Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet)"

Transcripción

1 Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet) Noviembre de Rev. E

2 La fecha de publicación o el nivel de revisión de esta guía de funcionamiento se muestra en la portada. ZOLL y E Series son marcas registradas de ZOLL Medical Corporation. Masimo Rainbow, Masimo SET y LNCS son marcas comerciales registradas de Masimo Corporation by ZOLL Medical Corporation. Todos los derechos reservados.

3 COOXÍMETRO DE PULSO (SpO 2, SpCO, SpMet) Información general Descripción del producto El cooxímetro de pulso E Series mide de forma permanente y no invasiva la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial (SpO 2 ), la saturación de carboxihemoglobina (SpCO) y la saturación de metahemoglobina (SpMet) en un punto de medición periférico, (es decir, pie, dedos del pie o de las manos). Esta monitorización ofrece información sobre los sistemas cardíaco y respiratorio, junto con detalles sobre el transporte de oxígeno por el cuerpo. Se usa ampliamente por ser no invasivo, continuo, por colocarse fácilmente y no causar dolor. La opción de cooxímetro de pulso E Series sólo se debe usar con los sensores ZOLL / Masimo LNCS o Rainbow. El sensor de cooximetría contiene diodos emisores de luz (LED) que transmiten diversas luces visibles e infrarrojas a través de las extremidades del cuerpo. La luz transmitida la recibe un fotodetector, que la convierte en una señal electrónica. La señal después se envía a la unidad E Series para su procesamiento. La sangre saturada de oxígeno absorbe la luz de manera diferente que la sangre que no está saturada. Por lo tanto la cantidad de luz visible e infrarroja absorbida por la sangre que fluye a través de un área periférica del cuerpo adecuada, generalmente el dedo en los adultos y el pie en los neonatos, se pueden usar para calcular la proporción de hemoglobina oxigenada en comparación con la hemoglobina total en la sangre arterial. El monitor muestra esta proporción como porcentaje de SpO 2, alternando con valores de SpCO y SpMet. Las mediciones de SpCO y SpMet se basan en ecuaciones de calibración de longitud de onda múltiple para calcular los porcentajes de carboxihemoglobina y metahemoglobina en la sangre arterial. La calidad de las mediciones depende del tamaño y la colocación correcta del sensor, un flujo sanguíneo suficiente a través del lugar de ubicación del sensor y la exposición del sensor a la luz ambiental. Para la correcta colocación y ubicación de los sensores, consulte las Instrucciones de uso que se incluyen en todos los paquetes de sensores de oximetría LNCS o Rainbow. Cómo usar este manual Este folleto describe cómo configurar, usar y mantener la opción de cooximetría de pulso de la unidad E Series. La sección Consideraciones de seguridad en la página 2 de este documento contiene importante información de seguridad relacionada con el uso general del cooxímetro de pulso E Series. Otra información de seguridad importante se encuentra en la sección Consideraciones de seguridad de los paquetes de sensores de oximetría LNCS o Rainbow. La Guía del operador de E Series ofrece la información necesaria para el uso seguro y eficaz y el cuidado de los productos E Series. Es importante que lea y comprenda toda la información que contiene este documento antes de utilizar su producto E Series. Lea detenidamente ambas secciones de consideraciones de seguridad antes de utilizar el producto E Series Rev. E 1

4 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) Consideraciones de seguridad Advertencias Aspectos generales Antes de su uso, lea detenidamente la Guía del operador de E Series, estas instrucciones de utilización, junto con las Instrucciones de uso que se incluyen en cada uno de los sensores LNCS o Rainbow que se usan. Sólo personal calificado puede usar el cooxímetro de pulso E Series. No use el cooxímetro de pulso como monitor de apnea. No sumerja el dispositivo E Series, los cables del paciente ni los sensores en agua, disolventes o soluciones de limpieza. Considere el cooxímetro de pulso como un dispositivo de alerta temprana. Cuando se indique una tendencia a la desoxigenación del paciente, se deben analizar las muestras de sangre con un cooxímetro de laboratorio para comprender completamente la condición del paciente. Si se produce una alarma mientras las alarmas acústicas están suspendidas, las únicas indicaciones de alarmas suspendidas serán símbolos visuales en la pantalla. Sustancias de interferencia: la carboxihemoglobina y la metahemoglobina pueden alterar erróneamente las lecturas de SpO 2. Aproximadamente, el nivel de cambio es igual a la cantidad de carboxihemoglobina o metahemoglobina que esté presente. Los tintes, o cualquier sustancia que contenga un tinte y que altere la pigmentación arterial también podrían causar errores en las lecturas. Los niveles elevados de metahemoglobina llevarán a mediciones inexactas de SpO 2 y de SpCO. La anemia grave puede provocar lecturas erróneas de SpO 2. No utilice el cooxímetro de pulso E Series ni los sensores LNCS durante procedimientos con resonancia magnética (MRI), ya que la corriente inducida puede causar quemaduras. El cooxímetro de pulso E Series puede afectar la imagen de MRI y la unidad de MRI puede afectar la exactitud de las mediciones de oximetría. Si usa cooximetría de pulso durante la irradiación de cuerpo completo, mantenga el sensor fuera del campo de irradiación. Si el sensor se expone a la irradiación, la lectura puede no ser precisa o leer cero mientras dure el período de irradiación activa. Coloque cuidadosamente los cables del paciente para reducir la posibilidad de enredo o estrangulamiento. No se pueden utilizar unidades de comprobación funcional para evaluar la precisión del cooxímetro de pulso. Sensores Use sólo sensores de oximetría ZOLL / Masimo aprobados para las mediciones de SpO 2. Los sensores de otros fabricantes podrían afectar negativamente al funcionamiento del oxímetro. La colocación o el uso incorrecto de un sensor podrían causar lesiones a los tejidos (por ejemplo, si se coloca el sensor demasiado apretado). Inspeccione el punto de ubicación del sensor como se indica en las Instrucciones de uso (que se incluyen con cada sensor) para asegurar la integridad de la piel, la posición correcta y la adherencia del sensor. No use sensores ni cables dañados. No modifique ni altere el sensor de ninguna manera. Las alteraciones o las modificaciones del sensor pueden afectar el rendimiento y/o precisión. No use un sensor que tenga expuestos los componentes ópticos. No esterilice el sensor por medio de radiación, vapor ni oxido de etileno. Consulte las instrucciones de limpieza que se incluyen con cada sensor. No deje el sensor en el mismo punto durante períodos prolongados, especialmente si se está monitorizando a neonatos. Revise la colocación periódicamente, por lo menos cada dos horas, y cambie el sitio si se ve afectada la piel. Consulte las Instrucciones de uso incluidas con cada sensor. No conecte el sensor de SpO 2 en una extremidad que esté bajo monitorización con un brazalete para medir la presión arterial o con la circulación de la sangre restringida. Los sensores mal colocados pueden producir mediciones erróneas. Utilice el indicador de potencia de la señal para identificar un sensor mal colocado o un sitio que no sea el adecuado. Escoja un punto con perfusión suficiente que asegure valores exactos de oximetría. La congestión venosa puede provocar lecturas menores que la real saturación de oxígeno arterial. Por ende, asegure un flujo de salida venoso adecuado desde el lugar monitorizado. El sensor no debe estar bajo el nivel del corazón, por ejemplo, en la mano de un paciente en cama con el brazo colgando hacia el suelo. Ciertas malformaciones de las uñas, el esmalte para uñas, hongos, etc. podrían afectar a las lecturas de la oximetría. Elimine el esmalte para uñas o cambie el sensor a un dedo que no se vea afectado por estos factores. Las fuentes de luz ambiental potentes, por ejemplo, lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen fuente de xenón), lámparas para fototerapia, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojas y luz solar directa pueden afectar a la exactitud de las lecturas de SpO 2. A fin de evitar la interferencia de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor esté colocado correctamente y, si se requiere, cúbralo con un material opaco Rev. E

