M4000 Standard y M4000 Standard A/P

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "M4000 Standard y M4000 Standard A/P"

Transcripción

1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO M4000 Standard y M4000 Standard A/P Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz es

2 Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de este documento sólo está permitida dentro de los límites de las determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG. 2 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

3 Instrucciones de servicio Contenido Contenido 1 Respecto a este documento Función de este documento Destinatarios de este documento Alcance de las informaciones Ámbito de validez Abreviaturas y términos utilizados Símbolos utilizados Respecto a la seguridad Personas cualificadas Ámbitos de aplicación del equipo Utilización conforme al fin previsto Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales Comportamiento respetuoso con el medio ambiente Eliminación de residuos Separación de materiales Descripción del producto Propiedades específicas Funcionamiento del equipo Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz Componentes del equipo Ejemplos de aplicación Protección de acceso Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío Elementos de mando e indicación Teclas de configuración Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) Indicaciones de servicio del emisor Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Standard A/P Funciones configurables Bloqueo de rearme Codificación de haces Salida de señalización (ADO) Alcance Alcance de la M4000 Standard Alcance de la M4000 Standard A/P Chequeo externo de contactores (EDM) Test de emisor M4000 con interface integrado para ASDInterface Safety at Work (opcional) Principio de ASDInterface Safety at Work Modo de funcionamiento de la M4000 con ASDInterface integrado Funciones configurables utilizando la M4000 con interface integrado para ASDInterface Safety at Work Sustitución de una M4000 con ASDInterface integrado /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 3

4 Contenido Instrucciones de servicio 5 Montaje Cálcular la distancia mínima Distancia mínima a la zona peligrosa Distancia mínima a las superficies reflectantes Distancia mínima de la M4000 con ASDInterface integrado Pasos a dar para montar el equipo Fijación con soporte Omega Fijación con soporte giratorio (swivel mount) Fijación con soporte lateral Fijación con escuadra de fijación rígida Fijación con escuadra de fijación orientable Instalación eléctrica Conexión del sistema M TF Conexiones opcionales Conexión ASDInterface M Conexión Reset M Chequeo externo de contactores (EDM) Pulsador de reset/pulsador de rearme Salida de señalización (ADO) Entrada de test (test del emisor) Puesta en servicio Secuencia de indicaciones al conectar Puesta en servicio de la M4000 con ASDInterface Safety at Work integrado en la red ASDInterface Alineación de la M Significado del display de 7 segmentos al alinear Alinear el emisor y el receptor Particularidades de la alineación con espejo de desvío Alineación de la M4000 Standard con auxiliar de alineación láser integrado (opcional) Indicaciones para las comprobaciones Indicaciones para las comprobaciones antes de la primera puesta en servicio Comprobación periódica del dispositivo de protección a cargo de personas cualificadas Comprobaciones diarias de la efectividad del equipo de protección Configuración Estado del equipo en el momento de la entrega Preparar la configuración Configuración de la M Llamar el modo de configuración Configure las funciones que desea Guardar la configuración Cuidado y conservación Diagnóstico de fallos Cómo actuar en caso de producirse un fallo Asistencia técnica SICK Indicaciones de fallos en los LEDs Indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

5 Instrucciones de servicio Contenido 11 Datos técnicos Hoja de datos M4000 Standard y M4000 Standard A/P M4000 Standard y M4000 Standard A/P con interface ASDInterface Safety at Work integrado Tabla de pesos M4000 Standard M4000 Passive Croquis de dimensiones M4000 Standard, M4000 Standard A/P M4000 Passive Soporte Omega Soporte giratorio (swivel mount) Soporte lateral Escuadra de fijación rígida Escuadra de fijación orientable Espejo de desvío PNS75D Espejo de desvío PSK Datos para el pedido M4000 Standard Suministro Números de referencia de los artículos Estado del equipo en el momento de la entrega M4000 Standard A/P Suministro Clave de tipo Estado del equipo en el momento de la entrega Opciones adicionales Pantalla frontal adicional (protección contra chispas de soldadura) Espejos de desvío y columnas de espejos Columnas de equipos Accesorios Anexo Conformidad con las directivas de la UE Lista de chequeo para el fabricante Plantillas para la alineación Instrucciones para la alineación Índice de tablas Índice de figuras e ilustraciones /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 5

6 Capítulo 1 Respecto a este documento Instrucciones de servicio 1 Respecto a este documento Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la documentación técnica y con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M Función de este documento Estas instrucciones de servicio sirven de guía al personal técnico del fabricante de la máquina o al explotador de la máquina para lograr el montaje, la configuración, la instalación eléctrica y la puesta en servicio seguros de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, así como para operar con ella y realizar su mantenimiento. Estas instrucciones de servicio no sirven de guía para el manejo de la máquina donde se integre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. Las informaciones a este respecto están contenidas en las instrucciones de servicio de la máquina. 1.2 Destinatarios de este documento Estas instrucciones de servicio van dirigidas a los proyectistas, constructores y explotadores de aquellas instalaciones que hayan de ser protegidas por una o varias barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000. También van dirigidas a aquellas personas que integren la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 en una máquina, o que pongan ésta en servicio por primera vez o lleven a cabo su mantenimiento. 1.3 Alcance de las informaciones Indicación Estas instrucciones de servicio contienen informaciones sobre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 acerca de los siguientes aspectos: montaje diagnóstico y eliminación de fallos instalación eléctrica números de referencia de los artículos puesta en servicio y funciones conformidad y homologación configurables cuidado y conservación Aparte de estas informaciones, para la planificación y la utilización de dispositivos de protección como la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se requieren conocimientos técnicos especializados que no están incluidos en el presente documento. Como base general, en todo lo relativo al funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la legislación vigente. La guía práctica Maquinaria segura con protección optoelectrónica contiene informaciones generales para la prevención de accidentes con la ayuda de dispositivos de protección optoelectrónicos. Consulte asimismo la página web de SICK en la siguiente dirección de Internet Allí encontrará: ejemplos de aplicaciones una lista con las dudad más frecuentes acerca de la M4000 estas instrucciones de servicio en varios idiomas, para verlas e imprimirlas la declaración de conformidad UE 6 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

