algo. Mr. Bronson le miró con benevolencia. Sólo mediante el estudio tienes la esperanza de hacer alguna cosa y llegar á ser algo en el mundo dijo. Joe levantó la mano con un gesto desesperado. Ya sé lo que pasa continuó Mr. Bronson ; pero no eres sino un niño, semejante á este pajarito que estamos contemplando. Si en casa no tienes bastante fuerza de voluntad para estudiar, saldrás de casa, y fuera, en el mundo que crees te está llamando, tampoco tendrás el dominio suficiente para llevar á efecto las obligaciones que el mundo impone... Pero yo quiero, Joe, que

68 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 67 cuando termines la segunda enseñanza y antes de ingresar en la universidad, vayas una temporada á conocer el mundo. Por qué no me dejas ir ahora? preguntó impulsivamente el muchacho. No, todavía es pronto; aún no tienes alas. No estás suficientemente formado, ni has fijado del todo tus ideales, ni tus aspiraciones. Pero no podré estudiar aseguró Joe. Yo sé que no podré estudiar. Mr. Bronson consultó el reloj y se levantó para marcharse. Todavía no he tomado ninguna determinación dijo. Ignoro aún lo que haré, si concederte otro plazo de prueba en tu escuela pública ó que vayas á la escuela militar. Junto á la puerta se detuvo un momento, se volvió á mirarle, y le dijo. Acuérdate de esto, Joe. No estoy enojado contigo; antes bien, siento pesadumbre y tristeza. Piénsalo bien, y esta noche me dirás lo que has decidido. Mr. Bronson salió, y Joe oyó cerrarse tras él la puerta de la calle. Se tumbó en la enorme butaca y entornó los ojos. Una escuela militar! Temía esta clase de instituciones tanto como el animal teme la trampa. No, ciertamente, él no quería ir á un sitio se-

69 68 JACK LONDON majante... Sólo de pensarlo suspiró profundamente. Tenía tiempo hasta la noche para decidirse. Pues bien; ya estaba decidido y no era menester esperar hasta la noche. Con expresión resuelta se levantó, se puso el sombrero y salió á la calle. Demostraría á su padre que podía llevar a cabo su misión en el mundo, iba diciéndose mientras andaba, vaya si se lo demostraría. Al llegar á la escuela tenía su proyecto definitivamente planeado. No le quedaba sino llevarlo á efecto. Era mediodía, pasó á su salón y cogió sus libros sin que nadie le viera. Atravesando el patio para salir, encontró á Fred y á Charley. Qué hay? preguntó Charley. Nada gruñó Joe. Qué haces aquí? Llevarme mis libros, como ves. Qué te figurabas que hacía? No seas tan misterioso intervino Fred. No sé por qué no puedes decirnos qué te ha pasado. Pronto lo sabréis dijo Joe significativamente, más significativamente de lo que él mismo pretendía. Y por miedo á que le hiciesen hablar más, volvió la espalda á sus asombrados compañeros y se marchó corriendo. Se dirigió á casa y subió á su cuarto, donde en seguida se puso á ordenar

70 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 69 sus cosas. Colgó el traje que llevaba y lo cambió por otro más viejo. Eligió dos juegos de ropa interior, un par de camisas de algodón y media docena de pares de calcetines. Añadió otros tantos pañuelos de bolsillo, un peine y un cepillo de dientes. Cuando lo tuvo envuelto en fuerte papel de embalar, lo contempló satisfecho. Luego se dirigió á su escritorio, y de un cajoucito interior cogió sus ahorros de algunos meses, que ascendían á varios dólares. Esta suma la había guardado para el día 4 de Julio, pero la introdujo en el bolsillo sin sentir apenas remordimiento. Después tomó de la mesa un pliego de papel y se sentó á escribir: «No os preocupéis de mí. Soy un fracasado y voy á embarcarme. No os atormentéis por mi causa. Estoy bien y puedo bastarme á mí mismo. Algún día volveré, y entonces estaréis orgullosos de mí. Adiós, papá, mamá y Bessie. «TOE.» Lo dejó encima de la mesa, donde pudiese ser visto fácilmente. Cogió el paquete bajo el brazo, y con una última mirada de despedida á la habitación, salió de puntillas.

71 SEGUNDA PARTE CAPITULO VIII 'FRISCO KID Y EL GRUMETE NUEVO FRISCO Kid estaba descontento; descontento y disgustado. Esto hubiese parecido imposible á los chiquillos que pescaban desde el muelle y le envidiaban enormemente. Verdad es que ellos llevaban mejores ropas y más limpias y gozaban la bendición de tener padres; pero Trisco Kid disfrutaba la vida libre del que navega por los mares, dominio de aventuras emocionantes^ la sociedad de los hombres, mientras que ellos sufrían la severa disciplina y la triste monotonía de la vida de hogar. Ni siquiera soñaban que 'Frisco Kid dirigía la vista hacia ellos desde el sollado del Dazüer, y que á su vez les

72 72 JA CE LONDON envidiaba precisamente aquellas cosas que quizás para ellos fuesen las más desagradables. Así como las narraciones de aventuras cantaban con voz de sirena en los oídos de aquellos muchachos, ofreciéndoles vagas promesas de tierras extrañas y hechos portentosos, así los deliciosos misterios del hogar acariciaban la fantasía de 'Frisco Kid, y en pleno día soñaba con cosas que desconocía: hermanos, hermanas, el consejo de un padre, el beso de una madre. Con el ceño fruncido se levantó del tejadillo de la cabina del Dazzler, donde estaba tomando el sol, y á puntapiés se despojó de las pesadas botas de agua. Después se tendió en la estrecha cubierta lateral y hundió los pies en el agua fresca y salada «Eso es libertad», pensaron los chicos que le observaban. Además, aquellas grandes botas que le llegaban á las caderas, y que sujetaba con la correa que le rodeaba la cintura, ejercían sobre ellos una rara y maravillosa fascinación. Ignoraban que no habían pertenecido antes á 'Frisco Kid, pues eran simplemente unas botas viejas de Pete Le Maire, y le estaban tres números anchas. No podían conjeturar tampoco cuan incómodo resultaba llevarlas en uu día caluroso de verano. La causa del descontento de 'Frisco Kid ra-

73 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 73 dicaba en aquellos mismos chicos sentados al borde del malecón y que le admiraban; pero su disgusto procedía de otro hecho muy distinto. La tripulación del Dazzler estaba incompleta, y él tenía que hacer más trabajo del que en justicia le correspondía. No le importaba guisar, ó efectuar la limpieza de las cubiertas y manejar la bomba; pero cuando le tocaba barrer y fregar los platos, se rebelaba. Ya se había ganado el derecho de que le eximieran de aquellas faenas de marmitón. Todo esto debían hacerlo los novatos, mientras que él podía ejecutar las maniobras, subir el áncora, gobernar el timón y tomar parte en los desembarcos. Cuidado, abajo! avisó Pete Le Maire ó' «French Pete», capitán del Dazzler; y tirando un paquete dentro del sollado, llegó á bordo por el aparejo de estribor. Ven pronto! ordenó entonces al muchacho propietario del paquete, que parecía titubear sobre el muelle. Distaba unos buenos quince pies de la cubierta del bergantín y 00 podía alcanzar el cable d acero por donde había de descender. Anda, uno, dos, tres! siguió diciendo bondadosamente, según hacen los capitanes cuando tienen escasa la tripulación.

74 74 JAGK LONDON El muchacho se lanzó en el espacio y se agarró al aparejo. Un momento después pisaba la cubierta, latiéndole y quemándole aún las manos á causa del roce. Kid, te presento al marinero nuevo dijo el capitán, sonriendo é inclinándose con afectación, y se retiró á un lado. El señor Joe Bronson añadió, como si se le hubiese olvidado. Los muchachos se observaron un instante silenciosamente. Eran evidentemente de la misma edad, pero el forastero parecía más fuerte y animoso. 'Frisco Kid alargó la mano y estrechó la que le tendía Joe. Así, pues, piensas hacerte á la mar? dijo. Joe asintió y dirigió una mirada curiosa á su alrededor antes de responder: Sí, creo que la vida del marino me sentará bien, y luego, cuando habré adquirido la costumbre, iré en el castillo de proa. En el qué? En el castillo de proa, el sitio donde viven los marineros explicó sonrojándose y dudando de su pronunciación. Oh, el castillo! Conoces algo de navegación? Sí... no; esto es, excepto lo que he leído. 'Frisco Kid silbó, giró sobre sus talones de una manera altiva y penetró en la cabina.

75 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 75 Navegar decía riendo mientras encendía el fuego y se disponía á hacer la cena en el «castillo de proa» también; y se figura que le gustará. Entretanto, French Pete enseñaba el bergantín al recién llegado como si fuera un invitado. Desplegaba tal afabilidad y encanto, que al asomar 'Frisco Kid la cabeza por la escotilla para llamarles á cenar, casi se ahogó en sus esfuerzos por reprimir una mueca. Joe Bronson saboreó aquella cena. La comida era tosca pero buena, y el olor del agua salada y el ambiente que le rodeaba aviváronle el apetito. La cabina era limpia y acogedora, y aunque no muy grande, le sorprendió por las comodidades que reunía. No se había desperdiciado el más pequeño espacio. La mesa se balanceaba pendiente de los goznes en la caja de sobrequilla, y cuando no se usaba, no ocupaba sitio. A cada lado, y en parte debajo de la cubierta, había dos camarotes. Una lámpara de bronce brillantemente pulimentada les procuraba luz, que durante el día se obtenía á través de los pequeños discos de grueso cristal empotrados en las paredes. A un lado de la puerta se hallaba la cocina y el cajón de la leña, al otro la alacena. La pared del fondo de la cabina estaba adornada con un par de rifles y una escopeta de caza, en tanto que las mantas arrolladas del camarote del capitán de-

76 76 JACK LONDON jaban al descubierto un cinturón forrado de cartuchos con dos revólveres. A Joe le parecía un sueño todo esto. Infinidad de veces había imaginado escenas semejantes; pero aquí se hallaba precisamente en el centro de todo ello, y como si hubiese conocido á sus compañeros desde muchos años. French Pete le sonreía alegremente al otro lado de la mesa. En realidad, todo su aspecto era el de un bellaco; pero á Joe le pareció el de un hombre curtido por la intemperie. 'Frisco Kid le describía entre bocados el último temporal de Sudeste que habían capeado, y Joe sentía aumentar su respeto por este muchacho que había vivido tanto tiempo en el mar y sabía tantas cosas acerca de él. Sin embargo, el capitán se bebió un buen vaso de vino, después un segundo y un tercero; y luego, encendido el atezado rostro con la llama viciosa, se estiró sobre las mantas, donde pronto empezó á roncar con estrépito. Valdría la pena acostarse y dormir un par de horas dijo 'Frisco Kid cariñosamente, señalando á Joe su camarote. Probablemente habremos de velar el resto de la noche. Joe obedeció, pero no pudo conciliar el sueño tau fácilmente como los otros. Permanecía con los ojos muy abiertos, observando las manecillas del reloj despertador que colgaba en la cabina

77 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 77 y pensando cuan rápidamente se habían sucedido los acontecimientos durante las últimas doce horas. Aquella mañana mismo era aún un colegial, y ahora se hallaba embarcado eu el Dazzler como marino y sin saber adonde se dirigía. Ante esta idea, sus quince años se convirtieron en veinte, y se sintió todo un hombre, más aún: un marino. Deseaba que Charley y Fred le hubiesen visto en aquel momento. Bueno; oirían hablar de él. Les veía hablando de este hecho y á los otros chicos apretujándose en derredor suyo: «Quién?» «Oh, Joe Bronson que se ha embarcado! Era nuestro camarada!» Joe, orgulloso, se imaginó la escena. Después se enterneció al pensar en el dolor de su madre; pero volvió á endurecerse con el recuerdo de su padre. No era que su padre dejase de ser bueno y cariñoso, pero no comprendía á los muchachos, pensó Joe. Esto era lo verdaderamente inquietante. Aquella misma mañana había dicho que el mundo no era un lugar de recreo y delicias, y que los chicos que así lo creían estaban expuestos á sensibles errores y á desear la vuelta al hogar. Pues bien; él sabía que el mundo abundaba en trabajo penoso y en duras experiencias;

78 78 JA CE LONDON pero pensaba también que los muchachos tienen algunos derechos. Deseaba probarle que sabía valerse por sí mismo, y de todos modos podría escribir á sus padres cuando se hubiese adaptado á su nueva vida.

79 CAPITULO IX A BORDO DEL «DAZZLER» UN bote rozó ligeramente el costado del Dazzler ó interrumpió las meditaciones de Joe. Se extrañó de no haber oído el ruido de los remos. Dos hombres saltaron luego la barandilla del sollado y entraron en la cabina. Me juego cualquier cosa que aún están roncando dijo el primero de los recién llegados, sacando hábilmente con una mano á 'Frisco Kid de debajo de las mantas y alcanzando con la otra la botella del vino. French Pete, al otro lado de la sobrequilla, levantó la cabeza con los ojos cargados de sueño y les dio la bienvenida. El Londinense, como llamaban á aquel marinero, preguntó:

80 SO JACK LONDON Quién es éste? y chasqueando la lengua después de beber, hizo rodar á Joe por el suelo. Es un pasajero? siguió preguntando. No, no se apresuró á contestar French Pete. Es el marinero nuevo. Muy buen chico. Bueno ó malo, habrá de guardarse la lengua entre los dientes dijo mirando á Joe ferozmente el otro recién llegado que aún no había hablado. Y cómo se reparte el botín? preguntó el Londinense. Espero que á rní y á Bill nos tocará una buena porción. El Daziler tiene una parte... lo que vosotros llamáis... un tercio; luego dividimos el resto en cinco partes. Cinco hombres, cinco partes. Ante las reclamaciones de los otros, French Pete insistía llamando en su apoyo á 'Frisco Kid; pero éste dejó que se las arreglasen como pudiesen, y procedió á hacer café caliente. Todo aquello resultaba inexplicable para Joe, y únicamente comprendía que él era, hasta cierto punto, la causa de la disputa. Alfin, French Pete se salió con la suya y los recién llegados cedieron después de mucho rezongar. Cuando terminaron de beber el café subieron todos á cubierta. Quédate en la sobrequilla y huye de su presencia advirtió 'Frisco Kid á Joe. Ya te enseñaré el manejo de las cuerdas y de todo cuando no tengamos prisa.

81 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 81 El corazón de Joe latió cou súbita gratitud, pues tuvo un extraño presentimiento de que entre todos los de á bordo únicamente en Trisco Kid podría buscar ayuda en caso de necesidad. Ya empezaba á sentir aversión hacia French Pete. No podía explicarse el motivo, pero lo sentía, sencillamente. Oyó un crujido de maderas, y la enorme vela mayor fue izada en l;i noche. Bill desató la bolina, el Londinense se acomodó en la popa, y 'Frisco Kid soltó el foque mientras French Pete empuñaba la caña del timón, y el Dazzler, aprovechando la brisa, se daba á la banda, en busca del canal de salida. Joe oyó algo de no encender las luces laterales y de observar una estrecha vigilancia, pero todo lo que pudo comprender fue que se estaba violando alguna ley de navegación. Las luces de Oakland, más próximas al agua, empezaron á quedarse atrás. Pronto las manchas sombrías de los terrenos pantanosos comenzaron á interrumpir las líneas de los muelles y de los barcos oscuros, y Joe comprendió que se dirigían fuera de la bahía de San Francisco. El viento Norte soplaba blandamente, y el Dazzler cortaba sin ruido las aguas rodeadas de tierra. Adonde vamos? preguntó Joe al Londinense, tratando á la vez de hacerse amable y satisfacer su curiosidad.

82 82 JA CE LONDON Oh, vamos á tomar un cargamento de la fábrica de mi socio Bill! repuso alegremente, con cierta dignidad. Joe pensó que era un individuo de aspecto bastante grotesco para poseer una fábrica; pero consciente de que en el mundo nuevo donde acababa de penetrar podían encontrarse cosas muy raras, no dijo nada. Ya se había puesto en ridículo ante 'Frisco Kid con el asunto de su pronunciación de «castillo de proa», y no tenía el menor deseo de poner otra vez de manifiesto su ignorancia. Un poco después le mandaron apagar la lámpara de la cabina. El Dazzler viraba de bordo y empezó á maniobrar en dirección de la costa Norte. Todos guardaban silencio, interrumpido tan sólo al cruzarse ocasionalmente preguntas y respuestas, en voz baja, entre Bill y el capitán. Finalmente, el bergantín fuó dirigido cara al viento, y el foque y la vela mayor se arriaron prudentemente. Acorta la guindaleza murmuró French Pete á 'Frisco Kid, quien corrió á echar el áncora, procurando soltar la menor cantidad posible de cuerda. Botaron al agua el esquife del Dazzler, y lo mismo hicieron con el pequeño bote en que habían llegado los dos extranjeros.

83 LA EXPEDICIÓN BEL PIE ATA 83 Tea cuidado que no alborote ese cachorrillo ordenó Bill en voz baja á tiempo que se reunía en el bote con su socio. Sabes remar? preguntó 'Frisco Kid cuando entraron en el otro bote. Joe asintió con la cabeza. Pues coge estos remos y no hagas ruido. 'Frisco K.id tomó el segundo par y French Pete se apoderó del timón. Joe notó que los remos estaban forrado» de cuerda trenzada, y hasta las entalladuras de la borda donde se apoya el remo estaban recubiertas de cuero. Era imposible hacer ruido, á no ser por un mal golpe, y Joe había aprendido á bogar en el lago Merrit lo bastante bien para evitar esto. Seguían la estela del primer bote, y mirando á un lado vio que se deslizaban á lo largo de un muelle que avanzaba desde tierra. Un par de barcos con las luces de puerto bien encendidas estaban amarrados allí; pero pasaron precisamente más allá del radio de luz. A una orden de 'Frisco Kid, dada en voz apenas perceptible, dejó de remar. Entonces los botes, como si fueran fantasmas, vararon en una pequeña playa y se realizó el desembarco inmediatamente. Joe siguió á los hombres, que subían con muchas precauciones á un dique de unos veinte pies. Una vez arriba, se encontró sobre los rieles

84 84 JACE LONDON de una vía estrecha, que corrían entre grandes montones de fragmentos de hierro mohoso. Estos montones, separados unos de otros por callejones, se extendían en todas direcciones, sin que hubiese podido decir hasta dónde, pero á lo lejos distinguió la silueta vaga de un gran edificio parecido á una fábrica. Los hombres empezaron á transportar cargas de hierro á la playa, y French Pete, cogiéndole por un brazo y advirtióndole de nuevo que no metiese ruido, le dijo que hiciese otro tanto. En la playa entregaron los bultos á 'Frisco Kid, quien los cargó primero en un bote y luego en el otro. Cuando los esquifes cedieron bajo el peso, se puso á empujarlos hacia afuera, á fin de dejar libre el fondo. Joe trabajaba resueltamente, aunque no podía evitar el maravillarse de lo raro de todo aquel negocio. Por qué lo rodearían de tanto misterio? Apenas había comenzado á hacerse estas preguntas, cuando oyó en dirección de la playa el canto de un buho, y en su mente nació una horrible sospecha. Extrañado de que hubiese un buho en un lugar tan poco apropiado, se detuvo en su trabajo. Pero de pronto surgió de la oscuridad un hombre, y dirigió de lleno hacia él la luz de una linterna sorda. Cegado por la luz, retrocedió dando traspiés. Después, un revólver que el hombre llevaba en la mano se disparó, con el estampido

85 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 85 de un cañón. Joe se dio cuenta de que el tiro iba dirigido á él, y sus piernas manifestaron un deseo irresistible de huir. Aunque lo hubiese querido le hubiera sido difícil permanecer allí para dar una explicación á aquel hombre tan excitado que tenía en la mano un revólver humeante. Emprendió la carrera hacia la playa, y tropezó con otro hombre que salía corriendo de detrás de un montón de hierro, también con una linterna sorda. Este segundo hombre se recobró prontamente y corrió tras Joe, que bajaba á escape del dique. Saltó al agua, en busca del bote. French Pete con los remos de proa y Trisco Kid con el otro par, habían puesto el esquife cara al mar y esperaban tranquilamente su llegada. Tenían los remos dispuestos para partir, pero permanecieron inmóviles porque los dos hombres habían comenzado á disparar contra ellos desde lo alto del dique. El otro esquife estaba más cerca de la playa y casi encallado. Bill trataba de ponerlo á flote, y llamaba al Londinense para que le ayudara; pero aquel caballero había perdido la cabeza por completo y llegaba nadando á la zaga de Joe. No bien había acabado de trepar Joe por la popa, cuando hizo otro tanto el Londinense. Este nuevo peso estuvo á punto de hacer zozobrar al bote. Ya había entrado una excesiva cantidad de agua agravando el peligro. Entretanto, los hombres

86 86 JA CE LONDON del dique habían cargado de nuevo sus armas y abrían otra vez el fuego, pero con mejor puntería. La alarma había cundido. Se oían voces y gritos desde los barcos del muelle, á lo largo del cual corrían algunos hombres. Más lejos sonó furioso un pito de la policía. Sal de ahí! gritó 'Frisco Kid. Vas á hundirnos. Vete y ayuda á tu socio. Los dientes del Londinense castañeteaban de miedo y no podía ni moverse ni hablar. Echad fuera á ese loco! ordenó French Pete desde la proa. En aquel momento una bala rompió un remo, y el capitán procedió fríamente á sustituirlo por otro que llevaba de reserva. Échanos una mano, Joe ordenó 'Frisco Kid. Joe comprendió, y entre los dos cogieron á aquel hombre paralizado por el terror y lo lanzaron al agua. Dos ó tres proyectiles cayeron á su alrededor cuando volvió á la superficie, pero ya había habido tiempo para que lo recogiera Bill, quien al fin había logrado poner á flote el esquife. Hala! dijo French Pete. Y unos cuantos golpes de remo en la oscuridad les sacaron pronto de la zona de fuego. Había entrado tal cantidad de agua, que la frágil embarcación estaba siempre en peligro de hundirse. Mientras remaban los otros, Joe, si-

87 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 87 guiendo las órdenes del capitán, empezó á tirar al agua parte del hierro. Esto les salvó de momento. Pero cuando llegaron junto al Dazzler se ladeó el esquife, hundió uno de sus costados y volcó, enviando al fondo el resto del cargamento. Joe y 'Frisco subieron juntos á la superficie y juntos se encaramaron á bordo, llevando á remolque el cable del bote. Ya había llegado Frenen Pete, y les ayudó en su maniobra. Mientras lanzaban el agua del bote inundado, aparecieron en escena Bill y su socio. Todas las manos trabajaban rápidamente, y casi antes de que Joe pudiera darse cuenta, la vela mayor y el foque estuvieron izados, levada el ancla y el Dazzler se deslizaba por el canal. Frente á un terreno pantanoso y desierto, Bill y el Londinense se despidieron y desaparecieron en su esquife. French Pete, refugiado en la cabina, se lamentaba de su mala suerte en diversos idiomas, y buscó consuelo en la botella del vino.

88 CAPITULO X CON LOS PIRATAS EL viento refrescaba cuando se alejaron de tierra, y pronto el Dazzler se dio á la banda, hundido de sotavento y con el agua á la mitad del sollado. Se habían encendido las luces laterales. 'Frisco Kid iba al timón, y Joe, sentado á su lado, reflexionaba sobre los acontecimientos de la noche. Ya no podía cerrar los ojos ante la evidencia de los hechos. En BU mente se arremolinaban las sospechas. Si había cometido algo malo razonaba, era por ignorancia; y se avergonzaba menos del pasado, que temía el porvenir. Sus compañeros eran ladrones, bandidos, los piratas de cuyas hazañas feroces había oído hablar vagamente. Y ahora se encontraba entre ellos, y en posesión de unas pruebas que podrían mandarles

89 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 89 á las prisiones del Estado. Sabía que esto les obligaría á vigilarle estrechamente, para evitar que pudiese huir. Pero él escaparía á la primera ocasión. Al llegar á este punto de sus meditaciones se vio interrumpido por una fuerte ráfaga que agitó al Dazzler; el agua se precipitó en su interior, y 'Frisco orzó rápidamente, arriando al mismo tiempo la vela mayor. Después, siempre solo, pues French Pete continuaba abajo, procedió 'Frisco prudentemente á arrizar las velas. La borrasca que estuvo á punto de hacer zozobrar al Dazzler fue de corta duración, pero señalaba la crecida del viento, y pronto empezaron á sucederse las ráfagas que llegaban silbando del Norte. El viento sacudía y azotaba la vela mayor de tal modo, que parecía iba á rasgarse. El mar, que ahora estaba muy movido, hacía cabecear violentamente al bergantín. Todo era confusión; pero Joe, con su escasa experiencia, comprendió que en esta misma confusión reinaba cierto orden. Pudo darse cuenta de que 'Frisco sabía exactamente lo que debía hacer y la manera de realizarlo. De su observación entresacó una enseñanza, sin la cual habían fracasado muchos hombres: «el valor de conocer la propia capacidad». 'Frisco sabía hasta dónde podía llegar, y por esta causa tenía confianza en sí mismo. Estaba tran-

90 90 JACE LONDON quilo, muy dueño de sí, y maniobraba rápidamente, pero con precaución. No había que descuidarse. Cada arrecife requería toda su atención. Podrían ocurrir otros accidentes, pero ni una ráfaga, ni cuarenta, se llevarían ninguno de aquellos obstáculos. Mandó á Joe á proa para que le ayudara á extender la vela mayor, impulsando el peñol y las drizas de cangreja. Joe, siguiendo las instrucciones de 'Frisco, arrió el foque y penetró en la cabina para bajar cosa de un pie la sobrequilla. La excitación producida por el esfuerzo alejó de su mente todas las ideas desagradables. A imitación del otro, conservaba su sangre fría. Había ejecutado sus órdenes sin titubear y con bastante rapidez. Unidas sus escasas fuerzas, habían hecho frente á la Naturaleza impetuosa y conseguido burlarla. Volvió junto á su compañero, que ya empuñaba otra vez el timón, y se sintió orgulloso de él y de sí mismo; y cuando leyó en los ojos de 'Frisco una muda alabanza, se sonrojó como una doncella ante la primera lisonja. Pero un momento después, la idea de que aquel muchacho era un ladrón, un vulgar ladrón, volvió á dominarle y retrocedió instintivamente. Toda su vida había estado á cubierto de lo que tiene de ingrato el mundo. En sus lecturas, siempre inmejora-

91 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 91 bles, había encontrado que se premiaba la virtud y la probidad, y se había acostumbrado á mirar con horror el crimen. Por eso se apartó de 'Frisco y permaneció silencioso. Pero 'Frisco, entregado con todas sus energías á la maniobra del bergantín, no tenía tiempo para advertir este súbito cambio en el proceder de su compañero. En su interior Joe experimentaba algo que le sorprendía. La idea de que 'Frisco Kid era un ladrón le repugnaba, mientras que aquel muchacho en sí no le era repulsivo. En lugar de evitarle honradamente, sentía que había algo que le empujaba hacia él. Sin que pudiera explicarse la causa, comprendía que le era simpático. De haber sido un poco mayor, hubiese creído que eran las buenas cualidades del muchacho lo que le atraía: su sangre fría, la confianza que tenía en sí mismo, su valor, y cierta bondad y simpatía de su carácter. Mas ahora peusó que era su propia ruindad la que le impedía aborrecer á 'Frisco, y al mismo tiempo que se avergonzaba de su debilidad, le era imposible evitar que aumentara el cariño que animaba su mirada cuando la posaba sobre este pirata singular. Acorta dos ó tres pies la amarra del bote ordenó 'Frisco Kid, que estaba en todo. La cuerda que remolcaba el esquife era demasiado larga, y la frágil embarcación se quedaba

92 92 JACK LONDON atrás á cada momento, hasta que la tensión de la cuerda la hacía avanzar dando tumbos y corriendo peligro de estrellar su proa contra los tamboretes. Joe trepó por la barandilla del sollado á la resbaladiza cubierta de popa y se dirigió al poste donde estaba atado el esquife. Ten cuidado le advirtió Trisco Kid cuando una fuerte ráfaga golpeó al Dazzler y le acostó peligrosamente sobre un lado. Dale una vuelta alrededor del poste y sigue arrollando mientras esté floja la cuerda. Aquello era un trabajo difícil para un novato. Joe dio todas las vueltas menos la última, y sujetando el cable con una mano, trataba con la otra de pasarla por el poste. Pero en aquel instante la cuerda se tendió con una tremenda sacudida al alejarse bruscamente el esquife sobre la cresta de una ola altísima. Se le escapó la cuerda de las manos á Joe y éste se escurrió precipitadamente por la popa. Se agarró frenético Joe á la cuerda y fue arrastrado por la resbaladiza cubierta llena de agua. Suéltala, suéltala! gritó Trisco Kid. Joe soltó la cuerda cuando ya estaba á punto de ser arrastrado fuera de la cubierta y lanzado al mar. El bote se fue quedando atrás rápidamente. Miró Joe avergonzado á su compañero,

93 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 93 esperando una fuerte reprimenda por su torpeza. Pero 'Frisco Eid le sonrió bondadosamente. Ya está bien dijo. Ni huesos rotos, ni nadie al agua. Más vale perder un bote que un hombre. Además, no debí haberte mandado eso. No hay nada perdido. Podemos recogerlo muy bien. Entra, y baja un poco más la sobrequilla, un par de pies, y luego sal y haz lo que yo te diga. Pero no te precipites. Maniobra con calma y seguridad. Joe bajó la sobrequilla y volvió para situarse junto al foque. Refuerza á sotavento! gritó 'Frisco Kid bajando la caña del timón y siguiéndola con el cuerpo. Suelta! Así está bien. Ahora á sujetar la vela mayor. Ayudándose mutuamente, realizaron perfectamente todas las maniobras. Joe comenzó á entusiasmarse con el trabajo. El Dazzler giraba, tumbado sobre un costado como un caballo de carreras, y galopaba impulsado por el viento, mientras las velas restallaban con estrépito de granizada. Baja el foque! Joe obedeció, y al hincharse la vela de proa le obligó á virar de bordo. Con esta maniobra el camarote de French Pete había pasado de sotavento á barlovento, y él rodó por el suelo de

94 94 JAGK LONDON la cabina, donde permaneció con un estupor de beodo. Trisco KM, vuelto de espaldas al timón y haciendo seguir al bergantín el rumbo primitivo, le miró con expresión de disgusto. Perro! refunfuñó. Si fuese por él ya nos hubiésemos ido á pique! Dos veces viraron de bordo, á fin de no abandonar la misma ruta, y entonces descubrió Joe en la oscuridad estrellada el esquife saltando á barlovento. Llega á tiempo advirtió Trisco Kid, lanzando al Dazzler en aquella dirección para alcanzar el bote. Ahora! Joe se inclinó sobre la borda, asió la cuerda que arrastraba sobre las olas y la ató fuertemente al poste. Después volvieron á virar y siguieron el rumbo anterior. Joe estaba avergonzado aún por la extorsión que había ocasionado, pero Trisco Kid le tranquilizó en seguida. Oh, eso no es nada! dijo. A todos les pasa lo mismo cuando empiezan. Ahora, que algunos olvidan las dificultades por que tuvieron que pasar hasta aprender y se ponen furiosos cuando un novato se equivoca. Yo no lo hago nunca, porque recuerdo... Y entonces contóle á Joe muchos de los contratiempos que le acontecieron cuando se embar-

95 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 95 có, siendo pequeño todavía, y alguno de los severos castigos que cayeron sobre él por tal motivo. Había sujetado la caña del timón con el extremo de un rebenque, y siguieron hablando, sentados muy juntos, al abrigo del sollado. Qué es aquello? preguntó Joe al pasar frente á un faro que parpadeaba desde unas rocas que avanzaban mar adentro. Goat Island. En el otro lado hay un apostadero, una escuela naval y un depósito de torpedos. Aquí también da gusto pescar... hay bacalaos. Lo dejaremos á sotavento, atravesaremos esto y anclaremos detrás de Ángel Island. Allí hay una estación de cuarentena. Luego, cuando se despeje French Pete, sabremos adonde quiere ir. Ahora vete dentro y duerme un poco. Yo puedo manejarme muy bien solo. Joe movió la cabeza. Había sufrido demasiadas emociones para sentir sueño alguno. No podía pensar en ello mientras el Dazzler estuviese saltando agitado y las olas se estrellaran, desmelenándose, contra su proa. Las ropas ya se le habían casi secado, y prefirió quedarse sobre cubierta y gozar del espectáculo. Las luces de Oakland habían desaparecido en lontananza y sólo formaban un resplandor incierto en la línea del horizonte; pero hacia el Sur, las iluminaciones de San Francisco, ele-

96 1 96 JA CE LONDON vándose por encima de colinas y descendiendo por los valles, se extendían sobre una superficie de varias millas. Partiendo del gran edificio del embarcadero y pasando por la Telegraph Hill, Joe conoció pronto la situación de los principales lugares de la ciudad. En alguna parte, entre aquella masa de luces y sombras, estaba la casa de su padre, y tal vez en aquel mismo instante se hallarían pensando en él y sufriendo por su causa. Bessie, á la que suponía durmiendo dulcemente, despertaría por la mañana preguntándose por qué no bajaba su hermano Joe á desayunar... Estaba amaneciendo. Luego, lentamente, Joe fue bajando la cabeza hasta el hombro de 'Frisco Kid, y se quedó profundamente dormido.