5 Indicaciones de uso de la cooximetría de pulso Indicaciones de uso de la cooximetría de pulso El cooxímetro de pulso ZOLL E Series, con tecnología Rainbow SET de Masimo y los sensores serie Rainbow, está indicado para la monitorización continua y no invasiva de la saturación arterial de oxígeno (SpO 2 ), del pulso, la saturación de carboxihemoglobina (SpCO) y/o la saturación de metahemoglobina (SpMet). El cooxímetro de pulso está indicado para su uso en pacientes adultos, pediátricos y neonatos, inmóviles o en movimiento, en un entorno hospitalario o prehospitalario. Si la unidad está configurada para monitorización de SpCO y/o SpMet y se conecta un sensor Rainbow al dedo del paciente, los valores SpCO y/o SpMet también se muestran continuamente. Si se conecta un sensor rojo al paciente (o un sensor LNCS con un cable del paciente rojo), sólo se mostrarán los valores de SpO 2 y del pulso. Las mediciones de saturación de oxígeno que se toman mediante oximetría de pulso dependen, en gran parte, de la colocación adecuada de los sensores y del estado del paciente. El estado del paciente, por ejemplo, si ha inhalado humo, podría producir lecturas de saturación de oxígeno erróneas. Si existen dudas acerca de la exactitud de las mediciones de oximetría, compruebe la lectura por medio de otro método clínicamente aceptado, por ejemplo, la medición de gas en la sangre arterial. Complicaciones con la medición Si existen dudas acerca de la exactitud de una lectura, compruebe en primer lugar las constantes vitales del paciente por medios alternativos y, a continuación, compruebe el correcto funcionamiento del cooxímetro de pulso E Series. Las mediciones inadecuadas pueden deberse a: Colocación o uso incorrecto de los sensores. Niveles significativos de hemoglobina anormal (por ejemplo, carboxihemoglobina o metahemoglobina). Tintes intravasculares, como verde de indocianina o azul de metileno. Exposición a iluminación excesiva, por ejemplo, lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen fuente de xenón), lámparas para fototerapia, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojas o luz solar directa; la exposición a iluminación excesiva se puede corregir al cubrir el sensor con un material oscuro u opaco. Movimiento excesivo del paciente. Pulsaciones venosas. Colocación de un sensor en una extremidad que tiene un brazalete para medir la presión, un catéter arterial o un catéter intravascular. La pérdida de la señal del pulso puede ocurrir en las siguientes situaciones: Los sensores están demasiado apretados. Iluminación excesiva de fuentes como lámparas quirúrgicas, lámparas para fototerapia o luz solar. Brazalete para medir la presión inflado en la misma extremidad en donde está colocado el sensor de SpO 2. Movimiento excesivo del paciente. Paciente con hipotensión, vasoconstricción grave o hipotermia. Oclusión arterial cercana al sensor. El paciente está en paro cardíaco o en shock. Conector y sensores de cooximetría El conector de cooximetría se encuentra en el panel posterior de la unidad E Series (consulte la Figura 1). Use solamente accesorios y sensores ZOLL o Masimo con la opción de cooxímetría de pulso de E Series. Figura 1 Cada sensor está diseñado para colocarse en una zona anatómica específica en pacientes con un determinado intervalo de peso. Para asegurar un rendimiento óptimo: Use un sensor adecuado. Coloque el sensor siguiendo las Instrucciones de uso incluidas con los sensores. La colocación o el uso incorrecto de los sensores podrían causar lesiones a los tejidos (por ejemplo, sensor demasiado apretado, colocación excesiva de cinta adhesiva, no inspeccionar periódicamente el lugar de colocación). Configuración Conector de cooximetría Configure la opción de SpO 2 /SpCO/SpMet de la siguiente forma: 1. Revise que la caja y los cables de cooximetría de E Series no estén dañados. 2. Asegúrese de que los modelos del sensor y el cable son compatibles antes de conectarlos a la unidad E Series (consulte la sección Accessorios del cooxímetro en la página 12) Rev. E 3

6 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) 3. Conecte el sensor al paciente y al cable del paciente de cooximetría, si corresponde (consulte Colocación de un sensor/cable reutilizable de 2 piezas en la página 5 o Colocación de un sensor desechable en la página 6). Si se utiliza un sensor reutilizable, asegúrese de que este abra y cierre sin problemas y compruebe que no existen materiales extraños como cinta adhesiva o algodón en las ventanas del emisor y el detector. Elimine cualquier sustancia que pudiera interferir con la transmisión de luz entre la fuente de luz del sensor y el detector. 4. Conecte el cable del paciente al conector de cooximetría ubicado en la parte posterior de la unidad E Series (consulte la Figura 2). Conector de cooximetría ZM A Figura 2 5. Gire el conmutador a MONITOR (ON para unidades DEA). En la pantalla aparecerá momentáneamente el cuadro de parámetros de cooximetría. 6. Compruebe que el LED rojo del sensor está encendido. El oxímetro está listo para funcionar. Aparecerá una línea de puntos en el campo de datos de cooximetría hasta que se detecte el pulso. Una vez establecida la medición, aparecerán los valores de SpO 2 (por ejemplo, 98). 7. Asegúrese de que se muestran los valores de saturación de oxígeno apropiados y que la barra de intensidad de la señal indica la presencia de una señal fuerte asociada con cada latido cardíaco. 8. Ajuste los límites de las alarmas y active las alarmas de SpO 2, si lo desea. Nota: Si no están colocadas las derivaciones de ECG, la medición del pulso del paciente obtenida por el sensor de cooximetría aparecerá como Ritmo cardíaco (RC) en el campo del ECG y el símbolo del corazón no parpadeará. Si aparece el mensaje ERROR SPO2 XX poco después del encendido, se produjo un error en el subsistema de monitorización de cooximetría de la unidad. Póngase en contacto con el Departamento de servicio técnico de ZOLL. Selección de un sensor y un cable de paciente Cuando seleccione un sensor, debe tener en cuenta el peso del paciente, la idoneidad de la perfusión, los sitios disponibles para colocar los sensores, la duración prevista de la monitorización y los parámetros que se van a monitorizar. Para obtener más información, consulte la Accessorios del cooxímetro en la página 12 o póngase en contacto con ZOLL Medical Corporation. Selección de un lugar de colocación del sensor Seleccione un lugar que tenga una buena perfusión y que restrinja lo menos posible los movimientos de un paciente consciente. Preferiblemente, utilice el dedo anular o el medio de la mano no dominante. Como alternativa, puede utilizar los otros dedos de la mano no dominante. Asegúrese de que la piel cubra completamente el detector del sensor. En pacientes con restricciones físicas o en los que no hay acceso a las manos, puede utilizar el dedo gordo del pie o el adyacente. Para evitar la interferencia de fuentes de luz ambiental, asegúrese de que el sensor esté colocado adecuadamente y, si se requiere, cúbralo con un material opaco. De no tomarse estas precauciones en condiciones de alta luz ambiental, las mediciones podrían ser inexactas. Colocación de un sensor/cable reutilizable de 2 piezas Nota: En estas instrucciones se describe la colocación de un sensor LNCS reutilizable y el correspondiente cable del paciente rojo. Para todos los demás sensores reutilizables, consulte las instrucciones de colocación incluidas con los sensores. Nota: El sensor reutilizable no está indicado para el dedo pulgar o la mano o el pie de un niño. 1. Coloque el dedo seleccionado sobre la ventana del sensor reutilizable, asegúrese de que el cable del sensor pasa por encima de la mano del paciente. La parte mas carnosa del dedo debe cubrir la ventana del detector en la parte inferior del sensor (consulte la Figura 3). Figura 3 ZM A Rev. E

7 Configuración 2. Cuando se coloca en un dedo, asegúrese de que la punta del mismo toca o se extiende más allá del tope elevado del interior del sensor (consulte la Figura 4). Figura 4 Nota: En dedos de menor tamaño, no es necesario llegar hasta el tope para cubrir por completo la ventana del detector. 3. Compruebe la posición del sensor para garantizar que la mitad superior e inferior del sensor están en posición paralela. Para obtener datos exactos, debe cubrir por completo la ventana del detector (consulte la Figura 4). 4. Levante la cubierta protectora transparente de plástico del extremo hembra del cable del paciente de acoplamiento, después conecte el enchufe macho del cable del sensor hasta el fondo del conector del cable del paciente (consulte la Figura 5). Conector del cable del sensor Colocación de un sensor desechable Puede usar un sensor LNCS desechable para la monitorización de SpO 2 o un sensor Rainbow desechable para monitorizar la SpO 2, SpCO, y SpMet. No apriete demasiado el adhesivo ya que esto produciría pulsaciones venosas que podrían ocasionar mediciones de saturación erróneas. Puede volver a colocar un sensor reutilizable al mismo paciente si las ventanas del emisor y el detector están limpias y el adhesivo aún se adhiere a la piel. Puede reconstituir parcialmente el adhesivo humedeciéndolo con un paño con alcohol y dejando secar el sensor antes de volverlo a colocar en el paciente. Nota: Los sensores LNCS desechables para adultos no están indicados para la mano o el pie de un niño. Para obtener instrucciones acerca de la colocación apropiada de sensores neonatales, consulte las Instrucciones de uso incluidas con los sensores LNCS. 1. Abra la bolsa y extraiga el sensor. 2. Sostenga el sensor con el lado que contiene texto mirando hacia abajo, doble el sensor hacia atrás y retire la película protectora. 3. Oriente el sensor de manera que primero se pueda colocar el dedo en el lado del detector del sensor (consulte la Figura 7). Cable del paciente Conector ZM A Figura 5 5. Baje la cubierta protectora transparente de plástico sobre la conexión para fijarla (consulte la Figura 6). Ventana del detector Cubierta protectora transparente ZM A Figura 7 4. Presione el detector sobre la yema del dedo, cerca de la punta. Para obtener datos exactos, debe cubrir por completo la ventana del detector. 5. Con el emisor colocado sobre la uña del dedo, asegure las aletas alrededor del dedo (consulte la Figura 8). Figura 6 6. Conecte el cable del paciente al conector de cooximetría en la parte posterior de la unidad E Series, como se muestra en la Figura 2 en la página 4. Figura Rev. E 5