7 Respecto a este documento Instrucciones de servicio Capítulo 1 Indicación 1.4 Ámbito de validez Estas instrucciones de servicio son las instrucciones de servicio originales. Estas instrucciones de servicio tienen validez para las barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000 Standard y M4000 Standard A/P con una de las siguientes inscripciónes en el recuadro Operating Instructions de la placa de características: _WP _YT81 Este documento es un componente del artículo SICK número de referencia (instrucciones de servicio M4000 Standard y M4000 Standard A/P Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz en todos los idiomas suministrables). 1.5 Abreviaturas y términos utilizados ADO AS-Interface AS-Interface Safety at Work Distancia entre haces EDM ESPE Monitor de seguridad AS7Interface OSSD OWS PLC Application diagnostic output = salida de señalización configurable que indica un determinado estado del equipo de protección ActuatorDSensor-Interface = sistema consolidado para interconectar preferentemente sensores y actuadores binarios en el nivel más bajo de la jerarquía de automatización ampliación del sistema ASDInterface con más componentes de seguridad, combinando monitores de seguridad ASDInterface e interfaces de bus de seguridad ASDInterface Distancia entre dos haces contiguos, medida desde el centro de un haz al centro del otro haz. External device monitoring = chequeo externo de contactores Electro-sensitive protective equipment = equipo de protección electrosensitivo (p.ej. M4000) Uno o varios monitores de seguridad integrados en el sistema ASDInterface supervisan los estados de los interfaces de bus de seguridad ASDInterface, y desactivan apropiadamente el estado peligroso Output signal switching device = salida de señal que conmuta el circuito de corriente de seguridad Output weak signal = señal de suciedad Controlador lógico programable /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 7

8 Capítulo 1 Recomendación Indicación,,,, Haga esto ATENCIÓN Respecto a este documento 1.6 Símbolos utilizados Instrucciones de servicio Las recomendaciones le ayudarán a la hora de tomar decisiones relativas a la aplicación de una función o de medidas técnicas. Las indicaciones proporcionan información sobre particularidades del equipo. Las indicaciones del display señalan el estado del display de 7 segmentos del emisor o del receptor: Indicación constante de la letra E Indicación intermitente de la cifra 8 Indicación alternante de E y 5 Los símbolos de los pilotos señalizadores describen el estado en que se encuentran los pilotos señalizadores: El piloto señalizador luce constantemente. El piloto señalizador parpadea. El piloto señalizador está apagado. Las instrucciones sobre acciones concretas que debe realizar el usuario están señaladas con una flecha. Lea detenidamente y cumpla con esmero las instrucciones sobre las acciones a realizar. Indicación de aviso! Una indicación de aviso le advierte sobre peligros concretos o potenciales. Observándola y respetándola estará prevenido ante posibles accidentes. Lea detenidamente y cumpla estrictamente las indicaciones de aviso! Las indicaciones para la configuración le señalan el ajuste que puede efectuar pulsando las teclas de configuración, y dónde encontrará el procedimiento a seguir. Teclas de configuración Selección e Intro El icono simboliza la tecla de configuración Selección. El icono simboliza la tecla de configuración Intro. Emisor y receptor En las ilustraciones y esquemas de conexiones, el símbolo representa al emisor, y el símbolo al receptor. El término estado peligroso En las ilustraciones de este documento, el estado peligroso de la máquina (término normalizado) se representa siempre como movimiento de una parte de la máquina. En la práctica se pueden dar distintos estados peligrosos: movimientos de la máquina piezas conductoras de electricidad radiación visible o invisible una combinación de varios peligros 8 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

9 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Capítulo 2 2 Respecto a la seguridad Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los operadores de la instalación. Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 o con la máquina protegida por la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M Personas cualificadas El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo debe ser realizado por personas cualificadas. Por personas cualificadas se ha de entender aquel personal que tiene una formación técnica apropiada y ha sido informado por el explotador de la máquina acerca del manejo y de las directivas vigentes de seguridad y tiene acceso a estas instrucciones de servicio. 2.2 Ámbitos de aplicación del equipo El sistema M4000 es un equipo de protección electrosensitivo (ESPE) tipo 4 según la norma IEC 61496D1 y IEC 61496D2, por lo que se puede aplicar en sistemas de control incluidos dentro de la categoría 4 según la norma EN ISO 13849D1. La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sirve para: asegurar zonas peligrosas protección de acceso Las barreras fotoeléctricas se deben instalar de forma que solamente se pueda acceder a la zona peligrosa produciéndose una interrupción del trayecto óptico entre el emisor y el receptor. Mientras haya personas dentro de la zona peligrosa no se debe poder poner en marcha la instalación. El sistema M4000 está concebido exclusivamente para ser usado en entornos industriales. Al aplicarla en ámbitos residenciales pueden originarse interferencias. En la página 15 encontrará una exposición de los tipos de protección y un ejemplo de aplicación. ATENCIÓN Utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz sólo como medida de protección indirecta! Un equipo de protección optoelectrónico como el sistema M4000 no puede proteger de las piezas que salgan despedidas ni de las radiaciones. No se detectan los objetos transparentes. Dependiendo de la aplicación es posible que, además del sistema M4000, se necesiten dispositivos de protección mecánicos o de otro tipo /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 9