97 CAPITULO XI CAPITÁN y TRIPULACIÓN ANDA.! Despierta! Vamos á anclar! Joe se levantó sobresaltado, extrañado de lo insólito de aquella escena; el sueño había alejado por algún tiempo sus preocupaciones y no sabía dónde se hallaba. Después fue recordando. El viento había caído con la noche. A lo lejos el mar continuaba aún agitado, pero el Daziler se deslizaba resguardado por los acantilados de una isla. El cielo estaba despejado y el aire tenía la sutileza y el vigor propios del amanecer. El agua saludaba con sus alegres cabrilleos á los primeros rayos del sol que en aquel momento trasponía el horizonte. Hacia el Sur estaba la isla de Alcatraz, y desde sus alturas coronadas de cañones las agudas notas de las trompetas daban la bienvenida al nuevo día. Al Oes-

98 98 JA CE LONDON te, la Puerta de Oro se abría entre el Pacífico y la bahía de San Francisco. Un barco completamente aparejado, hasta con las velas más ligeras, avanzaba lentamente sobre la marea creciente. El espectáculo era bello en verdad. Joe se restregó los ojos para alejar de ellos el sueño, y se embriagó en su contemplación, hasta que 'Frisco le dijo que se moviera y preparara lo necesario para anclar. Deja caer unas cincuenta brazas de cadena ordenó y luego sostenía. Dirigió el bergantín dulcemente á barlovento aflojando al mismo tiempo el foque. Suelta las drizas del foque y ven á barloar. Joe había visto realizar la maniobra la noche anterior y así pudo ejecutarla con buen resultado. Anda! Acaba de soltar el áncora! Cuidado con las vueltas! Aprisa, anda! La cadena voló con sorprendente rapidez y el Dazzler quedó parado. 'Frisco Kid le ayudó, y juntos arriaron la vela mayor, la plegaron y amarraron en los tomadores y pusieron los soportes bajo el botalón. Aquí tienes un cubo dijo 'Frisco Kid entregando el mencionado objeto. Lava las cubiertas; no tengas miedo al agua ni á la suciedad. Toma una escoba, procura que todo esté relu-

99 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 99 cíente. Cuando termines añanza el esquife. La última noche se le abrieron las costuras. Yo me voy abajo á preparar el desayuno. Pronto empezó el agua á correr alegremente por la cubierta, en tanto que el humo que salía de la cabina era una promesa de las cosas buenas que esperaban luego. De vez en cuando, Joe levantaba la cabeza del trabajo para contemplar la escena. Era propio para seducir á cualquier muchacho sano, y él no era una excepción. El encanto de aquello le emocionó extrañamente, y su felicidad hubiese sido completa de haber podido olvidar quiénes y qué eran sus compañeros. Este pensamiento y el recuerdo de Frenen Pete, amodorrado abajo, le echaron á perder la belleza de aquel día. No estaba acostumbrado á tales cosas y se escandalizaba ante la dura realidad de la vida. Pero esto, lejos de perjudicarle, como hubiese ocurrido tal vez con un muchacho de natural más débil, produjo en él un efecto contrario. Robusteció su deseo de mantenerse puro y fuerte y de no tener que avergonzarse á sus propios ojos. Miró á su alrededor y suspiró. Por qué no serían todos los hombres honrados y sinceros? Le dolía tener que marcharse y dejar todo aquello, pero los acontecimientos de la noche obraban con fuerza sobre él y sabía que para ser fiel á sus principios debía huir.

100 100 JAGK LONDON En esto le llamaron á desayunar. Descubrió que 'Frisco Kid era tan buen cocinero como buen marino, y se apresuró á hacer honor á la comida. Había puches de maíz, leche condensada, biftec con patatas fritas, y acompañando á todo esto pan francés, mantequilla y café. French Pete no se reunió con ellos, á pesar de que 'Frisco intentó despertarle un par de veces. Gruñó y refunfuñó, abrió á medias los turbios ojos y se echó de nuevo á roncar. Imposible saber la duración de estos amodorramientos explicó 'Frisco Kid cuando Joe subió á cubierta después de haber lavado los platos. Hay veces que está así durante un mes seguido; otras, se porta bien una semana entera. En ocasiones se muestra bondadoso, en otras terrible; así que lo mejor es dejarle solo y huir de su presencia. Procura no contrariarle, porque te expondrías á un disgusto... Ven; echémonos á nadar añadió, pasando bruscamente á otro asunto más agradable. Sabes nadar? Joe asintió con la cabeza. Qué es aquello? preguntó antes de zambullirse, señalando en la isla una playa resguardada, donde había varios edificios y un gran número de tiendas. La estación de cuarentena. En los barcos chinos llegan ahora muchos eüfermos de viruela, y

101 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 101 les hacen permanecer aquí hasta que los doctores creen que pueden entrar en el país sin peligro de contagio. Ea cuanto á esto son muy severos también. Porque... Zas! Si 'Frisco Kid hubiese terminado la frase entonces, en vez de lanzarse al agua, hubiera podido evitarle muchos disgustos á Joe. Pero no la concluyó y Joe se precipitó tras él. Te voy á proponer una cosa dijo 'Frisco Kid media hora más tarde, mientras cogidos al estay del bauprés se disponían á salir. Cojamos un poco de pescado para la comida y luego nos dispondremos para recuperar el sueño que hemos perdido esta noche. Qué te parece? Se desafiaron á quién subía antes; pero Joe volvió á caer por la borda. Cuando al fin consiguió encaramarse, el otro muchacho ya había sacado á luz dos aparejos de pescar con grandes anzuelos bien emplomados y un barrilito de sardinas saladas. Ceba dijo. Pon una entera. No son ningún bocado especial. Se tragan el cebo con el anzuelo y todo y hacen la cabriola. El que no coge á la primer sacudida el pescado tiene que limpiar los anzuelos. Ambos plomos comenzaron juntos el largo descenso, y antes que se detuvieran, hubieron de soltar diez y siete pies de cordel. Pero en el mis-

102 102 JACK LONDON mo instante en que el plomo de Joe tocó el fondo, sintió las desesperadas sacudidas de un pez que había picado. Al empezar á tirar dirigió una mirada á 'Frisco Kid, y vio que él también, por lo visto, había capturado una buena pieza. Se excitaron por ver quién terminaba antes. Braza á braza iban subiendo á bordo los cordeles mojados. Pero 'Frisco Kid era más experto y su pescado fue el primero en dar tumbos en el sollado. El de Joe siguió un instante después: un bacalao de tres libras. Estaba loco de alegría. Aquello era magnífico, era el mayor pescado que había sacado del agua ó visto sacar. Volvieron á sumergir los anzuelos y de nuevo los subieron con dos compañeros de los ya capturados. Era un deporte espléndido. Joe habría continuado hasta vaciar el mar si 'Frisco Kid no le hubiese persuadido que debía dejarlo. Ahora tenemos bastante para tres comidas dijo. Por lo tanto, es inútil coger más para que se echen á perder. Además, cuanto más pesques más tendrás que limpiar. Yo me voy á la cama.

103 CAPITULO XII JOE TRATA DE DESPEDIRSE A LA FRANCESA AJoe no le importó. En realidad, se alegraba de no haber cogido el primer pescado, porque favorecía un pequeño plaa que se le había ocurrido mientras nadaba. Echó el último pescado que acababa de limpiar en un cubo de agua y miró en derredor suyo. La estación de cuarentena distaba apenas media milla, y desde allí se oían los pasos del soldado que hacía centinela en la playa. Entró en la cabina y se quedó escuchando el lento respirar de los que dormían. Para alcanzar su fardo de ropa había de pasar tan cerca de 'Frisco Ki<á que prefirió no cogerlo. Volvió á salir y acercó con muchas precauciones el esquife al costado del bergantín, puso en él un par de remos y partió.

104 104 JACK LONDON Al principio bogó muy lentamente en dirección del establecimiento sanitario, temiendo hacer ruido si se apresuraba demasiado. Pero gradualmente fue aumentando la fuerza de los golpes, hasta que llegó á una marcha bastante regular. Cuando hubo cubierto la mitad de la distancia echó una mirada á su alrededor. Ahora ya estaba seguro de escapar, pues sabía que aunque le descubrieran, al Dazzler le sería imposible alcanzarle antes de que él pudiese llegar á tierra y ponerse bajo la protección del hombre que vestía el uniforme de los soldados del Tío Sam. Oyó un disparo de fusil hecho desde la playa; pero estaba de espaldas y no se molestó en volverse. Siguió un segundo disparo, y una bala cortó el agua á un par de pies de la hoja de su remo. Ahora se volvió: el soldado de la playa le apuntaba por tercera vez con el fusil. La situación de Joe era un verdadero suplicio de Tántalo. Sólo con remar fuerte unos cuantos minutos llegaría á la playa y á la salvación; pero en aquella playa, por una razón inexplicable, había un soldado de los Estados Unidos que persistía en disparar sobre él. Cuando Joe vio el cañón apuntándole por tercera vez retrocedió rápidamente. El resultado fue que el esquife se detuvo, y el soldado, bajando el fusil, le miró atentamente.

105 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 105 Necesito desembarcar, es importante! le gritó Joe. El hombre del uniforme negó con la cabeza. Le digo que es muy importante! Quiere dejarme desembarcar? Echó una ojeada rápida en dirección del Dazzler. Los disparos indudablemente habrían despertado á French Pete, pues la vela mayor había sido izada, y vio el áncora recogida y el foque hinchado por la brisa. No se puede desembarcar aquí! contestó el soldado. Hay viruela! Pero es preciso! gritó casi ahogando un sollozo y preparándose á remar. Pues dispararé fue la respuesta alentadora, y el fusil volvió á subir hasta el hombro. Joe discurrió rápidamente. La isla era grande. Quizá un poco más allá no hubiese soldados, y una vez en la playa no le importaba que le prendieran en seguida. Podía contagiarse de viruelas, pero aun esto era preferible á volverse con los piratas. Hizo dar al esquife media vuelta á la derecha y remó con todas sus fuerzas. La caleta era bastante dilatada y el punto más cercano que debía rodear se hallaba muy distante. De haber estado más práctico en estas cosas hubiese seguido la dirección opuesta, y así el bergantín,

106 106 JACK LONDON que se disponía á perseguirle, hubiese tenido el viento de cara. Pero ahora al Dazzler le empujaba un vientecillo que le permitiría alcanzarle. Durante un buen rato las fuerzas estuvieron equilibradas. La brisa era ligera y no muy fuerte, por lo que unas veces ganaba terreno el esquife y otras el Dazzler. Arreció tanto el bergantín que se aproximó hasta cosa de unas cien yardas de distancia, y luego, al ceder de pronto, su gran vela mayor quedó aleteando perezosamente. Robaste el esquife! eh? aulló el capitán, y entró corriendo á la cabina en busca del fusil. Te mato! Vuelve pronto ó te mato! Pero sabía que el soldado le observaba desde la playa, y no se atrevió á disparar ni siquiera al aire. Joe no pensó en esto, pues él, contra quien nadie hizo fuego hasta entonces, había sido tiroteado dos veces durante las últimas veinticuatro horas. Una vez más ó menos no podía importarle. Así es que siguió remando resueltamente, mientras French Pete, en el paroxismo del furor, le amenazaba con toda suerte de castigos cuando volviese á echarle la mano encima. Para complicar más las cosas, 'Frisco Kid se rebelaba también contra el capitán. Eso, mátele usted, y le ahorcarán le dijo.

107 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 107 Mejor sería que le dejase marchar. Es un buen muchacho, muy correcto, y no se ha criado para esta vida tan indigna que usted y yo llevamos. Tú también, eh? chilló el capitán, dominado por la rabia. Después te mataré á ti, sinvergüenza. Se precipitó sobre el mozalbete, pero 'Frisco Kid empezó á correr velozmente desde el sollado hasta el bauprés para volver al punto de partida. En aquel momento llegó una fuerte ráfaga y French Pete abandonó una persecución para seguir la otra. Saltando sobre el timón, y sin preocuparse de la vela mayor, pues el viento era favorable, dirigió el bergantín sobre Joe. Éste hizo un esfuerzo tremendo, pero después tuvo que entregarse á la desesperación y tiró los remos. French Pete había soltado la vela mayor, y cuando pudo alcanzar al esquife sacó á Joe de un tirón. Cállate! le aconsejó al oído 'Frisco Kid mientras el irascible capitán estaba ocupado en sujetar el cable. No le contestes. Deja que te diga lo que quiera y estáte quieto. Será mejor para ti. Pero la sangre anglosajona de Joe se había sublevado y no le atendía. Mire, señor French Pete, ó como se llame empezó á decir. Le aviso á usted que quiero

108 108 JACK LONDON marcharme y que me marcharé. Así, que lo mejor que puede usted hacer es desembarcarme en seguida. Si no lo hace, le aseguro, como me llamo Joe Bronson, que irá usted á la cárcel. 'Frisco Kid esperaba el resultado, lleno de temor. Freach Pote estaba loco de furor. Le desafiaban á bordo de su propio barco, y un chiquillo! Nunca se había oído decir una cosa semejante. Sabía que reteniendo al muchacho cometía una acción ilícita, pero al mismo tiempo temía dejarle marchar con los informes que había adquirido respecto al bergantín y el trabajo á que se dedicaba. El chico había pronunciado una desagradable verdad al decir que podía mandarle á la cárcel. Lo único que pudo hacer era echárselas de valiente. Me mandarás á la cárcel, eh? gritó furioso con su voz chillona. Pues tú me acompañarás. Tú me robaste el bote anoche, responde á esto! Robaste hierro! Huíste también! Qué contestas? Y aún hablas de hacerme encarcelar? Bah! Pero yo no lo sabía contestó Joe. Ja, ja! Qué divertido! Eso se lo dices al juez, verás cómo se ríe! Digo que no lo sabía reiteró valientemente. No, no sabía que navegaba con una cuadrilla de ladrones! 'Frisco Kid parpadeó al oír el epíteto, y si Joe

109 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 109 le hubiese mirado, hubiese visto cómo le subía á la cara una ola de rubor. Y ahora que lo sé continuó quiero desembarcar. Yo ignoro las leyes, pero conozco lo que es justo y lo que no lo es, y estoy dispuesto á aceptar el castigo que por los errores que haya podido cometer en este sentido me imponga, no ya un juez, sino todos los jueces de los Estados Unidos. Y esto no lo puede usted decir, señor Pete. Tú dices eso, eh?... Muy bien, muy bien. Pues tú eres un grandísimo ladrón. No es verdad... y cuidado con volver á decirlo! Joe estaba pálido y temblaba, pero no de miedo. Ladrón! dijo el francés repitiendo el insulto. Miente usted! No en vano se había distinguido siempre Joe de los otros muchachos. Sabía el castigo que merecían las palabras que acababa de pronunciar y lo esperaba. Así fue que no se sorprendió mucho cuando un instante después se levantó del suelo del sollado, aturdido aún por un tremendo puñetazo entre las cejas. Dilo otra vez decía French Pete desafiándole y con el puño levantado, dispuesto á golpearle de nuevo.

110 110 JACK LONDON De rabia se le llenaron á Joe los ojos de lágrimas, pero estaba tranquilo y inortaltnente serio. Cuando dice que soy un ladrón, Pete, miente usted. Puede matarme, pero yo seguiré diciendo que usted miente. No, no lo hará usted! 'Frisco Kid se había lanzado como un gato, para evitar un segundo puñetazo, tumbando de espaldas al francés de un empujón sobre el sollado. Deje usted al chico! continuó, y desmontando la pesada caña de hierro del timón, se colocó, así armado, entre ellos. Esto ha llegado hasta donde debía llegar. No ve usted de qué madera es el muchacho? Dice la verdad. Tiene razón y lo sabe, y aunque le matara usted, no cedería. Ahí va mi mano, Joe. Se volvió hacia Joe con la mano tendida, quien se la estrechó á su vez. Eres valiente y no temes demostrarlo. La boca de French Pete se torció en una pálida sonrisa, pero el brillo perverso de sus ojos la desmentía. Se encogió de hombros y dijo: Pero no quieres que le diga palabras de cariño. Eso son bromas de marino. Perdonemos y olvidemos, como decís vosotros, eh? Muy bien; perdono y olvido.

111 LA EXIEDICION DEL PIRATA Alargó su mano, pero Joe se negó á tocarla. 'Frisco Kid aprobó con un gesto, mientras French Pete, encogiendo aún los hombros y sonriendo, entró en la cabina. Arría la vela mayor gritó, y sigue por Hunter's Point. Por esta vez guisaré yo la comida, y entonces sabréis qué es comer bien. French Pete es un gran cocinero! Siempre hace lo mismo cuando quiere reconciliarse; se porta bien y guisa se aventuró á decir 'Frisco, introduciendo la caña en el timón y obedeciendo la orden. De todos modos, no debes fiarte. Joe asintió con la cabeza, pero no habló. No tenía humor para ello. Temblaba aún bajo la excitación de los últimos instantes, mieutras en su fuero interno analizaba su conducta y no hallaba nada de qué avergonzarse. líl

112 mmmmtm CAPITULO XIII PROMETEN AYUDARSE MUTUAMENTE LA. brisa de la tarde se había levantado y llegaba ahora alborotada del Pacífico. Ángel Island desaparecía rápidamente por la popa y comenzaba á distinguirse la parte de San Francisco más próxima al mar, cuando el Dazzler surcó aquellas aguas. Pronto se hallaron rodeados de embarcaciones y pasando entre navios llegados de todos los extremos de la tierra. Más tarde cruzaron la ruta de los barcos que, abarrotados de gente, cruzan la bahía desde San Francisco á Oakland. Uno de ellos pasó tan cerca, que los pasajeros se agolparon á la borda para ver al pequeño bergantín, tan gallardo, y á los dos muchachos del sollado. Joe contempló con envidia la hilera de rostros inclinados. Todos volvían á sus casas, mientras que él no sabía adonde iba,

113 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 113 dependiendo esto de la voluntad de French Pete. Estaba casi tentado de gritar pidiendo socorro; pero se dio cuenta de la locura de semejante acto y se contuvo. Volvió la cabeza, y sus ojos erraron á lo largo de los elevados edificios empenachados de humo que formaban la ciudad, y se puso á meditar sobre las extrañas costumbres de los hombres y de los barcos en el mar. 'Friáco Kid le observaba con el rabillo del ojo, siguiendo sus pensamientos con la misma exactitud que si lo hubiese expresado en alta voz. Por casualidad está ahí tu casa? preguntó de pronto, moviendo la mano en dirección de la ciudad. Joe se sobresaltó al ver descubierto lo que pensaba con tanta precisión. Sí dijo sencillamente. Cuéntame. Joe describió rápidamente su hogar, pero se vio obligado á entrar en detalles para satisfacer la curiosidad de su compañero. 'Frisco Kid se interesaba por todo, especialmente por Mrs. Bronson y Bessie. Tratándose de esta última, parecía infatigable en sus preguntas. Algunas de éstas eran tan singulares é ingenuas, que Joe á duras penas podía contener la risa. Ahora habíame de tu casa dijo éste cuando alfinhubo terminado.

114 114 JACK LONDON 'Frisco Kid pareció entristecerse de pronto y su rostro tomó un aspecto sombrío que Joe no le había visto hasta entonces. Balanceó un pie y miró tristemente hacia el peñol, que, al parecer, nada tenía que ver con el asunto. Anda, empieza le animó el otro. Yo no tengo casa. Las cuatro palabras salieron de su boca como si hubiesen sido pronunciadas á la fuerza y después se juntaron sus labios casi con un quejido. Joe comprendió que había tocado un punto sensible, y trató de suavizar el efecto de su falta de tacto. Pues del hogar que hayas tenido. Él no soñaba siquiera que en el mundo pudiese haber muchachos que jamás hubiesen conocido un hogar, ó que él no fuese el único en quien se hubiese cebado la desdicha. No lo he tenido nunca. Oh! se le había despertado el interés, y ahora quiso mostrarse solícito. Ni hermanos? Tampoco. Y madre? Era tan pequeño cuando murió, que no la recuerdo. Y padre? Le he visto muy pocas veces. Se hizo á la mar... y desapareció.

115 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 115 Joe no supo qué decir, y hubo un silencio embarazoso, interrumpido únicamente por el ruido de la gorja del Daziler. En aquel instante salió Pete, para relevar en el timón mientras ellos entraban á comer. Ambos muchachos acogieron su llegada con una sensación de alivio, y toda su molestia se disipó ante la comida, que era tal como había asegurado el capitán. Después 'Frisco Kid relevó á French Pete, y en tanto que éste comía, Joe lavó los platos y puso en orden la cabina. Luego se reunieron todos en la popa, donde el capitán se esforzó por aumentar la cordialidad, entreteniéndoles con narraciones de la vida de los pescadores de ostras en los mares del Sur. Así transcurrió la tarde. Hacía ya bastante rato que habían dejado atrás San Francisco y rodeado Hunter's Point, y ahora corrían á la largo de la costa de San Mateo. Joe distinguió un grupo de ciclistas que daban la vuelta alrededor de un peñasco en San Bruno Road, y le trajeron á la memoria el día que había pasado por aquel mismo sitio montado en su propia bicicleta. Apenas hacía un par de meses, pero á él le parecían siglos, tantas eran las cosas que habían sucedido en aquel intervalo. Durante el tiempo que invirtieron en cenar y en lavar los platos, habían llegado á la altura de

116 116 JA CE LONDON las lagunas, tras las cuales se agrupaba Redwood City. El viento se había calmado al ocultarse el sol, y el Danler avanzaba muy poco, cuando divisaron un bergantín que se acercaba aprovechando los últimos aleteos de la brisa. Instantáneamente, 'Frisco Kid dijo que era el Reindeer, confirmándolo French Pete después de un examen más detenido. Éste parecía muy satisfecho del encuentro. Lo manda Red Nelson dijo 'Frisco Kid al oído de Joe. Te aseguro que es terrible. Yo siempre tengo miedo cuando se acerca. Tendrán algo gordo por aquí. Siempre buscan á French Pete para las maniobras. Él es más entendido en todas estas cosas. Joe asintió con la cabeza y miró con curiosidad la embarcación que se aproximaba. Aunque algo mayor, era del tipo del Dazzler, lo cual quiere decir que al construirlos se había atendido ante todo á la velocidad. La vela mayor era tan grande, que más parecía la de un yate de regatas, y llevaba las señales para tres rizos, cuando menos, en caso de mal tiempo. En la arboladura y sobre cubierta todo estaba en su sitio, no había nada fuera de lugar, ni sucio. Desde las drizas á los aparejos, todo revelaba un orden perfecto y una exquisita pericia naval. El Reindeer se acercaba lentamente á la luz

117 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 111 del crepúsculo y echó el ancla á poca distancia de allí. Frenen Pete hizo lo propio con el Dazzler, y después, en el bote, fue á visitarles. Los dos muchachos se tumbaron sobre el tejadillo de la cabina y esperaron su regreso. Te gusta esta vida? dijo Joe, rompiendo el silencio. El otro hizo un gesto ambiguo. Verás... me gusta y no me gusta. El aire fresco, el agua salada, la libertad... todo esto está bien; pero lo que no me gusta es el... el... se detuvo un momento como si la lengua se negara á obedecerle, y después dijo de pronto: el robo. Entonces, por qué no lo dejas? Joe sentía por aquel muchacho más simpatía que la que él mismo se atrevía á confesarse, y súbitamente se sintió invadido por un celo de misionero. Tan pronto como pueda dedicarme á otra cosa. Pero por qué no ahora? Ahora estoy comprometido oyó Joe que decía. Pero si deseaba marcharse, le parecía á Joe una locura que no lo hiciese en seguida. A.dónde puedo ir? Qué puedo hacer? pregunto 'Frisco. Nunca ha habido nadie en el

118 118 JACK LONDON inundo que me tendiese una mano. Una vez lo intenté, y me costó muy cara la lección para que ahora vuelva á intentarlo así, precipitadamente. Bueno; cuando yo salga de esto, iré á casa. Me parece que mi padre tenía razón, después de todo. Y no sé por qué motivo no podrías venir conmigo. Dijo esto último sin pensar, impulsivamente, y 'Frisco Kid lo comprendió. Tú no sabes lo que dices le contestó. Imagínate que yo me fuese contigo. Qué diría tu padre, y... y los demás? Qué pensarían de mí? Y qué haría? A Joe se le encogió el corazón. Se daba cuenta de que, llevado de un impulso, había hecho una invitación que demasiado sabía era imposible cumplir. Trató de imaginarse á su padre recibiendo en su casa á un extraño como 'Frisco Kid... No, no, en esto no había ni que pensar. Entonces, olvidando su propia miseria, se puso á devanarse los sesos buscando otro medio para sacar á 'Frisco Kid de su condición actual. Me entregarían á la policía continuó el otro y me enviarían á un asilo. Antes prefiero morir. Además, Joe, yo no soy de vuestra clase, ya lo sabes. Con tantas cosas como ignoro, parecería un pez fuera del agua... Me parece que aún habré de esperar un poco antes de poder marcharme. Pero tú tienes que huir cuanto más pronto

119 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 119 mejor. Así que se presente una oeasión, te desembarcaré; después ya me entenderé yo con Frenen Pete... No, no lo harás interrumpió Joe con vehemencia. Cuando me vaya no quiero que tengas disgustos por mi causa. Así, que no intentes nada de eso. Me marcharé, pierde cuidado, y si las cosas salen como yo pienso, quiero que vengas tú también; ven, sea como sea, y luego ya veremos. Qué te parece? 'Frisco Kid movió la cabeza, y con los ojos fijos en el cielo estrellado, se puso á soñar en la vida que le hubiera gustado llevar, pero de la que parecía inexorablemente desterrado. La seriedad de la vida llamaba en el corazón de Joe con más gravedad que nunca, y permaneció silencioso, meditando intensamente. Un rumor de voces vino hasta ellos desde el Reindeer, y al mismo tiempo desde tierra las notas solemnes de una campana de iglesia llegaron flotando sobre el agua, en tanto la noche estival les envolvía lentamente en su tibia oscuridad.