8 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) Para que la colocación sea apropiada: el emisor y el detector están alineados verticalmente el dedo cubre completamente la ventana del detector la lengüeta del conector está colocada en la parte superior del dedo 6. Levante la cubierta protectora transparente de plástico del extremo hembra del cable del paciente, después conecte el enchufe macho del cable del sensor hasta el fondo del conector del cable del paciente (consulte la Figura 5). 7. Baje la cubierta protectora transparente de plástico sobre la conexión para fijarla (consulte la Figura 6). 8. Conecte el cable del paciente al conector de cooximetría en la parte posterior de la unidad E Series, como se muestra en la Figura 2 en la página 4. Nota: Para el cable del paciente Rainbow y el sensor desechable Rainbow, conecte el enchufe macho del cable del sensor hasta el fondo del conector del cable del paciente hasta escuchar un clic. Comprobación de una monitorización exacta Los siguientes puntos permiten lograr una correcta monitorización de oximetría: Seleccione un lugar que tenga una buena perfusión y que permita la correcta alineación del emisor de luz y el detector. Seleccione un lugar en el que no se restrinja del flujo sanguíneo. No restrinja el flujo sanguíneo cuando sujete el sensor con la cinta adhesiva. No seleccione un punto que pudiera estar cerca de potenciales fuentes de interferencia eléctrica (por ejemplo, cables eléctricos). No utilice sensores dañados ni con los circuitos eléctricos expuestos. Asegurarse de que el lugar del sensor no está expuesto a un movimiento excesivo, ya que esto podría afectar negativamente al rendimiento del sensor. Inspeccione el lugar del sensor al menos cada 2 horas para comprobar la adherencia, la integridad de la piel y la correcta alineación del emisor de luz y el detector. Si se observan alteraciones en la piel, saque el sensor y vuelva a colocarlo en otro punto recomendado. Evite la colocación del sensor en tejido edematoso o frágil. Saque y vuelva a colocar el sensor cada ocho 8 horas y, si existen problemas circulatorios o de la piel, colóquelo en un punto de monitorización diferente. No apriete demasiado el adhesivo ni utilice demasiada cinta para fijar el sensor ya que esto produciría pulsaciones venosas que podrían ocasionar mediciones de saturación erróneas. Vuelva a colocar el sensor o seleccione un punto de monitorización diferente si no se detecta el pulso uniformemente, ya que los sensores pueden estar colocados incorrectamente. Asegúrese de que el gráfico de la barra de intensidad de la señal indica la presencia de una señal fuerte asociada con cada latido cardíaco. Evite la colocación del sensor en una extremidad que tiene un catéter arterial, un brazalete para medir la presión o un catéter intravascular. Limpieza y uso repetido de los sensores Los sensores reutilizables se pueden limpiar siguiendo el procedimiento a continuación: 1. Desconecte el sensor del cable del paciente, si corresponde. 2. Limpie todo el sensor con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70%. 3. Deje secar el sensor antes de volver a utilizarlo. Limpieza y uso repetido de los cables del paciente Los cables del paciente se pueden limpiar siguiendo el procedimiento a continuación: 1. Desconecte el sensor del cable del paciente (si está conectado). 2. Desconecte el cable de la parte posterior de la unidad E Series. 3. Limpie el cable con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70%. 4. Deje secar el cable antes de volver a utilizarlo Rev. E

9 Cómo aparecen las mediciones de SpO 2, SpCO y SpMet Cómo aparecen las mediciones de SpO 2, SpCO y SpMet La opción de cooximetría muestra una forma de onda pletismográfica derivada de los datos procedentes del sensor. El valor de saturación de oxígeno se muestra como SpO2%. El indicador de intensidad de la señal, a la izquierda del campo SpO 2, muestra el cambio relativo en la señal del pulso (ver a continuación). Con la monitorización de SpO 2, la unidad puede mostrar una forma de onda pletismográfica homologada debajo del trazo del ECG para presentar una indicación visual de la monitorización de SpO 2. En el menú de monitorización fisiológica, pulse la tecla programable Onda 2 para que la pantalla pase de la forma de onda del capnograma a la forma de onda pletismográfica y, por último, hasta que no se muestre la segunda forma de onda. Indicador de intensidad de la señal SpO2% 98 Indicador de estado de las alarmas Saturación numérica de oxígeno ECG SpO2% 98 ECG x1 PARCHES 70 Nota: El valor numérico de SpO 2 se mostrará como una línea de puntos (-----) en el campo de saturación de oxígeno siempre que los valores de pulsioximetría puedan estar contaminados por un exceso de luz ambiental, una perfusión inadecuada, artefactos de señal fuerte, un sensor defectuoso o desconectado, etc. Si SpCO o SpCO/SpMet está instalada y la pantalla automática está activa, el campo de datos de cooximetría alternará entre las mediciones de SpO 2, SpCO y de SpMet. SpO 2 aparecerá durante 20 segundos, seguida de SpCO durante 10 segundos. SpO 2 aparecerá otra vez durante 20 segundos, seguida de SpMet durante 10 segundos (si está instalada). Este patrón de alternancia se repetirá hasta que se desactive la pantalla automática. SpCO% Indicadores de estado de las alarmas 2 Niveles de saturación SpMet% 1.7 Nota: La presencia de factores como un exceso de luz ambiental, una perfusión inadecuada, artefactos de señal fuerte o un sensor defectuoso o desconectado pueden provocar la contaminación de los valores de SpCO y SpMet. En este caso, el valor numérico aparecerá como una línea de puntos. Presentación de la forma de onda pletismográfica La unidad E Series puede mostrar una o dos formas de onda en el modo MONITOR, DESFIB o MANUAL (DEA), siempre que el desfibrilador no se esté cargando o el análisis de ECG no se esté llevando a cabo. La unidad sólo muestra una forma de onda en el modo MARCP. SpO2 00:15 Param Onda 2 No. ident. Alarmas 12 deriv. La unidad borra temporalmente de la pantalla la segunda forma de onda al pulsar los botones CARGA, ANALIZAR o SELECCIONAR ENERGÍA, o bien la tecla programable Sinc On/Off. La unidad vuelve a mostrar la segunda forma de onda en la pantalla 4 segundos después de: Administrar una descarga. Finalizar un análisis de ritmo que debe tratarse con una descarga, a menos que el desfibrilador se esté cargando. Al pulsar el botón SELECCIONAR ENERGÍA. Desactivar el modo Sinc. Monitorización fisiológica Cuando la unidad E Series se encuentra en la posición MONITOR (ON para unidades DEA), se muestra el menú de monitorización fisiológica con las teclas programables siguientes: Param, Onda 2, No. ident., Alarmas y 12 deriv. (si está instalado). Param Onda 2 No. ident. Alarmas 12 deriv. Tecla programable Param Cuando se pulsa la tecla programable Param, aparecen las siguientes teclas programables Selec, Intro y Retorno. Pulse Selec para desplazar el área resaltada por los diferentes parámetros fisiológicos disponibles. Pulse Intro para seleccionar el parámetro resaltado. Pulse Retorno para volver al menú de monitorización fisiológica Rev. E 7