10 Capítulo 2 Respecto a la seguridad 2.3 Utilización conforme al fin previsto Instrucciones de servicio El sistema M4000 sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en el apartado 2.2 Ámbitos de aplicación del equipo. Sólo debe ser utilizado por personal cualificado, y únicamente en la máquina donde haya sido montada y puesta en servicio por primera vez a cargo de una persona cualificada conforme a estas instrucciones de servicio. En caso de utilizar el sistema para cualquier otro fin, o de efectuar cualquier modificación del sistema -incluidas aquellas modificaciones que estén relacionadas con el montaje y la instalación- quedará anulado todo derecho de garantía frente a SICK AG. 2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales ATENCIÓN Indicaciones de seguridad Para garantizar la utilización segura y conforme al fin previsto de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, observe el cumplimiento de lo expuesto en los siguientes puntos. En lo referente al montaje y a la utilización de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz, así como a la puesta en servicio y a las comprobaciones técnicas periódicas, rigen las normas legales nacionales/internacionales, particularmente la directiva sobre maquinaria la directiva de utilización por parte de los trabajadores de equipos de trabajo las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad las demás prescripciones relevantes para la seguridad El fabricante y el explotador de la máquina en la que se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y de cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes. Asimismo deben observarse todas las indicaciones, especialmente las prescripciones de comprobación (véase Indicaciones para las comprobaciones en la página 67) incluidas en esta instrucciones de servicio (p.ej. las relativas a la utilización, el montaje, la instalación y la integración en el sistema de control de la máquina). La modificación de la configuración de los equipos puede afectar negativamente la función protectora. Por eso, cada vez que modifique la configuración debe comprobar la eficacia del equipo de protección. La persona que realiza la modificación también es responsable de mantener la función protectora del equipo. Por favor, cuando modifique la configuración, use siempre una contraseña, con el fin de estar seguros de que solamente modifican la configuración personas autorizadas. El equipo de servicio postventa de SICK está a su disposición si necesita ayuda. Las comprobaciones han de realizarlas personas cualificadas o personas autorizadas expresamente para tal fin; todas las comprobaciones deben ser documentadas de modo que sean comprensibles en cualquier momento posterior. Estas instrucciones de servicio han de ser puestas a disposición del operador de la máquina donde se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. El operador de la máquina ha se ser instruido por personas cualificadas y exhortado a leer las instrucciones de servicio. 10 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

11 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Capítulo 2 La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60204D1. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1). En los equipos con interface integrado para AS-Interface Safety at Work, la alimentación de tensión también tiene que cumplir la especificación AS-Interface. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Puls, serie SLA 3/SLA 8). 2.5 Comportamiento respetuoso con el medio ambiente La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 está diseñada para provocar el mínimo impacto medioambiental posible. Consume la menor cantidad de energía y de recursos posible. También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con el medio ambiente Eliminación de residuos Indicaciones Los equipos inutilizables o irreparables deben ser eliminados siempre conforme a las normas de eliminación de residuos vigentes en el país respectivo (p.ej. lista europea de residuos ). Nosotros le ayudaremos de buen grado a eliminar estos equipos. Póngase en contacto con nosotros. Encontrará informaciones sobre los distintos materiales de la M4000 en el capítulo 11 Datos técnicos a partir de la página Separación de materiales ATENCIÓN Tab. 1: Sinopsis de la eliminación de residuos por componentes La separación de los materiales debe ser realizada exclusivamente por personas cualificadas! Hay que tener precaución al desmontar los equipos. Pueden producirse lesiones. Antes de introducir los equipos en un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente es imprescindible separar los distintos materiales de la M4000. Separe la caja de los demás componentes (especialmente de la tarjeta de circuito impreso). Lleve los componentes separados al reciclaje correspondiente (véase Tab. 1). Componentes Producto Caja Tarjetas de circuitos impresos, cables, conectores y piezas de conexión eléctrica Embalaje Cartón, papel Embalajes de polietileno Eliminación de residuos Reciclaje de metales (aluminio) Reciclaje de componentes electrónicos Reciclaje de papel/cartón Reciclaje de plásticos /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 11

12 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio 3 Descripción del producto En este capítulo le informaremos acerca de las propiedades características de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. Describe la estructura y el funcionamiento del equipo. Antes de montar, instalar y poner en servicio el equipo, es indispensable leer este capítulo. 3.1 Propiedades específicas Propiedades de todos los equipos descritos en estas instrucciones de servicio modo de protección a elegir, con bloqueo de rearme automático o con bloqueo de rearme externo (implementado en la máquina) teclas de configuración chequeo externo de contactores (EDM) codificación de haces salida de señalización configurable (ADO) indicación de estado mediante display de 7 segmentos interface integrado para ASDInterface Safety at Work (opcional) reset, conexión del pulsador de reset alternativamente en el armario eléctrico o directamente en el equipo (opcional) tapa final con piloto señalizador integrado (opcional) M4000 Standard 2, 3 o 4 haces alcance hasta 70 m auxiliar de alineación láser integrado (opcional) M4000 Standard A/P Menos cableado: Sólo un equipo necesita ser conectado electricamente. Alineación rápida y sencilla en combinación con la M4000 Passive (unidad de desvío) 2 haces, alcance hasta 7,5 m (M4000 Passive con desvío por espejo) 2 o 4 haces, alcance a 4,5 m (M4000 Passive con desvío por fibra óptica) 3.2 Funcionamiento del equipo Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 asegura el acceso a una zona peligrosa y señala la penetración de objetos en cuanto se interrumpe el haz luminoso. A continuación, el sistema de control de la máquina o de la instalación que evalúa ese mensaje debe detener el movimiento peligroso. Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa, con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (ver el apartado Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío a partir de la página 16). 12 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

13 Instrucciones de servicio Capítulo 3 Fig. 1: Componentes de la M4000 Standard Descripción del producto Componentes del equipo M4000 Standard Diámetro del haz (23 mm) Distancia entre haces Dimensión del haz de luz entre emisor y receptor Fig. 2: Componentes de la M4000 Standard A/P M4000 Standard A/P M4000 Passive (unidad de desvío) M4000 Standard A/P Distancia entre haces Dimensión del haz de luz entre M4000 Standard A/P y M4000 Passive (unidad de desvío) /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 13