120 CAPITULO XIV ENTRE LOS BANCOS DE OSTRAS EL tiempo y el mundo habían desaparecido para los dos muchachos, cuando la voz áspera de French Pete les arrancó del sueño en que so habían sumergido. Hala! arriba! voceaba, Tú, Joe, aquí! Suelta los tomadores! Aprisa!... Tú, Kid, el foque! Joe, en la oscuridad, se sentía torpe, pues ignoraba los nombres de los objetos y los lugares donde se hallaban; pero se apresuró bastante y cuando hubo echado los tomadores en el sollado, recibió orden de ayudar á izar la vela mayor. Después de esto se levó el ancla y se colocó el foque. Luego recogieron las drizas y pusieron todas las cosas eji orden antes de volver á popa. Muy bien, muy bien! celebró el francés

121 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 121 cuando entró Joe saltando por encima de la barandilla. Espléndido! Tú harás un buen marino, estoy seguro! 'Frisco Kid levantó la tapa de uno de los cajones del sollado y dirigió á French Pete una mirada interrogadora. Naturalmente contestó éste. Enciende las luces laterales. El muchacho entró con la linterna roja y la verde en la cabina para encenderlas y después fue con Joe á colgarlas en los aparejos. Parece que no se atreven á emprenderlo dijo 'Frisco Kid en voz baja. El qué? preguntó Joe. Aquella cosa que te dije está por ahí cerca. Es tan grave, que casi me parece que French Pete tiene miedo. Red Nelson lo despacharía en un periquete, pero no sabe bastante de esto. No puede emprenderlo hasta que Pete le dé su palabra. Adonde vamos ahora? inquirió Joe. No lo sé; por la ruta que seguimos, lo más probable es que vayamos á los bancos de ostras. En este viaje no ocurrió nada notable. Por la noche se inició un vientecillo que les empujó y se sostuvo durante una hora ó más. Después decayó y se hizo inseguro y vago, soplando tan pronto de un cuadrante como de otro. French

122 122 JACK LONDON Pete permaneció junto al timón, mientras Joe ó 'Frisco Kid recogían ó soltaban ocasionalmente alguna vela. Joe estaba sentado y se maravillaba de que el francés supiese por dónde iba. Le parecía que se hallaban perdidos en la impenetrable oscuridad que les envolvía. Desde el Pacífico llegaba una niebla muy alta, que se interponía entre ellos y las estrellas, privándoles de la escasa luz que de ellas pudiesen recibir. Pero French Pete parecía conocer instintivamente la dirección, y contestando á una pregunta de Joe, hizo alarde de su habilidad guiándose por la «percepción» de las cosas. Yo percibo la marea, el viento, la velocidad explicó. Hasta percibo la tierra. Esto que te digo es muy cierto. Cómo lo hago? Lo ignoro. Sólo sé que percibo la tierra, como si mi brazo se extendiese millas y millas y alargase la mano sobre la tierra, la tocara y supiera que está allí. Joe miró, incrédulo, á 'Frisco Kid. Eso es verdad afirmó. Cuando se lleva algún tiempo navegando, se llega á sentir la tierra. Y si se tiene la nariz un poce fina, regularmente hasta se puede oler. Una hora más tarde, Joe dedujo por los gestos del francés que se acercaban á su destino. Parecía estar alerta, y miraba continuamente

123 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 123 las sombras que tenía enfrente, corno si á cada momento esperase ver alguna cosa. Joe miraba también con mucha insistencia, pero no veía mas que tinieblas. Prueba con el palo, Kid ordenó French Pete. Me parece que ya es hora. 'Frisco Kid desató del techo de la cabina una pértiga larga y delgada, y de pie en el centro de la angosta cubierta, hundió verticalmente uno de sus extremos en el agua. Cerca de quince pies dijo. Qué es el fondo? Barro le respondió. Espera un poco y vuelve á probar. Cinco minutos después el palo se sumergió de nuevo. Dos brazas... dijo 'Frisco Kid conchas... French Pete se frotó las manos, satisfecho. Muy bien, muy bien dijo. Siempre acierto con el fondo. No os burlaréis del viejo, os lo aseguro. 'Frisco Kid seguía maniobrando con la pértiga y anunciando los resultados del sondeo, con gran asombro de Joe, que no podía comprender cómo aquellos hombres conocían tan íntimamente el fondo del mar. Diez pies... conchas continuaba diciendo Trisco Kid con voz monótona. Once pies... con-

124 124 JACK LONDON chas. Catorce pies... blando. Diez y seis pies... barro. No hay fondo. Ah, el canal! dijo á esto French Pete. Durante unos minutos sólo se oyó: «No hay fondo...» Y luego, de pronto, gritó 'Frisco Kid: Ocho pies... duro! Ya está bien ordenó French Pete. Ve á proa, Joe, y arría el foque. Tú, Kid, prepara el áncora. Joe encontró la driza del foque y quitó la clavija, y cuando la lona se abatió fueron barloando lentamente. Suelta! ordenó. Y el áncora se hundió en el agua, arrastrando tras ella poca cadena. 'Frisco Kid recogió todas las cuerdas apresuradamente. Después amarraron las velas, lo ataron todo y bajaron á dormir. Eran las seis cuando despertó Joe y salió al sollado para echar un vistazo á los alrededores. El viento y el mar estaban agitados y el JDazzler cabeceaba y se balanceaba, levantándose de vez en cuando sobre la cadena del áncora con un salto brusco. Para mantenerse de pie se veía obligado á agarrarse al botalón. Era un día gris plomizo, sin que el sol apareciera por ninguna parte, y grandes masas de nubes fugitivas oscurecían el cielo.

125 LA EXPEDICIÓN DEL PIE ATA 125 Joe buscó la tierra. Se hallaba á una milla y media de distancia. Era una playa baja y arenosa, azotada por una fuerte resaca. Detrás se veían ciénagas desoladas y en último término elevábanse las colinas de Contra Costa. Al dirigir la mirada en otra dirección, Joe se sobrecogió viendo un pequeño bergantín que cabeceaba sujeto al áncora á menos de cien yardas de allí. Se hallaba casi á barlovento, y al balancearse un poco leyó el nombre en la popa: Flying Dutckman, uno de los barcos que había visto amarrados en el muelle de la ciudad de Oakland. Algo más á la izquierda de éste descubrió al Qhost, y más allá había anclados otros seis bergantines. Qué te dije? Joe se volvió rápidamente. French Pete había salido de la cabina y contemplaba triunfante el espectáculo. Qué te dije? No podéis burlaros del viejo, eso es. Acierto lo mismo de noche que á la luz del sol. Yo sé lo mío... yo sé... Habrá tormenta? preguntó 'Frisco Kid desde la cabina, donde se preparaba á encender el fuego. El francés estudió el horizonte atentamente durante unos minutos. Lo mismo puede soplar de arriba que de aba-

126 126 JA CE LONDON jo fue el incierto veredicto. Arregla pronto el desayuno y veremos de pescar. De las diversas cabinas de los bergantines salía humo, denotando con ello que todos preparaban la primera comida del día. En lo concerniente al Dazzler, esto ofrecía poca complicación. No tardaron en despachar y en seguida pusieron un rizo á la vela mayor y estuvieron á punto de levar el ancla. Joe sentía curiosidad. Aquello debían ser indudablemente los bancos de ostras; pero cómo era posible que con aquel mar embravecido pudiesen pescar? No tardaría mucho en saberlo. Levantando parte del entarimado del sollado, Frenen Pete sacó dos bastidores de acero triangulares. En el vértice de uno de estos triángulos y en una anilla á propósito para ello sujetó un trozo de cuerda recia. Desde este punto los lados divergían, formando casi un ángulo recto, y se extendían hasta cuatro pies ó más, donde se unían con el tercer lado del triángulo, que era la base del aparato. Éste consistía en un plato de acero llano, de una yarda de longitud aproximadamente, clavada en el mismo había una larga tira de agudos dientes, de acero también. A este plato dentado y á los lados del triángulo se unía una red de hilo de pescar muy grosero, la cual, como supuso Joe acertadamente, servía para re-

127 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 127 coger las ostras arrancadas del fondo del mar mediante aquellos dientes. Después de atar una cuerda á cada uno de estos aparatos, los hundieron en el agua desde los costados del Dazzler. Cuando llegaron al fondo y se arrastraron á una distancia conveniente, se moderó notablemente la marcha. Joe tocó una de las cuerdas y pudo percibir con facilidad los choques, las sacudidas y los rechinamientos que producían los dientes al arrancar fragmentos del fondo. Arriba! gritó French Pete. Los muchachos asieron la cuerda y subieron la red. Estaba llena de barro, lodo, ostras pequeñas y alguna que otra grande. Vaciaron este conjunto sobre cubierta y lo seleccionaron mientras la red seguía pescando. Las grandes echábanlas en el sollado y los escombros volvían á tirarlos al mar con una pala. No se daban punto de reposo, pues en seguida había que vaciar la otra red. Y una vez hecho esto y seleccionadas las ostras, tuvieron que halar á bordo los dos aparejos, áfinde que Franch Pete pudiese hacer virar el Dazzler. El resto de la flota seguía el mismo rumbo y viraba de idéntico modo. A veces, los otros bergantines se les aproximaban hasta casi tocarles, y ellos les saludaban y cambiaban algunas frases y bromas groseras. Pero en general el trabajo

128 128 JA CE LONDON era duro y al cabo de una hora le dolía la espalda á Joe, á causa de aquel ejercicio al que no estaba acostumbrado, y las manos le sangraban por los cortes producidos al manejar, falto de habilidad, las ostras de afilados bordes. Esto va bien dijo Frenen Pete aprobando. Aprendes pronto. En seguida conoces el manejo. Joe sonrió tristemente y deseó que llegara la hora de comer. De vez en cuando, al sacar una red poco cargada, los muchachos tomaban aliento y cambiaban algunas palabras. Aquello es la isla de los Espárragos decía 'Frisco Kid señalando la costa. Al menos con este nombre la conocen los pescadores y marineros. La gente que vive allí la llama isla de Bay Farm señaló más á la derecha ; y por allí está San Leandro. No se puede ver, pero está allí. Has estado alguna vez? preguntó Joe. Trisco movió la cabeza y le indicó que le ayudara á subir la red de estribor. A esto llaman ellos los bancos desiertos volvió á decir. No pertenecen á nadie. Los piratas van más allá á trabajar fraudulentamente. Por qué fraudulentamente? Porque son piratas, eso es, porque cuesta dinero pescar en los bancos privados. Con un gesto señaló hacia el Este y Sudeste.

129 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 129 Los bancos privados están por allá, y si no hay tormenta, toda la flota hará una incursión allí esta noche. Y si hay tormenta? preguntó Joe. Pues no iremos y Frenen Pete se volverá loco. Siempre le sabe muy mal ver sus proyectos desbaratados por el tiempo. Y realmente no tiene aspecto de amainar. Esta costa es la peor que puedas imaginarte para un temporal de Poniente. Pete quizás quiera resistir; pero más valdría salir antes de que aullase la tormenta. Al principio pareció que el tiempo iba á mejorar. El fuerte viento Sudoeste que había soplado disminuyó sensiblemente, y á mediodía, cuando anclaron para comer, el sol se abrió paso á través de las nubes. Esto va bien dijo en tono profético Trisco Kid. Pero si de algo ha de valerme haber navegado, me parece que el tiempo se dispone á darnos un mal rato. Creo que tienes razón concedió French Pete. Pero el Dazzler resistirá lo mismo. La última vez pasó la tormenta y tuvimos una buena noche. Esta vez también será así. No es eso?

130 CAPITULO XV BUENOS MARINEROS EN UN ANCLAJE DIFÍCIL TODA, la tarde estuvo el Dazzler balanceándose en su anclaje, y al oscurecer cesó traidoramente el viento. Esto y el ejemplo de French Pete animó al resto de los pescadores de ostras á tentar una incursión durante la noche; pero revisaron cuidadosamente las amarras y sacaron las áncoras de reserva. French Pete ordenó á los dos muchachos que embarcaran en el bote, y con inminente riesgo de zozobrar llevaron otra áncora y la dejaron caer formando ángulo recto con la primera. French Pete soltó después una gran cantidad de cadena y cuerda, á fin de que el Dazzler pudiese retroceder un centenar de pies ó más y anclar con mayor facilidad. Al abrigo del sollado, Joe contemplaba el mar

131 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 131 embravecido. Los bancos de ostras estaban fuera, en alta mar, donde no había refugio alguno, y el viento, barriendo el agua en una superficie de doce millas, levantaba unas olas tan tremendas que á cada momento parecía que iban á voltear á los zarandeados bergantines. Un poco antes del crepúsculo se alzó una vela á barlovento y fue subiendo hasta convertirse en la enorme vela mayor del Reindeer. El grandísimo loco! gritó French Pete saliendo á escape de la cabina para ver mejor. Alguna vez, ah! alguna vez, os aseguro que se estrellará si va así, y hará puf! si va así, puf!... y no se hablará más de Nelson, ni del Reindeer, ni de nada. Joe dirigió una mirada interrogadora á 'Frisco Kid. Bueno contestó éste. Nelson debía llevar al menos un rizo. Con dos, mejor aún. Pero ahí viene con todas las velas desplegadas, como si le persiguiera un enemigo. Se lanza demasiado; es muy temerario, cuando no hay la menor necesidad de ello. Yo he navegado con él, y conozco sus costumbres. El Reindeer, como un gran pájaro, volaba hacia ellos, subiendo y bajando sobre la cresta espumosa de una ola. No importa advirtió 'Frisco Kid. Única-

132 132 JACK LONDON mente quiere probar cuánto puede acercarse á nosotros sin rozarnos. Joe movía la cabeza, contemplando con los ojos muy abiertos el emocionante espectáculo. El Reindeer saltó en el aire, dirigiendo la proa hacia el cielo y mostrando la gorja violentamente sacudida; luego se precipitó hasta hundir la cubierta de proa en la espuma, y pasó por su lado vertiginosamente, faltando apenas un pie para que el botalón chocara contra el aparejo del Dazzler. Nelson, que iba al'timón, les saludó con la mano al pasar junto á ellos, y se rió alegremente en las narices de French Pete, que estaba indignado por aquella treta peligrosa. Estando á sotavento la intrépida embarcación viró á barlovento, y se ladeó tanto, que les mostró la oscura carena de la sobrequilla y creyeron que se iba á pique. Luego se enderezó y volvió á su carrera loca como una cosa poseída. Cruzando ante ellos, pasó á estribor. Vieron bajar el foque rápidamente y echar un áncora, al mismo tiempo que se precipitaban á barlovento; y mientras avanzaba y retrocedía una y otra vez y la vela mayor iba aflojándose, vieron hundirse otra áncora muy apartada de la primera. Entonces la vela mayor cayó sobre cubierta y en seguida fue plegada y amarrada, á tiempo que la

133 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 133 embarcación quedaba sujeta á sus dos guindalezas. Ah, ah! Jamás he visto un hombre como ese!... Los ojos del francés brillaban admirados y los de 'Frisco Kid relucían con igual emoción. Lo mismo que un yate dijo el capitán cuando volvió á entrar en la cabina. Lo mismo que un yate, tal vez mejor. Al llegar la noche se levantó de nuevo el viento, y á las once había alcanzado tal violencia, que «aullaba», según la expresión de 'Frisco Kid. French Pete se levantaba y acostaba á cada momento. Dos veces que subió á cubierta, soltó más cadena y más cable. Joe, tendido sobre las mantas, escuchaba y esperaba en vano la llegada del sueño. No tenía miedo, pero no dominaba aún el arte de dormir en medio de aquel tumulto y de tan violentas conmociones. Nunca hubiese imaginado que un barco pudiera permitirse bromas tan terribles, sin perecer. Se revolvía con tal frecuencia, que estaba seguro de que zozobrarían. Otras veces saltaba y se lanzaba en el aire para caer después sobre las olas con estrépito atronador, como si la carena se hiciera pedazos. Además, quería librarse del tirón de las guindalezas con brusquedad y fiereza tales, que

134 134 JACK LONDON las sacudidas lo hacían vacilar y quejarse y protestar por todas sus ensambladuras. 'Frisco Kid se despertó, y le dijo sonriendo: Esto es lo que ellos llaman resistir. Pero espera que se haga de día y ya verás cómo nos arrancamos. Si no se estrella ningún bergantín contra la costa, no entiendo yo nada de esto. Dio media vuelta y se quedó de nuevo dormido. Joe le envidiaba. Cerca de las tres de la mañana oyó á French Pete trepar hacia la proa y explorar los alrededores. Joe le observaba con curiosidad y á la luz incierta de la lámpara, furiosamente agitada, le vio arrastrar dos fardos de cuerda de reserva. Los subió á la cubierta y Joe comprendió que las ataba á las guindalezas para alargarlas aún más. A las cuatro y inedia French Pete tenía el fuego encendido y á las cinco llamó á los grumetes para tomar el cafó. Al terminar se deslizaron por el sollado á contemplar la terrible escena. Rompía el alba en un cielo gris y negro, y sobre un mar tempestuoso y desolado. Apenas podían distinguir la costa de la isla de los Espárragos, pero oían distintamente el trueno de la resaca; y al crecer el día advirtieron que la corriente les había arrastrado media milla durante la noche. El resto de la flota también había sido arras-

135 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 135 trado. El Reindeer estaba casi frente á ellos; La Caprice se hallaba un centenar de millas más lejos; y á sotavento, perdidos entre ellos y la costa, luchaban otros cinco barcos. Faltan dos anunció Trisco Kid, mirando con los anteojos y explorando la playa. Allí hay uno! gritó. Y después de examinarlo cuidadosamente, añadió: El Oo Ask Her. No tardará en estrellarse. Creo que la tripulación se ha salvado. Frenen Pete miraba con los anteojos. Joe miró después, y pudo ver con toda claridad el infortunado bergantín levantarse y hundirse entre las olas. Más allá, en la playa, descubrió á los tripulantes. Dónde está el Ohostf preguntó French Pete. 'Frisco Kid lo buscó inútilmente por toda la costa; pero cuando volvió los anteojos hacia el mar, lo vio á la luz del nuevo día á más de media milla á barlovento y fuera de peligro. Apuesto á que en toda la noche no ha sido arrastrado ni cien pies dijo. Debe haber encontrado buen fondo para anclar. Barro dictaminó French Pete. Precisamente allí hay un trozo fangoso. Si sale con bien de esto, ya puede asegurar que tiene bríos. Lleva áncoras muy ligeras, sólo buenas para el barro.

136 JACKLONDON Yo les dije que se procuraran otras más fuertes, pero se rieron. Algún día lo lamentarán, ya veréis. Uno de los bergantines de sotavento izó un pedazo de vela y comenzó la terrible lucha para salir de los fauces de la destrucción y de la muerte. Durante un rato le vieron tambalearse y sumergirse horriblemente y avanzar muy poco. French Pete puso fin á su contemplación. Venid! gritó. Poned dos rizos á la vela mayor. Saldremos en seguida. Hallándose ocupados en esto, les sobrecogió una exclamación. Alzaron los ojos y vieron al Ghost con la proa vuelta hacia atrás, que se les echaba encima vertiginosamente. French Pete se arrastró como un gato, sacando al mismo tiempo su cuchillo, y de un golpe cortó la cuerda que les sujetaba al áncora de reserva. Esto hizo recaer todo el peso del Dazzler sobre el áncora de cadena. Como consecuencia, se inclinó á la izquierda oportunamente, pues un momento más tarde, el Ghost, con la popa delante y á la deriva, pasó como una exhalación por el sitio que había ocupado el Dazzler. Ha arrancado cuatro áncoras! exclamó Joe al ver cuatro cuerdas estiradas, flotando en el agua, casi horizontalmente á la popa.

137 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 131 Dos pertenecen á las redes dijo riendo 'Frisco Kid. Eh! gritó Trisco Kid. Mirad á Nelson. Ha puesto otro rizo, y esto es prueba de que arrecia la tormenta. El Reindeer corría hacia ellos, entre espumas, desafiando al temporal como un magnífico animal marino. Eed Nelson, al pasar, les saludó desde la popa, y quince minutos después, cuando levaban el áncora que les quedaba, le vieron virar de bordo y pasar á barlovento. French Pete le siguió con ojos admirados, pero dijo de un modo siniestro: El mejor día perecerá, os lo aseguro. Un momento después se elevó el foque rizado del Dazzler, y éste empezó á debatirse en lo más difícil de la lucha. Apartarse de allí era trabajo lento, arduo y peligroso, y Joe se maravilló muchas veces de que tan exigua embarcación pudiese resistir un solo minuto las furias de los elementos. Pero poco á poco se fue alejando de la costa y del banco donde estaba anclado, internándose á mayor altura, y entonces arriaron un poco la vela mayor y corrieron unas cuantas millas, en busca de abrigo, tras el muro de rocas de Alameda Mole. Allí encontraron al Reindeer tranquila-

138 138 JAGK LONDON mente anclado, y durante las horas siguientes acudió el resto de la flota, que se había rezagado, excepción hecha del Cfhost, que evidentemente había ido á hacerle compañía al Qo Ask Her, estrellándose contra la costa. Por la tarde calmó el viento repentinamente, y el tiempo cambió hasta casi convertirse en un día de verano. No me convence dijo 'Frisco Kid al anochecer, luego de marcharse French Pete con el bote á visitar á Nelson. Qué es lo que no te convence? preguntó Joe. Pues el tiempo ha calmado demasiado en seco. No ha podido disiparse toda la tormenta, y si no me equivoco, menos que no se disipe no habrá verdadera calma. Es probable que de un momento á otro vuelva á soplar y á aullar. Adonde iremos al salir de aquí? preguntó Joe. Volveremos á los bancos de ostras? 'Frisco movió la cabeza. No puedo decir lo que resolverá French Pete. Le ha salido mal lo del hierro y lo de las ostras, y está tan disgustado que es posible haga algo desesperado. No me sorprendería verle salir con Nelson hacia Redwood City, donde se halla aquella cosa importante de que te habló. Está por allí.

139 LA EXPEDICIÓN DEL PIE ATA 139 Bueno, yo no quiero intervenir en eso anunció Joe decididamente. Claro que no contestó Trisco Kid. Y además, me parece que estando Nelson con sus dos hombres y French Pete, no te necesitarán para nada.

140 CAPITULO XVI LA CAJA DE ASEO DE TRISCO KID DESPUÉS de esto la conversación decayó y los dos muchachos permanecieron casi una hora tumbados sobre la cabina. Luego, sin pronunciar palabra, bajó 'Frisco Kid y encendió una luz. Joe le oyó revolver por allí y á poco le llamaba en voz baja. Al entrar en la cabina viole sentado en el borde del camarote, teniendo sobre las rodillas una caja de aseo de marinero y en la mano una página de una revista cuidadosamente doblada. Se parece á ésta? preguntó desdoblándola y volviéndola para que el otro la viese. Era un grabado de media página que representaba un grupo de dos niñas y un niño en una habitación amueblada á la antigua, pero con elegancia, y en actitud de consultar algo. La niña,

141 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 141 que estaba hablando, miraba al espectador, y los otros dos se hallaban vueltos de espaldas. Quién? inquirió Joe, perplejo, pasando los ojos desde el grabado al rostro de 'Frisco Kid. Tu... tu hermana... Bessie. La última palabra parecía resistirse á salir de sus labios, y se expresaba con cierta tímida reverencia, como si aquello fuese algo inefablemente sagrado. Joe, de momento, no supo qué contestar. No podía hallar ningún punto de semejanza entre las dos, y además, las niñas eran seres muy insignificantes para perder tiempo con ellas. «Ahora se ruboriza», pensó al observar el suave carmín que ascendía á las mejillas de 'Frisco. Sintió un deseo irresistible de reir y trató de sofocarlo. No, no te rías! gritó 'Frisco Kid, recogiendo el papel y metiéndolo otra vez en la caja de aseo con mano trémula. Luego añadió, más lentamente: Yo creí... me figuraba que lo hubieras comprendido... y... y... Al volverse rápidamente le temblaban los labios y en sus ojos había un brillo singular. Un instante después Joe estaba á su lado, junto á la cama, atendiéndole cuidadosamente. Lo hizo sin pensar, movido por algún reproche instintivo.

142 142 JACK LONDON Una semana antes no hubiese podido imaginarse tanta solicitud; pero ahora le parecía la cosa más natural del mundo. No lo sabía, pero comprendía que aquello tenía una profunda significación para su compañero. Anda, empieza á contar le dijo abrazándose á él tiernamente. Ya lo comprenderé. No, no lo comprenderás. No puedes. Sí, verás. Comienza. 'Frisco se resistía y movía la cabeza. No sé si podré, de todos modos. Son cosas que siento y que no sé expresar con palabras Joe le dio unos golpéenlos en el hombro para tranquilizarle, y continuó: Bueno, es algo así. Mira, yo sé muy poco de las cosas de tierra y de la gente, y nunca he tenido hermanos ni compañeros de juego. Siempre he ignorado todo esto, pero me sentía sólo... como si me faltase algo aquí y se puso una mano sobre el pecho. Has sentido alguna vez hambre de verdad? Bueno, pues eso es lo que sentía yo precisamente, sólo que era otra clase de hambre que no podía determinar. Pero un día, oh! hace mucho tiempo de esto, llegó á mis manos una revista y vi un grabado, éste, con las dos niñas y el niño que están hablando. Pensé que me gustaría estar como ellos, y fui imaginando las cosas que dirían y harían, hasta que de pronto me di cuenta y com-

143 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 143 prendí que lo que yo tenía no era siuo soledad... Pero sobre todo ine maravillaba la niña que en el grabado está de frente. Pensaba en ella á todas horas, y poco á poco se fue convirtiendo en una realidad. Yo sabía que era un engaño, pero luego no lo quería creer. Cuando pensaba en los hombres, en el trabajo y en la vida implacable, comprendía que era un engaño; pero cuando pensaba en ella ya no me lo parecía. No lo só; no puedo explicarlo. Joe recordaba las aventuras por mar y tierra que había imaginado, y asentía con la cabeza. Al menos esto lo comprendía bien. Por supuesto, que era una tontería; pero el tener por amiga ó camarada á una niña así, me parecía lo más delicioso del mundo. Hace ya mucho tiempo de esto, yo era entonces un cachorrillo; fue cuando Red Nelson me puso este nombre, y desde aquel día no he sido sino 'Frisco Kid. Al principio sacaba siempre el retrato de la niña para contemplarlo, y poco después empecé á sentir vergüenza por si yo no era digno de esto. Más tarde, cuando ya fui mayor, volví á mirarlo, pero de otra manera. Pensaba: «Suponte, Kid, que algún día llegaras á encontrar una niña como ésta. Qué pensaría de ti? Podría quererte? Podría siquiera ser amiga tuya?» Y entonces me proponía mejorar y tratar de hacer

144 144 JACK LONDON algo, áfinde que ella ú otra parecida pudiese conocerme sin tener que avergonzarse.»por eso aprendí á leer. Por eso huí. Nicky Perrata, un muchacho griego, me enseñó las letras, y hasta que supe leer no adiviné que el piratear era realmente una cosa ilícita. Estaba acostumbrado á ello desde que tenía uso de razón, y casi toda la gente que conocía vivía de lo mismo. Pero al enterarme me escapé en seguida, creyendo librarme para siempre de ésta vida de pirata. Algún día sabrás cómo fue el volver á esto.»naturalmente, cuando yo era pequeño me parecía una niña de verdad, y aun ahora hay veces que me lo parece; tanto es lo que he pensado en ella. Pero mientras te estoy hablando todo se aclara y se me aparece bajo otro aspecto. Ella representa sencillamente una vida mejor y más pura, la que me hubiese gustado; y de haber podido vivir así, hubiese conocido muchachas como ella y gente de su clase (de la tuya); esto es lo que quiero decir. Así es como llegué á sentir deseos de saber cosas acerca de tu hermana y de ti; el porqué, no lo sé; yo creo que estaba admirado simplemente. Supongo que tú conocerás muchas niñas como esta, verdad? Joe asintió. Entonces, cuéntame, cuéntame algo dijo

145 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 145 al notar en los ojos de Joe una fugaz expresión de duda. Oh, eso es fácil! afirmó Joe valientemente. Comprendía hasta cierto punto el ansia del muchacho, y le pareció empresa sencilla satisfacerle, al menos parcialmente. Para empezar, te diré que son... bueno; son como... niñas; eso es, exactamente, niñas. Cesó de hablar, sintiéndose incapaz de salir airoso. 'Frisco Kid esperó, pendiente de sus palabras. Joe se esforzaba con toda su voluntad en ordenar sus ideas. A su mente acudían en rápida sucesión todas las niñas que habían sido sus condiscípulas, las hermanas de sus conocidos y amigos; unas eran delgadas, otras gruesas; unas altas, otras bajas; de ojos azules y de ojos negros; de pelo rizado; morenas, rubias; en fin, una procesión de niñas de todos los tipos y clases. Pero no pudo decir nada acerca de ellas para salir del paso. Él nunca había sido un afeminado, y no tenía por qué saber nada de ellas. Son exactamente iguales á las que tú conoces, Kid... naturalmente. Pero yo no conozco ninguna. Joe se puso á silbar. Y nunca conociste? Sí, una, Carlotta Gispardi. No sabía hablar 10

146 146 JA CE LONDON inglés y yo no sabía italiano; y ésta murió. Aunque jamás conocí á ninguna, me parece que estoy tan enterado como tú. En cambio, creo que yo sé más de aventuras y correrías por el mundo que tú replicó Joe. Ambos muckachos se echaron á reír. Un momento después, Joe se sumió en una profunda meditación. Se le ocurrió de pronto que no había agradecido bastante las cosas buenas de la vida que había poseído. El hogar, el padre y la madre habían adquirido mayor importancia para él; pero ahora empezaba á atribuir más valor personal á su hermana, á sus amigos y á sus camaradas. Nunca les había apreciado debidamente, y en adelante, bueno, en adelante ya sería otra cesa. La voz de French Pete llamándoles puso fin á la conversación, y ambos subieron á cubierta.