10 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) El menú de SpO2 (SpCO/SpMet no instaladas) Selec Cuando se selecciona el parámetro SpO2, aparecen las siguientes teclas programables: Sens., Promed y Retorno (Consulte la tecla Configuración de SpO 2, a continuación). Presione la tecla programable Retorno para volver al menú principal. El menú de cooximetría (SpCO/SpMet no instaladas) Selec Cuando se selecciona el parámetro CO-Oxim., aparecen las siguientes teclas programables: Parám. SpO2, Activar Pant auto, SpCO, SpMet y Retorno. Parám. SpO2 Presione la tecla programable Retorno para volver al menú principal. Tecla programable Parámetros de SpO2 Al seleccionar la tecla programable Parám. SpO2, aparecen las siguientes teclas programables: Sens., Promed y Retorno. Sens. ECG Dest. ZDR SpO2 PANI Intro ECG Dest. ZDR CO-Oxím. PANI Intro Activar Pant auto Promed SpCO SpMet Retorno Retorno Retorno Retorno Tecla programable Sens.: la tecla programable Sens. permite seleccionar entre un valor de sensibilidad Normal o Alto para la monitorización de SpO 2. Se recomienda que seleccione el parámetro de sensibilidad Normal para la mayoría de los pacientes. El parámetro de sensibilidad Alto permite realizar la monitorización de SpO 2 aunque la perfusión sea muy baja; es decir, cuando existe hipotensión o shock. Sin embargo, cuando se utiliza el parámetro de sensibilidad Alto, los resultados de SpO 2 pueden verse afectados más fácilmente por artefactos. Para asegurar la exactitud de las lecturas de SpO 2 cuando se utiliza el parámetro Alto, se recomienda observar al paciente de forma cuidadosa y continua. Para seleccionar el modo de sensibilidad, presione la tecla programable Sens. para alternar entre los modos y, a continuación, presione la tecla programable Intro para seleccionar el modo resaltado. Sens. Al pulsar la tecla programable Retorno vuelve a aparecer el submenú Sensibilidad/promedio de SpO 2 sin cambiar de sensibilidad. Tecla programable Promed: E Series proporciona tres 3 periodos de tiempo diferentes durante los cuales se promedian los valores de SpO 2 : 4 segundos, 8 segundos (predeterminado) y 16 segundos. El periodo de promedio rara vez cambia del parámetro predeterminado de 8 segundos. En el caso de pacientes con alto riesgo en los que el estado de SpO 2 cambia con rapidez, utilice el parámetro de 4 segundos. El parámetro de 16 segundos sólo debe utilizarse cuando el parámetro de 8 segundos (predeterminado) resulta inadecuado debido a condiciones extremas de artefactos. Para seleccionar el periodo de promedio (4, 8 o 16 segundos), primero pulse la tecla programable Promed del submenú SpO 2. Aparecerán las teclas programables siguientes Promed, Intro y Retorno. Promed Normal Alto 4 seg 8 seg 16 seg Intro Intro Retorno Retorno Pulse la tecla programable Promed de nuevo para desplazarse por los diferentes periodos de promedio y, a continuación, pulse la tecla programable Intro para seleccionar el periodo de promedio resaltado. Al pulsar la tecla programable Retorno vuelve a aparecer el submenú Sensibilidad/promedio de SpO2 sin cambiar el promedio. Tecla programable Activar Pant auto Esta función le permite establecer la alternancia entre el campo de datos de cooximetría alterne y las lecturas de SpO 2, SpCO y SpMet, si está instalada. SpO 2 aparecerá durante 20 segundos, seguida de SpCO durante 10 segundos. SpO 2 aparecerá otra vez durante 20 segundos, seguida de SpMet durante 10 segundos (si está instalada). Este patrón de alternancia se repetirá hasta que se desactive la pantalla automática. Pulse Activar Pant auto para activar la función; pulse Desact Pant auto para desactivarla. Si Activar Pant auto está activada, las teclas programables SpCO y SpMet no aparecerán Rev. E

11 Alarmas Tecla programable SpCO Al pulsar esta tecla programable instantáneamente aparecerá la lectura de SpCO en el campo de datos de cooximetría. Aparecerá durante 10 segundos, después volverá a la lectura de SpO 2. Esta tecla programable no aparecerá si la pantalla automática está activada. Tecla programable SpMet Al pulsar esta tecla programable instantáneamente aparecerá la lectura de SpMet en el campo de datos de cooximetría. Aparecerá durante 10 segundos, después volverá a la lectura de SpO 2. Esta tecla programable no aparecerá si la pantalla automática está activada. Alarmas La opción de cooximetría E Series proporciona alarmas fuera de intervalo programables por el usuario para SpO 2, SpCO y SpMet. En Ajustes predeterminados en la página 12 se describen los intervalos y los valores predeterminados de los límites de alarma bajo y alto. Cuando el valor SpO 2, SpCO o SpMet alcanza el límite superior e inferior, hay una demora de 4 segundos antes de que se produzca la alarma. Cuando se produce una alarma, el valor del parámetro de la alarma estará resaltado y el símbolo de alarma parpadeará en el campo de datos de cooximetría. Si se produce más de una alarma al mismo tiempo, las varias alarmas se alternarán en la pantalla. Al monitorizar el ritmo cardíaco de un paciente mediante ECG, el intervalo de límite de alarma de ritmo cardíaco alto es de 60 a 280 ppm, con un valor predeterminado de 150 ppm. Al monitorizar el ritmo cardíaco de un paciente mediante pulsioxímetría, el límite de alarma de ritmo cardíaco máximo baja automáticamente a 235 ppm si durante la monitorización de ECG anterior el valor era superior. La unidad restablece el parámetro de límite de alarma de ritmo cardíaco alto original cuando finaliza la monitorización de ECG. Cuando se selecciona AUTO para el estado de alarma de SpO 2, la unidad configura automáticamente los límites de alarma de SpO 2 a 95% y 105% de la saturación medida actual del paciente (el valor máximo es 100%). Los límites de alarma automáticos sólo se ajustan si existen mediciones válidas para la constante vital. Los límites de alarma automáticos no son aplicables a SpCO y SpMet. En la Guía del operador de E Series se incluyen detalles sobre la manera de activar, desactivar y suspender las funciones de alarma en la unidad E Series. Funcionamiento del desfibrilador externo automatizado (DEA) Las unidades DEA E Series equipadas con cooximetría funcionan de forma ligeramente diferente en el modo semiautomático: La forma de onda pletismográfica no se puede mostrar. Las funciones de alarma de ritmo cardíaco están desactivadas (aunque las funciones de alarma de SpO 2, SpCO y SpMet siguen funcionando). Las funciones de análisis de ECG en segundo plano siguen funcionando de la manera descrita en la sección DEA de la Guía del operador de E Series. Los ajustes de los límites de alarma no se pueden modificar; sólo están disponibles los límites de alarma predeterminados. Procedimiento de comprobación Realice el procedimiento de comprobación siguiente para comprobar que la opción de cooximetría de pulso está funcionando correctamente. Cuando realice este procedimiento, use un sensor reutilizable. 1. Coloque el sensor en el dedo y conecte el cable del paciente al conector de cooximetría de pulso en la parte posterior de la unidad E Series (como se muestra en Colocación de un sensor/cable reutilizable de 2 piezas en la página 5). 2. Gire el conmutador a MONITOR (ON para unidades DEA y, a continuación, seleccione el modo Manual). 3. Con las alarmas activadas, compruebe que las alarmas del paciente funcionan, ajustando los límites superior e inferior de SpO 2 hasta que la unidad: Emite un tono sonoro continuo. Resalta los valores de los parámetros de alarma y el símbolo de alarma parpadea en la pantalla. 4. Desconecte el cable de ECG y compruebe que el pulso se corresponde con el valor que aparece en la pantalla de ritmo cardíaco de la unidad E Series. 5. Compruebe que funcionan las alarmas del sensor desconectando el sensor de la unidad E Series. Asegúrese de que la unidad: Muestra el mensaje REVISE SENSOR SPO2. Emite un tono sonoro de dos pitidos. 6. Compruebe la pantalla de forma de onda pletismográfica pulsando la tecla programable Onda 2 y compruebe que la forma de onda se repite siguiendo el pulso. (no aplicable a unidades DEA). 7. Si su unidad E Series está configurada para SpCO, coloque un sensor Rainbow en el dedo y conecte al conector de cooximetría de pulso en la parte posterior de la unidad. 8. Pulse la tecla programable Param. Compruebe que el parámetro CO-Oxim. esté resaltado. Presione la tecla programable Intro. 9. Pulse la tecla programable SpCO y compruebe que el valor de SpCO se muestre correctamente Rev. E 9