14 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Principio de funcionamiento La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se compone de una unidad emisora y de una unidad receptora. Hay que distinguir entre sistemas de tipo activo/activo y sistemas de tipo activo/pasivo: En el sistema activo/activo, la unidad emisora y la unidad receptora están en cajas separadas, el emisor y el receptor. El haz de luz sale del emisor e incide en el receptor. En el sistema activo/pasivo, la unidad emisora y la unidad receptora están dentro de una caja común (M4000 Standard A/P). El haz luminoso sale de la unidad emisora y es desviado por la unidad de desvío M4000 Passive (desvío por espejo o por fibra óptica) 180 para que retorne a la unidad receptora (véase Fig. 2). Como elemento pasivo, la unidad de desvío no necesita conexiones eléctricas. Consulte los datos exactos sobre el número de haces y la distancia en el apartado 11.3 Croquis de dimensiones a partir de la página 90. La dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor (o entre la M4000 Standard A/P y la M4000 Passive) no debe sobrepasar el máximo alcance admisible (véase Datos técnicos a partir de la página 81). En sistemas activo/activo, la unidad emisora y la receptora se sincronizan automáticamente en el trayecto óptico. No se necesita tener una conexión eléctrica entre ambos componentes. La M4000 tiene una estructura modular. Todos los módulos ópticos y eléctricos están colocados en un perfil delgado, pero fabricado a prueba de torsión. M4000 Standard La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard se ofrece con 2, 3 ó 4 haces. Sobre pedido pueden suministrarse también hasta con 12 haces. El alcance máximo (dimensión del haz de luz entre emisor y receptor) es de 70 m. M4000 Standard A/P La M4000 Standard A/P se ofrece con 2 ó 4 haces. El máximo alcance (dimensión del haz de luz entre M4000 Standard A/P y M4000 Passive) depende de la cantidad de haces y de la M4000 Passive que se utilice, siendo de 7,5 m como máximo. 14 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

15 Instrucciones de servicio Capítulo 3 Descripción del producto 3.3 Ejemplos de aplicación Fig. 3: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard Protección de acceso Fig. 4: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard A/P La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo puede realizar su función protectora si se cumplen los siguientes requisitos: El sistema de control de la máquina debe ser eléctrico. Se debe poder cambiar en todo momento el estado de la máquina, para hacer que ésta pase del estado peligroso a un estado seguro. Emisor y receptor deben estar colocados de tal modo que la M4000 detecte con seguridad cualquier objeto que penetre en la zona de peligro. El pulsador de reset se debe colocar fuera de la zona de peligro de tal forma que no pueda ser pulsado por una persona que se encuentre dentro de la zona de peligro. Además, al oprimir el pulsador de reset el operador debe poder ver toda la zona de peligro. Al montar y utilizar los equipos se deben observar todas las disposiciones legales y administrativas vigentes /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 15

16 Capítulo 3 Fig. 5: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard y un espejo de desvío Descripción del producto Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío Instrucciones de servicio Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa (ver Fig. 5), con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (ver Fig. 6). Fig. 6: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard y dos espejos de desvío Fig. 7: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard A/P y un espejo de desvío 16 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

17 Descripción del producto Instrucciones de servicio Capítulo 3 Indicaciones La condensación o una fuerte suciedad pueden afectar negativamente a la capacidad de reflexión Tome medidas organizativas para evitar que se condensen gotas en los espejos de desvío. Los espejos de desvío se ofrecen como accesorios (ver pág. 104 y sig.). Los espejos de desvío reducen el alcance útil. Esto depende del número de espejos de desvío que haya en el trayecto óptico (ver apartado 4.4 Alcance a partir de la página 24). La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard A/P se puede ampliar como máximo con un espejo de desvío. 3.4 Elementos de mando e indicación Las teclas de configuración sirven para ajustar las funciones de los equipos. Los LEDs y los displays de 7 segmentos del emisor y del receptor señalizan los estados de operación de la M Teclas de configuración Fig. 8: Teclas de configuración de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Teclas de configuración Tab. 2: Significado de las teclas de configuración Tecla Selección Intro Significado Seleccionar función o ajuste Consultar el capítulo 8.3 Configuración de la M4000 en la página 71. Confirmar selección Consultar el capítulo 8.3 Configuración de la M4000 en la página /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 17

18 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) Indicación Fig. 9: Tapa final con piloto señalizador integrado El piloto señalizador integrado no es vigilado, lo cual significa que un fallo del piloto señalizador integrado no afecta al funcionamiento de la M4000. Tapa final con piloto señalizador integrado Tab. 3: Significado de las indicaciones del piloto señalizador integrado Indicaciones del piloto señalizador integrado Rojo Verde Significado El sistema proporciona señales para desconectar la máquina: Salidas de aviso desconectadas O: En el interface integrado ASDInterface Safety at Work hay una tabla con la secuencia de bits 0000 (equipos con interface ASDInterface Safety at Work integrado). Sistema libre: Salidas de aviso conectadas O: En el interface integrado ASDInterface Safety at Work hay una tabla de códigos única (equipos con interface ASDInterface Safety at Work integrado). 18 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

19 Descripción del producto Instrucciones de servicio Capítulo 3 Fig. 10: Indicaciones del emisor Indicaciones de servicio del emisor Amarillo Display de 7 segmentos Tab. 4: Significado de las indicaciones de servicio del emisor Indicación Amarillo Otras indicaciones Significado Tensión de alimentación o.k. Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad. El equipo está en el modo de test. Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 10 Diagnóstico de fallos en la página /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 19

20 Capítulo 3 Fig. 11: Indicaciones del receptor de la M4000 Standard A/P Descripción del producto Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Standard A/P Instrucciones de servicio Anaranjado Rojo Amarillo Verde Display de 7 segmentos Tab. 5: Significado de las indicaciones de servicio del receptor Indicación Anaranjado Amarillo Rojo Verde Otras indicaciones Significado Hay que limpiar o alinear Reset necesario El sistema proporciona señales para desconectar la máquina: Salidas de aviso desconectadas O: En el interface integrado ASDInterface Safety at Work hay una tabla con la secuencia de bits 0000 (equipos con interface ASDInterface Safety at Work integrado). Sistema libre: Salidas de aviso conectadas O: En el interface integrado ASDInterface Safety at Work hay una tabla de códigos única (equipos con interface ASDInterface Safety at Work integrado). Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad. Error temporal ASDInterface (sólo en equipos con ASDInterface Safety at Work integrado) Consultar el capítulo 10 Diagnóstico de fallos en la página 76. Alineación mala en el emisor Consultar el capítulo 7.3 Alineación de la M4000 en la página 58. Indicación: En el funcionamiento normal, la indicación señala el estado El trayecto óptico está interrumpido. Funcionamiento con gran alcance (sólo después de la conexión) Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 10 Diagnóstico de fallos en la página SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