147 CAPITULO XVII TRISCO K1D CUENTA SU HISTORIA IZAD la vela mayor y levad el ancla! grito el francés. Y luego á seguir al Reindeer! No encendáis las luces laterales! Ven! Suelta aquellos tomadores... aprisa! ordenó 'Frisco Kid. Ahora á las drizas del peñol... aquí, aquella cuerda... suelta la clavija. Y no la ices cara á mí. Eso es! Aprieta cuanto puedas! Luego la desplegaremos. Corre á popa y ocúpate de la vela mayor. Empuja el timón hacia arriba! Bajo el súbito impulso de la vela mayor, el Daviler se encabritó y tiró del áncora como un caballo impaciente, hasta que el hierro encenagado dejó el fondo de un tirón y quedó libre. Suelta la lona! Vuelve á proa y ayúdame á

148 148 JA CE LONDON subir la cadena! Sostén para que pueda aflojar el foque! 'Frisco Kid, el muchacho que se extasiaba ante las niñas de las revistas ilustradas, había desaparecido, y sobre cubierta quedaba únicamente el marino fuerte y dominador. Corrió á popa y viró en redondo cuando el foque se agitó en lo alto por mano de Joe, que fue á reunírsele en seguida. En aquel preciso instante, el Reindeer, como un murciélago monstruoso en la oscuridad, pasó á sotavento. Ah, estos muchachos! No acabarán en toda la noche! oyeron exclamar á French Pete; y después la voz dura de Red Nelson, que decía: No te importe, francés. Yo enseñé á Kid á navegar, y todavía no he tenido que avergonzarme de él. El Reindeer era más rápido, pero evitando el impulso del viento en las velas, se arreglaban de manera que los muchachos no les perdieran de vista. La brisa de Poniente se hizo más fuerte, prometiendo aumentar en breve. Las estrellas desaparecían tras masas de nubes movedizas que indicaban una velocidad mayor en las capas superiores. Trisco Kid examinó el firmamento. Antes de que amanezca, tendremos tiempo bueno y firme aseguró, como ya te dije.

149 . LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 149 Varias horas después, los dos barcos se detuvieron frente á la costa de San Mateo y anclaron á una distancia no mayor que la longitud de un cable. Vieron surgir un pequeño muelle del cual sólo distinguían el extremo, pero después advirtieron que á corta distancia estaba amarrado un yate. Según costumbre, lo dejaron todo dispuesto para una partida precipitada. En un momento dado las áncoras podían ser recogidas y las velas izadas. Ambos esquifes vinieron silenciosamente desde el Reindeer. Red Nelson había dado uno de sus hombres á French Pete, áfinde que hubiese dos en cada bote. No ofrecían un aspecto muy imponente al menos á Joe no se lo pareció á pesar de que sus rostros tenían una cruel seriedad. El capitán del Dazzler se ciñó el cinturón de las pistolas y colocó en el bote el riñe y una fuerte garrucha doble. Ofreció vino á todos y en la oscuridad de la cabina brindaron por el éxito de la expedición. Red Nelson iba también armado, mientras sus hombres llevaban enfundado en la cadera el cuchillo de los marineros. Penetraron en los botes muy despacio y con grandes precauciones, procurando evitar todo ruido. French Pete se detuvo para advertir á los muchachos que permanecieran á bordo y no trataran de hacer ninguna jugarreta.

150 150 JACK LONDON Ahora sería la nuestra, Joe, si no se hubieran llevado el esquife murmuró 'Frisco Kid, cuando los dos botes hubieron desaparecido á lo lejos. i Y por qué no con el Dazzlerf respondió de pronto Joe. Podríamos izar las velas y huir en seguida. 'Fri3co Kid dudaba. El espíritu de compañerismo era muy fuerte en él y le repugnaba abandonar al capitán en aquel aprieto. Creo que no estaría muy bien dejarle en tierra dijo. Por supuesto continuó rápidamente, sé que todo esto es inicuo; pero recuerda la primera noche que llegaste corriendo hasta el bote, mientras aquellos hombres disparaban. Nosotros no te dejamos, verdad? Joe asintió muy á disgusto, y entonces una idea nueva cruzó por su mente. Pero ellos son piratas... ladrones... y criminales dijo. Están infringiendo las leyes, y ni tú ni yo queremos hacer tal cosa. Además, no quedarían abandonados. Está el Reindeer. Nada les impide escapar en él, y á nosotros no nos pillarán gracias á la oscuridad. Ven, pues. Aunque había consentido, 'Frisco Kid no estaba del todo satisfecho, porque aquello seguía pareciéudole una deserción.

151 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 151 Fueron arrastrándose y comenzaron á izar la vela mayor. En caso necesario, podían dejarse el áncora y no entretenerse subiéndola. Pero al primer rechinamiento de las drizas en las roldanas, llegó hasta ellos una orden á través de las sombras: Bajad eso en seguida! Mirando en la dirección de donde procedían aquellos sonidos descubrieron un rostro que asomaba por la barandilla del otro bergantín. No tengas miedo, es el grumete del Reincleer dijo 'Frisco. Ven! Volvieron á la maniobra, y nuevamente en cuanto hicieron ruido vino á interrumpirles el grumete: Os digo que dejéis las drizas en seguida, y si no, veréis lo que os pasa! Esta amenaza, seguida del chasquido de una pistola al ser amartillada, hizo obedecer á 'Frisco Kid, que se volvió al sollado refunfuñando: Ya se presentarán otras ocasiones. French Pete ha sido muy perspicaz, verdad? Se figuró que tratarías de huir y ha puesto guardia. De la playa no llegaba indicio alguno que les diera á conocer cómo les iba á los piratas. No ladraba ningún perro, ni se veían luces. Hasta el aire parecía estremecerse alarmado. Apretu-

152 152 JACK LONDON járonse los muchachos uno contra otro en el sollado y quedaron esperando. Tú ibas á hablarme de tu huida y de la causa de tu regreso se aventuró á decir Joe. Y entonces 'Frisco Kid empezó la narración en voz baja al oído de su compañero. Cuando determiné dejar esta vida no había un alma para ayudarme, pero sabía que la única cosa que podía hacer era desembarcar y buscar trabajo, áfinde costearme los estudios. Luego pensó que tendría más probabilidades en el campo que en la ciudad. Entonces estaba en el Beindeer, y determiné dejar á Red Nelson. Una noche, hallándonos en los bancos de ostras de Alameda, desembarqué y me alejé del mar tan velozmente como me lo permitían mis piernas. Nelson no me cogió; pero por allí todos eran labradores portugueses y ninguno tenía trabajo para mí. Además, era invierno; la peor época del año. Esto te demostrará lo enterado que estaba yo de las cosas de tierra.»tenía ahorrados un par de dólares. Decidí viajar é internarme cada vez más en busca de trabajo, comprando pan y queso ó cosas parecidas á los encargados de los almacenes. Hacía frío durante aquellas noches, y las pasaba sin mantas al raso, deseando siempre que llegase el nuevo día. Pero peor que todo esto era

153 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 153 la manera con que todo el mundo me miraba. Desconfiaban de mí y no temían demostrarlo; otras veces me azuzaban los perros y me decían que pasara de largo. Luego se me acabó el dinero, y precisamente cuando empezaba á tener más hambre fui detenido. Detenido! Por qué? Por nada. Por vivir, supongo. Me había metido en un montón de heno para dormir, porque se estaba allí más caliente; llegó un guarda del pueblo y me arrestó por vagabundear. Al principio creyeron que era un fugitivo, y telegrafiaron mis señas á todas partes. Yo les dije que no tenía á nadie, pero durante mucho tiempo no quisieron creerme. Y después, viendo que no había quien me reclamara, el juez me envió á un asilo de niños, en San Francisco. Se detuvo y miró atentamente hacia la costa. La oscuridad y el silencio eran profundos y parecían haberse tragado á los hombres. Nada se movía, excepto el viento, que empezaba á soplar suavemente. 'Frisco Kid prosiguió su narración: Creí morirme en aquel asilo. Era como una cárcel. Nos encerraban y vigilaban como prisioneros; y menos mal si hubiese podido congeniar con los otros muchachos. Pero en su mayoría eran golfillos de la peor clase: mentirosos,

154 154 JACK LONDON rastreros y cobardes, sin pizca de nobleza ni la menor idea de honradez y sinceridad. Únicamente una cosa me gustaba: los libros. Oh, te aseguro que me di unos atracones de leer! Pero esto no podía compensarme de lo demás. Yo necesitaba libertad, la luz del sol y el agua salada. Qué había hecho para estar encerrado y mezclado con aquella chusma? En lugar de proceder mal, había tratado de obrar con rectitud, de perfeccionarme, y aquello era lo que había ganado. Era demasiado joven para pensar por mi cuenta, y como ya no podía más, aprovechando una ocasión me escapé. Parecía como si en tierra no hubiera lugar para mí, por lo que me uní con French Pete y volví al mar. Eso es todo; pero en cuanto sea un poco mayor, volveré á probar fortuna; lo bastante mayor para ganarme la vida solo y honradamente. Tú volverás á tierra conmigo dijo Joe con autoridad, poniéndole la mano en el hombro. Eso es lo que harás. En cuanto... Pum! En la playa sonó un disparo de revólver. Pum! pum! Los tiros se sucedían con extraordinaria rapidez. Rasgó el aire una voz de hombre y se extinguió en seguida. Alguien empezó á gritar pidiendo auxilio. Al instante se habían puesto de pie los muchachos, izando la vela mayor y preparándolo todo. El grumete del Rein-

155 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 155 deer hacía otro tanto. En el yate anclado á corta distancia, un hombre, despertado bruscamente, asomó asustado la cabeza, pero se retiró en seguida. Desaparecida la tensión de la espera, había llegado la hora de obrar.

156 CAPITULO XVIII UNA NUEVA RESPONSABILIDAD PARA JOE EN cuanto hubieron remontado la cadena del áncora 'Frisco Kid y Joe se detuvieron. Todo estaba pronto para dar el foque al Dazzler y partir. Se esforzaban por ver lo que ocurría en la playa. El tumulto se había extinguido, pero empezaban á encenderse luces aquí y allá. Llegó á sus oídos el chirriar de garruchas y cuerdas, y oyeron la voz de Red Nelson que decía: Izad las velas y soltad! Frenen Pete se olvidó de aceitarlas dijo 'Frisco Kid refiriéndose á las garruchas. Ahora se ocupará de eso, verdad? replicó el grumete del Reindeer sentándose en el techado de la cabina y secándose la cara después del esfuerzo de izar él solo la vela mayor.

157 LA EXFEDICION DEL PIRATA 157 Me parece que no les ha pasado nada prosiguió 'Frisco Kid. Está todo dispuesto? Sí, aquí todo. Eh! les gritó el hombre del yate sin atreverse á sacar la cabeza. Bien podrían ustedes marcharse en seguida. También podría usted callar y estarse quieto fue la respuesta que le dieron. Nosotros ya nos arreglaremos; haga usted otro tanto. Si estuviese ahí fuera, ya verían ustedes les amenazó. Por suerte suya, no es así respondió el grumete del Reindeer. Y el hombre no volvió á hablar. Ya vienen dijo de pronto 'Frisco Kid á Joe. Los dos botes surgieron de la oscuridad y llegaron al lado de los barcos. Según se desprendía del tono de voz de French Pete, venían disputando. No, no! gritaba. Cárgalo en el Dazzler. El Reindeer corre demasiado y desaparecerá tan rápidamente que no volveré á verle jamás. Cárgalo en el Dazzler... Eh? qué dices? Bueno, pues convino Red Nelson. Luego lo repartiremos. Pero hay que darse prisa. Fuera, muchachos, y ayudad á subirlo. Tengo el brazo roto! Los hombres saltaron á bordo, tiraron las cuer-

158 158 JA CE LONDON das, y todas las manos, excepto las de Joe, se pusieron al trabajo. Las voces, el ruido de remos, el rechinar y golpear de garruchas y velas indicaban que los de la playa se ponían en movimiento para perseguirles. Ahora! ordenó Red Nelson. Todos juntos! No dejéis que vuelva atrás, si no, destrozaréis el bote!... Ahora va bien! Un tirón largo y fuerte! Otra vez! Y otra!... Que alguien dé la vuelta y sostenga! A pesar de que el trabajo sólo se había realizado á medias, se hallaban extenuados por el tremendo esfuerzo y lo terminaron impacientes. Joe miraba por la borda para adivinar qué podría ser aquel objeto tan pesado, y distinguió la vaga silueta de una caja de caudales. Ahora todos juntos! comenzó otra vez Red Nelson. No os detengáis! Arriba! Otra vez! Y otra! Ya está! Tirando y jadeando con los músculos en tensión y el pecho palpitante, subieron la incómoda carga, la suspendieron en el borde de la barandilla y la bajaron al sollado sin detenerse. Las puertas de la cabina se abrieron de par en par y la entraron lentamente hasta dejarla en el suelo, arrimada al extremo de la sobrequilla. Red Nelson les había seguido para dirigir la maniobra. El brazo izquierdo pendíale inerte, y por las pun-

159 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 159 tas de los dedos goteaba la sangre coa monótona regularidad. Sin embargo, parecía no darle importancia, como tampoco se la concedía al rumor de la tempestad humana que había provocado en tierra, y que á juzgar por el tumulto amenazaba descargar sobre ellos. Haced rumbo á la Puerta de Oro! dijo á French Pete cuando se volvía para marcharse. Yo trataré de estar cerca, pero si te pierdes en la oscuridad, al amanecer iré á buscarte fuera, más allá de las Farralones. Saltó en el bote detrás de los hombres, y con un gesto de su brazo herido, gritó cordialmente: Y luego á Méjico, compañeros... Méjico, donde siempre es primavera! Al mismo tiempo que el Bazzler, libre del áncora, partía bajo el impulso del foque, asomó por la popa una vela oscura, faltando poco para que no tropezara con el esquife que iba á remolque. El sollado de este barco desconocido estaba atestado de hombres, quienes al ver á los piratas, gritaron furiosos. Por la mente de Joe pasó la idea de correr á proa y cortar las drizas, áfinde que el Dazzler fuese capturado. Según había dicho el día antes á French Pete, él no había cometido nada de que tuviera que avergonzarse, y no temía presentarse ante un tribunal de justicia. Pero al pensar en 'Frisco Kid se contuvo. Deseaba lie-

160 160 JA CE LONDON vario consigo á tierra; pero al obrar así ahora, haría que fuese á presidio. Además, él también empezó á interesarse vivamente en la huida del Dazzler. El bergantín que les perseguía viró rápidamente para darles caza, y rozó en la oscuridad al yate allí anclado. El hombre que había á bordo, creyendo que ahora le tocaba á él, dio un alarido, corrió desaforado por la cubierta y se lanzó al agua. Aprovechando la confusión y mientras los otros procuraban salvarle, French Pete y los suyos desaparecieron en las sombras. El Reindeer ya se había perdido de vista, y cuando Joe y 'Frisco Kid hubieron recogido las garruchas y puesto todo en orden, se hallaron en alta mar. El viento refrescaba constantemente y el Dazzler emprendió una loca carrera por aquella superficie relativamente tranquila. Antes de una hora habían dejado atrás las luces de Hunter's Point. 'Frisco Kid bajó para hacer café, pero Joe permaneció sobre cubierta, viendo crecer las luces de la parte Sur de San Francisco y meditando acerca del punto de destino. Méjico! Iban á navegar en tan frágil embarcación! Imposible! Al menos eso creía él, pues la idea que ee había formado de los viajes por el Océano quedaba reducida á los buques de vapor y á los barcos perfectamente equipados. Comenzaba á lamentar no

161 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 161 haber cortado las drizas y deseaba dirigir mil preguntas á French Pete; pero precisamente cuando iba á formular la primera, este digno personaje le mandó bajar para tomar café y acostarse. Poco después le siguió 'Frisco Kid, y French Pete se quedó solo, ocupado en alejarse del golfo y salir al mar abierto. Distinguió una vela á sotavento, en la borda opuesta, orzar bruscamente y aproximarse hasta hacerse perfectamente visible. Pero la oscuridad les favorecía y ya no oyó nada, tal vez porque iban á barlovento y avanzaban con la relinga floja. Poco después del alba, los dos grumetes fueron llamados, y subieron á cubierta soñolientos todavía. El día había amanecido frío y gris y el viento se había convertido en huracán. Joe vio con asombro las blancas tiendas de la estación de cuarentena de Ángel Island. San Francisco aparecía al Sur del horizonte como una mancha borrosa, mientras la noche, que todavía se rezagaba por Poniente, se retiraba con lentitud. French Pete acababa de pasar por los Raccoon Straits y al mismo tiempo observaba un bergantín á media milla de popa que se acercaba velozmente. Se figuran que cogerán al Dazzler dijo. Y haciendo virar el barco, puso rumbo directamente á la Puerta de Oro. 1 bergantín que les perseguía tomó la misma 11

162 162 JACR LONDON dirección. Joe le observó durante unos minutos. En apariencia, corría paralelamente á ellos y pronto pareció que les tomaba la delantera. A este paso nos alcanzarán en seguida! gritó. Frenen Pete se echó á reir. No lo creas replicó. Ellos siguen, pero nosotros dirigimos. A ellos el viento les ofrece resistencia y á nosotros nos empuja. Espera y verás! Aunque adelanten más le explicó 'Frisco Kid, nosotros estamos más cerca del viento. Y alfin les venceremos, aun cuando tuviesen el valor de cruzar la barra... que no lo creo. Mira, mira! Por la proa se veían las grandes olas del Océano elevarse hacia el cielo y precipitarse en atronadoras montañas de espuma. En medio de ellas, mostrando unas veces la carena y hundiendo otras la cubierta cargada de madera, una goleta de cabotaje entraba en el puerto con gran dificultad. La batalla entre el hombre y los elementos era grandiosa. Cualquier temor que Joe hubiese podido abrigar desapareció, y empezaron á dilatársele la nariz y á brillarle los ojos ante la inminencia de la lucha. French Pete pidió los impermeables, y á Joe

163 LA EXPEDICIÓN DEL PIE ATA 163 también le equiparon con uno que llevaban de reserva. Después le mandó bajar con 'Frisco Kid para que amarraran y sujetaran bien la caja de caudales. Estando en esto, Joe echó una ojeada al nombre de la sociedad, escrito con letras doradas en la parte anterior, y leyó: «Bronson & Tate». Cómo, aquello era el nombre de su padre y el del socio de éste! Aquella era su caja de caudales, su dinero! 'Frisco Kid, que estaba clavando la última grapa en el suelo, levantó los ojos y siguió la mirada de Joe. Qué casualidad! murmuró. No es tu padre? Joe asintió con la cabeza. Ahora lo veía todo. Habían ido á San Andreas, donde se hallaban las grandes canteras de su padre, y probablemente aquella caja de caudales contenía los salarios de los mil hombres que allí trabajaban. No digas nada le advirtió. 'Frisco Kid convino sagazmente en callar. De todos modos, French Pete no sabe leer indicó, y es casi seguro que Red Nelson ignore tu nombre. Pero sea como sea, es una casualidad. Sin embargo, tan pronto como puedan la abrirán y se repartirán su contenido. Qué piensas hacer? Espera y verás.

164 164 JA CE LONDON Joe se había propuesto hacer todo lo posible para defender los intereses de su padre. Suponiendo lo peor, no cabía sino perder la caja; y esto es lo que sin duda hubiese ocurrido de no estar él allí; pero ahora tenía cuando menos una probabilidad de luchar para salvarla ó ponerse en situación de poderla recobrar. Las responsabilidades se amontonaban rápidamente sobre él. Días atrás no tenía que preocuparse sino de él mismo; luego, de una manera vaga, había creído tener ciertas obligaciones respecto del porvenir de Trisco KM; después se había dado cuenta de lo que debía á su posición, á su hermana, á sus camaradas y amigos; y ahora, por una inesperada serie de circunstancias, se presentaba la necesidad urgente de defender los intereses de su padre. Era una llamada á todas sus energías, y él respondía valerosamente. Aunque el resultado era problemático, no dudaba de sí; y este mismo estado de ánimo, esta confianza propia, fortalecían su resolución. Tampoco dejó de sentir, también de una manera vaga, la verdad de que la confianza engendra confianza y el valor aumenta el valor.

165 CAPITULO XIX EL PROYECTO DE LOS MUCHACHOS Y SU HUIDA AHORA entramos en la danza! gritó French Pete. Ambos muchachos corrieron al sollado. Se hallaban al extremo del rompeolas, y en aquel momento se levantaba por encima de ellos una de cuarenta pies, coronada de espuma, robándoles el viento y amenazando aplastar la diminuta embarcación, como si fuese una cascara de huevo. Joe contuvo el aliento. French Pete orzó directamente sobre ella, y el Dazzler remontó de una embestida la ruda pendiente, se balanceó un instante en la vertiginosa cima y cayó en el valle que se abría al otro lado. Alejándose á intervalos para llenar la vela mayor, y luego cortando las olas, se abrieron

166 166 JACK LONDON camino á través del peligroso paso. Después le sorprendió la punta de una ola y poco faltó para que desaparecieran entre la espuma; pero aparte de esto, el bergantín se bamboleaba y se zambullía con la facilidad de un corcho. A Joe le parecía estar fuera de la realidad... fuera del mundo. Oh, aquello era vivir! Aquello era acción! Aquel no era el mundo vulgar en que tanto tiempo había vivido! Los marinos, agrupados en la cubierta inundada de la goleta, agitaban las gorras impermeables, y hasta el capitán, desde el puente, expresaba su admiración por el atrevido barco. Ah, mirad, mirad! dijo French Pete, señalando á popa. La goleta había tenido miedo de aventurarse y rodeaba el extremo de la barra para alejarse de allí. La caza había terminado. El remolcador de los prácticos, que corría á refugiarse del temporal que se aproximaba, voló por BU lado como un pájaro asustado, pasando junto á la goleta, como si ésta hubiese estado parada. Media hora después el Dazzler salvaba la última ola y se deslizaba por la vasta superficie del Pacífico. El viento había aumentado la velocidad, y fue preciso poner otro rizo al foque y á la vela mayor. Después viraron otra vez con toda

167 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 167 facilidad sobre estribor, hacia las Farralones, treinta millas más lejos. A tiempo de tomar el desayuno, alcanzaron al Reindeer, que estaba dando tumbos y tratando de alejarse de la costa. El timón se hallaba amarrado y sobre cubierta no había un alma. French Pete lamentaba amargamente tamaña temeridad. Esta es una de las faltas de Red Nelson. No se preocupa, ni tiene miedo á nada. El mejor día morirá, oh, ya lo creo! Tres veces dieron la vuelta al Reindeer, gritando á coro al pasar por barlovento, antes de que nadie subiese á cubierta. Entonces izaron las velas en seguida y las dos cascaras de caracol se perdieron en la inmensidad del Pacífico. Esto era preciso, según informó 'Frisco Kid, áfinde hallarse en alta mar antes de que estallase sobre ellos toda la furia del temporal. De lo contrario, se verían arrastrados por el viento contra la costa de California. Para obtener agua y alimentos, ya desembarcarían cuando fuese oportuno. Eed Nelson felicitó á Joe por el hecho de no marearse, cuya circunstancia atrajo también los elogios de French Pete y le puso de mejor humor con el marinerito rebelde. Voy á decirte lo que se puede hacer murmuró 'Frisco Kid al oído de Joe, mientras guisa-

168 168 JACK LONDON ba la comida. Esta noche llevaremos abajo á French Pete... Llevar abajo á French Pete? Sí, en cuanto oscurezca le ataremos bien; apagaremos las luces, avanzaremos hacia tierra y ganaremos el puerto sea como sea, tan pronto como podamos desprendernos de Red Nelson. Eso estaría muy bien... reflexionó Joe, si pudiese realizarlo yo solo. Porque pedirte que me ayudaras sería obligarte á hacer traición á French Pete. A eso voy. Te ayudaré si me prometes algunas cosas. French Pete me tomó cuando me escapé del asilo, y medio muerto de hambre no sabía adonde ir. No puedo pagarle todo esto enviándole á presidio. No sería honrado. Tu padre no te haría faltar á tu palabra, verdad? Claro que no! dijo Joe, que sabía cuan escrupulosamente mantenía su padre la palabra de honor. Pues tienes que prometerme, y tu padre deberá sostenerlo, que no se hará ningún daño á French Pete. Muy bien. Y ahora, en cuanto á ti... Supongo que no harás cuenta de volver al Dazzler! Oh, no te preocupes por mí! Yo no tengo quien me espere. Soy lo bastante fuerte y conozco suficientemente mi oficio para embarcar-

169 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 169 me como marino. Me dirigiré á cualquier punto del otro lado del mundo y empezaré de nuevo la vida. Pues entonces, habrá que dejarlo estar. Dejar estar el qué? El deshacernos de French Pete y huir. De ningún modo. Eso está ya decidido. Pues yo no pienso intervenir en nada, y prefiero ir á Méjico si no me prometes una cosa. Qué cosa? Que te entregues á mi iniciativa en cuanto desembarquemos. Tú no conoces nada de tierra, al menos... eso dijiste. Yo sé que puedo, con el apoyo de mi padre, ponerte en situación de estudiar y educarte y llegar á ser algo más que un pirata. No es eso lo que á ti te gustaría? Aunque nada dijo 'Frisco Kid, de sobra daba á entender la expresión de su semblante cuánto le complacía aquello. Y será lo que te has merecido prosiguió Joe. Porque me has ayudado á recobrar el dinero de mi padre. A ti te lo deberá. Pero yo no lo hago por eso, ni me parece bien que haya quien haga un favor sólo para que se lo paguen. Bueno, cállate. Tú no puedes calcular lo que gastaría mi padre pagando á detectives para recuperar esta caja de caudales. Dame tu palabra,

170 170 JACK LONDON y cuando todo esté arreglado, si no te conviene podrás marcharte. Ya verás qué bien. Después de este pacto se estrecharon las manos y se dedicaron á trazar el plan de campaña para la noche. Pero el temporal que llegó aullando del Noroeste había dispuesto otra cosa muy distinta para el Dazzler y su tripulación. Después de comer, á pesar de que la tormenta no había alcanzado aún el punto álgido, se vieron obligados á doblar los rizos de la vela mayor y del foque. El mar se había agitado hasta convertirse en una serie de montañas de agua, que, vistas desde la cubierta poco elevada del bergantín, constituían un espectáculo terrible y grandioso á la vez. Los barcos únicamente podían verse uno á otro cuando las olas los mecían sobre sus crestas. De vez en cuando una ola se precipitaba por el sollado ó se estrellaba contra la cabina, y Joe no podía apartarse un solo momento de la pequeña bomba. A las tres, French Pete, que acechaba la ocasión, indicó al Reindeer que virara y soltara un áncora de resistencia. Ésta tenía la forma de un saco de lona ancho y poco profundo, cuya boca mantenían abierta tres palos amarrados en triángulo. Atados á ellos había tres cables de remol-

171 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 171 que con elfinde presentar al agua la mayor superficie. El bergantín, aun derivando con más rapidez, dominaba coa la proa el viento y las olas, siendo esta posición más segura en un temporal. Red Nelson respondió con un gesto de la mano que había comprendido y que siguiera adelante. French Pete se dirigió á proa para echar el áncora de resistencia, dejando encargado á 'Frisco Kid de inclinar el timón en el momento oportuno y correr á sotavento. El francés se balanceaba en la resbaladiza proa esperando la ocasión. Pero en aquel momento el Dazzler se vio elevado por una ola enorme, y cuando alcanzó la cima y se preparaba á acortar la quilla le cogió una fuerte ráfaga. A tan súbita presión, ni las velas ni las drizas del mástil ofrecieron la menor resistencia. No hubo mas que un crujido seco seguido de un violento choque. El fuerte aparejo de barlovento fue arrancado por los rebenques, y el mástil, el foque, la vela mayor, las garruchas, los estays, el áncora de resistencia, French Pete... todo cayó al mar. Casi por un milagro el capitán pudo agarrarse al cabo del bauprés y trató de subir por allí. Los muchachos corrieron á proa para ayudarle á salvarse, y Red Nelson, al ver el desastre, se apoderó del timón y voló en su socorro.

172 CAPITULO XX HORAS DE PELIGRO FRKNCH Pete no se había herido al caer al mar juntamente con el mástil del Dazzler; pero el áncora de resistencia, que le había seguido, no salió tan bien librada. El garfio de la vela mayor la había desgarrado y ya no servía para su cometido. Las piezas arrancadas por el temporal golpeaban violentamente el costado del barco y le mantenía inclinado frente á las olas; posición esta ni tan peligrosa como podría parecer ni tampoco muy segura. Adiós, viejo Dazzler! Ya no volverás á desafiar al viento. Ya no volverás á vencer á los yates elegantes y presumidos. Así se lamentaba el capitán French, de pie en el sollado y contemplando la ruina con lágrimas en los ojos. Hasta Joe, que sentía por él

173 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 173 profunda antipatía, le compadeció en aquel momento. Una ráfaga más fuerte cogió la dentada cresta de una ola y la precipitó sobre la embarcación indefensa. No podremos salvarla? preguntó Joe atropelladamente. Trisco Kid movió la cabeza. Ni siquiera la caja de caudales? Imposible contestó. Ni por toda la moneda de los Estados Unidos podría colocarse otro barco á nuestro lado. De forma que lo único que podemos hacer es tratar de salvarnos nosotros. Pasó otra ola por encima de ellos, y el bote, sumergido desde mucho antes, se hizo pedazos contra la popa. Luego el Reindeer se alzó junto á ellos sobre una montaña de agua. Joe se inclinó, pues parecía que iba á caerles encima irremisiblemente; pero un instante después se hundía en el abismo y lo vieron muy por debajo de ellos. Era una visión imponente, que Joe no debía olvidar jamás. El Reindeer se balanceaba en la cresta de nevada espuma; barrían su cubierta las olas, que caían formando cataratas y por todas partes brotaban surtidores, dando á la escena un aspecto fantástico. Uno de los hombres, reptando por la peligrosa cubierta de popa, se esforzaba en desatar el bote destrozado por las olas. El gru-

174 174 JACK LONDON mete, inclinado sobre la barandilla del sollado, le alargaba un cuchillo. El otro hombre estaba junto al timón, manejándolo con mano ligera y obligando á avanzar al bergantín. A su lado, llevando en cabestrillo el brazo herido, se hallaba Red Nelson, descubierta la cabeza y los dorados bucles empapados, que el viento le hacía revolotear por la cara. Toda su actitud respiraba fuerza y valor indomables. Parecía desprenderse de él un fuego sublime. Joe le miró de pronto con respeto, y dándose cuenta de las enormes energías de aquel hombre, lamentó la forma con que habían sido empleadas. Un ladrónl En aquel instante Joe vislumbró la realidad de la vida, y pudo interpretar el misterio del éxito y del fracaso. La vida descorría las cortinas para que él lograse leer y comprender. De esta misma arcilla se formaban los héroes; pero ellos poseían lo que le faltaba á Red Nelson: el poder de elección, el prudente equilibrio de la inteligencia, el firme dominio del alma. En una palabra: las mismas cosas que servían de tema á los «sermones» de su padre. Esto fue lo que pensó Joe en el transcurso de un segundo. Entonces el Reindeer volaba sobre el lomo de una ola imponente, para abatirse después á sotavento junto á la proa del Dazzler. El loco! el loco! exclamó French Pete

175 LA EXPEDICIÓN DEL IIRATA 175 mirando esta maniobra con espanto. Se figura que puede hacer bromas. Se matará! Todos moriremos! Debió dar la vuelta. Oh, el loco, el loco! Pero no había tiempo que perder y Red Nelson se aventuró á probar la suerte. En el momento preciso arrió la vela mayor y trató de barloar. Ahora viene! Prepárate á saltar dentro! dijo 'Frisco Kid á Joe. El Reindeer pasó junto á la popa, tumbándose hasta sumergir las ventanas de la cabina, y tan próximo á ellos que parecía iba á abordarles. Pero un capricho de las aguas separó las dos embarcaciones. Red Nelson, al ver que la maniobra se había frustrado, preparó otra en seguida. Inclinando con fuerza el timón, hizo virar rápidamente al Reindeer, y el botalón se balanceó cerca del Dazzler. French Pete era quien estaba más inmediato y la oportunidad no duraría un segundo. Saltó como un gato y asió la cuerda con ambas manos. Entonces el Reindeer se alejó, hundiéndola en el agua á cada cabeceo. Pero él seguía agarrado á la cuerda, y cuando salía á flote hacía esfuerzos para subir á bordo, hasta que alfinlo consiguió y se dejó caer en el sollado, mientras Red Nelson viraba para retroceder á sotavento y repetir la maniobra.