12 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) Ajustes predeterminados Cuando se enciende el cooxímetro, se seleccionan automáticamente los siguientes ajustes predeterminados y se siguen utilizando hasta que se modifiquen. Parámetro Ajuste predeterminado Intervalo Modo de promediado 8 segundos (medio) 4 segundos (corto) 8 segundos (medio) 16 segundos (largo) Sensibilidad Normal Normal o Alto Límite de alarma alto de SpO 2 100% 72% a 100% Límite de alarma bajo de SpO 2 85% 70% a 98% Límite de alarma alto de SpCO 10% 2% a 100% Límite de alarma bajo de SpCO 0% 0% a 99% Límite de alarma alto de SpMet 3,0% 1% a 100% Límite de alarma bajo de SpMet 0,0% 0% a 99% Límite de alarma alto de ritmo cardíaco 150 ppm (pulsaciones/minuto) 60 a 280 ppm (pulsaciones/minuto) - monitorización mediante ECG 60 a 235 ppm (pulsaciones/minuto) - monitorización mediante pulsioximetría Límite de alarma bajo de ritmo cardíaco 30 ppm (pulsaciones/minuto) 20 a 100 ppm (pulsaciones/minuto) Nota: En el modo de funcionamiento semiautomático de DEA sólo están disponibles los ajustes predeterminados. En el modo de configuración del sistema se pueden configurar los ajustes predeterminados del límite de la alarma. Consulte la Guía de configuración de la línea E Series para obtener más información. Accessorios del cooxímetro En la tabla siguiente se describen los accesorios para SpO 2, SpCo y SpMet. Nota: Los sensores LNCS reutilizables y de un solo uso sólo pueden medir SpO 2. Los sensores Rainbow de un solo uso pueden medir SpO 2, SpCO y SpMet. Artículo Descripción REF LNCS Adtx Sensor de un solo uso para pacientes de > 30 kg LNCS Pdtx Sensor de un solo uso para pediatría y adultos delgados de 10 a 50 kg LNCS Inf-3 Sensor de un solo uso para niños de 3 a 20 kg LNCS Neo-3 Sensor de un solo uso para neonatos de < 3 kg LNCS NeoPt-3 Sensor de un solo uso para neonatos de < 1 kg (prematuros) LNCS DCI Sensor reutilizable para adultos y pediatría de > 30 kg LNCS DCIP Sensor reutilizable para pediatría de 10 a 50 kg Rojo LNC-04 Cable del paciente reutilizable de 1,2 m (4'): se conecta a los sensores LNCS reutilizables y de un solo uso antes indicados para monitorizar SpO Rojo LNC-10 Cable del paciente reutilizable de 3 m (10'): se conecta a los sensores LNCS reutilizables y de un solo uso antes indicados para monitorizar SpO Rev. E

13 Accessorios del cooxímetro Artículo Descripción REF Rojo DCI-dc3 Cable del paciente reutilizable para adultos de 3 m (10') / sensor para monitorización de SpO 2. Rojo DCIP-dc3 Rojo DCI-dc12 Rojo DCIP-dc12 Cable del paciente reutilizable pediátrico de 3 m (10') / sensor para monitorización de SpO 2. Cable del paciente reutilizable para adultos de 3,6 m (12') / sensor para monitorización de SpO 2. Cable del paciente reutilizable pediátrico de 3,6 m (12') / sensor para monitorización de SpO Rainbow R25 Sensor de un solo uso para pacientes de > 30 kg Rainbow R25-3 Sensor de un solo uso para pacientes de < 3 kg, > 30 kg Rainbow R20 Sensor de un solo uso para pediatría de 10 a 50 kg Rainbow R20-3 Sensor de un solo uso para niños de 3 a 10 kg Cable del paciente Rainbow RC-4 Cable del paciente reutilizable de 1,2 m (4'): se conecta a los sensores Rainbow de un solo uso antes indicados para monitorizar SpO 2, SpCO y SpMet Cable del paciente Rainbow RC-12 Rainbow DCI-dc8 Rainbow DCI-dc12 Rainbow DCIP-dc8 Rainbow DCIP-dc12 Cable del paciente reutilizable de 3,6 m (12'): se conecta a los sensores Rainbow de un solo uso antes indicados para monitorizar SpO 2, SpCO y SpMet Cable del paciente reutilizable para adultos de 2,4 m (8') / sensor para monitorización de SpO 2, SpCO y SpMet. Cable del paciente reutilizable para adultos de 3,6 m (12') / sensor para monitorización de SpO 2, SpCO y SpMet. Cable del paciente reutilizable para pediatría de 2,4 m (8') / sensor para monitorización de SpO 2, SpCO y SpMet. Cable del paciente reutilizable para pediatría de 3,6 m (12') / sensor para monitorización de SpO 2, SpCO y SpMet Rev. E 11

14 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) Mensajes y resolución de problemas En la siguiente tabla se enumeran los mensajes de error asociados con la opción SpO 2 y las medidas correctivas correspondientes. Lea esta sección detenidamente antes de monitorizar a los pacientes con el oxímetro. Mensaje Posibles causas Medidas recomendadas REVISE SENSOR SPO2 REVISE PUNTO SPO2 CABLE DE SPO2 DEFECTUOSO SENSOR SPO2 DEFECTUOSO ERROR SPO2 XX BUSCAR PULSO SPO2 CALIBRACIÓN SENSOR SPO2 SENSOR SPO2 INCORRECTO Aparece una línea de puntos (-----) en lugar de un valor numérico de SpO2 y no cambia a un número real. Puede que las lecturas de SpO 2 no sean válidas debido a un movimiento excesivo, un lugar de colocación de sensor inapropiado, una colocación incorrecta, una perfusión baja, el sensor o el cable del paciente no están conectados, se conectó un sensor o cable del paciente no reconocido o se conectó un cable del paciente incompatible. Perfusión baja o intensidad de señal baja. No se puede identificar el cable del paciente o está defectuoso. No se puede identificar el sensor o está defectuoso. El subsistema de SpO 2 de la unidad ha fallado. La unidad está configurada para SpCO y/o SpMet, pero la opción no está instalada. El oxímetro busca el pulso del paciente. El oxímetro está revisando el sensor para ver si funciona correctamente y su rendimiento es adecuado. El usuario está tratando de visualizar SpCO y/o SpMet con un sensor conectado que no es un sensor Rainbow. Luz ambiental excesiva, perfusión inadecuada, artefactos de señal fuerte, un sensor defectuoso o desconectado, etc. Vuelva a colocar o cambie la posición del sensor o aumente la perfusión. Verifique que el cable del paciente y/o sensor están conectados correctamente. Seleccione un cable del paciente y/o sensor que sean compatibles con el dispositivo. Cambie de sitio el sensor o vuelva a colocarlo. Sustituya el cable del paciente. Sustituya el sensor. Póngase en contacto con el Departamento de servicio técnico de ZOLL. Si los valores no aparecen en 30 segundos, desconecte y vuelva a colocar el sensor y/o aumente la perfusión. Si los valores no aparecen en 30 segundos, desconecte y vuelva a colocar el sensor. Si los valores siguen sin aparecer, sustitúyalo con un sensor nuevo. Conecte un sensor Rainbow a la unidad. Vuelva a colocar o cambie la posición del sensor o aumente la perfusión Rev. E

15 Especificaciones Especificaciones Aspectos generales Intervalo Saturación de oxígeno (% SpO 2 ) 1% - 100% Saturación de carboxihemoglobina (% SpCO) 0% - 99% Saturación de metahemoglobina (% SpMet) 0% - 99% Ritmo cardíaco (ppm) pulsaciones por minuto Exactitud Saturación de oxígeno (% SpO 2 ): en situaciones de ausencia de movimiento Adultos, Pediatría 1 70% - 100%, ±2 dígitos 0% - 69%, sin especificar Neonatos 2 70% - 100%, ±3 dígitos 0% - 69%, sin especificar Saturación de oxígeno (% SpO 2 ): en situaciones de movimiento 3 Adultos, Pediatría 70% - 100%, ±3 dígitos 0% - 69%, sin especificar Neonatos 70% - 100%, ±3 dígitos 0% - 69%, sin especificar Saturación de oxígeno (% SpO 2 ): en situaciones de baja perfusión 4 Adultos, Pediatría 70% - 100%, ±2 dígitos Neonatos 70% - 100%, ±3 dígitos Saturación de carboxihemoglobina (% SpCO) 5 1% - 40% ±3 dígitos Saturación de metahemoglobina (% SpMet) 5 1% - 15% ±1 dígito Ritmo cardíaco (ppm): en situaciones de ausencia de movimiento 1 Adultos, pediatría, neonatos ±3 dígitos Ritmo cardíaco (ppm): en situaciones de movimiento 3 Adultos, pediatría, neonatos ±5 dígitos Resolución SpO 2 : 1% SpCO: 1% SpMet: 0,1% para un intervalo hasta 9,9% 1% para un intervalo entre 10% y 99% Ritmo cardíaco; 1 ppm (pulsaciones por minuto) 1 La tecnología SET de Masimo con sensores LNOP se ha validado para precisión en ausencia de movimiento en estudios en sangre humana en voluntarios adultos saludables en estudios de hipoxia inducida en el intervalo de 70% a 100% de SpO 2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. 2 La tecnología SET de Masimo con sensores LNOP se ha validado para precisión en ausencia de movimiento en estudios en sangre humana en voluntarios adultos saludables en estudios de hipoxia inducida en el intervalo de 70% a 100% de SpO 2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Se ha agregado un 1% a la precisión de saturación para tener en cuenta los efectos de la hemoglobina fetal. Esta variación equivale más o menos a una desviación estándar, lo que abarca a un 68% de la población. 3 La tecnología SET de Masimo con sensores LNOP se ha validado para precisión en movimiento en estudios en sangre humana en voluntarios adultos saludables en estudios de hipoxia inducida mientras se realizaban movimientos de fricción y golpeteo, a 2 a 4 Hz a una amplitud de 1 a 2 cm y a un movimiento no repetitivo entre 1 y 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia inducida en el intervalo de 70% a 100% de SpO 2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Se ha agregado un 1% a la precisión de saturación para tener en cuenta los efectos de la hemoglobina fetal. Esta variación equivale más o menos a una desviación estándar, lo que abarca a un 68% de la población. 4 La tecnología SET de Masimo se ha validado para precisión en baja perfusión en tests de banco de pruebas en comparación con el simulador Biotek Index 2 y un simulador Masimo con intensidades de señal superiores a 0,02% y una transmisión porcentual mayor que 5% para saturaciones que fluctúan entre 70% y 100%. Esta variación equivale más o menos a una desviación estándar, lo que abarca a un 68% de la población. 5 La tecnología Rainbow SET de Masimo con sensores Rainbow DC-dc se han validado en sangre humana en voluntarios adultos saludables en comparación con un cooxímetro de laboratorio entre 1% y 40% para carboxihemoglobina y 1% y 15% para metahemoglobina. Esta variación equivale más o menos a una desviación estándar, lo que abarca a un 68% de la población Rev. E 13