21 Funciones configurables Instrucciones de servicio Capítulo 4 4 Funciones configurables En este capítulo se describen las funciones de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 que se pueden ajustar usando las teclas de configuración. Algunas de estas funciones se pueden combinar. ATENCIÓN Compruebe el equipo de protección después de efectuar modificaciones! Cada vez que se haya efectuado alguna modificación en la configuración se deberá comprobar a continuación la efectividad de todo el equipo de protección (véase 7.4 en la página 67). Indicación Cuando se utiliza la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 con ASDInterface Safety at Work integrado, con las teclas de configuración solamente se pueden configurar determinadas funciones del equipo. Consulte los detalles en el aptdo Funciones configurables utilizando la M4000 con interface integrado para ASDInterface Safety at Work de la página Bloqueo de rearme Fig. 12: Representación esquemática del modo de protección Indicación El estado peligroso de la máquina se bloquea cuando se interrumpe el trayecto óptico y no se vuelve a habilitar hasta que el operador pulse el pulsador de reset colocado fuera de la zona de peligro. No confunda el bloqueo de rearme con el bloqueo del arranque de la máquina. El bloqueo del arranque impide que la máquina arranque tras conectar. El bloqueo de rearme impide que se vuelva a arrancar la máquina después de un error o de una interrupción del trayecto óptico. El rearme de la máquina se puede impedir de dos formas: Con el bloqueo de rearme interno de la M4000: La M4000 controla el rearme. Con el bloqueo de rearme de la máquina (externo): La M4000 no tiene control alguno sobre el rearme /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 21

22 Capítulo 4 Funciones configurables En la siguiente tabla se muestran las combinaciones posibles: Instrucciones de servicio Tab. 6: Configuración admisible del bloqueo de rearme ATENCIÓN Bloqueo de rearme de la M4000 Bloqueo de rearme de la máquina Aplicación admisible Desactivado Desactivado Sólo cuando no se puede penetrar por detrás en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. Observar el cumplimiento de la EN 60204D1! Desactivado Activado Todas Activado Desactivado Sólo cuando no se puede penetrar por detrás en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. Observar el cumplimiento de la EN 60204D1! Activado Activado Todas. El bloqueo de rearme de la M4000 se hace cargo de la función de Reset (véase Reset más adelante). Configure la aplicación siempre con bloqueo de rearme! Asegúrese de que siempre hay un bloqueo de rearme. La M4000 no puede comprobar si el bloqueo de rearme está conectado a la máquina, o no. Si se desactiva el bloqueo de rearme interno y el de la máquina se pondrá en grave peligro al operador de la instalación. Recomendación Recomendación La conexión eléctrica del pulsador de reset está descrita en el apartado 6.4 Pulsador de reset/pulsador de rearme en la página 52. Puede visualizar el estado Reset necesario por medio de una lámpara señalizadora. La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz tiene una salida de señalización (ADO), en la cual se puede conectar la lámpara de señalización. Consulte los detalles en el aptdo. 4.3 Salida de señalización (ADO) de la página 24. El receptor M4000 se puede suministrar opcionalmente con una conexión adicional para el reset. Entonces se puede utilizar la salida Reset necesario para la lámpara de señalización. La conexión eléctrica de la lámpara señalizadora está descrita en el apartado Conexión de una lámpara señalizadora Reset necesario en la página 53. El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página 70. Reset Si se activa el bloqueo de rearme de la M4000 (interno) y también instala un rearme en la máquina (externo), cada rearme tendrá que tener su propio pulsador. Al pulsar el pulsador de reset (para el bloqueo de rearme interno) la M4000 activa las salidas de aviso. la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz conmuta a verde. Sólo el bloqueo de rearme externo impide que la máquina se ponga de nuevo en marcha. Después de pulsar el pulsador de reset de la M4000, el operador también debe pulsar el pulsador de rearme de la máquina. Si el pulsador de reset y el pulsador de rearme no son pulsadas en el orden especificado, permanecerá interrumpido el estado peligroso. Usando el pulsador de reset se puede excluir la posibilidad de que se pulse por equivocación el pulsador de rearme externo. El operador debe reconocer en primer lugar del estado no peligroso de la máquina, oprimiendo el pulsador de reset. 22 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

23 Funciones configurables Instrucciones de servicio Capítulo 4 ATENCIÓN 4.2 Codificación de haces Cuando hay varias barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz que están operando próximas entre sí, los haces del emisor de un sistema pueden afectar al receptor del otro sistema. Cuando está activada la codificación 1 ó 2, el receptor puede distinguir entre los haces luminosos que van dirigidos a él y aquellos haces que pertenecen a otra barrera fotoeléctrica. Se dispone de los ajustes no codificado, codificación 1 y codificación 2. Cuando los sistemas estén próximos entre sí, utilizar codificaciones de haces diferentes! Los sistemas que estén montados próximos entre sí deben operar con codificaciones de haces diferentes (codificación 1 ó codificación 2). De no hacerlo así, los haces de un sistema próximo pueden afectar negativamente la función protectora y, a consecuencia de ello, la instalación puede dejar de ser segura. En cuyo caso existirá peligro para el operador. Fig. 13: Representación esquemática de la codificación de haces Codificación 1 Codificación 2 Indicación La codificación de haces aumenta el grado de disponibilidad de la máquina protegida. Además, la codifcación de haces aumenta el grado de inmunidad a las interferencias causadas por perturbaciones ópticas, tales como chispas de soldadura y similares. Dentro de un sistema se tiene que ajustar la codificación de haces para cada equipo (emisor y receptor). Al conectar, el emisor y el receptor indican brevemente la codificación. El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 23