176 176 JACK LONDON Ahora te toca á ti! dijo 'Frisco Kid. No, á ti! contestó Joe. Es que yo sé nadar mejor que tú insistió 'Frisco Kid. Yo sé tanto como tú replicó el otro. Hubiese sido difícil conjeturar el resultado de esta disputa; pero en aquella ocasión la rápida sucesión de los acontecimientos hizo innecesario todo convenio. El Reindeer había perdido el foque y retrocedía á una velocidad vertiginosa y tan inclinado que parecía iba á zozobrar. Era aquel un espectáculo magnífico. Entonces fue cuando la tempestad estalló con toda su furia; el viento bramaba y batía las encrespadas olas de aquel hervidero. El Reindeer desapareció tras una ola inmensa, y un momento después, donde había estado el bergantín, los ojos espantados de los grumetes no vieron sino las aguas enfurecidas. Como dudaran todavía, volvieron á mirar. No se hallaba allí el Reindeer. Se hallaban solos en la atormentada superficie del Océano. Que Dios se apiade de sus almas! exclamó solemnemente 'Frisco Kid. Joe estaba demasiado horrorizado por la rapidez de la catástrofe para poder decir nada. Con el lastre que llevaba, se ha ido en seguida al fondo pronunció casi sin aliento 'Fris-

177 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 117 co Kid. Luego prosiguió, atendiendo á la urgencia de su propia necesidad: Ahora hemos de preocuparnos de nosotros. Después de esta ráfaga la tormenta se aplacará, pero el mar se pondrá más bravo cuando cese el viento. Ayúdame con una mano y sostente con la otra. Procuremos seguir adelante. Con el cuchillo en la mano treparon juntos hacia la proa, donde los restos del naufragio entorpecían seriamente la marcha. 'Frisco Kid inició este trabajo tan dificultoso, pero Joe obedecía las órdenes como un veterano. A cada minuto la proa se veía barrida por las olas, que les zarandeaban y molían como si fueran dos zoquetillos. Primeramente la porción mayor de los restos fuó asegurada en las bitas delanteras; después, jadeando, sin aliento, más veces bajo el agua que fuera de ella, cortaron y tajaron el enredo de drizas, velas, estays y jarcias. El sollado se llenaba de agua rápidamente, y aquello era una lucha desesperada entre el naufragio y la ejecución de la maniobra. Alfin,sin embargo, lograron despejarlo todo, excepto el aparejo de sotavento. Trisco Kid cortó de un tajo los rebenques. El temporal hizo lo demás. El Dazzler derivaba rápidamente á sotavento. Deteniéndose sólo para animarse con el éxito de la empresa, los dos muchachos corrieron á popa, 12

178 178 JAOK LONDON donde el sollado estaba casi inundado y flotaba todo lo almacenado en la cabina. Con un par de cubos hallados en los cajones de popa procedieron á achicar el agua. Era un trabajo desesperado, pues entraba más de la que salía; pero ellos perseveraron, y al llegar la noche, el Dazzlcr, balanceándose alegremente sujeto al áncora de resistencia, podía jactarse de que las bombas funcionaban una vez más. Como había dicho Trisco Kid, el temporal había cedido, pero el viento había cambiado hacia Poniente y seguía soplando con fuerza. Si esto dura dijo Trisco Kid, tal vez derivemos mañana hacia la costa de California. No podemos hacer mas que esperar. Hablaban muy poco, impresionados por la pérdida de sus compañeros y rendidos por el cansancio, prefiriendo estar muy juntos, áfinde prestarse mutuamente calor y ánimo. Fue aquella una noche muy triste, en que el frío les hacía temblar constantemente. Nada había seco á bordo; alimentos, mantas, todo estaba empapado de agua salada. A veces se adormilaban, pero estos intervalos eran cortos siempre, pues el uno ó el otro se despertaba de pronto sobresaltado y no dejaba dormir al compañero. Alfinempezó á clarear, y miraron á su alrededor. Viento y mar habían amainado conside-

179 I LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 179 rablemente, y ya no se trataba mas que de la seguridad del Dazzler. La costa, más próxima de lo que ellos suponían, mostraba sus rocas negras y hostiles en las brumas del amanecer. Pero con la salida del sol pudieron distinguir las playas amarillentas, flanqueadas por la espuma de la marejada, y más allá dudando de que fuese cierto los grupos de casas y las chimeneas humeantes de una ciudad. Santa Cruz! gritó 'Frisco Kid. Ahí no hay cuidado de naufragar con la resaca. Entonces, la caja de caudales está salvada? preguntó Joe. Salvada! Ya lo puedo asegurar. No hay allí ningún puerto seguro para barcos grandes, pero con este viento iremos directamente á las bocas del río San Lorenzo. Aquello parece un pequeño lago, y hay un refugio para las embarcaciones. El agua, tranquila y clara como un cristal, apenas pasa de la cabeza. Yo estuve allí otra vez y conozco aquello. Llegaremos á tiempo de desayunar. Sacó de los cajones algunas adujas de cuerda de reserva, las ató sobre la parte fija de la guindaleza del áncora de resistencia, y trajo á popa la nueva corredera, sujetándola á las bitas. El Dazzler se balanceaba, y después de la maniobra, dirigió la proa á la costa.

180 180 JACK LONDON Un par de remos que subieron y otras tantas mantas mojadas bastaron para confeccionar una bandola y una vela. Cuando todo esto estuvo colocado, Joe libró la embarcación de los restos del naufragio, que ahora iban á remolque, y Trisco Kid se apoderó del timón.

181 CAPITULO XXI JOE Y SU PADRE Q UÉ te parece? exclamó 'Frisco Kid cuando, después de amarrar el Dazzler, se sentó en el borde del pequeño malecón. Qué hacemos ahora, capitán? Joe levantó los ojos sorprendido. Pero... qué pasa? Bueno, no eres tú ahora el capitán? No hemos llegado á tierra? Desde este momento yo soy la tripulación, no es eso? Qué ordenas? Joe recogió la alusión. Todos á preparar el desayuno... eso es... espera un momento. Bajó de nuevo al barco, y se apoderó del dinero que había guardado en su fardo al llegar á bordo. Después cerró con llave la puerta de la cabina y se reunió con 'Frisco para dirigirse á la

182 182 JAGK LONDON ciudad, en busca de uu restaurant. Mientras desayunaban, Joe planeó lo que debían hacer y se lo comunicó á su compañero. Respondiendo á las preguntas de Joe, el camarero le dijo la hora de salida del tren para San Francisco. Echó una mirada al reloj. Tengo el tiempo justo para tomarlo dijo á 'Friaco Kid. No abras las puertas de la cabina ni dejes que suba nadie á bordo. Aquí tienes dinero. Come en el restauraní, seca las mantas y duerme en el sollado. Yo estaré de vuelta mañana; pero no deje3 entrar á nadie en la cabina. Hasta la vista. Se despidieron con un rápido apretón de manos, y Joe se fue corriendo calle abajo hacia la estación. El revisor le miró con sorpresa al taladrarle el billete. Y no era de extrañar, porque los pasajeros no acostumbraban á viajar con botas de agua é impermeable. Joe ni hizo caso, ni lo notó siquiera. Había comprado un periódico y estaba absorto en su lectura. Pronto encontraron sus ojos un suelto interesante. cse DA TODO POR PERDIDO»E1 remolcador Sea Qiieen,fletadopor Bronson & Tate, ha regresado de una expedición infructuosa más allá de los Heads. No han podido ob-

183 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 183 tenerse noticias acerca de los piratas que tan atrevidamente se apoderaron de la caja de caudales, en San Andreas, la noche del jueves último. El farero de las Farralones dice haber visto el viernes por la mañana á dos bergantines alejarse de la costa en lo más fuerte de la tormenta. Las gentes de mar suponen que han perecido durante el temporal, juntamente con lo robado. Se dice que además de los diez mil dólares, la caja de caudales contenía documentos de suma importancia.» Cuando Joe hubo leído todo esto sintió un gran alivio. Era evidente que nadie había muerto en San Andreas la noche del robo, pues de lo contrario hubiese habido algún comentario en el periódico. Todo iba, pues, bien. En la estación de San Francisco se sorprendieron los espectadores al ver un muchacho con botas de agua é impermeable subir á un coche de punto y partir á escape. Pero Joe llevaba prisa. Conocía las horas en que estaba su padre en el despacho y tenía miedo de no poder hallarle antes de que se marchase á almorzar. El «botones» de la oficina le puso mala cara cuando abrió la puerta y pidió ver á Mr. Bronson. El primer dependiente, intimidado por la llegada

184 184 JACKLONDON de aquel intruso tan poco recomendable, no le pudo reconocer. No me conoce usted, Mr. Willis? Mr. Willis le miró sorprendido. Cómo, si es Joe Bronson! De dónde diablos sales? Entra en seguida, tu padre está ahí. MP. Bronson dejó de dictar al taquígrafo y levantó la vista. Dónde has estado? le preguntó. Embarcado contestó titubeando Joe, no sabiendo aún exactamente cómo sería recibido, y apretando, nervioso, la gorra impermeable. Un viaje corto, por lo visto. Y cómo te ha ido? Oh! Así, así... dijo Joe; y leyendo en los ojos de su padre, supo que podía lanzarse sin miedo. No tan mal, si se tiene en cuenta... Si se tiene en cuenta qué? Bueno; pudo haberme ido peor, pero en realidad no ha podido irme mejor. Eso es interesante; siéntate y volviéndose hacia el taquígrafo, le dijo: Puede usted marcharse, Mr. Brown... hoy ya no volveré á necesitarle. Joe apenas podía contener las lágrimab al ver la naturalidad y cariño con que le recibía su padre, haciéndole sentar como si no hubiese ocurrido nada absolutamente extraordinario. Pare-

185 LA EXPEDICIÓN DEL IIRATA 185 cía que acabase de regresar de unas vacaciones, ó bien, hecho hombre ya, volviese de un viaje de negocios. Ahora puedes empezar, Joe. Hace un momento me hablabas en enigma y has despertado mi curiosidad de un modo indecible. Con lo cual se sentó Joe y contó lo ocurrido, todo lo ocurrido desde el lunes por la noche hasta aquel momento. Narró todos los pequeños incidentes, todos los detalles, no olvidando las conversaciones con 'Frisco Kid, ni BUS proyectos referentes á este último. Se le arreboló la cara y se dejó arrastrar por la excitación del relato, mientras Mr. Bronson, casi tan emocionado como él, permanecía silencioso, incitándole únicamente cuando se detenía un poco. Ya ves, pues concluyó Joe, que no podía terminar mejor. Bueno! advirtió Mr. Bronson prudentemente. Ha podido ser así, pero también pudo no ser. No comprendo. Joe sentía una verdadera decepción ante la incompleta aprobación de su padre. Se figuraba que la restitución de la caja de caudales merecía algo más. Era evidente que Mr. Bronson comprendía lo que pasaba por Joe, pues prosiguió:

186 186 JA CE LONDON EQ cuanto al asunto de la caja de caudales, mereces toda suerte de elogios, Joe. Te has hecho acreedor á mi más completa confianza. Mr. Tate y yo hemos gastado ya quinientos dólares en las tentativas para recuperarla. Era tan importante, que hemos ofrecido también cinco mil dólares de recompensa, y precisamente esta mañana hemos considerado la conveniencia de aumentar esta suma. Pero, hijo mío Mr. Bronson se detuvo, poniendo afectuosamente una mano sobre el hombro del muchacho, hay ciertas cosas en el mundo más importantes que el oro ó los documentos que representan lo que con el oro se puede adquirir. Qué me dices de ti? Esto es lo interesante. Querrías vender ahora mismo las mejores posibilidades de tu vida por un millón de dólares? Joe sacudió la cabeza. Esto es lo interesante, como te dije. Todo el dinero del mundo no puede comprar una vida humana, ni puede redimir al que está completamente perdido, ni llenar, completar ó embellecer una vida despreciable y mal dirigida. Qué me dices de ti? Qué efecto han producido en tu vida, Joe, en tu vida, estas extrañas aventuras? Volverás á marcharte mañana para empezar de nuevo? Me entiendes? Crees que por un solo instante opondría yo todo el valor de la vida de mi

187 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 187 hijo al mezquino valor de una caja de caudales? Cómo he de poder decir, hasta que el tiempo no lo confirme, si este viaje ha podido dar mejores resultados? Una experiencia semejante es tan eficaz para el mal como para el bien. Un dólar es exactamente igual á otro, y en el mundo hay muchos; pero no hay ningún Joe como mi Joe, ni hay otro en el mundo que pueda sustituirle. No lo ves, Joe? No lo comprendes? La voz de Mr. Bronson se quebró ligeramente y un instante después Joe sollozaba como si fuese á estallarle el corazón. Hasta entonces no había comprendido nunca á su padre, y ahora veía que debió causarle mucha pena, sin contar la que causara á su madre y á su hermana. Pero los cuatro días de emoción que había vivido le habían dado una visión más clara del mundo y de la humanidad. Como poseía la facultad de expresar con exactitud sus pensamientos, habló de todas estas cosas; de las lecciones que había sacado, de las conclusiones que había deducido de sus conversaciones con 'Frisco Kid, de sus relaciones con French Pete, de la visión imborrable que conservaba del Reindeer y de Red Nelson cuando desaparecieron en el abismo. Y Mr. Bronson, que lo escuchaba atentamente, comprendió á su vez.

188 188 JACK LONDON Pero qué me dices de 'Frisco Kid, padre? preguntó Joe cuando hubo terminado. Por lo que de él me cuentas, parece que el muchacho promete mucho esta vez Mr. Bronson disimuló el relámpago que cruzó por sus ojos. Y debo confesar que parece perfectamente apto para dirigirse por sí mismo. Padre! dijo Joe, no pudiendo dar crédito á lo que oía. Veamos primero. De momento, le corresponden la mitad de los cinco mil dólares; la otra mitad te pertenece á ti. Los dos juntos evitasteis que la caja de caudales se hundiera en el fondo del Pacífico, y si hubierais esperado un poco más, Mr. Tate y yo hubiésemos aumentado el premio. Oh! exclamó Joe. Eso está arreglado en seguida. Yo renuncio sencillamente á la mitad que me corresponde. Pero no es eso precisamente lo que desea 'Frisco Kid. Él quiere tener unos buenos amigos... y... y... aunque tú lo hayas dicho, éstos valen mucho más que el dinero, y con dinero no pueden comprarse. Él quiere tener unos buenos amigos y una oportunidad para educarse, no dos mil quinientos dólares. No sería mejor que escogiese por sí mismo? Oh, no! Ya está todo convenido. Convenido?

189 LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA 189 Sí señor. El es capitán en el mar y yo soy el capitán en tierra. Ahora se halla bajo mi responsabilidad. Entonces, tú tienes poderes para representarle en estas negociaciones? Bueno; pues voy á hacerte una proposición. Yo le guardaré en depósito los dos mil quinientos dólares, los cuales estarán en todo momento á su disposición. Más tarde arreglaremos tus asuntos. Luego lo pondremos á prueba durante un año, por ejemplo, en nuestra oficina. Tu mismo puedes dirigirle en sus estudios, pues confío que en adelante progresarás en los tuyos; y en último caso, puede ir á una escuela nocturna. Después, si sale airoso de este período de prueba, le daré las mismas facilidades para educarse que á ti. Todo depende de él. Y ahora, señor apoderado, qué tienes que decir de mi oferta en interés de tu cliente? Que cierro el trato en seguida. Padre é hijo se estrecharon la mano. Y tú qué vas á hacer ahora, Joe? Primero telegrafiar á 'Frisco Kid y luego ir á casa corriendo. Pues espera un minuto, que llame á San Andreas para comunicar la buena nueva á Mr. Tate, y después voy contigo. Mr. Willis dijo Mr. Bronson cuando salieron de la oficina, la caja de caudales de San

190 190 JACK LONDON Andreas ha sido recuperada, y lo celebraremos con un día de fiesta. Tenga la bondad de decir á los empleados que están libres por el resto del día. Ah! añadió volviéndose al entrar en el ascensor. Sin olvidar al «botones».

191 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO ANTES de empezar, me lavo las manos de todo. Yo no puedo atribuirme sus historias, ni tampoco quiero hacerme responsable de ellas. Hago estas reservas preliminares como garantía de mi propia integridad. Tengo una posición en cierto modo definida. Estoy casado, y por el buen nombre de la compañera que honra mi existencia con su aprobación, y á causa de su posteridad y de la mía, no puedo exponerme, como lo hice en otra ocasión, ni alentar probabilidades con la descuidada imprevisión de la juventud. Así, pues, repito, me lavo las manos en lo que se refiere á este Nemrod, este gran cazador, hombre sencillo, de ojos azules, pecoso, llamado Thomas Stevens. Después de haber sido sincero por mí y por

192 192 JACK LONDON cualquier rama de olivo que mi esposa estuviera dispuesta á tenderme en el porvenir, puedo permitirme ahora ser generoso. No criticaré las historias que me haya contado Thomas Stevens, y además me reservaré mi juicio. Si se me pregunta el motivo, sólo puedo añadir que no tengo ningún juicio formado. Durante mucho tiempo lo he reflexionado, y debo asegurar que jamás he sacado dos conclusiones iguales, porque Thomas Stevens me supera. Si ha dicho verdades, mejor que mejor; si mentiras, también mejor que mejor. Quién puede probarlo ó desmentirlo? Empiezo por eliminarme de todo esto, y los que tengan poca fe pueden hacer lo que yo hice: ir en busca del propio Thomas Stevens y discutir con él los diversos asuntos que, si los hados me son propicios, relataré. Referente adonde puede hallársele, la dirección es sencilla: en cualquier lugar entre el 53 de latitud Norte y el Polo, por una parte; y por otra, en las tierras más verosímiles de caza entre la costa oriental de Siberia y el lejano Labrador. Que él se encuentra en algún sitio del territorio tan claramente definido lo garantiza la palabra de hombre, cuyas aspiraciones son hablar con justicia y vivir honradamente. Es posible que Thomas Stevens haya jugado con la verdad, pero la primera vez que le encontró (sería bueno señalar esta circunstancia) entró

193 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 193 en mi campamento cuando yo creía hallarme á millares de millas del lugar más extremo de la civilización. A la vista de aquel ser humano, el primero que encontraba después de largos meses de aburrimiento, hubiese corrido hacia él y le hubiese estrechado entre mis brazos (y yo no soy en modo alguno un hombre expresivo); pero á él le pareció aquello la cosa más natural del mundo. No hizo sino acercarse á la luz de mi tienda; pasó el día según la costumbre de los hombres en los caminos frecuentados, apartó á un lado mis botas de nieve y al otro un par de perros, y así se procuró un lugar junto al fuego. Dijo que sólo había venido para que le prestara una pulgada de soda y ver si tenía un poco de tabaco decente. Sacó una pipa vieja, la cargó cuidadosamente, y sin esperar á que le diera permiso echó en ella la mitad del tabaco de mi bolsa. La clase era muy buena. Suspiró con la satisfacción del justo, absorbió literalmente el humo, y á mi corazón de fumador le hizo mucho bien el mirarle. Cazador? Buscador de oro? Él encogía los hombros. No; tenía un poco de todo esto. Hacía algún tiempo que había llegado del Gran Esclavo y pensaba ir á cazar en la región del Yukón. El factor de Koshim había hablado acerca de los descubrimientos del Klondike y hacía cuenta de 13

194 194 JA GK LONDON echar un vistazo por allí. Noté que daba al Klondike el nombre arcaico y vulgar de Reindeer River, siguiendo una costumbre presuntuosa de los primitivos exploradores para distinguirse de los che-chaquas y de todos los novatos en general. Pero lo dijo tan ingenuamente y como una cosa tan natural, que no vi ofensa en ello y le perdoné. Añadió que también pensaba, antes de cruzar la división hacia el Yukón, darse una vuelta por Fort o' Good Hope. Ahora bien; Fort o' Good Hope se halla muy lejos al Norte, más allá del círculo polar, en ua sitio que han hollado los pies de muy pocos hombres, y cuando durante la noche llega un desconocido para sentarse á vuestro fuego y hablar en tales términos de cazar en el Yukón y «darse una vuelta», es hora de despertar y ahuyentar los sueños. Por este motivo miró á mi alrededor; vi los arreos de pesca y debajo las ramas de pino esparcidas sobre el lecho de pieles; vi el saco de los gusanos, la escopeta, la respiración helada de los perros que rodeaban el círculo de luz, y en el cielo la gran flámula de la aurora haciendo un puente en el cénit, desde Sudeste á Noroeste. Me estremecí. Las noches del Norte tienen una magia que se introduce en el cuerpo como la malaria de los pantanos. Se siente uno apresado y abatido antes de haberse dado cuenta. Después

195 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 195 miré las botas de nieve, que se hallaban cruzadas en el mismo sitio donde las había tirado. También eché una ojeada á mi bolsa de tabaco. Había volado al menos la mitad de su contenido. Esto me calmó. Después de todo, la fantasía no me había engañado. Mirando al hombre fijamente, pensé si sería uno de esos vagabundos desesperados, descarriados, lejos de su ambiente y errantes como almas perdidas por las grandes estepas y las selvas desconocidas. Convenía esperar que pasase su mal humor, hasta que tal vez se aclarase la razón embrollada. Quién sabe si el mero sonido de la voz de un semejante podría devolverle el juicio. Así, pues, le dejé hablar, y pronto quedó maravillado, pues trataba muy bien de la caza y de sus diversos sistemas. Había matado el lobo de Siberia en la parte más occidental de Alaska y el gamo en lo recóndito de las Montañas Rocosas. Aseguraba conocer los lugares donde vagaba el último búfalo; había cargado sobre los flancos de los renos, cuando corrían en rebaños de cien mil, y dormido en los Great Barrens, en los refugios de invierno de los almizcleros. Ignoro cómo fue, pero me sentí impulsado á repetir una historia que me contó un hombre que había habitado mucho tiempo en el país y lo co-

196 196 JACK LONDON nocía palmo á palmo. Se refería al oso grande que vive en las escarpadas vertientes de San Elias, sin descender nunca á las pendientes más suaves. Y Dios ha constituido á estos seres de manera tan apropiada para la vida en las laderas de las montañas, que para su posición inclinada de costado tienen las patas de un lado un pie más largas que las del otro. Esto es muy conveniente, según parece, de momento. Simuló que yo había cazado este raro animal por mi propia cuenta, y describí las circunstancias del lugar, con los necesarios adornos y toques de verosimilitud. Miré al hombre, creyendo verle asombrado con la narración. Pero no fue así. Si hubiese dudado, hubiera podido perdonarle. Si hubiese hecho objeciones, negando los peligros de tal caza por hallarse el animal imposibilitado para volverse y andar de otro modo; de haber sido así, como digo, hubiese podido darle la mano al demostrar ser un verdadero cazador. Pero no hubo tal. Hizo un gesto desdeñoso, me miró con altivez y repitió el mismo gesto; después dio buena cuenta de mi tabaco, y me suplicó que examinara su calzado. Era un mucluc del Innuit, cosido con hilo de tendón y desprovisto de cuentas y adornos. Lo más notable de todo era el cuero. Tenía un espesor de media pulgada, y me trajo á la me-

197 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 197 moría la piel del caballo marino; pero aquí terminaba el parecido, porque jamás ha tenido el caballo marino un pelo tan maravillosamente tupido. En los lados y tobillo estaba casi del todo desgastado por el roce de las jaras y la nieve; pero por encima y la parte posterior, que se hallaba más resguardada, era basto, de un negro sucio y muy espeso. Lo separé con dificultad y busqué debajo el pelo fino que es común á los animales del Norte, pero no lo hallé. Esto, sin embargo, estaba compensado por la longitud. Verdaderamente, los mechones que habían sobrevivido al roce y á los rasguños medían siete ú ocho pulgadas. Miré al hombre cara á cara, quien bajó el pie y preguntó: Tenía la piel como ésta el oso de San Elias? Yo sacudí la cabeza. Ni ningún otro ser de mar ó tierra respondí candidamente. La longitud y espesor me tenían preocupado. Esto dijo con la mayor naturalidad, esto procede de un mammut. Imposible! exclamé yo, no pudiendo ocultar mi incredulidad. El mammut, señor mío, hace mucho que ha desaparecido de la superficie de la tierra. Sabemos que ha existido por los restos fósiles que hemos desenterrado y por un es-

198 198 JAGK LONDON queleto helado que el sol de Siberia tuvo á bien sacar á luz derritiendo un glaciar; pero sabemos también que no existe ningún ejemplar vivo. Nuestros exploradores... A esta palabra me interrumpió con impaciencia: Tus exploradores son unos alfeñiques. No hablemos de ellos... Pero cuéntame todo lo que sepas del mammut. Al parecer, aquello iba á convertirse en una serie de narraciones de veracidad muy dudosa; así, que mordí el anzuelo, rebuscando en mi memoria todos los datos que poseía sobre el tema en cuestión. Para empezar, dije con énfasis que el animal era prehistórico, y reuní todos los hechos que pude para sostenerlo. Mencionó los bancos de arena de Siberia, abundantes en antiguos huesos de mammut; habló de las grandes cantidades de marfil fósil comprados á los Innuits por la Alaska Commercial Company; y confesé haber hallado yo mismo colmillos de seis y ocho pies en la arena de los afluentes del Klondike. Todo fósiles concluí, y encontrados entre los débris depositados á través de innumerables edades. Perdono tu ignorancia por lo que respecta á muchos asuntos de este país del Norte, porque eres joven y has viajado poco; pero al mismo

199 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 199 tiempo me inclino á convenir contigo en una cosa. El mammut ya no existe. Cómo lo sé? Pues porque maté el último con mi propio brazo derecho. Así habló Nemrod, el gran cazador. Tiró un trozo de leña á los perros, mandándoles que cesaran en sus aullidos, y esperé. Indudablemente, este hombre que mentía con tan singular facilidad, abriría la boca para replicar á la historia de mi oso de San Elias. Esto fue así empezó al fin cuando volvió á reinar el silencio. Un día estaba yo en el campamento... Dónde? interrumpí. Movió la mano con un gesto vago en dirección del Noroeste, donde se extiende una térra incógnita, en cuya inmensidad se han aventurado pocos hombres y de la cual han salido menos aún. Un día estaba yo en el campamento con mi perra Klooch. Era la kamooks más hermosa que jamás ha resollado entre los tiros ó hundido la nariz en una caldera de campamento. Su padre era un malemute del Pastilik ruso, en el mar de Bering, de pura sangre, y con mucho cuidado la obtuve de una perra, de patas finas, de la costa de Hudson Bay. Te digo que fue una combinación magnífica. Y hoy en día creo que la fecundó un lobo feroz de la selva, gris, de miembros largos,

200 200 JAGK LONDON con grandes pulmones y una resistencia enorme. Oh! No ha habido otra igual! Yo había conseguido una nueva raza de perros, y ya podía aspirar á cosas grandes.»mi perra, fecundada por uu ejemplar puro, como ya he dicho, acababa de traer al mundo sus cachorros sin ningún contratiempo. Estaba yo en cuclillas al lado de los recién nacidos (siete brutos, ciegos é indefensos), cuando detrás de mí sonó ruido de trompetas y estampido de cobres. Un chasquido semejante al del huracán al azotar la lluvia, y al ir á levantarme, caí de bruces. En el mismo instante oí suspirar á Klooch, un suspiro como el de un hombre que recibe un puñetazo en el estómago. Puedes estar seguro de que no me moví, pero volví la cabeza y vi una masa enorme que se balanceaba encima de mí. Después apareció de nuevo el cielo azul, y me levantó. Una montaña de carne y pelo acababa de introducirse en el bosque por una hendedura. Aún sorprendí la parte trasera de un animal con el rabo enhiesto y de un diámetro igual al de mi cuerpo. Un instante después no quedaba sino un agujero tremendo en la espesura, pero aún podía distinguir los ruidos cada vez más lejanos de un huracán que arrancaba, destrozaba y derribaba los árboles á su paso.»miré en derredor, buscando el rifle. Lo había

201 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 201 dejado en el suelo con el cañón apoyado en un tronco; pero ahora la culata estaba hecha astillas, el cañón torcido y la recámara en mil pedazos. Busqué los cachorrillos, y qué te figuras que hallé? Yo moví la cabeza. Que arda mi alma en mil infiernos si allí quedaba nada de ellos! Mi perra Klooch, los siete brutos, ciegos ó indefensos, desaparecidos, todo había desaparecido. En el sitio donde estuvo tendida, en la tierra blanda, había ahora una depresión sangrienta y viscosa y algunos pelos esparcidos alrededor. Tracé un círculo en la nieve y miré á Nemrod. La bestia tenía treinta pies de largo y veinte de alto prosiguió diciendo, y sus colmillos excedían á seis veces tres pies. Ni yo mismo podía creerlo. Pero por si mis sentidos me hubiesen engañado, allí estaba el fusil roto y la hendedura en el bosque. Y allí estaba, ó mejor dicho, no estaba ya Klooch y sus cachorros. Aún ahora, me emociono al pensar en ello. Klooch! Otra Eva! La madre de una nueva raza! Y que un viejo mammut furioso, cual un nuevo diluvio, los hubiese borrado de la faz de la tierra! Te admiras de que la tierra tinta en sangre elevara al cielo su voz? O de que yo empuñara el hacha de mano y le siguiera las huellas?