16 E Series - Folleto de opciones de cooximetría (SpO 2, SpCO y SpMet) Límites de la alarma Longitud de onda de SpO 2 para sensores LNCS Energías (energía radiante) de luz para los sensores LNCS a 50 ma pulsadas Longitud de onda de SpO 2 para sensores Rainbow Energías (energía radiante) de luz para los sensores Rainbow a 100 ma pulsadas Se muestra On/Off en el monitor. Seleccionable por el usuario. SpO 2 : Alto, saturación 72% - 100%; Bajo, saturación 70% - 98% SpCO: Alto, saturación 2% - 100%; Bajo, saturación 0% - 99% SpMet: Alto, saturación 1% - 100%; Bajo, saturación 0% - 99% Ritmo cardíaco: Alto, pulsaciones por minuto; Bajo, pulsaciones por minuto Longitud de onda nominal de LED rojo: 660 nanómetros Longitud de onda nominal de LED infrarrojo: 905 nanómetros 15 mw Los sensores Rainbow usan 8 LED distintos con longitudes de onda de nanómetros 25 mw Biocompatibilidad El material en contacto con el paciente cumple los requisitos de ISO , Evaluación biológica de los dispositivos médicos, Parte 1, para dispositivos externos, superficies externas y exposición a corto plazo Ambiente Temperatura de funcionamiento: 0º a 40º C (32º a 104º F) Temperatura de almacenamiento: -40º a 70º C (-40º a 158º F) Nota: El dispositivo E Series podrá no funcionar de acuerdo con las especificaciones si se almacena a los límites extremos superior o inferior de la temperatura de almacenamiento y se empieza a utilizar de inmediato. Inmunidad electromagnética (Sólo opción SpO 2 ) AAMI DF-80; EN :2002 a 10 V/m Tiempo de funcionamiento Para una batería PD4410 nueva, completamente cargada a 20 C (68 F): 35 descargas de desfibrilador a la energía máxima (200 J), o bien 2 horas como mínimo de monitorización continua de ECG, o bien 1 hora y 45 minutos de monitorización continua de ECG/estimulación a 60 ma, 70 pulsaciones por minuto. Para una batería de iones de litio nueva, completamente cargada a 20 C (68 F): 95 descargas de desfibrilador a la energía máxima (200 J), o bien 3,75 horas como mínimo de monitorización continua de ECG, o bien 3,25 horas de monitorización continua de ECG/estimulación a 60 ma, 70 pulsaciones por minuto. Nota: La opción de pulsioximetría de la unidad E Series esta calibrada para la saturación funcional Rev. E

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

OXIGEN salud INTRODUCCIÓN

OXIGEN salud INTRODUCCIÓN PULSIOXÍMETRO M A N U A L OXIGEN SALUD, S.A. Septiembre, 2008 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 2 2. EL EQUIPO DE PULSIOXIMETRÍA... 3 3. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO... 4 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO... 7 6. MEDIDAS

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS MANUAL DE USUARIO Balanzas Industriales Serie BS Rev. 0 Usted a comprado una Balanza Industrial de Precisión que requiere un tratamiento cuidadoso. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de

Más detalles

1. 1 Instrucciones para un uso seguro del pulsioxímetro El mantenimiento del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado.

1. 1 Instrucciones para un uso seguro del pulsioxímetro El mantenimiento del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Características Pantalla OLED 1. Pantalla OLED de dos colores, varios modos disponibles 2. Consumo reducido, siempre regulable en cuatro direcciones 3. Bajo indicador de voltaje 4. Apagado automático dentro

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS124/20 y RS124/30 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga.

Más detalles

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No 5670H-Spanish_Manuals 5/2/12 9:01 AM Page 1 Nivel Digital Magnético Modelo No. 40-6060 Manual de operación Felicitaciones por la compra de este Nivel Digital Magnético. Le sugerimos leer detenidamente

Más detalles

Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario

Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario Para obtener asistencia en cualquier momento durante la prueba, llame al: 1-877-753-3776 2Prueba de dos noches Antes de comenzar Advertencias y precauciones:

Más detalles

Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos

Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos 9650-0307-10 Rev. C La fecha de publicación o el nivel de revisión de esta guía de funcionamiento se muestra en la portada. ZOLL y M Series son marcas comerciales

Más detalles

Guía de uso de sensores Biotrend

Guía de uso de sensores Biotrend 1 Guía de uso de sensores Biotrend Índice de contenido Nuestro compromiso con el bienestar...3 Elección y colocación de un sensor...3 Sensores disponibles...4 La importancia de la correcta colocación del

Más detalles

Cab Control 400 Manual del Operador

Cab Control 400 Manual del Operador Cab Control 400 Manual del Operador Ft. Atkinson, Wisconsin (EE.UU.) Panningen (Países Bajos) www.digi-star.com D3674-ES Rev B 5 de noviembre de 2008 Manual del Operador Guía de Introducción El Cab Control

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300 Manual del usuario Introducción Agradecemos su compra del telurómetro de 4 hilos de Extech. El probador de tierra Modelo GRT300 se ha diseñado y probado conforme a

Más detalles

1.2 Requisitos mínimos del sistema

1.2 Requisitos mínimos del sistema 1 Introducción Este manual va destinado a los usuarios del Trust Energy Protector 650 (UPS). No se necesitan conocimientos previos para la instalación y el uso de este producto. Si tiene dudas, póngase

Más detalles

Impresora Térmica Directa Portátil. Guía de Inicio Rápido

Impresora Térmica Directa Portátil. Guía de Inicio Rápido Impresora Térmica Directa Portátil Guía de Inicio Rápido ii Contenidos Vista Preliminar... 1 Vista Frontal... 1 Vista Posterior... 2 Instalación de la Batería... 2 Usar la Correa... 3 Cargar Medios...

Más detalles

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Spanish 80019396 Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Encender/Modo de ahorro de energía de pantalla Situado en la carcasa

Más detalles

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19 inspiring innovation ver. B6F19 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola Kaptia Klever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO. MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO. Advertencia Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones, y para evitar un posible

Más detalles

PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C

PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C DESCRIPCIÓN GENERAL La saturación de la hemoglobina es el porcentaje de la cantidad de oxihemoglobina (Hb02), unida al oxígeno, con respecto a la cantidad total de todas las

Más detalles

Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO. Página 1 de 6. Enero de 2010

Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO.  Página 1 de 6. Enero de 2010 Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO www.brymill.com Enero de 2010 Página 1 de 6 Sección 1 - Índice Sección Título Página 1 Índice 2 2 Guía de inicio rápido de Cry-Ac Tracker 3 3 Instrucciones de uso 4

Más detalles

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO MANUAL DE APLICACIÓN geekfactory 2017 Innovating Together CONTENIDO Instalación del Software...3 Introducción...4 Búsqueda del Controlador de Timbre Automático...5 Visualización

Más detalles

ResponseCard AnyWhere Display

ResponseCard AnyWhere Display ResponseCard AnyWhere Display Guía de usuario de ResponseCard AnyWhere Display Descripción general del producto.......... 1 Requisitos técnicos..................... 2 Se configura en 3 minutos!...............