24 Capítulo 4 ATENCIÓN Funciones configurables 4.3 Salida de señalización (ADO) Instrucciones de servicio La M4000 tiene una salida de señalización (ADO) configurable. Con ayuda de la salida de señalización la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz puede señalizar determinados estados. Puede utilizar esta salida para un relé o un PLC. No se debe usar la salida de señalización para funciones que sean relevantes para la seguridad! La salida de señalización sólo se debe usar para señalizar. En ningún caso se deben usar las señales de la salida de señalización para controlar la aplicación, ni para influir en funciones relevantes para la seguridad. Tab. 7: Posibles configuraciones de la salida de señalización Esta salida puede indicar uno de los siguientes estados, a elección: Asignación Suciedad (OWS) Estado OSSD Reset necesario Posibles usos Facilita el diagnóstico cuando la pantalla frontal está sucia Señaliza el estado de las salidas de aviso cuando la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz conmuta a rojo o a verde 1) Señaliza el estado Reset necesario La conexión eléctrica de un PLC a la salida de señalización está descrita en el apartado 6.5 Salida de señalización (ADO), página 54. El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página Alcance ATENCIÓN Indicaciones Configure el alcance conforme a la dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor! Debe adaptar el alcance de cada sistema a la dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor. Si se ajustado un alcance del sistema demasiado pequeño, es posible que la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz no cambie a verde. Si se ha ajustado un alcance excesivo y hay reflexión, es posible que la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz funcione mal. En cuyo caso existirá peligro para el operador. Las pantallas frontales adicionales (accesorios SICK, ver página 103) reducen el alcance útil. Los espejos de desvío (p. ej. columnas de espejos, ver página 104 y sig.) reducen el alcance útil. Esto depende del número de espejos de desvío que haya en el trayecto óptico. La suciedad, por ejemplo la de las pantallas frontales adicionales o la de los espejos de desvío, pueden provocar una reducción adicional del alcance. Los alcances con espejo de desvío indicados tienen validez para desviar haces entre 80 y ) Cuando está activado el chequeo externo de contactores no se puede configurar la función Estado OSSD como LOW activa. 24 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

25 Funciones configurables Instrucciones de servicio Capítulo Alcance de la M4000 Standard La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard se puede ajustar con dos alcances distintos. El alcance útil depende de la dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor, y del número de espejos de desvío y de pantallas frontales adicionales que se use. Encontrará los alcances requeridos para cada caso y el ajuste resultante en Tab. 8. Se pueden seleccionar los siguientes alcances: alcance pequeño (0,5 20 m) gran alcance (9 70 m) El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página 70. Tab. 8: Alcance de la M4000 Standard dependiendo del número de desvíos por haz y de pantallas frontales adicionales Número de desvíos por haz Ninguno Número de pantallas M4000 Standard con alcance pequeño M4000 Standard con gran alcance frontales adicionales Sin 0,5 20,0 m 9,0 70,0 m 1 0,5 18,4 m 9,0 64,4 m 2 0,5 16,9 m 9,0 59,2 m Sin 0,5 18,0 m 9,0 63,0 m 1 0,5 16,5 m 9,0 57,9 m 2 0,5 15,1 m 9,0 53,2 m Sin 0,5 16,0 m 9,0 56,0 m 1 0,5 14,7 m 9,0 51,5 m 2 0,5 13,5 m 9,0 47,3 m Sin 0,5 14,3 m 9,0 50,0 m 1 0,5 13,1 m 9,0 46,0 m 2 0,5 12,0 m 9,0 42,3 m Sin 0,5 12,8 m 9,0 45,0 m 1 0,5 11,7 m 9,0 41,4 m 2 0,5 10,7 m 9,0 38,0 m /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 25

26 Capítulo 4 Funciones configurables Alcance de la M4000 Standard A/P Instrucciones de servicio Con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Standard A/P se tiene que distinguir entre el alcance a configurar y el máximo alcance útil. El alcance se tiene que configurar de acuerdo con la unidad de desvío que se utilice (desvío por espejo o por fibra óptica) (véase Tab. 9). Tab. 9: Alcance de la M4000 Standard A/P a configurar en función de la unidad de desvío utilizada Unidad de desvío utilizada Desvío por espejo M4000 Passive con desvío por espejo o dos espejos de desvío PSK45 (ver apartado Espejo de desvío PSK45 en la página 97) o una columna de espejos (número de referencia del artículo: , ver apartado 12.5 Espejos de desvío y columnas de espejos en la página 104) Desvío por fibra óptica M4000 Passive con desvío por fibra óptica Alcance a configurar Alcance pequeño Gran alcance El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página 70. El máximo alcance útil depende de la cantidad de desvíos entre M4000 Standard A/P y M4000 Passive, y del número de pantallas frontales adicionales que se use (véase Tab. 10). Tab. 10: Alcance útil máximo de la M4000 Standard A/P dependiendo del número de desvíos y de pantallas frontales adicionales Número de desvíos 2) Ninguno 1 Número de Alcance máximo pantallas frontales Desvío por espejo Desvío por fibra adicionales óptica Sin 7,5 m 4,5 m 1 6,3 m 3,8 m 2 5,1 m 3,5 m Sin 6,0 m No recomendado 1 5,1 m No recomendado 2 4,3 m No recomendado 2) Entre M4000 Standard A/P y M4000 Passive. 26 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