202 202 JACK LONDON El hacha de mano! exclamé, sorprendido aún por aquella descripción. El hacha de mano y un gran mammut de treinta pies de largo y veinte de alto... Nemrod se rió conmigo á grandes carcajadas. Era muy grave esto! No me mataría aquel monstruo? gritó. Después me he reído muchas veces, pero entonces no había por qué reir; yo estaba loco, desesperado, á causa de la pérdida de mi fusil y de mi perra Klooch. Imagínatelo, oh, hombre! Una raza nueva, inédita, sin clasificar, y tener que desaparecer antes de abrir los ojos ó tomar carta de ciudadanía! Bueno, pues así fue. La vida está llena de desencantos. La carne sabe mejor cuando se está hambriento y la cama es más blanda después de una jornada dura.»como iba diciendo, salí en persecución de la bestia con el hacha de mano, y la alcancé abajo en el valle; pero cuando se volvió para retroceder, caí presa del vértigo en el extremo opuesto. Hay allí un sinfín de pequeños valles, de formación extraordinariamente curiosa, tan parecidos unos á otros como guisantes de una misma vaina, bien cerrados por los muros verticales de roca que se levantan por todos los lados. Y en los extremos hay siempre pequeñas aberturas, por donde deben precipitarse las aguas y los glaciares. El único medio de penetrar allí es atrave-

203 UNA RELIQUIA DEL PLIOGENO 203 sar estas bocas, que son pequeñas, y algunas de ellas más pequeñas que las demás. En cuanto al alimento, tú que has viajado es probable que hayas recorrido las islas siempre húmedas de la costa de Alaska, siguiendo la ruta de Sitka, y ya sabes qué vegetación hay allí tan alta, jugosa y tupida. Bueno; pues así son aquellos valles. Una tierra pródiga y rica, con hierbas y heléchos más altos que tú. Durante los meses de verano llueve un día sí y dos también; y hay comida para mil mammuts, sin hablar de la caza menor para el hombre.»me dio el vértigo en el extremo del valle, y cuando me pasó, fue subiendo de punto mi furor, y comprendí que no volvería á tener paz hasta que no comiese un asado de pata de mammut. Y advertí también que se trataba de skookum mamook piikapuk (perdona si te hablo en chinook) (1), quiero decir, que se aproximaba una tremenda lucha. Ahora bien; la abertura de mi valle era muy baja y las paredes escarpadas. En lo más alto de uno de los lados había una gran roca de las llamadas de eje, ó de equilibrio, que vendría á pesar unas doscientas toneladas. Esto era precisamente lo que yo necesitaba. Volví al campa- (1) Chinook, mezcla de vocablos indígenas y extranjeros que hablan indios y blancos de las costas Noroeste del Pacífico.

204 204 JACK LONDON meato, vigilando siempre al mammut para que no se me escapara, y cogí las municiones. De nada me servían con el rifle hecho pedazos; así, que abrí los cartuchos, coloqué la pólvora debajo de la roca y le puse una mecha. Casi no hubo descarga; pero el viejo bloque se inclinó perezosamente y cayó en el sitio deseado, dejando apenas espacio para que el arroyo desaguara fácilmente. Ahora ya le tenía. Pero cómo le tenías? preguntó yo. Cuándo has oído decir que un hombre matara un mammut con un hacha de mano, ni siquiera con otro instrumento? Oh, hombre! No te he dicho que estaba loco? replicó Nemrod con una ligera emoción. Loco de remate, á causa de la pérdida del rifle y de mi perra Klooch. Además, no era también cazador? Y esto no era una caza nueva é inusitada? Un hacha? Psche! No la necesitaba. Escucha y te enterarás de una caza digna de los primeros tiempos del mundo, cuando los hombres de las cavernas mataban á las fieras con el hacha y la piedra. Estas cosas me hubiesen servido lo mismo. Hoy en día no está comprobado que el hombre puede andar más que el perro ó el caballo y que logra rendirles con su paciente inteligencia? Yo asentí.

205 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 205 Así, pues...! Rompía el alba, y le rogué que continuara. Mi valle tendría tal vez unas cinco millas de circunferencia. La salida estaba cerrada. No había manera de huir de allí. Aquel mammut era muy pusilánime y yo me había hecho dueño de la situación. Le perseguía y le acosaba como un demonio, le apedreaba y le hacía dar la vuelta al valle tres veces antes de detenerme para cenar. No lo ves? Una carrera entre un hombre y un mammut! Un hipódromo, con el sol, la luna y las estrellas por arbitros!»me costó dos meses realizarlo, pero al fin lo conseguí. Le hacía dar vueltas y más vueltas, yo iba por el círculo interior, comiendo carne seca y bayas mientras corría, y durmiendo después algunos ratos. Claro que á veces se desesperaba y se revolvía. Entonces me dirigía yo hacia donde se desparramaba el arroyo, en cuyo lugar el terreno era blando, y allí le maldecía á él y á sus antepasados, y le desafiaba para que se acercase. Pero era demasiado prudente para meterse en un lodazal. Una vez me acorraló contra el muro, pero yo me deslicé en una profunda grieta y escapó. Cuando me tentaba con la trompa, le golpeaba con el hacha de mano, hasta que se apartaba chillando como si fuera á romperme los oídos; tan loco estaba. Se enfurecía hasta un

206 206 JACK LONDON extremo indecible; pero no era tan tonto como un hombre. Sabía que se hallaba seguro mientras yo permaneciese en la hendedura, y se propuso no dejarme salir. Y estaba en lo cierto, sólo que no había contado con la huéspeda, pues allí no tenía comida ni agua; así es que no podía continuar sitiándome. Durante horas enteras permanecía frente á la grieta, no quitándome ojo de encima y ahuyentándose los mosquitos con las grandes orejas que parecían mantas; pero luego le acosó la sed, y pateó y bramó hasta hacer temblar la tierra, llamándome todo lo que acudía á su lengua. Esto era para asustarme, naturalmente; y cuando creyó que yo estaba lo bastante impresionado, retrocedió suavemente, tratando de hacer una escapatoria y llegar hasta el arroyo. Algunas veces casi le dejaba llegar allí (sólo distaba unas doscientas yardas); entonces salía de sopetón y él volvía en seguida. Después de repetirlo unas cuantas veces, ya lo adivinó y cambió de táctica. Después ya no cesaron las carreras, dando siempre vueltas como una devanadera por donde yo quería, pues el mammut no hacía sino seguirme. Mis ropas estaban hechas jirones, pero no me detenía para repararlas. Acabó por correr desnudo como un salvaje, llevando sólo el hacha en una mano y una piedra en la otra. En realidad, no me detenía mas que

207 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 207 para dormir en las grietas ó en las cumbres de las peñas. El mammut adelgazaba cada vez más, habiendo perdido varias toneladas, y estaba nervioso como una doncella. Cuando quería arrojarme sobre él ó herirle con alguna piedra lanzada desde cierta distancia, saltaba como un potrillo medroso, temblando todo él. Después se arrancaba de nuevo, tiesos el rabo y la trompa, la cabeza inclinada sobre un omoplato, encendidos los ojos y jurando de una manera espantosa. Era una bestia inmoral, asesina y blasfema.»pero hacia el fin renunció á todo esto y le dio por llorar y gimotear como un niño. Se le abatió el ánimo, hecho una trémula y gelatinosa montaña de infortunio. Sufría palpitaciones, daba traspiés como un beodo y caía al suelo, despellejándose las espinillas. Entonces lloraba, sin dejar por eso de correr. Oh, hombre! los propios dioses hubiesen llorado con él, y tú mismo ú otro cualquiera. Inspiraba compasión, mucha compasión, pero se me endurecía el corazón, y apretaba el paso. Al fin le rendí completamente, y se tendió en el suelo presa del vértigo, transido, muerto de hambre y de sed. Al comprender que no se movería más, le desjarreté, y pasé la mayor parte del día golpeándole con el hacha. El mammut resoplaba, y hasta que, no pudiendo resistir más este tormento, mu-

208 JACK LONDON rió. Tenía treinta pies de largo y veinte de alto. Entre sus colmillos se hubiese podido colgar una hamaca y dormir cómodamente. A pesar de haberle hecho correr para que consumiese todos sus jugos, aún era un buen bocado y sólo sus cuatro patas asadas hubiesen alimentado á un hombre durante un año. Yo pasé allí el invierno. Y dónde está ese valle? le pregunté. Movió la mano en dirección Nordeste y dijo: Tu tabaco es muy bueno. Me llevo una porción en mi saquito, y su recuerdo durará mientras viva. Como prueba de mi aprecio y á cambio de tus mocassines, te regalaré estos muchics. Conmemoran á Klooch y á sus siete cachorrillos, y son, además, el recuerdo de un hecho único en la Historia, esto es: la destrucción de la raza más antigua y la de la más nueva de la tierra. El principal mérito de estos muchics consiste en que no se estropearán nunca. Después de efectuado el cambio, sacudió la ceniza de la pipa, me estrechó la mano, despidiéndose amigablemente, y se marchó por la llanura nevada. Referente á su historia, de la que ya he rechazado toda responsabilidad, recomendaría á los que no la crean que visitaran el Smithsonian Instituto. Si llevan las credenciales requeridas y no van en tiempo de vacaciones, obtendrán indudablemente una audiencia del profesor Dolvid-

209 UNA RELIQUIA DEL PLIOCENO 209 son. Los muclucs están en su poder, y él comprobará, no la forma como se obtuvieron, sino el material de que están construidos. Si juzga que son de piel de mammut, el mundo científico aceptará su veredicto. Qué más quieren ustedes? U

210 BATARD BATABD era un demonio. Esto lo sabían en toda la región del Norte. Muchos le llamaban «Aborto del Infierno»; pero su amo, Black Leclére, eligió para él este nombre vergonzoso de Bátard. Black Leclére era otro demonio, y formaban una pareja muy apropiada. Hay un refrán que dice que cuando dos diablos se juntan el infierno lo paga. Y eso es lo que podía esperarse de la unión de Bátard y de Black Leclére. La primera vez que se encontraron, Bátard era un cachorrilloflacoy hambriento, de ojos malignos, y se saludaron con gruñidos y ladridos, dirigiéndose miradas agresivas; pues Leclére tenía una manera de fruncir el labio superior y enseñar los dientes, blancos y crueles, como un lobo. Entonces los enseñó, y cuando Bátard lo

211 212 JACK LONDON arrastró fuera de su montón de paja, apareció en sus ojos un brillo infernal. No hay duda de que se adivinaron mutuamente, pues al instante Bátard hundió sus colmillos de cachorro en la mano de Leclére, y éste casi le ahogó fríamente estrujándole la garganta entre el pulgar y el índice. Sacredam dijo en voz baja el francés, sacudiendo la sangre que manaba de la mano herida y mirando al perrito, medio ahogado, debatirse en la nieve. Leclére se volvió hacia John Hamlin, encargado del almacén del puesto de Sixty Mile. Me gusta mucho. Cuánto quieres por él, eh, WsieiCf Cuánto? Te lo compro, te lo compro en seguida. Y porque le odiaba con un odio extremado y perverso, Leclére compró á Bátard y le dio aquel nombre vergonzoso. Durante cinco años la pareja se aventuró por el Norte, desde St. Michael's y el delta del Yukón, hasta el nacimiento del Pelly, pasando por el Peace Eiver, Athabasca y el Gran Esclavo. Y adquirieron una reputación de intransigente perversidad, que nunca, hasta entonces, merecieron hombre ni perro alguno. Bátard no había conocido á su padre de aquí su nombre ; pero según sabía John Hamlin, su padre era un gran perro-lobo, gris, de la

212 B ATARD 213 selva. La madre de Bátard, por lo que de ella recordaba vagamente, era una perra ladradora, pendenciera, obscena, ruda, de pecho ancho y poderoso, ojos malignos, aferrada á la vida como un gato, y con un talento especial para la astucia y la maldad. No había que fiar de ella y sí esperar únicamente alguna traición. Sus amores selváticos confirmaban su general depravación. Sn estos progenitores de Bátard había mucha peí /ersidad y vigor, y él, carne de su carne y hueso de sus huesos, lo había heredado todo. Y entonces llegó Black Leclére y extendió su mano sobre aquel cachorrillo palpitante, le acosó, aguijoneó y moldeó, hasta convertirle en un gran bicho erizado, ducho en picardías, rebosando odio, un animal siniestro, maligno y diabólico. Con un amo apropiado, Bátard hubiese sido un perro de tiro de muy buenos rendimientos. Pero no tuvo esta suerte, y Leclére le confirmó en su iniquidad congénita. La historia de Bátard es una historia de guerra, de cinco años crueles, implacables, de los cuales su primer encuentro es un completo resumen. La culpa era de Leclére, pues él odiaba con conocimiento é inteligencia, mientras que el cachorro, pernilargo y desmañado, sólo odiaba ciegamente, instintivamente, sin razón ni método.

213 214 JACK LONDON Al principio no hubo refinamientos de crueldad (éstos debían llegar más tarde), sino simples golpes y brutalidades imperfectas. De una de éstas salió Bátard con una oreja estropeada. Nunca jamás recuperó el dominio de aquellos músculos magullados, y aun mucho después se abatía la oreja blandamente, como para mantener vivo el recuerdo de su verdugo. Y Bátard jamás lo olvidó. Su infancia fue un período de rebelión loca. Salía siempre perjudicado, pero volvía á pelear, porque tal era su naturaleza invencible. Gruñendo del dolor de los latigazos y de los palos, no dejaba nunca de ladrar, desafiando con la perversa amenaza vengativa de su alma, que atraía indefectiblemente más golpes y más palos. Pero como su madre, se aferraba con tenacidad á la vida. Nada podía matarle. Floreció bajo la mala suerte, engordó con el hambre, y además de su terrible lucha por la vida, desenvolvió una inteligencia extraordinaria. Como su madre, era ladrón, astuto y rudo, y tenía la fiereza y el brío de lobo de su padre. Quizá fuese á causa de su padre, á quien nunca conoció, pero al adquirir fuerza sus piernas, cesaron sus gañidos de cachorro y se hizo adusto y taciturno, rápido en el ataque y lento en prevenir. Contestó á las maldiciones con ladri-

214 BATARD 215 des, á los golpes con gruñidos, rechinando los dientes en prueba de su odio implacable; pero nunca, ni aun con los más atroces tormentos, volvió Leclére á arrancarle gritos de miedo ó de dolor. Esta resistencia aumentaba el furor de Leclére y le llevaba á cometer mayores excesos. Si Leclére daba a Bátard medio pescado y á los otros perros uno entero, Bátard iba á robarles su ración. Robaba también los depósitos de comestibles y llamaba la atención con otras mil picardías, hasta llegar á convertirse en el terror de todos los perros y de todos los amos de perro. Si Leclére apaleaba á Bátard y acariciaba á Babette Babette, que trabajaba mucho menos que él, Bátard la derribaba sobre la nieve y le rompía la pata trasera con sus poderosas mandíbulas, de manera que Leclére se veía obligado á matarla. Igualmente dominaba Bátard, en las batallas sangrientas, á sus compañeros de tiro, les imponía la ley de trabajo y forraje y les hacía vivir bajo esta ley. Durante cinco años no oyó mas que una palabra de cariño, ni recibió mas que una caricia, y aun entonces no supo apreciarlas en todo su valor. Saltó como lo que era, un ser indómito, y sus quijadas se juntaron con un chasquido. Quien pronunció la palabra cariñosa y le acarició fue

215 216 JACK LONDON el misionero de Sunrise, recién llegado al país, y á consecuencia de «lio estuvo seis meses sin poder escribir á su familia, que vivía en los Estados, y el cirujano de Question tuvo que cubrir doscientas millas sobre el hielo para salvarle de una infección de la sangre. Hombres y perros miraban á Bátard con prevención cuando entraba en sus puestos y campamentos. Los hombres le saludaban con el pie levantado, amenazadoramente dispuesto á la patada; los perros, con el pelo erizado y enseñando los colmillos. Cierta vez un hombre le dio un puntapié, y Bátard, con rapidez de lobo, cerró las quijadas como una trampa de acero sobre la pantorrilla de su agresor, llegándole hasta el hueso. Y si escapó con vida, pues aquel hombre iba á matarle, lo debió únicamente á Black Leclére, que se interpuso con sus ojos siniestros y el cuchillo de caza desnudo. El matar á Bátard ah, sacredam! era un placer que Leclére se reservaba para él. Algún día habría de suceder esto ó algo parecido. Quién podía saberlo? De todos modos, el problema se resolvería. Porque cada uno constituía un problema para el otro. Sólo el respirar era un desafío y una amenaza. El odio los unía más estrechamente que hubiese podido hacerlo el amor. Leclére estaba

216 BATARD 217 pendiente del día en que Bátard caería humillado y gimoteando á sus pies. Y en cuanto Bátard... bien sabía Leclére lo que pasaba en la mente de Bátard, más de una vez lo había leído en sus ojos. Con tanta claridad lo había leído, que cuando estaba de espaldas á Bátard, no podía evitar el mirar con frecuencia por encima del hombro. La gente se maravillaba al ver que Leclére rehusaba las grandes cantidades que por el perro le ofrecían. Algún día lo matará usted, y lo habrá perdido todo dijo John Hamlin una vez que vio á Bátard jadeando sobre la nieve después de haberle pateado Leclére, sin saber si tenía rotas las costillas y sin que nadie se atreviera á acercarse para verlo. Esto dijo Leclére secamente, esto es cosa mía, M'sieu 1. Y la gente se asombraba de que Bátard no huyese. No lo comprendían, pero ya lo comprendía Leclére. Era un hombre que vivía la mayor parte del tiempo en las soledades, donde no llega el sonido de la voz humana, y había estudiado las voces del viento y de la tempestad, el suspirar de la noche, el susurro de la aurora y los ruidos del día. En cierto modo, oía crecer las plantas, correr la savia y abrirse los brotes. Y entendía

217 218 JACK LONDON el lenguaje sutil de los semovientes: del conejo en la trampa, del cuervo sombrío que azota el aire con sordo aleteo, de la tórtola sorprendida por la luz de la luna, del lobo que, cual silueta gris, se escurre entre el crepúsculo y la noehe. Y para él, Bátard hablaba clara y directamente. Demasiado comprendía por qué Bátard no escapaba, y por eso miraba con más frecuencia por encima del hombro, acechando al perro. Cuando estaba furioso Bátard, no tenía muy agradable aspecto, y en más de una ocasión había saltado á la garganta de Leclére, para caer después temblando y sin sentido sobre la nieve bajo el látigo siempre dispuesto. Y así fue como aprendió Bátard á esperar que llegara su vez. Cuando alcanzó la plenitud de su vigor y llegó á la flor de la juventud, creyó que se había presentado el momento. Era ancho de pecho, de musculatura poderosa y de talla más que regular, y su cuello, desde la cabeza á los omoplatos, era una masa de pelos erizados que le daban la apariencia de un verdadero lobo. Leclére se hallaba durmiendo sobre las pieles, cuando Bátard juzgó llegada la ocasión. Reptó hasta él furtivamente, con la cabeza á ras del suelo y la oreja única echada hacia adelante, pisando con suavidad de felino; Bátard contenía el aliento y hasta que estuvo junto á él no levan-

218 BATARD 219 tó la cabeza. Se detuvo un momento á mirar la garganta de toro, desnuda y nudosa, que se hinchaba con la pulsación fuerte y profunda. Al verla, descubrió los colmillos y se relamió. Rerecordaba en aquel instante su oreja atrofiada, los golpes incontables y los infinitos agravios, y sigilosamente se lanzó sobre el hombre dormido. Con el dolor de los colmillos en la garganta despertó Leclére, y como un perfecto animal que era, despertó tranquilo y con una perfecta comprensión de todo. Se aferró con ambas manos á la tráquea de Bdtard y salió de las pieles para dominarle con todo su peso. Pero los miles de antepasados de Bátard habían derribado, apretándoles la garganta, innumerables antas y renos, y él poseía toda la sabiduría de aquellos antepasados. Cuando tuvo encima todo el peso de Leclére, levantó las patas traseras y le arañó el pecho y el abdomen, desgarrando y despedazando piel y músculos. Y cuando sintió retroceder y levantarse el cuerpo del hombre, le persiguió y se abalanzó de nuevo sobre la garganta. Sus compañeros de tiro aullaban, encerrándoles en un círculo cada vez más pequeño, y Bátard, casi sin resuello y sin sentidos, comprendió que aquellas quijadas estaban ansiosas de devorarle. Pero esto era lo de menos; el hombre, el hombre estaba sobre él, y desgarró, arañó,

219 220 JACK LONDON atacó y persiguió mientras le quedó un soplo de fuerza. Leclére le oprimía coa las dos manos, hasta que Bátard, con el pecho agitado y encogido por la falta de aire, los ojos vidriosos y fijos, aflojó lentamente la presión de sus mandíbulas y sacó la lengua negra y túmida. Eh? Bon, diablo! barbotó Leclére, con la boca y la garganta obstruidas por su propia sangre y empujando al perro desvanecido. Cuando los otros perros cayeron sobre Bátard, Leclére les hizo retroeeder con denuestos. Apartáronse formando un círculo más dilatado, pero continuaron alerta y agazapados, lamiéndose los hocicos y con las crines enhiestas y erizadas. Bátard se recobró prontamente, y al oir la voz de Leclére se retiró débil y vacilante. Grandísimo demonio! decía Leclére, aturrullado. Te mataré! Te mataré del todo, por Belcebú! Bátard, en cuyos pulmones exhaustos volvía á entrar el aire, ebrio de furor, lanzóse de lleno sobre la cara del hombre, abriendo y cerrando las quijadas con un sonido metálico. Rodaron una y otra vez por la nieve, golpeando Leclére rabiosamente con los puños. Luego se separaron, siempre mirándose de frente, y retrocedieron describiendo un círculo.

220 B AT AR D 221 Leclére pudo haber sacado el cuchillo. Tenía el rifle á los pies. Pero la bestia que dormía en él había despertado enfurecida. Quería matarle con sus manos... con sus dientes. Bátard saltó á fondo, pero Leclére le derribó de un puñetazo, cayó sobre él y hundió hasta el hueso sus dientes en el omoplato del perro. Aquello era un encuentro, una escena de un salvajismo primitivo, tales como debían tener lugar en los albores del mundo. Un claro en una selva sombría, un círculo de perros-lobos rechinando los dientes, y en el centro dos bestias enzarzadas en un combate singular, gruñendo y ladrando, rabiosas, gimiendo, blasfemando, estrujándose, locas de furor, en un deseo desesperado de matar, desgarrando y despedazando con elemental brutalidad. Pero Leclére abatió al perro de un puñetazo tras la oreja, y por el momento le dejó aturdido. Entonces se precipitó sobre él, le pateó, saltando una y otra vez como si quisiera aplastarle contra el suelo. Antes de que Leclére se detuviera para tomar aliento, ya Bátard tenía rotas ambas patas traseras. Ah, ah! gritaba sin poder hablar, blandiendo el puño, ante la imposibilidad de usar la garganta y la laringe. Mas Bátard era indomable. Allí estaba revol-

221 222 JACK LONDON candóse impotente, pero aún frunció y torció el labio débilmente, sin fuerzas para emitir un ladrido. Leclére le pateó más aún, y las quijadas, á pesar de estar rendidas, se cerraron sobre el tobillo, sin que lograran romper la piel. Entonces Leclére casi le hizo pedazos con el látigo, gritando á cada golpe: Eata vez te mato! Eh? Por Belcebú, te mato! Al fin, fatigado, extenuado por la pérdida de sangre, se inclinó y cayó junto á su víctima, y cuando los perros-lobos se acercaron para tomar venganza, cubrió á Bátard con su cuerpo, medio desvanecido, para defenderle de aquellos colmillos. Esto ocurrió no muy lejos de Sunrise, y el misionero, al abrir algunas horas más tarde la puerta de la cabana de Leclére, se sorprendió al notar la ausencia de Bátard en el tiro. Pero se sorprendió todavía más cuando Leclére equipó el trineo, y cogiendo á Bátard en sus brazos, atravesó el umbral dando traspiés. Y como el cirujano de Question, que no paraba un momento en su casa, acabase de llegar para charlar un rato, procedieron entre los dos á curar á Leclére. Merci, mon pere! dijo él. Curen antes al perro. Morirá? Non. Malo. Porque soy yo quien

222 BATARD 223 le he de matar. Haga usted lo posible para que no muera. Un prodigio le pareció al cirujano que Leclére resistiera todo aquello, y el misionero lo llamó un milagro; tan débil estaba, que durante la primavera volvió á postrarle otra vez la fiebre. El estado de Bátard llegó á ser peor que el suyo, pero demostró estar bien agarrado á la vida, y durante las semanas que permaneció atado en el suelo se le cicatrizaron los huesos de las patas traseras y los órganos volvieron á su sitio. Por el tiempo en que Leclére, al fin convaleciente, lívido y demacrado, tomaba el sol á la puerta de la cabana, Bátard había asegurado de nuevo su supremacía entre los de su raza, y no sólo dominaba á sus compañeros de tiro, sino también á los perros del misionero. Cuando Leclére salió por primera vez, del brazo del misionero, y se dejó caer lentamente y con infinitas precauciones sobre el trípode, Bátard no movió un solo músculo ni erizó el pelo. Bon! dijo Leclére Qué sol tan bueno! Y extendió las manos ociosas y se las restregó al calor cilio. Entonces su mirada se posó en el perro, y en los ojos del bruto volvió á brillar el antiguo fuego. Tocó levemente el brazo del misionero: Mon pére, es un grandísimo demonio ese 1

223 224 JACK LONDON Bátard. Tráigame usted la pistola, para que pueda tomar el sol tranquilamente. Y desde entonces, durante muchos días, se sentó á tomar el sol á la puerta de la cabana. Jamás se adormecía, y conservaba siempre la pis tola sobre las rodillas. Lo primero que hacía Bátard cada día era mirar si el arma estaba en su sitio acostumbrado. Al verla, fruncía el labio ligeramente, como dando á entender que comprendía, y Leclére hacía otro tanto, contestando con una mueca. Un día el misionero se dio cuenta del juego. Bendito sea Dios! dijo. Creo, realmente, que este bruto comprende. Rió débilmente Leclére. Mire usted, mon pére, ese perro está escuchando lo que digo. Como confirmándolo, Bátard movió de modo imperceptible su oreja única, para recoger el sonido. Si digo «lo mato». Bátard gruñó en las profundidades de su garganta y quedó coa la crin erizada y todos los músculos tendidos y en guardia. Levanto el cañón así y uniendo la acción á la palabra, apuntó la pistola hacia Bátard. Éste, de un salto, se hizo á un lado, y huyendo por la esquina de la cabana se perdió de vista.