Más detalles

Medidor de potencia de fibras ópticas Fuente luminosa de fibras ópticas

Medidor de potencia de fibras ópticas Fuente luminosa de fibras ópticas FOM, FOS-850, FOS-1300, FOS-850/1300 Medidor de potencia de fibras ópticas Fuente luminosa de fibras ópticas Instrucciones Introducción El medidor de potencia de fibras ópticas (FOM) mide la potencia óptica

Más detalles

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,

Más detalles

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 Manual del usuario 2 1 Botón interruptor 2 Ventana de indicación de rotación de fases 3 Abrir las lámparas de comprobación de fases 4 Disco rotante 3 1. Introducción

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

MUL1630 Manual De usuario

MUL1630 Manual De usuario MUL1630 Manual De usuario Manual de usuario 1ª Edición, 2012 2012 Copy Right de Prokit s Industries Co., Ltd. 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Al usar este instrumento hay que prestar especial atención a que

Más detalles

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 1) La luz indicadora de estado de mi PowerPod no se enciende cuando pulso el botón. a. Es necesario cargar la batería del PowerPod. Conecte su

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 GUÍA DEL USUARIO Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 Introducción Gracias por seleccionar el medidor de monóxido de carbono (CO), temperatura del aire y humedad Modelo CO50 de Extech

Más detalles

RTG-887 MANUAL DE USO LÁMPARA DE BLANQUEAMIENTO DENTAL.

RTG-887 MANUAL DE USO LÁMPARA DE BLANQUEAMIENTO DENTAL. MANUAL DE USO LÁMPARA DE BLANQUEAMIENTO DENTAL RTG-887 (0155) 5737-0075, (0155) 5767-9365 y (0155) 5748-4995 ventas@tudepositodental.com Camino San Juan de Aragón 856-D, Col. Casas Alemán, Del. G.A.M.

Más detalles

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Guía Precauciones Asegúrese de que el altavoz se coloca y se conecta según las instrucciones incluidas en esta Guía. No trate de abrir el altavoz. Deje esa tarea al personal de servicio

Más detalles

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario 2015 Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd. Información de seguridad Por favor, lea con atención la siguiente información de seguridad antes de comenzar a utilizar

Más detalles

Gracias por adquirir este producto Schneider. Lea atentamente este manual para sacar el máximo partido de esta unidad.

Gracias por adquirir este producto Schneider. Lea atentamente este manual para sacar el máximo partido de esta unidad. Gracias por adquirir este producto Schneider. Lea atentamente este manual para sacar el máximo partido de esta unidad. LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encendido / Apagado / Auto 2. Ajuste de la hora 3.

Más detalles

Información importante

Información importante Información importante Comenzar aquí Estas son las operaciones que podrá realizar con esta guía: Cargar y configurar la computadora de mano. Instalar el software Palm Desktop y otras aplicaciones. Sincronizar

Más detalles

Guía de uso doméstico

Guía de uso doméstico TM Nellcor Sistema portátil de monitorización de SpO 2 PM10N Guía de uso doméstico 2014 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo, el logotipo de Covidien y Nellcor son marcas registradas de Covidien,

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

AX-PH Componentes de la herramienta

AX-PH Componentes de la herramienta AX-PH02 1. Componentes de la herramienta A. TECLA PH/TEMP: conmutador de modo: Ajuste el modo para valor de PH, temperatura o humedad. B. TECLA ON: presione la tecla para iniciar la unidad. C. SONDA DE

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH Guía de Instalación Rápida DA-30501 Contenido Antes del uso... 2 1. Acerca del DA-30501... 2 2. Requisitos del sistema... 2 3. Vista General... 2 Puesta en marcha...

Más detalles

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Manual de Instrucciones INDICE 0. Introducción 1. Contenido del equipo suministrado 2. Recomendación 3. Especificaciones técnicas 4. Funcionamiento y teclado

Más detalles

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario Contenido. Contenido....1 2. Contenido de la caja...2 3. Perspectiva del producto...3 4. Encendido y apagado...4 Hibernar: Pulsar el botón de encendido para que la tableta se ponga en modo de hibernación

Más detalles

BALANZA SOLO PESO PS-70 I MANUAL DE USO VERSIÓN

BALANZA SOLO PESO PS-70 I MANUAL DE USO VERSIÓN BALANZA SOLO PESO PS-70 I MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 Contenido 1. INTRODUCCIÓN... 1 2. ESPECIFICACIONES... 1 3. INSTALACIÓN... 1 3.1. INSTALACIÓN GENERAL... 1 3.2. INSTALACIÓN DE LA BALANZA PS-70 I...

Más detalles

Medidor de luz ultravioleta (UV)

Medidor de luz ultravioleta (UV) MANUAL DEL USUARIO Medidor de luz ultravioleta (UV) Modelo UV510 Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en www.extech.com Introducción Agradecemos su elección del Medidor de luz ultravioleta

Más detalles

PLANCHA DE CALOR SISER

PLANCHA DE CALOR SISER PLANCHA DE CALOR SISER Manual del operador de plancha Al utilizar su prensa de calor, Hay ciertas precauciones que se deben seguir, Incluyendo las siguientes Incluyendo las siguientes: 1.- lea las instrucciones

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto MANUAL DEL USUARIO Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto Índice 1. Introducción 2. Notas de seguridad 3. Características 4. Especificaciones 5. Diseño del instrumento 6. Medición 7. Checar

Más detalles

DIRECTRICES DE 2005 PARA LA RCP

DIRECTRICES DE 2005 PARA LA RCP ANALYSIS DECISION SOBRE DESCARGA PAD Manual del usuario DIRECTRICES DE 2005 PARA LA RCP LLAME AL 911/112, obtenga un DEA Tarjeta rápida, Instrucciones del usuario PERSONA QUE NO RESPONDE? SIN SIGNOS DE

Más detalles

Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800

Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800 DB686 DELI GUIA DE USO Lámpara LED de Fotopolimerizar Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800 CONTENIDO I. INTRODUCCION 1 II. INFORMACION DE SEGURIDAD 2 III. INSTALACION 3 IV. CONFIGURACION Y FUNCIONES

Más detalles

Abra la caja y por favor verifique las siguientes partes para corroborar que se encuenten en su totalidad.

Abra la caja y por favor verifique las siguientes partes para corroborar que se encuenten en su totalidad. INSPECCION DE ELEMENTOS DE LA CAJA Abra la caja y por favor verifique las siguientes partes para corroborar que se encuenten en su totalidad. Manual de operación Valija plástica Balanza Gancho Cable corriente

Más detalles

BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario

BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario Exención de responsabilidad BenQ Corporation no realizará aseveración ni garantía alguna, explícita ni implícita, con respecto al contenido de este documento.

Más detalles

Problemas de impresión. Calidad de impresión. Carga del papel

Problemas de impresión. Calidad de impresión. Carga del papel Algunos de la impresora son fáciles de solucionar. Si la impresora no responde, en primer lugar asegúrese de que: La impresora está encendida El cable de alimentación está enchufado Funciona otro equipo

Más detalles

MA512. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico. Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario

MA512. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico. Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario ü Diseñado y fabricado en Argentina Garantía de provisión de repuestos y servicio post-venta. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico

Más detalles

Crea unos rizos perfectos y sin esfuerzo con el rizador de pelo automático. Nunca ha sido tan sencillo conseguir unos resultados profesionales.

Crea unos rizos perfectos y sin esfuerzo con el rizador de pelo automático. Nunca ha sido tan sencillo conseguir unos resultados profesionales. MANUAL DE USO Rizador de pelo automático profesional. Crea unos rizos perfectos y sin esfuerzo con el rizador de pelo automático. Nunca ha sido tan sencillo conseguir unos resultados profesionales. Coloca

Más detalles

Instrucciones de uso Adaptadores de red

Instrucciones de uso Adaptadores de red Instrucciones de uso Adaptadores de red DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT ÍNDICE ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

MRC-135A Cargador solar para una batería Manual de operación

MRC-135A Cargador solar para una batería Manual de operación MRC-135A Cargador solar para una batería Manual de operación Copyright Copyright 2012, McDowell Research, an Ultralife Company. Todos los derechos reservados. Revision History Version Description of Change

Más detalles

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 SW-4234_Manual_NNNNN Página 1 de 9 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. NOTAS DE SEGURIDAD... 4 3. CARACTERÍSTICAS... 4 4.

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Reloj monitor de ritmo cardíaco

Reloj monitor de ritmo cardíaco Reloj monitor de ritmo cardíaco Artículo: CNS-SW5 Guía rápida v1.0 Contenido del paquete 1. Unidad principal del producto CANYON CNS-SW5 2. Correa de pecho 3. CD de documentación 4. Guía rápida del usuario

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de 10 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (ios) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen TM Air 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software. Toda

Más detalles

Monitor LCD de Reloj. Manual de Usuario

Monitor LCD de Reloj. Manual de Usuario Monitor LCD de Reloj Manual de Usuario Contenido Capitulo 1 El dispositivo Capitulo 2 Funciones en Pantalla Apéndice Precaución Apéndice Precaución Posición Por favor no ponga el equipo en estos lugares:

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

Termómetro infrarrojo (IR) sin contacto

Termómetro infrarrojo (IR) sin contacto Manual del propietario Termómetro infrarrojo (IR) sin contacto MODELO 50455 PRECAUCIÓN: Antes de usar este producto lea en este manual comprenda y siga las Reglas de seguridad e Instrucciones de operación.