27 Instrucciones de servicio Capítulo 4 Funciones configurables 4.5 Chequeo externo de contactores (EDM) Indicación El chequeo externo de contactores comprueba si los contactores se desactivan realmente cuando el equipo de protección reacciona. Si activa el chequeo externo de contactores, la M4000 controlará los contactores cada vez que se interrumpe el trayecto óptico y antes de que se vuelva a poner en marcha la máquina. Así, el chequeo externo de contactores detecta si uno de los contactores está soldado/pegado, por ejemplo. En este caso, el chequeo externo de contactores lleva el sistema a un estado de operación seguro. Las OSSDs no se vuelven a activar en este caso. Al actuar el chequeo externo de contactores, las indicaciones y el estado de operación varían en función del tipo de error pendiente y de la configuración del bloqueo de rearme interno de la M4000 (véase Tab. 11). Tab. 11: Estado del equipo tras actuar el chequeo externo de contactores Bloqueo de rearme interno de la M4000 Señal en la entrada EDM (chequeo externo de contactores) Estado del equipo tras actuar el chequeo externo de contactores Indicación del display de 7 segmentos Indicación del LED de diagnóstico Estado operativo Activado Permanentemente 0 V Rojo Salidas de aviso desconectadas Permanentemente 24 V Rojo Amarillo Salidas de aviso desconectadas y Reset necesario Desactivado Permanentemente 0 V Rojo Salidas de aviso desconectadas Permanentemente 24 V Rojo Lock-out La conexión eléctrica del chequeo externo de contactores está descrita en el apartado 6.3 Chequeo externo de contactores (EDM) en la página 52. El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 27

28 Capítulo 4 Indicación Indicación Funciones configurables 4.6 Test de emisor Instrucciones de servicio En la M4000 Standard A/P no está disponible la función Test de emisor. El M4000 emisor tiene en el pin 5 una entrada para test que sirve para comprobar el emisor y el receptor al que esta asociado. El emisor deja de emitir haces luminosos durante el test. El emisor indica durante el test. El test es satisfactorio cuando el M4000 receptor cambia a rojo, es decir, se desactivan las salidas de aviso (OSSDs). El M4000 emisor y el receptor realizan el test por sí mismos. Sólo se tiene que configurar la función Test del emisor cuando ello sea necesario para una aplicación más antigua. Para poder ejecutar un test del emisor, tiene que estar configurada la función Test de emisor. tiene que haber una posibilidad de control para la entrada de test. La conexión eléctrica en la entrada de test está descrita en el apartado 6.6 Entrada de test (test del emisor), página 55. La asignación de pines de la conexión del sistema está descrita en el apartado 6.1 Conexión del sistema M TFConexión del sistema M TF, página 50. El ajuste se efectúa usando las teclas de configuración. Encontrará los procedimientos a seguir en el capítulo 8 Configuración, página SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /YT81/

29 Funciones configurables Instrucciones de servicio Capítulo 4 ATENCIÓN 4.7 M4000 con interface integrado para AS7Interface Safety at Work (opcional) La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se ofrece opcionalmente con un interface integrado para ASDInterface Safety at Work. Con este interface se puede integrar la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 en una red ASDInterface como un esclavo ASDInterface de seguridad. Para garantizar la utilización segura y conforme al fin previsto de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 con el AS7Interface integrado, observe el cumplimiento de los siguientes puntos! La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 debe utilizarse exclusivamente para conectarla en redes ASDInterface. La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo debe conectarse con el sistema de control de la máquina a través de la red ASDInterface y el monitor de seguridad ASDInterface. Para integrar bien la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se requieren amplios conocimientos sobre el manejo del monitor de seguridad ASDInterface y de su software de configuración y diagnóstico Principio de AS7Interface Safety at Work Indicación ASDInterface Safety at Work es el estándar de una transmisión de datos segura con el que se integran equipos de protección en una red ASDInterface. Combina en un sistema de bus los datos seguros y no seguros en el funcionamiento mixto. Los componentes de Safety at Work son compatibles con todos los demás componentes ASDInterface, según EN y IEC 62026D2. Gracias a ello, las aplicaciones ASDInterface existentes se pueden ampliar fácilmente con funciones de seguridad. ASDInterface Safety at Work necesita siempre un monitor de seguridad que evalúe las señales de seguridad en el bus, así como un interface de bus seguro ASDInterface que permita transmitir las Dseñales seguras de los componentes de seguridad. Hay dos formas de obtener un interface de bus seguro ASDInterface: Esclavos de seguridad a los que se pueden conectar componentes de seguridad tales como equipos de protección electrosensitivos (ESPE), pulsadores de paro de emergencia o interruptores de seguridad para puertas, por ejemplo Componentes de seguridad con ASDInterface Safety at Work ya integrado, por ejemplo M4000 No es necesario un PLC ni un maestro especial. En un sistema ASDInterface puede haber varios monitores de seguridad y hasta 31 esclavos de seguridad. Los monitores de seguridad son parametrizables, pudiendo diagnosticarlos con ASDInterface y el software de configuración. Con ASDInterface Safety at Work se pueden satisfacer los requerimientos de seguridad hasta la categoría 4 según EN ISO 13849D1, hasta el categoría 4 según IEC 61496D1 y hasta SIL3 según IEC Todos los componentes conectados deben cumplir estas normas de seguridad; así, por ejemplo, los monitores de seguridad, los esclavos de seguridad con los componentes de seguridad conectados y los componentes de seguridad con el ASDInterface Safety at Work ya integrado /YT81/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 29

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Palletizer Standard/Advanced

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Palletizer Standard/Advanced I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Cortina fotoeléctrica de seguridad Standard/Advanced Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor.

Más detalles

M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80

M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 INSTRUCCIONES DE SERVICIO M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz E Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación

Más detalles

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco

Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Cortina fotoeléctrica de seguridad C 4000 Micro/C 4000 Basic Plus C 4000 Basic/C 4000 Eco Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación

Más detalles

C4000 Standard y C4000 Advanced

C4000 Standard y C4000 Advanced INSTRUCCIONES DE SERVICIO C4000 Standard y C4000 Advanced Cortina fotoeléctrica de seguridad es Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los

Más detalles

M4000 con conexión M23

M4000 con conexión M23 SUPLEMENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO con conexión M Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz E Suplemento Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos

Más detalles

INSTRUCCIONES DE SERVICIO UE403. Relé de seguridad

INSTRUCCIONES DE SERVICIO UE403. Relé de seguridad INSTRUCCIONES DE SERVICIO Relé de seguridad es Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en

Más detalles

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra SUNNY CENTRAL Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra 1 Introducción Algunos fabricantes de módulos recomiendan o exigen que se realice una puesta a tierra de la conexión