224 B A T A R D 225 Bendito sea Dios! repetía á intervalos el misionero. Leclére esbozó un gesto orgulloso. Pero por qué no se escapa? prosiguió el misionero. Los hombros del francés se levantaron con ese encogimiento peculiar que significa tantas cosas, desde la total ignorancia hasta la infinita comprensión. Pues por qué no lo mata usted? De nuevo los hombros del francés volvieron á levantarse. Mon pére dijo después de una pausa, aún no es hora. Es un grandísimo demonio... Algún día le mataré y le haré pedazos así de pequeños. Eh? Algún día. Bonf Llegó uno en que Leclére reunió todos sus perros y se embarcó para Forty Mile, subió hasta Porcupine, donde tomó un encargo de la P. C. Company, y fue de exploración la mayor parte del año. Después ascendió por el Koyokuk hacia la desierta Arctic City, y más tarde retrocedió de campamento en campamento á lo largo del Yukón. Durante estos meses interminables Bátard se instruyó mucho. Conoció numerosas torturas y especialmente la tortura del hambre, la de la sed, la del fuego y, la peor de todas, la tortura de la música. 15

225 226 JA CK LONDON Al igual de todos sus semejantes, no gustaba de la música. Le producía una rara desazón estirándole un nervio tras otro y arañándole todas las fibras de su ser. Le hacía aullar largamente, como un lobo, como cuando los lobos aullan á las estrellas en las noches heladas. No podía contenerse. Era la única debilidad en su lucha con Leclére, y esto era también su vergüenza. Leclére, por otra parte, amaba la música apasionadamente, con la misma pasión con que amaba la bebida fuerte. Y cuando su alma necesitaba expansionarse, lo hacía por uno de los dos medios, y con más frecuencia por ambos á la vez. Después de haber bebido y haber animado el cerebro con canciones desconocidas, despertaba el demonio desenfrenado que había en él, y su alma hallaba el goce supremo torturando á JBátard. Ahora vamos á hacer un poco de música solía decir. Eh? qué te parece? Era sólo una armónica vieja y abollada, conservada con ternura y reparada pacientemente; pero fue lo mejor que pudo obtener por dinero, y de sus lengüetas de plata arrancaba canciones vagabundas sobre el destino, que jamás había oído nadie. Entonces Bátard, con la garganta paralizada y los dientes muy apretados, retrocedía pulgada á pulgada hasta el rincón más lejano de la caba-

226 BA1ARD 227 ña. Y Leclére tocaba, tocaba con un sólido garrote bajo el brazo, siguiendo al animal pulgada á pulgada, paso á paso, hasta que ya no le quedaba más sitio para retroceder. Primero Bátard se encogía en el menor espacio posible, arrastrándose por el suelo; pero cuando la música se acercaba tanto que le hacía aplastar el espinazo contra los troncos, se veía obligado á levantar sus patas delanteras y agitarlas en el aire como para rechazar el embate de las ondas sonoras. Continuaba con los dientes apretados, pero le conmovían el cuerpo profundas contracciones de los músculos, extraños espasmos y sacudidas, hasta que todo él temblaba y se retorcía en silencioso tormento. Cuando, perdido el dominio, abría convulsivamente las quijadas, salían de su garganta profundas vibraciones, demasiado graves en el registro de la voz para que el oído humano pudiera sorprenderlas. Y entonces, con la nariz dilatada y los ojos muy abiertos, el pelo erizado de rabia impotente, producía un prolongado aullido de lobo. Comenzaba con un arranque estridente, que iba subiendo hasta estallar en un sonido doloroso y moría en una cadencia triste... Luego seguía otro arranque, y elevándose octava tras octava, llegaba al

227 228 JACK LONDON lamento desgarrador, y la cadencia de tristeza y dolor infinitos se debilitaba, desmayaba, decaía y se perdía lentamente. Esto era infernal. Y Leclére, con su alcance diabólico, parecía adivinar cada nervio y cada fibra del corazón, para herir allí y arrancar largos quejidos, y trémulos sollozos en tono menor, como última expresión de aquel tormento. Era horrible realmente, y veinticuatro horas después Bátard estaba todavía nervioso y desmadejado, sobresaltándose con cualquier ruido, lanzándose contra su propia sombra; pero al mismo tiempo conservaba toda su perversidad y el dominio sobre sus compañeros de tiro. Y no daba muestras de debilitársele el ánimo; antes bien, se volvía más taciturno y sombrío, esperando la ocasión oportuna con una paciencia inescrutable, que empezó á preocupar y á pesar sobre Leclére. El perro permanecía horas enteras junto al fuego, sin movimiento, mirando directamente al francés con todo el odio de sus ojos malignos. Con frecuencia advertía el hombre que había luchado contra la verdadera esencia de la vida, la invencible esencia que hace descender al águila del firmamento como una centella alada, que empuja al gran ganso gris á través de las zonas, que precipita al salmón ovado por las dos

228 BATARD 229 mil millas de corriente tumultuosa del Yukón. En estas ocasiones se sentía impelido á expresar su propia esencia invencible; y con bebida fuerte y música salvaje, se abandonaba á orgías enormes, en las que agotaba sus energías haciendo frente á todas las cosas y desafiando á lo que era, á lo que había sido y á lo que había de ser. Aquí hay algo afirmaba cuando los desvarios ritmados de su mente tocaban las cuerdas secretas del ser de Bátard y le arrancaban aquel aullido lúgubre y prolongado. Yo lo sacaré con mis dos manos así y así. Qué divertido! Es muy divertido! La mujer reza, el hombre jura, el pajarito hace «pip-pip», Bátard hace «you-you», y todo es la misma cosa. Cierta vez, el padre Gautier, un digno sacerdote, le reprendió como un caso concreto de perdición; pero ya no volvió á hacerlo nunca. Así será, mon pére contestó. Y yo creo que pasaré por el infierno como la cicuta pasa por el fuego. Eh, monpere? Pero todas las cosas malas, lo mismo que las buenas, tienen su fin, y así ocurrió con Black Leclére. Durante el verano, cuando las aguas están bajas, abandonó Dougall, dirigiéndose á Sunrise en un bote de pértiga. Salió de Dougall acompañado de Timothy Brown, y llegó á Sunrise completamente solo. Más adelante se supo

229 230 JA CE LO N DON que habían reñido poco después de partir. El Lizzie, un ruidoso bote de vapor, lo recogió á bordo. Tenía Leclére el hombro atravesado por una bala, y habló de emboscada y asesinato. Había habido en Sunrise una colisión de trabajadores, cambiando considerablemente todo. Con la llegada de varios centenares de buscadores de oro, una cantidad de whisky y inedia docena de jugadores empedernidos, el misionero había visto anulados todos sus años de trabajo con los indios. Cuando las mujeres indias empezaron á ocuparse de guisar las judías, conservar el fuego para los mineros sin mujer y lavarles la ropa, cambiando sus pieles por botellas y fichas, enfermó el misionero, dijo varias veces «Bendito sea Dios!» y partió para rendir la última cuenta en una caja oblonga y toscamente tallada. Después de esto los jugadores trasladaron sus mesas de ruleta á la casa del misionero y el ruido de las fichas y los vasos se elevó de la mañana á la noche, para prolongarse otra vez hasta el amanecer. Ahora bien; Timothy Brown contaba con muchas simpatías entre estos aventureros del Norte. Lo único que tenía en contra era su genio violento y el puño siempre dispuesto; una insignificancia que compensaba luego su corazón generoso y pronto á perdonar. En cambio, para Black Leclére no había ninguna compensación.

230 B AT ARD 231 Más de uno recordaba hechos que podían servir de acusación contra él y se le odiaba tanto como se quería al otro. Por lo cual los hombres de Sunrise pusiéronle en el hombro un aposito antiséptico y le condujeron ante al juez. Era un negocio sencillo. Había reñido con Timothy Brown. Con Timothy Browa había salido de Dougall, y había llegado á Sunrise sin Timothy Brown. Considerado esto á la luz de sus maldades, la conclusión unánime fue que había matado á Timothy Brown. Laclére reconocía los hechos, pero rechazaba la conclusión, dando sus propias explicaciones. Veinte millas antes de llegar á Sunrise, él y Timothy Brown impelían el bote á lo largo de la roquiza ribera. De aquella ribera partieron dos disparos de fusil. Timothy Brown se precipitó fuera del bote manando sangre, y esto fue lo último que supo de Timothy Brown. Leclére se echó en el fondo del bote, con el hombro herido. Permaneció muy quieto, atisbando la orilla. Al cabo de un rato dos indios asomaron la cabeza y llegaron á la ribera, arrastrando una canoa de corteza de abedul. Cuando la botaron al agua Leclére huyó. Mató á uno de ellos, que cayó por la borda, como lo había hecho Timothy Brown. El otro se escondió en el fondo de la canoa, y entonces canoa y bote corrieron río abajo en uua lucha aventurada. Después de esto

231 232 JACK LONDON la corriente se dividió, y la canoa pasó por un lado de una isla y el bote por el otro. Y ya no vio nada más. Por la forma con que saltó el indio de la canoa, estaba seguro de que le había muerto. Eso era todo. Esta explicación no la juzgaron satisfactoria. Le dieron diez horas de gracia mientras el Lizzie salía para hacer investigaciones. Diez horas después regresó, jadeando, á Sunrise. No se había averiguado nada. Dijeron entonces aquellos hombres á Leclére que hiciese el testamento, pues poseía en Sunrise una concesión de cincuenta mil dólares, y ellos lo mismo aplicaban la ley que se sometían á ella. Leclére se encogió de hombros. Quisiera pediros una cosa dijo ; un, como lo llamáis vosotros, favor, un pequeño favor, eso es. Doy mis cincuenta mil dólares á la Iglesia. Doy mi perro cerril, Bdtard, al diablo. Un pequeño favor! Primero le ahorcáis á él y después á mí. Os parece bien, eh? Bien les pareció, y convinieron en que «Aborto del Infierno» abriese camino para su amo á través de la última marcha, y el tribunal se dio cita á la orilla del río, donde crecía un gran pruche. Slackwater Charley hizo un nudo corredizo al extremo de un lazo, lo deslizó por la cabeza de Leclére y ee lo ajustó al cuello. Le ataron las

232 BATARD 233 manos á la espalda y le ayudaron á subir encima de una caja de galleta. Luego pasaron el otro extremo de la cuerda por una rama que sobresalía, la pusieron tirante y la ataron fuertemente. Con dar un puntapié á la caja que tenía bajo los pies, quedaría bailando en el aire. Ahora el perro dijo Webster Shaw, antiguo ingeniero de minas. Tendrás que atarle, Slackwater. Leclére rechinaba los dientes. Slackwater preparó un nudo corredizo y procedió lentamente á doblar la cuerda. Se detuvo un par de veces para ahuyentar de su cara algunos mosquitos realmente dañinos. Todos los presentes hacían otro tanto, excepto Leclére, cuya cabeza se veía nimbada de una nube de ellos. Hasta Bátard, tendido en el suelo cuan largo era, los apartaba de sus ojos y boca con las patas delanteras. Pero mientras Slackwater esperaba que Bátard levantara la cabeza, llegó un grito á través del aire, y vieron un hombre que agitaba los brazos y venía corriendo por la llanura desde Sunrise. Era el encargado del almacén. Alto, muchachos! dijo entre jadeos cuando estuvo á su lado. Acaban de llegar el pequeño Sandy y Bernadotte explicó mientras recobraba aliento. Han desembarcado allá, y vienen por el atajo. Traen á Beaver con ellos. Le cogie-

233 234 JACK LONDON ron en su canoa, detenido en un canal y herido de dos disparos. El otro bruto era Klok Kutz, aquel que fue arrojado á palos por su mujer y huyó. Eh? Qué os dije yo? gritó lleno de alegría Leclére. Es ese sin duda! Yo dije la verdad. Hay que enseñar á tener modales á estos Siwashes habló Webster Shaw. Se están poniendo insolentes y hemos de señalarles los límites. Será preciso coger á todos estos cuadrúpedos y ahorcar á Beaver para que sirva de escarmiento. Este es el programa. Venid y veamos lo que dice. Eh, M'sieiC! gritó Leclére cuando la muchedumbre empezó á dispersarse en dirección de Sunrise. Me gustaría mucho presenciar el espectáculo. Oh! Ya te soltaremos al volver vociferó Webster Shaw por encima del hombro. Entre tanto, medita sobre tus pecados y en la manera de ganar el cielo. Esto te hará bien y debes agradecerlo. Leclére, como todos los hombres acostumbrados á una vida azarosa, cuyos nervios están sanos y ejercitados en la paciencia, se preparó á soportar la larga espera, lo cual quiere decir que acomodó la mente para ello. Para el cuerpo no hubo acomodamiento posible, pues la cuerda que tiraba le obligaba á estar erguido y rígido. A la

234 BATARD menor relajado a de los músculos de las piernas le apretaba el áspero nudo del cuello, mientras que la posición vertical le producía mucho dolor en el hombro herido. Avanzó el labio inferior y sopló hacia arriba para sacudir los mosquitos de la cara y de los ojos. Sin embargo, aquel estado tenía su compensación. El verse arrancado de las garras de la muerte bien merecía un poco de sufrimiento corporal, y únicamente lamentaba no poder presenciar la ejecución de Beaver. Así fue meditando, hasta que sus ojos tropezaron casualmente con Bátard, que dormía tendido en el suelo, con la cabeza entre las patas delanteras. Y entonces Leclére cesó de meditar. Observó al animal más atentamente, tratando de averiguar si el sueño era real ó fingido. Las costillas de Bátard se hinchaban con regularidad, pero Leclére creyó que el aire entraba y salía con una rapidez algo excesiva; además, en cada uno de sus pelos advirtió una vigilancia y una actividad incompatibles con un sueño profundo. Hubiera dado su concesión de Sunrise por estar seguro de que el perro dormía, y una vez que crujió una de sus articulaciones, miró rápidamente é intranquilo hacia Bátard para ver si despertaba. No despertó entonces, pero unos minutos más tarde se levantó lenta y perezosamente, se estiró y miró en derredor suyo.

235 236 JACK LONDON Sacredam dijo Leclére para sí. Una vez seguro de que no veía ni oía á nadie, Bátard se sentó, frunció el labio superior casi en una sonrisa, elevó los ojos hacia Leclére y se lamió el hocico. Ya veo llegar mi fin dijo el hombre, y rió fuertemente con risa sardónica. Bátard se acercó, balanceando la oreja inútil y dirigiendo la otra hacia delante con intuición diabólica. Inclinó la cabeza á un lado con gesto burlón, avanzó con pasos menudos y juguetones, restregó el cuerpo suavemente contra la caja hasta que comenzó á moverla. Leclére hacía todo lo posible para conservar el equilibrio. Bátard dijo lentamente, ten cuidado, que te mataré. Bátard ladró al oirle y empujó la caja con mayor fuerza. Después se levantó de manos y se apoyó en ella con todo su peso. Leclére le dio un puntapié, pero la cuerda mordió en su cuello y le reprimió tan bruscamente que estuvo á punto de balancearse. Chooh! Mtisk-on/ gritó. Bátard retrocedió unos veinte pies con tan infernal ligereza, que Leclére no podía equivocarse. Recordó que el perro á menudo rompía la corteza de hielo precipitándose sobre ella con todo su peso; y al recordarlo, comprendió lo que ahora

236 BATARD 237 intentaba. Miró Bátard á su alrededor y se detuvo. En una mueca, á la que contestó Leclére, mostró sus dientes blancos, y entonces lanzó su cuerpo por el aire y cargó de lleno sobre la caja. Quince minutos después, al volver Slackwater Charley y Webster Shaw, vieron un péndulo fúnebre que se balanceaba á la luz del crepúsculo. Se acercaron corriendo, y comprobaron que el cuerpo del hombre estaba inerte y junto á él hallaron una cosa viva que le agitaba y perseguía, dándole aquel movimiento de vaivén. Chook! Tú, «Aborto del Infierno»! gritó Webster Shaw. Bátard le miró y gruñó amenazador, sin aflojar los dientes. Slackwater Charley sacó el revólver, pero le tembló la mano con un escalofrío y titubeó. Tómalo, tú dijo pasando el arma al otro. Webster Shaw rió con risa breve, apuntó entre los ojos relucientes y apretó el gatillo. El cuerpo de Bátard se retorció, arañó el suelo convulsivamente durante un instante y de pronto se paralizó. Pero sus mandíbulas continuaron sólidamente cerradas.

237 ÍNDICE Capítulos LA EXPEDICIÓN DEL PIRATA PRIMERA PARTH Pág-a. I. Hermano y hermana 5 II. «Las reformas draconianas» 13 III. «Brick», «Sorrel-Top» y «Reddy» IV. El burlador burlado 38 V. De vuelta á casa 46 VI. Día de exámenes 53 VIL Padre é hijo 63 SEGUNDA PARTH VIII. 'Frisco Kid y el grumete nuevo 71 IX. A bordo del Dazzler 79 X. Con los piratas 88 XI. Capitán y tripulación 97 XII. Joe trata de despedirse á la francesa XIII. Prometen ayudarse mutuamente XIV. Entre los bancos de ostras 120 XV. Buenos marineros en un anclaje difícil XVI. La caja de aseo de 'Frisco Kid 140 XVII. 'Frisco Kid cuenta su historia 147 XVIII. Una nueva responsabilidad para Joe XIX. El proyecto de los muchachos y su huida. 165 XX. Horas de peligro 172 XXL Joe y su padre 181 UNA RELIQUIA DEL PLIOSCENO 191 BATARD 211

238 UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID Editorial PROMETEO di 131, IILEItlI OMAf DI V. ILASCB IBASEZ Dlnetor literario d«tata editorial MÓTELAS: Arroz y WrUna. Flor da Mayo. La Barraoa. Entre naranjoi. Sónnioa la cortesana. Cañas y barro. La Catedral. Bl Intruso. La Bodega. La Horda. La maja desnada. Sangre y arena. Los muertos mandan. Luna Benamor. Los arrenautas (3 tomos). Los cuatro jinetea del Apocalipsis. Mare nostrum. Los enemigos de la mujer. Bl préstamo de la difunta. El paraiao de las mujeres. La tierra de todos. La reina Calafla. Novelas de la Costa Azul. Sptat. val. CUENTOS: La Condenada. Ouentos valencianos. S ptat. ni. VIAJES: Bn el país del arte. Oriente. La vuelta al mundo, de un novelista (31.) Sptat. «oj.-articulos: Bl militarismo mejioano. 5 ptat. Bl Papa del mar (novela). 5 ptat. NOVÍSIMA HISTORIA UNIVERSAL escrita por individuos del Instituto de Francia, dirigida á partir del siglo IV por E. Lavisae y A. Rambaud. Traducción dev. Blasco IbáEez grabados. Historia por la imagen más completa y detallada que ninguna. Publicados basta el tomo XIV. En prensa el XV. 10 petetat vtlumen encuadernado. NOVÍSIMA leobrafía UNIVERSAL por Onésimo y Eliseo Reclús. Traducción de V. Blasco Ibáfiez. 6 tomos. Millares de grabados y mapaa.-7'5flp»ax. ni. NOVELAS Y TEATRO Obras de gran amenidad, interés y emoción novelesca. 1'2S ptat. volumen. IBLIOTECA FILOSÓFICA Y SOCIAL Altamira, Büchner, Darwin, Krouotlcine, Renán, Spencer, etc. 2 ptat. volumen. LH NOVELH biterflrifl IILIOTECA CLASICA Hoimo: Tliaia. 3 X. Oditea. 3 t. Ha- QÜILO. 1 t. SÓfOOLBS. 3 t. HBBIODO. 1 t. BoBfpiDia. 41. TBÓOBITO. 11. ABIS- TÓÍASES. 8 t JENOFONTE. 1t. PLAÜTO: O»mediat.3 t. FBDBO: Pibulctt. - STBO: Stntenciat. 11. OIOBBÓN: la Bepúiliea Lat paradoja!. 11. ARISTÓTELES: Lapolitita. 11. LA CANCIÓN DB ROLDAN. 11. QDBVSDO: Qtrat tattricat. 1 t. CBBV AN- TES: Teatro telteto. 11. VIDA DB CBBVAN- TBI, por su primer biógrafo Mayáns y Sisear. 1 t. LOFB DB VBOA: Novelas. 1 t Comedia t. 1 t. GUILLBM DB CARTEO: Ttmtro. 11. CALDBBÓN: Teatro. 31 SHAKBI- PBABB: Otrat tompletat. 13 t 2 ptat. «*I. LA CIENCIA PARA TODOS Volúmenes ilustrados á l'5o pttttat. CULTURA CONTEMPORÁNEA E. FAOUET: 31 arte de leer. 8 ptas. E. BKEOSON: Larita. 8ptas. W. WILÍON, ex presidente de los Estados Unidos: La nueva tuertad. 8 ptas. W. SOUBABT: Stcialitmo y movimiento tteial. 4 ptas. NUEVA BIBLIOTECA DE LITERATURA Anatole France, Daudet, Víctor Hugo, etcétera. i ptat. vol. LOS CLASICOS DEL AMOR Obras de Apuleyo, Longo, Marcial, Voltaire, Caaanova, etc. 2 ptas. volumen. LAS NOVELAS OEL MISTERIO Aventuras del famoso detective Sherlook Holmes, por Conan Doyle. 8 t. tptat. vou COLECCIÓN POPULAR Filosofía, Historia, Pedagogía, Política, Critioa, Viajes, Arte, etc. ípta. volumen. 108 GRANDES NOVELISTAS Tolstoi, Dumas, Sué, Conan-Doyle, etc. A 15 eéntt. Edición La Novela Jluttrada. Amplia y selecta colección dirigida por Blasco Ibánez, que cuenta con el apoyo de los novelistas de todos los países para esta obra de difusión literaria. Todos los volúmenes llevan un estudio biográfico y critico del autor de la obra escrito por Blasco Ibáñez. Novelas de Paul Adam, Barbusse, Bazin,Bourges, Bourget, Duvernois, Prapié, Harry, Hermant, Huysmans, Jaloux, Lavedan, Louys, Marguentte, Miomandre, Regnier, Rosny, Tinayre y otros muchos maestros de la novela contemporánea. t pesetas volumen en rúttic*. J.FBAHOBB: La dama del corazón (novela). 8'SO ptas. Teatro de amor. 3 ptas. HISTORIA DE IH euerrü EUROPEH DE 19U F. LLOBCA: Lt fue cantan lot niüot. Canciones y juegos infantiles. 2 ptas. BSOBITA POR V. BLASCO IBÁSBZ. Ilustrada con millares de grabados. Las grandes batallas. El heroísmo. Los horrores de la lucha. La guerra en el mar y en lof airet. Tipot y costumtret de lot beligerante!. Penonajet de la tragedia, rttratot, caricatural y documentos. Planos y mapas. La vida en el campamento, en Itt campot de batalla y hotpi'.*'' Panorama! trigictt. Vuaye tomos, lujosamente encuadernados. Precio de caá* I uno. 25 petetat. II i'hm rio lat mil nnrhoo u nni't nnpho Traducción directa y literal del árabe por II 1'UíB DE Ida IIIII IIUullBo J Ulld, HUUIIIÍ. el doctor Mardrus. Versión castellana de V. Blnsoo Ibáñoz. Prólogo de E. Goí >9z Carrillo. 28 tomos, 2ptat. volumen. Pídante Oatiiéiat u~~, sialts dé ttta* atrtu y BiilitUea*

UNA CASA DIFERENTE. Marco llegaba por primera vez a aquel pueblo, su padre había cambiado de trabajo y se habían tenido que mudar.

UNA CASA DIFERENTE. Marco llegaba por primera vez a aquel pueblo, su padre había cambiado de trabajo y se habían tenido que mudar. UNA CASA DIFERENTE Marco llegaba por primera vez a aquel pueblo, su padre había cambiado de trabajo y se habían tenido que mudar. En aquel lugar todo era muy extraño, todas las casas eran iguales, no había

Más detalles

5 6 I Era una mañana de agosto. Cristóbal se despertó muy temprano. El alba estaba recién nacida y miraba al mundo con asombro. Qué día más feliz fue ayer para mí!, pensó Cristóbal, mientras se estiraba

Más detalles

Un día, un ratón que viajaba de casa en casa, de agujero en agujero, y de las

Un día, un ratón que viajaba de casa en casa, de agujero en agujero, y de las Un día, un ratón que viajaba de casa en casa, de agujero en agujero, y de las garras de un gato a las garras de otro gato, decidió hacer el viaje más largo de su vida; viajar a la luna. Primero se mudó

Más detalles

Leer es divertido. Silvy

Leer es divertido. Silvy Leer es divertido. Silvy Un día, llegó un forastero y acampó a la orilla del bosque. Cochinito fue quien primero lo descubrió. Ya lo vieron? Preguntó Cochinito alborotado cuando encontró a Sapo y a Pata.

Más detalles

El oso que casi esperó para siempre

El oso que casi esperó para siempre Cuentos para niños y niñas curiosos El oso que casi esperó para siempre Por Mary Sulek En su cueva en el zoológico, el oso mira a toda la gente pasando, buscando a un compañero que quiera jugar o hablar

Más detalles

Érase una vez un niño pequeño que vivía en

Érase una vez un niño pequeño que vivía en Érase una vez un niño pequeño que vivía en una ciudad pequeña. Me parece que no fue hace mucho tiempo. Ni muy lejos de aquí. Y que el niño en realidad no era tan pequeño. Pero aún no sabía leer ni escribir.

Más detalles

Planificación para la lectura en voz alta del cuento

Planificación para la lectura en voz alta del cuento Ficha nº3 Planificación para la lectura en voz alta del cuento Ricitos de oro y los tres osos Anónimo Objetivos de Aprendizaje (OA) Disfrutar de obras de literatura infantil mediante la audición atenta

Más detalles

Las tres de la tarde, Julia fué a comprar algunas cosas para adornar su casa terroríficamente monstruosa. Cuando terminó de hacer las compras, Julia

Las tres de la tarde, Julia fué a comprar algunas cosas para adornar su casa terroríficamente monstruosa. Cuando terminó de hacer las compras, Julia LA CASA abandonada En el colegio LAZARILLO DE TORMES (Torrijos) Se había comenzado un concurso de la casa mas terrorífica del año. Entonces, Julia, una niña de siete años decidió participar. Eran las dos

Más detalles

Un pasito y otro pasito

Un pasito y otro pasito Un pasito y otro pasito Ignacio se llamaba como su mejor amigo, su abuelo Nacho. Cuando Ignacio nació, su abuelo le dijo a todo el mundo: Ignacio no va a aprender a decir abuelo hasta que tenga tres años.

Más detalles

Se han llevado a mi Señor y no sé dónde encontrarlo

Se han llevado a mi Señor y no sé dónde encontrarlo Me pregunto cómo llegaron aquí esta mañana. En mi experiencia, las multitudes son siempre más grandes en Pascua lo cual significa que puede haber una diversidad más grande que lo normal en la Misa espero

Más detalles

Braulio tenía un huerto y una hija que era lo que más amaba en la vida. También tenía un vecino que poseía una docena de pavos.

Braulio tenía un huerto y una hija que era lo que más amaba en la vida. También tenía un vecino que poseía una docena de pavos. Braulio tenía un huerto y una hija que era lo que más amaba en la vida. También tenía un vecino que poseía una docena de pavos. A su hija le gustaban las flores. Su padre quiso obsequiarla, y le cedió

Más detalles

Gregorio López y Fuentes: Una Carta a Dios

Gregorio López y Fuentes: Una Carta a Dios Gregorio López y Fuentes: Una Carta a Dios La casa -única en todo el valle- estaba en lo alto de un cerro bajo. Desde allí se veían el río y, junto al corral, el campo de maíz maduro con las flores del

Más detalles

El Borroso De La Selva. O, Los Acertijos Del Puma

El Borroso De La Selva. O, Los Acertijos Del Puma El Borroso De La Selva O, Los Acertijos Del Puma Hace muchos años, había un Perezoso que vivía en una Selva de Panama, en el oeste. El perezoso se llamaba Borroso, y él era amigo de todos los animales

Más detalles

Apareció el enorme autobús de Correos. Los carteros descargaron las sacas, las abrieron y empezaron a ordenar las cartas por calles y casas; un

Apareció el enorme autobús de Correos. Los carteros descargaron las sacas, las abrieron y empezaron a ordenar las cartas por calles y casas; un LA GRIPE DE MORITZ El cartero Moritz tenía fiebre, dolor de cabeza, tos y picor de garganta. Estaba enfermo con gripe. Moritz cogió un pañuelo y se sonó dando un trompetazo... pero la nariz siguió taponada.

Más detalles

ÉÉÉ É Luci. y los animales del bosque

ÉÉÉ É Luci. y los animales del bosque ÉÉÉ É El bebe Luci y los animales del bosque eérase una vez un bosque muy bonito, repleto de altos árboles, de flores de todos los colores, y de pequeños riachuelos con aguas limpias y frescas. En ese

Más detalles

Colegio Salesiano Sagrado Corazón de Jesús Departamento de Orientación.. 1 CHUSCO, UN PERRO CALLEJERO

Colegio Salesiano Sagrado Corazón de Jesús Departamento de Orientación.. 1 CHUSCO, UN PERRO CALLEJERO Departamento de Orientación.. 1 CHUSCO, UN PERRO CALLEJERO En aquel oscuro callejón Chusco apenas podía ver quién se acercaba, en parte porque no había ninguna farola y en parte porque sus ojos cansados

Más detalles

ÍNDICE. Epílogo Y tú, qué opinas? Un reloj con dos iniciales.indd 5 30/12/15 9:57

ÍNDICE. Epílogo Y tú, qué opinas? Un reloj con dos iniciales.indd 5 30/12/15 9:57 ÍNDICE 1. La llegada a Barcelona............................7 2. El vecino de Tania..............................11 3. Más que un vecino..............................15 4. Un recuerdo especial............................

Más detalles

EL ESPANTAPÁJAROS Y EL BAILARÍN.

EL ESPANTAPÁJAROS Y EL BAILARÍN. EL ESPANTAPÁJAROS Y EL BAILARÍN. Había una vez un espantapájaros en medio de un campo de trigo. El espantapájaros estaba hecho con una guitarra vieja, con unas escobas viejas, con paja vieja del trigal

Más detalles

Sin embargo, sé que tiene fotos mías. Me lo dijo cuando fue a verme a In gla terra y yo estaba con varicela en casa de la tía Pam, y por esa razón no

Sin embargo, sé que tiene fotos mías. Me lo dijo cuando fue a verme a In gla terra y yo estaba con varicela en casa de la tía Pam, y por esa razón no Me siento en mi cama y miro el Libro de Papá. Está lleno de fotografías de papá solo, de él conmigo, y fotografías de nosotros tres: papá, mamá y yo. Hay también fotos donde están ellos dos solos, antes

Más detalles

Cuentos para niños hechos por adultos Noche de terror. escrito por Francisco Arroyo Alvarez De Toledo ilustrado por Barbara Quiroga

Cuentos para niños hechos por adultos Noche de terror. escrito por Francisco Arroyo Alvarez De Toledo ilustrado por Barbara Quiroga Cuentos para niños hechos por adultos Noche de terror escrito por Francisco Arroyo Alvarez De Toledo ilustrado por Barbara Quiroga Juan e Isabel eran hermanos. Tenían fama de ser niños valientes. Aunque

Más detalles

ÉÉÉ É El bebe del bosque

ÉÉÉ É El bebe del bosque ÉÉÉ É El bebe del bosque eérase una vez un bosque muy bonito, repleto de altos árboles, de flores de todos los colores, y de pequeños riachuelos con aguas limpias y frescas. En ese bosque vivían cuatro

Más detalles

La casa de chocolate

La casa de chocolate CUENTOS INFANTILES ww.pekegifs.com La casa de chocolate Había una vez una pobre familia que vivía en su perdido bosque lejos de todos sitios. Tenían dos hijos, el chico se llamaba Haensel y la chica, Gretel.