Más detalles

Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes

Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes Ciudad de México, Junio 2017 Contenido 1. Problemas de sonido 1.1 No puedo oír ningún sonido del equipo 1.2 Asegúrese de que el sonido no está silenciado

Más detalles

SENSOR ELECTRO CARDIOGRAMA BT36i

SENSOR ELECTRO CARDIOGRAMA BT36i SENSOR ELECTRO CARDIOGRAMA BT36i GUÍA DE USUARIO CENTRE FOR MICROCOMPUTER APPLICATIONS http://www.cma-science.nl Breve Descripción El sensor de Electrocardiograma (ECG) mide potenciales eléctricos, en

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones 2333H-Spanish 7/22/09 3:47 PM Page 1 Nivel Digital de 28 y 48 Modelos No. 40-6028 y 40-6048 Manual de Instrucciones Felicitaciones por haber elegido este nivel digital. Le sugerimos que lea este manual

Más detalles

Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2

Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2 Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2 Guía rápida de utilización Mas información y productos en: zoominformatica.es Precauciones de seguridad Seguridad Para evitar daños personales, siga las

Más detalles

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. Manipulación segura 1. Únicamente técnicos cualificados podrán utilizar

Más detalles

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Por favor lea detenidamente este manual antes de utilizar el equipo. Guarde el mismo para futuras consultas. Estimado cliente: Gracias por comprar

Más detalles

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104 Technaxx * Manual de usuario Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104 [adicional: Kit 3-Sensores de deccición de movimiento TX-105] Por la presente el fabricante Technaxx Deutschland GmbH & Co.KG

Más detalles

Pad. Guía de inicio rápido

Pad. Guía de inicio rápido Pad Guía de inicio rápido Derechos de autor 2008 Sanford, L.P. Todos los derechos reservados. Está prohibido reproducir o transmitir cualquier parte de este documento o del software, de cualquier manera

Más detalles

Sensor de Electrocardiograma DT189A

Sensor de Electrocardiograma DT189A Sensor de Electrocardiograma DT189A El electrocardiograma cuya abreviatura es ECG es una prueba que mide la actividad eléctrica del corazón. Con cada latido, un impulso eléctrico - u onda- se desplaza

Más detalles

Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912

Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912 www.pce-iberica.es Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912 PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Su guía de SpyderLENSCAL

Su guía de SpyderLENSCAL Su guía de SpyderLENSCAL El efecto Spyder Enhorabuena! Ha adquirido una herramienta superior para medir y ajustar el rendimiento del enfoque de sus distintas combinaciones de cámara y lente. Con Datacolor

Más detalles

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire AT-5461 Unidad multifuncional de tratamiento de aire Seguridad Lea y guarde estas instrucciones Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, niños y personas con capacidades físicas, sensoriales

Más detalles

SITUACION DE LOS CONTROLES

SITUACION DE LOS CONTROLES BIENVENIDOS Gracias por comprar el nuevo Reproductor de Radio FM Digital SY-1638. Para obtener el mayor rendimiento de este producto, por favor lea las siguientes instrucciones atentamente y guárdelos

Más detalles

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones UBICACION DE CONTROLES 1. ALARMA 1 / VOLUMEN- 2. ALARMA 2 / VOLUMEN+ 3. ON/OFF / SELECCIÓN DE BANDA 4. FIJAR HORA / FIJAR MEMORIA 5. MEMORIA - 6. MEMORIA + 7. MINUTO

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original r050807

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original r050807 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

A. Uso del panel de control

A. Uso del panel de control A. Uso del panel de control EN ES Timer Temporizador Memory/Screen lock (unlock) Memoria/Bloqueo de pantalla (desbloqueo) Downward movement Movimiento descendente Upward movement Movimiento ascendente

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Medidor doble de humedad. Mediciones de humedad con agujas y sin agujas. Modelo MO55

MANUAL DEL USUARIO. Medidor doble de humedad. Mediciones de humedad con agujas y sin agujas. Modelo MO55 MANUAL DEL USUARIO Medidor doble de humedad Mediciones de humedad con agujas y sin agujas Modelo MO55 Introducción Agradecemos su elección del Medidor doble de humedad con agujas y sin agujas modelo MO55

Más detalles

2 Conecte la fuente de video

2 Conecte la fuente de video PowerLite 6110i Guía de instalación 2 Conecte la fuente de video Seleccione una ubicación El proyector ofrece 4 modos de proyección. Seleccione el que más se ajuste a sus necesidades. Si instala el proyector

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Limitación de responsabilidad 3. Protección ambiental 3. Instrucciones de seguridad 3. Especificaciones técnicas 4. Operación de médición 5

Limitación de responsabilidad 3. Protección ambiental 3. Instrucciones de seguridad 3. Especificaciones técnicas 4. Operación de médición 5 Amperímetro Digital Manual de instalación 2 CONTENIDOS Limitación de responsabilidad 3 Protección ambiental 3 Instrucciones de seguridad 3 Especificaciones técnicas 4 Operación de médición 5 Remplazo de

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Guía de referencia rápida de la impresora ZE500

Guía de referencia rápida de la impresora ZE500 Guía de referencia rápida de la impresora ZE500 Utilice esta guía para trabajar con su impresora todos los días. Para obtener información más detallada, consulte la Guía del usuario. Orientación de la

Más detalles

Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013

Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013 Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013 56-K61S-23016 Contenido Contenido del paquete... 1 Características del producto... 2 Encendido del auricular

Más detalles

MUL1132 Multímetro digital 3-1/2 Manual de Usuario

MUL1132 Multímetro digital 3-1/2 Manual de Usuario MUL1132 Multímetro digital 3-1/2 Manual de Usuario 2012 Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este multímetro ha sido diseñado según la norma IEC 1010 relativa a instrumentos

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400

GUÍA DEL USUARIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400 GUÍA DEL USUARIO Medidor de Turbidez Modelo TB400 Introducción Agradecemos su compra del probador turbidez TB400. El TB400 mide la turbidez hasta 1000 UNT. Las ventajas del TB400 para el usuario incluyen:

Más detalles

Cocedor de perritos calientes CP3P. Manual de usuario

Cocedor de perritos calientes CP3P. Manual de usuario Cocedor de perritos calientes CP3P Manual de usuario Gracias por comprar esta gama de electrodomésticos de nuestra empresa. Preste atención a los procedimientos de mantenimiento programado y mantenimiento

Más detalles

TRADUCCIÓN DEL MANUAL DEL SONÓMETRO SL-4001

TRADUCCIÓN DEL MANUAL DEL SONÓMETRO SL-4001 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DEL SONÓMETRO SL-4001 Cuando usted compra este SONÓMETRO DIGITAL da un paso adelante en el campo de la instrumentación de precisión. Aunque este SONÓMETRO DIGITAL es un instrumento

Más detalles

Guía rápida de utilización

Guía rápida de utilización 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar

Más detalles

Modelo: SY Manual de instrucciones

Modelo: SY Manual de instrucciones Radio AM/FM con despertador Modelo: SY-1028 Manual de instrucciones SOLO PARA USO DOMÉSTICO E INTERIOR Lea estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para consultarlas posteriormente.

Más detalles

1. Medidor de potencia óptica

1. Medidor de potencia óptica En este anexo se va a hablar del instrumental de laboratorio más importante utilizado en la toma de medidas. Este instrumental consta básicamente de tres elementos: el medidor de potencia óptica, el osciloscopio

Más detalles

Alcoholímetro digital

Alcoholímetro digital Alcoholímetro digital Descripción del producto (Pictures) 1. Boquilla (reutilizable) 2. Zumbador de alarma 3. Botón encendido 4. Compartimento pilas 5. Pantalla LCD 6. Compartimento boquillas Lectura de

Más detalles

Termómetro IR sin contacto para la frente

Termómetro IR sin contacto para la frente Manual del usuario Termómetro IR sin contacto para la frente Modelo IR200 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro IR Modelo IR200. Este termómetro está diseñado para explorar grupos de individuos

Más detalles

Preguntas frecuentes LW105H

Preguntas frecuentes LW105H Preguntas frecuentes LW105H 1.- No hay corriente y no enciende 2.- El grabador enciende pero no hay imagen 3.- El grabador enciende y aparece imagen pero no hay audio 4.- Las teclas del grabador no responden

Más detalles