Más detalles

LAS HADAS Érase una viuda que tenía dos hijas; la mayor se le parecía tanto en el carácter y en el físico, que quien veía a la hija, le parecía ver a

LAS HADAS Érase una viuda que tenía dos hijas; la mayor se le parecía tanto en el carácter y en el físico, que quien veía a la hija, le parecía ver a 0á LAS HADAS Érase una viuda que tenía dos hijas; la mayor se le parecía tanto en el carácter y en el físico, que quien veía a la hija, le parecía ver a la madre. Ambas eran tan desagradables y orgullosas

Más detalles

Geppetto, un pobre tallador de madera anciano, estaba haciendo un títere de una rama de un árbol.

Geppetto, un pobre tallador de madera anciano, estaba haciendo un títere de una rama de un árbol. Pinocho Geppetto, un pobre tallador de madera anciano, estaba haciendo un títere de una rama de un árbol. - Usted será mi niño, - dijo a la marioneta -, y te llamaré 'Pinocho' Trabajó durante horas, tallando

Más detalles

6. Quién estaba llamando a Samuel? b. Pedro. c. El jardinero. d. El papá de Samuel.

6. Quién estaba llamando a Samuel? b. Pedro. c. El jardinero. d. El papá de Samuel. Ana era una mujer que amaba a Dios, pero estaba muy triste porque no tenía hijos. Entonces oró y oró a Dios, y Él escuchó su oración y le dio un hijo. Ella lo llamó Samuel. Ana estaba tan agradecida por

Más detalles

Nombre del Estudiante. Lectura Grado 3. El nuevo vecino

Nombre del Estudiante. Lectura Grado 3. El nuevo vecino MINI EVLUIÓN FORMTIV Primer Período de Evaluación 2009-10 el 22 al 25 de septiembre Nombre del Estudiante Lectura Grado 3 Fecha Lee esta selección. espués responde a las preguntas que siguen. El nuevo

Más detalles

Día de enfermedad de Laura. By: Jasseca and Tierra

Día de enfermedad de Laura. By: Jasseca and Tierra Día de enfermedad de Laura By: Jasseca and Tierra Un día Laura estaba dormida. Su madre, Blanca, entró en su habitación y la despertó. Ella dijo, "buenos días, tiempo para estar listo." Entonces ella salió

Más detalles

Quién Tiene El Mejor Plan?

Quién Tiene El Mejor Plan? Quién Tiene El Mejor Plan? Una noche, mientras el sol se encontraba haciendo su viaje hacia el suelo, Conejo decidió visitar el hogar de Gata. Pero Conejo no hizo esto porque era una criatura amistosa.

Más detalles

NO HAY MAL QUE POR BIEN NO VENGA

NO HAY MAL QUE POR BIEN NO VENGA NO HAY MAL QUE POR BIEN NO VENGA Autoras: Natalia Martín Alonso Irina López Cabeza Con la colaboración de: Pablo Barrera Mora Sali Bilali Diallo Lugo NO HAY MAL QUE POR BIEN NO VENGA Al Colegio Chamberí

Más detalles

Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje:

Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje: Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje: A veces ocurre esto! Aita, en el cole un niño dice que Sí, hijo, sí.zzz - Si escuchamos atentamente el que habla siente que lo que dice tiene importancia y se

Más detalles

Había una vez un gusano llamado Rigoberto que vivía en un agujero con su familia al pie del árbol más grande del bosque.

Había una vez un gusano llamado Rigoberto que vivía en un agujero con su familia al pie del árbol más grande del bosque. Las aventuras y desventuras del gusano Rigoberto Había una vez un gusano llamado Rigoberto que vivía en un agujero con su familia al pie del árbol más grande del bosque. El gusano, que siempre había estado

Más detalles

El largo viaje de Ulises

El largo viaje de Ulises AUTORES: ADRIÁN NIESZAWSKI MARTÍN RIBERO BRUNO GALETTO ESTE MATERIAL LO EDITAMOS LOS CHICOS EN INFORMATICA 2 Ulises viaja y encuentra una isla desierta y decide visitarla. Ulises pisa la isla para buscar

Más detalles

El Acueducto de Segovia es uno de los monumentos más importantes de Segovia. Los niños y las niñas cuando ven el Acueducto, les preguntan a sus

El Acueducto de Segovia es uno de los monumentos más importantes de Segovia. Los niños y las niñas cuando ven el Acueducto, les preguntan a sus El Acueducto de Segovia es uno de los monumentos más importantes de Segovia. Los niños y las niñas cuando ven el Acueducto, les preguntan a sus padres entusiasmados: Cómo se construyó el Acueducto? Y,

Más detalles

Oración de la mañana de Cuaresma Educación Infantil

Oración de la mañana de Cuaresma Educación Infantil Oración de la mañana de Cuaresma Educación Infantil ORACIÓN DE LA MAÑANA PRIMERA SEMANA DE CUARESMA QUIERO AYUDAR A TODOS 1.- Comenzamos nuestro ratito con Jesús haciendo como hacemos siempre que queremos

Más detalles

- Cuándo volverán mis papás? no dejaba de preguntar a su abuela, con la que ahora vivía bajo una palmera.

- Cuándo volverán mis papás? no dejaba de preguntar a su abuela, con la que ahora vivía bajo una palmera. EL PELIGROSO VIAJE DE BUBU Pepa Roma Bubu estaba en una playa larga y hermosa de un país llamado Senegal. La arena era del color del oro, el mar del color del cielo. Pero él se sentia solo y triste porque

Más detalles

Los zapaticos de rosa

Los zapaticos de rosa José Martí Los zapaticos de rosa Hay sol bueno y mar de espuma, y arena fina, y Pilar quiere salir a estrenar su sombrerito de pluma. -«Vaya la niña divina!»5 dice el padre, y le da un beso. -«Vaya mi

Más detalles

Los cuentos de Pí. Tomado de http://personal.us.es/vmanzano/ Los cuentos de Pi

Los cuentos de Pí. Tomado de http://personal.us.es/vmanzano/ Los cuentos de Pi Los cuentos de Pi Una noche muy fría de Invierno......la pequeña Gertrudis estaba en su cama sin que pudiera dormir. Se había levantado muy tarde y, llegado el momento de acostarse, no tenía sueño. Su

Más detalles

Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje:

Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje: Unas cuantas IDEAS sobre este aprendizaje: A veces ocurre esto! Aita, me ayudas a hacer los deberes? Sí, hijo, sí, espera. - Si escuchamos atentamente el que habla siente que lo que dice tiene importancia

Más detalles

Timo Rompebombillas. Alfredo Gómez Cerdá

Timo Rompebombillas. Alfredo Gómez Cerdá EL BARCO DE VAPOR Timo Rompebombillas Alfredo Gómez Cerdá Sábado COMO hoy es sábado no tengo que ir al colegio. Me he venido a este lugar que no sé muy bien cómo llamar. Es el único sitio cerca del barrio

Más detalles

Cuentos para niños hechos por adultos. El increible. escrito por Isabel Santamaría Díaz ilustrado por Katherine Bielefeldt

Cuentos para niños hechos por adultos. El increible. escrito por Isabel Santamaría Díaz ilustrado por Katherine Bielefeldt Cuentos para niños hechos por adultos - El increible viaje en globo escrito por Isabel Santamaría Díaz ilustrado por Katherine Bielefeldt Una tarde en Chillán dos hermanos jugaban en el jardín de su casa.

Más detalles

UN DIABLO CON CORAZÓN DE ANGEL

UN DIABLO CON CORAZÓN DE ANGEL CUENTOS PARA NIÑOS UN DIABLO CON CORAZÓN DE ANGEL Al levantarse Blanca observa a su madre en la cocina, mira sus juguetes, hoy no los quiere, los regaña porque anoche no se acostaron con ella. Después

Más detalles

OFA-N ORACIONES EN FORMATO ABIERTO - NIÑOS

OFA-N ORACIONES EN FORMATO ABIERTO - NIÑOS OFA-N ORACIONES EN FORMATO ABIERTO - NIÑOS Flga. Teresita Mansilla Paraguay teremans@conexion.com.py Lista 1 Palabras Sílabas Resultado 1. La mermelada es rica. 4 8 2. El niño se cayó de la escalera. 7

Más detalles

Hubo una vez, hace mucho, mucho tiempo una joven muy bella, tan bella que no hay palabras para describirla. Se llamaba Cenicienta

Hubo una vez, hace mucho, mucho tiempo una joven muy bella, tan bella que no hay palabras para describirla. Se llamaba Cenicienta www.cuentosinfantilesadormir.com La Cenicienta Autor : Charles Perrault Hubo una vez, hace mucho, mucho tiempo una joven muy bella, tan bella que no hay palabras para describirla. Se llamaba Cenicienta

Más detalles

El primer día de clases, Camilo llegó al colegio y se encontró con algo

El primer día de clases, Camilo llegó al colegio y se encontró con algo Camilo y el Marciano en la escuela El primer día de clases, Camilo llegó al colegio y se encontró con algo impresionante, un marciano completamente verde y con antenas! Comprenderán ustedes lo sorprendido

Más detalles

LECTURAS COMPRENSIVAS 2º PRIMARIA 1.- El honrado leñador

LECTURAS COMPRENSIVAS 2º PRIMARIA 1.- El honrado leñador 1- El honrado leñador Había una vez un pobre leñador que regresaba a su casa después de una jornada de duro trabajo Al cruzar un puentecillo sobre el río, se le cayó el hacha al agua Entonces empezó a

Más detalles

Isaac y Rebeca. Gn 24

Isaac y Rebeca. Gn 24 1 Abraham era ya muy viejo, y el Señor lo había bendecido en todo. 2 Un día llamó al más viejo de sus siervos, el que estaba a cargo de todo lo suyo, y le dijo: 3 Júrame por el Señor, el Dios del cielo

Más detalles

Cuentos para niños hechos por adultos. La familia y el. escrito por Maite Pastor ilustrado por Jessica Medina

Cuentos para niños hechos por adultos. La familia y el. escrito por Maite Pastor ilustrado por Jessica Medina Cuentos para niños hechos por adultos La familia y el terror de la anaconda escrito por Maite Pastor ilustrado por Jessica Medina Había una vez una familia muy, muy numerosa que vivía en un bonito lugar

Más detalles

EL MITO DE NARCISO. - Qué haces aquí? Por qué me sigues?

EL MITO DE NARCISO. - Qué haces aquí? Por qué me sigues? EL MITO DE NARCISO Eco era una joven ninfa de los bosques, parlanchina y alegre. Con su charla incesante entretenía a Hera, esposa de Zeus, y estos eran los momentos que el padre de los dioses griegos

Más detalles

Quico y Tula. Se van de casa

Quico y Tula. Se van de casa Quico y Tula Se van de casa Dipósito legal: B.18927-2014 Quedan prohibidos el uso y la reproducción para otros fines ajenos a la intervención dentro del CMAU-VM. Ajuntament de Barcelona. Del texto: equipo

Más detalles

Ella estaba acostada, tal como todos decían. Entonces, Jesús tomó su mano y le dijo: Pequeña, levántate.

Ella estaba acostada, tal como todos decían. Entonces, Jesús tomó su mano y le dijo: Pequeña, levántate. Jesús salió de la barca. Estaba a orillas del lago de Galilea. De repente, mientras Él estaba allí con sus discípulos, una gran multitud lo rodeó. Era una gran multitud que buscaba ayuda, muchas personas

Más detalles

Mejor Navidad de Todas

Mejor Navidad de Todas La Mejor Navidad de Todas Tomás miró por la ventana. Los primeros copos de nieve flotaban hasta el suelo. Se le escapó un suspiro. Había esperado esa época con ilusión todo el año, pero ahora estaba muy

Más detalles

Cuentos para niños hechos por adultos El arbol magico. escrito por Lucía Durbán Carmona ilustrado por Antonio Madrigal

Cuentos para niños hechos por adultos El arbol magico. escrito por Lucía Durbán Carmona ilustrado por Antonio Madrigal Cuentos para niños hechos por adultos - - El arbol magico escrito por Lucía Durbán Carmona ilustrado por Antonio Madrigal Cuentan que una vez, en una pequeña localidad del norte de Chile creció un árbol

Más detalles

La Estrella Que Más Brilla

La Estrella Que Más Brilla La Estrella Que Más Brilla Siempre estamos igual, pensó al cerrar su habitación de un portazo, mientras sus padres en el salón comentaban que hacía tiempo que nada parecía hacerle feliz. Ni su bonita casa

Más detalles

Insomnio en Steyr. Carina Jielg

Insomnio en Steyr. Carina Jielg Steyr Me ha preguntado qué estoy buscando? Busco la luz, especialmente allí donde se supone que no la hay. Pero qué ocurre con ellos cuando no hay luz? 22 Carina Jielg Insomnio en Steyr Había perdido la

Más detalles

TAMAI. Test Autoevaluativo Multifactorial de Adaptación Infantil. Instrucciones

TAMAI. Test Autoevaluativo Multifactorial de Adaptación Infantil. Instrucciones TAMAI Test Autoevaluativo Multifactorial de Adaptación Infantil 1. De qué se trata? Instrucciones De un cuestionario, que tiene varias preguntas, a las que hay que contestar, solamente, SI o NO. 2. Para

Más detalles

Lectura/Artes del lenguaje Grado 2 Semejanzas y diferencias

Lectura/Artes del lenguaje Grado 2 Semejanzas y diferencias Lectura/Artes del lenguaje Grado 2 Semejanzas y diferencias Estimado padre o tutor legal: Actualmente su hijo/a está aprendiendo a identificar semejanzas y diferencias a través de distintas selecciones.

Más detalles

CÓMO CAMBIAR LA ATMÓSFERA EN QUE VIVES?

CÓMO CAMBIAR LA ATMÓSFERA EN QUE VIVES? CÓMO CAMBIAR LA ATMÓSFERA EN QUE VIVES? 1 Samuel 16:23 (NVI) Cada vez que el espíritu de Parte de Dios atormentaba a Saúl, David tomaba su arpa y tocaba. La música calmaba a Saúl y lo hacía sentirse mejor,

Más detalles

Evaluación del Período 4 Lenguaje y Comunicación

Evaluación del Período 4 Lenguaje y Comunicación Evaluación del Período 4 Lenguaje y Comunicación SEGUNDO Año Básico 2013 Mi nombre Mi curso Nombre de mi escuela Fecha Texto 1 Lee atentamente el texto y responde las preguntas. El picaflor de Juan Fernández

Más detalles

GUIÓN PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA

GUIÓN PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA GUIÓN PARA LA COMPRENSIÓN LECTORA Lectura 2: El paquete de galletas CICLO: 3º TEMA: Compartir puede ser divertido. INTENCIONALIDAD: Trabajar el vocabulario de la lectura para hablar de los personajes y

Más detalles

Un gran hombre. g a b r i e l a s u á r e z c a r v a j a l b o g o t á

Un gran hombre. g a b r i e l a s u á r e z c a r v a j a l b o g o t á 34 Un gran hombre g a b r i e l a s u á r e z c a r v a j a l b o g o t á Nací en Bogotá, el 5 de julio de 1995. Un gran hombre es la historia de uno de mis profesores. Cuando él atravesaba un episodio

Más detalles

El niño que solo comía espaguetis

El niño que solo comía espaguetis El niño que solo comía espaguetis Texto: Lourdes Campuzano Ilustraciones: Estudi Nimau. Ilustración infantil y juvenil. www.nimau.es Els contes de l àvia A Pau le encantaban los espaguetis. Le gustaban

Más detalles

LA VOZ PERDIDA DE ALFREDA

LA VOZ PERDIDA DE ALFREDA LA VOZ PERDIDA DE ALFREDA Un buen día, llegó el mal tiempo. El aire se puso húmedo y pegajoso, y los virus, con semejante clima, se sentían a sus anchas. Rápidamente tomaron las calles, buscando la ocasión

Más detalles

Bajo la fría luz de octubre

Bajo la fría luz de octubre Bajo la fría luz de octubre Eloy M. Cebrián, 2003 Alfaguara, 2003 Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización expresa de los propietarios del copyright. 1 Todos se empeñaban en decir

Más detalles

A comer! Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Guillem Escriche. Los cuentos de la abuela

A comer! Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Guillem Escriche. Los cuentos de la abuela A comer! Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Guillem Escriche Los cuentos de la abuela A comer! Cada vez que Marcos sentía aquel grito, le faltaban piernas para correr a lavarse las manos y sentarse a la

Más detalles

EL ANILLO Vengo, maestro, porque me siento tan poca cosa que no tengo fuerzas para hacer nada. Me dicen que no sirvo, que no hago nada bien, que soy

EL ANILLO Vengo, maestro, porque me siento tan poca cosa que no tengo fuerzas para hacer nada. Me dicen que no sirvo, que no hago nada bien, que soy EL ANILLO Vengo, maestro, porque me siento tan poca cosa que no tengo fuerzas para hacer nada. Me dicen que no sirvo, que no hago nada bien, que soy torpe y bastante tonto. Cómo puedo mejorar? Qué puedo

Más detalles

CONTESTAR O NO CONTESTAR

CONTESTAR O NO CONTESTAR COMER? AYUNAR? Comer?... Lo justo saludable. Ayunar?... Mejor dejar de fumar! Marco Mereu. CONTESTAR O NO CONTESTAR Contestar o no contestar? Contestarse a uno mismo, o contestar al otro? O, con-testear

Más detalles

De Perseguidor a Predicador

De Perseguidor a Predicador Biblia para Niños presenta De Perseguidor a Predicador Escrito por: E. Duncan Hughes Ilustradopor:Janie Forest Adaptado por: Ruth Klassen Traducido por: Debbie Gibbons Producido por: Bible for Children

Más detalles

A. El futuro: las formas del futuro (presente futuro) Profesor(a) de Español 3: Profesor(a) de Español 2: Práctica del verano Español 2/3. 1.

A. El futuro: las formas del futuro (presente futuro) Profesor(a) de Español 3: Profesor(a) de Español 2: Práctica del verano Español 2/3. 1. Profesor(a) de Español 3: Profesor(a) de Español 2: Práctica del verano Español 2/3 Verbo Presente Pretérito Imperfecto Condicional Presente Perfecto Escribir - yo Ver tú Buscar - él Jugar - ellos Cruzar

Más detalles

Lección Realiza Dios siempre lo que dice que hará? -Sí.

Lección Realiza Dios siempre lo que dice que hará? -Sí. Lección 18 1. Dios le dijo a Noé que iba a enviar un diluvio para destruir a toda la gente que no creyera en Dios. Se olvida Dios de hacer lo que Él dice que hará? 2. Realiza Dios siempre lo que dice que

Más detalles

Yose Álvarez-Mesa. Poemas. en el umbral del aire

Yose Álvarez-Mesa. Poemas. en el umbral del aire en el umbral del aire ahora que el desencanto deja paso a la brisa puedo vivir despacio y recorrer sin miedo los ecos del reloj tantear el espacio desnudo y abrazarlo y taponar los huecos con las lágrimas

Más detalles

Actividad 6. "Un poco de gripe"

Actividad 6. Un poco de gripe Actividad 6 "Un poco de gripe" La gripe es una enfermedad respiratoria aguda causada por un virus, que puede afectar a cualquier persona, tanto a los niños, que suelen ser los primeros en enfermarse, como

Más detalles

Esquina: Donde se juntan dos lados.

Esquina: Donde se juntan dos lados. Esquina: Donde se juntan dos lados. 1. Rodea el que está en una esquina: 2. Dibuja un juguete en una esquina de este banco: 3. Tacha las esquinas de estos tableros: 1 Centro: en mitad de algo, en el medio.

Más detalles

ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes

ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes ORACIÓN DE LA TARDE. Viernes Lámpara es tu palabra (Cf. Sal. 118) Ve a mis hermanos y diles. Encuentros que alientan la fe Yo guardaré tus justos mandamientos. Señor, dame vida, según tu promesa. Mi vida,

Más detalles

En el vacío de la taza de té

En el vacío de la taza de té En el vacío de la taza de té Fuente: Revista Mente sana Camino hacia la cueva del hombre sin forma. Allí espero obtener respuestas. Estoy tan cargado de preguntas que se me hace imposible seguir avanzando.

Más detalles

Diario de viajes n. 17. dic 2016 Biblito y la Navidad

Diario de viajes n. 17. dic 2016 Biblito y la Navidad B O o T I t L i l B Iib B A VIVA Diario de viajes n. 17. dic 2016 Biblito y la Navidad FELIZ NAVIDAD! Hola amiguitos! Feliz Navidad! Me encanta saludar con esta frase, porque no solo es un deseo de paz

Más detalles

el Beso de la Estrella

el Beso de la Estrella el Beso de la Estrella Cuento escrito por Fani El beso de la estrella Había una vez un niño muy curioso y travieso que vivía en un país lejano. Le gustaba mucho la naturaleza, jugaba con las mariposas,

Más detalles

Lyrics PICASON Timba. INTRO Ven a gozar, este vacilón, utiliza los detalles, no pierdas nunca la razón, que Picasón está en la calle.

Lyrics PICASON Timba. INTRO Ven a gozar, este vacilón, utiliza los detalles, no pierdas nunca la razón, que Picasón está en la calle. Lyrics PICASON Timba INTRO Ven a gozar, este vacilón, utiliza los detalles, no pierdas nunca la razón, que Picasón está en la calle. EL BOMBERO Esa mujer, es algo serio, donde yo voy, siempre la encuentro,

Más detalles

Érase una vez cuentos para ser la protagonista de tu vida. Copyright Ana González Ferrán. Todos los derechos reservados.

Érase una vez cuentos para ser la protagonista de tu vida. Copyright Ana González Ferrán. Todos los derechos reservados. 9 Capítulo 1 El punto de partida. Para trazar un rumbo tenemos que saber dónde estamos y dónde queremos ir. Como he dicho al principio. No hay viento favorable para quien no sabe dónde navega. No vamos

Más detalles

CLÁSICOS CONTADOS A LOS NIÑOS. Fábulas. edebé

CLÁSICOS CONTADOS A LOS NIÑOS. Fábulas. edebé CLÁSICOS CONTADOS A LOS NIÑOS Fábulas edebé Proyecto y dirección: EDEBÉ Adaptación del texto: Rosa Navarro Durán Ilustraciones: Francesc Rovira Dirección editorial: Reina Duarte Diseño: Joaquín Monclús

Más detalles

Más allá de la hora y de la época del año, o más acá, más allá del año o del mes,

Más allá de la hora y de la época del año, o más acá, más allá del año o del mes, Más allá de la hora y de la época del año, o más acá, más allá del año o del mes, o más ahí, estoy en un tiempo rugoso, escaso y perpendicular. Ahora no sé que hora es, ni me interesa, puedo deducir el

Más detalles

EN UN BANCO de Paula Llorens

EN UN BANCO de Paula Llorens EN UN BANCO de Paula Llorens (En un banco, una mujer sentada con una caja de cartón sobre las piernas. Lee el periódico y de vez en cuando fija la mirada en un lugar frente a ella. Llega un joven y se

Más detalles

Mi palabra secreta es. Lo que más me gusta de mí es

Mi palabra secreta es. Lo que más me gusta de mí es Módulo 1 Conmigo mism@ Habilidad general Autoconciencia Habilidad específica Autopercepción YO SOY ASÍ Y ME GUSTA Reconozco lo que más me gusta de mí. Sesión 1/18 Mi palabra secreta es (Escribe en el recuadro

Más detalles

HISTORIA DE UN PEQUEÑO

HISTORIA DE UN PEQUEÑO HISTORIA DE UN PEQUEÑO Se llamaba Zaqueo y no era pequeño de edad sino de estatura y debe haberlo sido bastante donde lo consigna el Evangelio, también nos dicen que era rico y debe haber sido inteligente

Más detalles

I Manu se levantó por la mañana como siempre; es decir lloriqueando y protestando porque hay que vestirse, hay que peinarse, hay que lavarse...

I Manu se levantó por la mañana como siempre; es decir lloriqueando y protestando porque hay que vestirse, hay que peinarse, hay que lavarse... I Manu se levantó por la mañana como siempre; es decir lloriqueando y protestando porque hay que vestirse, hay que peinarse, hay que lavarse... todos los días lo mismo. Por suerte cuando está a medio vestir

Más detalles

Por soñar. donde se meten las cartas para enviarlas por correo. 3 sobre: papel doblado y pegado

Por soñar. donde se meten las cartas para enviarlas por correo. 3 sobre: papel doblado y pegado Por soñar «Son las ocho. Las ocho! Me he quedado dormida! Ay! Pero, qué tonta soy! Hoy es quince de agosto¹! Es fiesta! Qué bien!» Marta quiere despertar a Frank con un beso, como siempre. Pero no lo encuentra

Más detalles

De Perseguidor a Predicador

De Perseguidor a Predicador Biblia para Niños presenta De Perseguidor a Predicador Escrito por: E. Duncan Hughes Ilustradopor:Janie Forest Adaptado por: Ruth Klassen Traducido por: Debbie Gibbons Producido por: Bible for Children

Más detalles

El caballo de agua DICK KING-SMITH

El caballo de agua DICK KING-SMITH El caballo de agua DICK KING-SMITH 1 Un viejo huevo de pez FUE KIRSTIE QUIEN SE LO ENCONTRÓ, justo donde acababa la arena húmeda. Era un objeto casi cuadrado de color alga, parecido a un paquete, con una

Más detalles

Las gafas de Martín. Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Estudio Nimau. Ilustración infantil y juvenil. Los cuentos de la abuela

Las gafas de Martín. Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Estudio Nimau. Ilustración infantil y juvenil. Los cuentos de la abuela Las gafas de Martín Texto: Mireia Vidal Ilustraciones: Estudio Nimau. Ilustración infantil y juvenil. Los cuentos de la abuela El día que me construyeron supe que yo no era unas gafas cualquiera. Tenía

Más detalles

Lección A qué país le dijo el ángel a José que se llevara a María y a Jesús para que el rey Herodes no lo matara? -A Egipto.

Lección A qué país le dijo el ángel a José que se llevara a María y a Jesús para que el rey Herodes no lo matara? -A Egipto. Lección 47 1. En qué pueblo nació Jesús? -En el pueblo de Belén. 2. Qué hicieron los sabios cuando encontraron a Jesús a quien llamaba el rey de los judíos? -Ellos lo adoraron. -También le dieron regalos.

Más detalles

PULGARCITO. Y claro, pues su padre, pues lo mandaba a los sitios. Aunque era tan pequeño lo mandaba a los sitios, con el carro y las mulas.

PULGARCITO. Y claro, pues su padre, pues lo mandaba a los sitios. Aunque era tan pequeño lo mandaba a los sitios, con el carro y las mulas. PULGARCITO Pues un matrimonio que no tenía hijos le pidió, pues hablando así ellos entre sí, pues le dijo el marido a la mujer que que le iba a pedir un hijo a Dios, a ver si se lo concedían, aunque fuera

Más detalles

ChocQuibTown Nuqui (Te Quiero Para Mi) [Official Video]

ChocQuibTown Nuqui (Te Quiero Para Mi) [Official Video] ChocQuibTown Nuqui (Te Quiero Para Mi) [Official Video] Disfruta el estreno del nuevo vídeo oficial de ChocQuibTown Nuqui o Te Quiero Para Mi ademas de sus tres nuevas versiones. Puedes adquirir tus coipas

Más detalles

Hubo una vez en este lugar

Hubo una vez en este lugar Hubo una vez en este lugar Mitos y leyendas de este lado del mundo Región Centro-Norte La vieja diabla No era extraño que aquella tarde el padre hubiera mandado a los niños a buscar leña al campo. Era

Más detalles

«LA MIRADA DE DON BOSCO: LA ESCUELA»

«LA MIRADA DE DON BOSCO: LA ESCUELA» «LA MIRADA DE DON BOSCO: LA ESCUELA» Buenos días del 18 al 22 de Enero de 2016 Lunes 18: Juanito Bosco. Un niño que quería aprender Buenos días! Qué tal el fin de semana? Empezamos una nueva semana, venís

Más detalles

Las cinco piedras doradas

Las cinco piedras doradas Las cinco piedras doradas Historia extraída del libro: "En esta piedra está mi corazón..." Escrito por Noldi Christen e illustrado por Christine Lesueur. Una bonita mañana de primavera, una simpática y

Más detalles

Rodari: Interpretamos un cuadro (educación infantil)

Rodari: Interpretamos un cuadro (educación infantil) Rodari: Interpretamos un cuadro (educación infantil) Profesora: Mª Cristina Catalán Colegio: E.E.I. Miguel Hernández. San Sebastián de los Reyes (Madrid) Obra: Muchacha en la ventana (Salvador Dalí) La

Más detalles

Goliat se rió cuando vio que el joven David ni siquiera llevaba armadura. Yo daré tu carne a las aves del cielo y a las bestias del campo!, gruñó.

Goliat se rió cuando vio que el joven David ni siquiera llevaba armadura. Yo daré tu carne a las aves del cielo y a las bestias del campo!, gruñó. David el Pastor Hace mucho tiempo, en los días del rey Saúl de Israel, un muchacho llamado David ayudaba a sus siete hermanos cuidar los rebaños de su padre. Aunque era el menor, David era un muchacho

Más detalles

LUISA. Que no piensas volver? LUISA. Te pedí perdón, no? LUISA. Te dije: Perdona. O es que no te acuerdas?

LUISA. Que no piensas volver? LUISA. Te pedí perdón, no? LUISA. Te dije: Perdona. O es que no te acuerdas? LA NÚMERO 17 Jesús Campos García www.jesuscampos.com Una mujer al teléfono. LUISA. Qué pasa, es que no coges el teléfono o qué? LUISA. Pues te lo podías figurar. LUISA. A estas horas? LUISA. Bueno, vale,

Más detalles

VOLVER. Porque sin ti, sin ti. por llorar conmigo, no podría volver a mí. por encontrarme enredada. me perdería, me perdería

VOLVER. Porque sin ti, sin ti. por llorar conmigo, no podría volver a mí. por encontrarme enredada. me perdería, me perdería VOLVER Te quiero por no preguntar, por llorar conmigo, por encontrarme enredada bajo aguas de mediocridad. Porque sin ti, sin ti no podría volver a mí Y sin ti, sin ti, yo me perdería, me perdería en el

Más detalles