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 232 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad Código: 68017104 MLC510R14-450H/A Receptor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Emisores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013

Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S /00 05/ 2013 Instrucciones de uso originales Módulo de seguridad completo AS-i de parada de emergencia AC011S 7390990/00 05/ 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3

Más detalles

MSI-RM2 Módulos de seguridad

MSI-RM2 Módulos de seguridad MSI-RM2 Módulos de seguridad ES 2010/11-607401 Derechos a modificación técnica reservados IMPLEMENTAR Y USAR CON SEGURIDAD Instrucciones de uso originales Módulo de relé para dispositivos de protección

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad

Contenido. Código: MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad Código: 68006109 MLC500T14-900/A Emisor de la cortina óptica de seguridad La figura puede variar Contenido Datos técnicos Receptores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación

Más detalles

Rev Manual de instrucciones Busch-Dimmer. Potenciómetro U

Rev Manual de instrucciones Busch-Dimmer. Potenciómetro U 2973-1-7907 Rev. 01 17.12.2012 Manual de instrucciones Busch-Dimmer Potenciómetro 2112-101-500 2112 U-101-500 Busch-Dimmer 1 Seguridad... 3 2 Uso conforme al fin previsto... 3 3 Medio ambiente... 3 4 Datos

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior) Página 2/14 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115218-01-03/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las teclas

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Conversor Núm. de art. 32 U Sensor de viento Núm. de art. VT 04 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Más detalles

Actuador de persianas, 4 canales 230 V Instrucciones de uso

Actuador de persianas, 4 canales 230 V Instrucciones de uso Actuador de persianas, 4 canales 24 V CC Actuador de persianas arrolables, 4 canales 230 V Artículo n : 1048 00 Artículo n : 1049 00 Artículo n : 1050 00 rmación de sistema El equipo presente es un producto

Más detalles

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004

Instrucciones de uso. CONTROLLER e AS-i AC1308/AC / / 2004 Instrucciones de uso CONTROLLER e AS-i AC1308/AC1314 ES 7390396 / 02 03 / 2004 1 2 3 4 5 Índice de contenidos Utilización correcta... 3 Interfaz de programación RS232C... 3 Interfaz DeviceNet... 3 Montaje...

Más detalles

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A.

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. COMPROBADOR DE RELES CR-250 ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 981 330 / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- COMPROBADOR DE RELES CR-250 ----------------- Pag. 2 COMPROBADOR DE RELES DE SOBREINTENSIDAD

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. LED de señal de luz Núm. de pedido : 1171 00 Lámpara de orientación por LED Núm. de pedido : 1169 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 230 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES ( M98119801-20 / 04A ) (c) CIRCUTOR S.A. ----- Contador Trifásico MKB-363-M - M-981198 --- Pag Nº 2 CONTADOR ELECTRONICO ENERGIA ACTIVA TRIFASICO

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014 Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales PT54xx/PU54xx 8000009 / 00 0 / 014 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad... Uso previsto...3.1 Campo de

Más detalles

NTP 53: Equipo eléctrico de máquinas-herramientas. Órganos de servicio. Colores

NTP 53: Equipo eléctrico de máquinas-herramientas. Órganos de servicio. Colores Página 1 de 6 Documentación NTP 53: Equipo eléctrico de máquinasherramientas. Órganos de servicio. Colores Electrical equipment of machine-tools. Coded colours for auxiliary controls Equipement électrique

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en

Más detalles

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05

Instrucciones operativas. Barrera de luz reflex OG. N. de artículo /05 09/05 Instrucciones operativas R Barrera de luz reflex OG N. de artículo 706/05 09/05 Utilización conforme al uso previsto En combinación con un espejo triple o una lámina reflejante, la barrera de luz reflex

Más detalles

Relés de sobrecarga SIRIUS. Relés electrónicos de sobrecarga SIRIUS 3RB24, ahora con plena funcionalidad de IO-Link

Relés de sobrecarga SIRIUS. Relés electrónicos de sobrecarga SIRIUS 3RB24, ahora con plena funcionalidad de IO-Link Protección de motores para aplicaciones especiales: Relés electrónicos de sobrecarga SIRIUS 3RB24, ahora con plena funcionalidad de IO-Link Relés de sobrecarga SIRIUS www.siemens.com/sirius Relé de sobrecarga

Más detalles

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO Serie PSEN op2h Instrucciones de servicio ÍNDICE 1. INFORMACIONES GENERALES... 1 1.1. Descripción general de los dispositivos de protección... 1 1.2.

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de pedido : 0398 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Rev Manual de instrucciones Busch-Ferncontrol IR. Regulador de luz IR Receptor empotrable IR 6045 E

Rev Manual de instrucciones Busch-Ferncontrol IR. Regulador de luz IR Receptor empotrable IR 6045 E 2973-1-7919 Rev. 01 17.12.2012 Manual de instrucciones Regulador de luz IR 6045-500 Receptor empotrable IR 6045 E-101-500 1 Seguridad... 3 2 Uso conforme al fin previsto... 3 3 Medio ambiente... 3 4 Manejo...

Más detalles

DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T

DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T - 0 MI2042 - NOTAS SOBRE SEGURIDAD Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy especialmente el apartado PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. El

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer

Más detalles

juego para Profinet IO con grado de protección IP67 TI-BL67-EN-PN-6

juego para Profinet IO con grado de protección IP67 TI-BL67-EN-PN-6 Designación de tipo N de identificación 1545042 Número de canales 6 Medidas (An x L x Al) 172 x 145 x 77.5 mm Tensión de alimentación Alimentación máx. del sistema I mb (5V) Alimentación máx. del sensor

Más detalles

Sch. 1043/022A Central de incendios

Sch. 1043/022A Central de incendios Pagina 1 / 1 Sch. 1043/022A Pagina 2 / 2 1 GENERAL... 3 2 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD... 3 2.1 SEGURIDAD PERSONAL... 3 3 INDICACIONES... 3 3.1 LEDS DE "ESTADO INSTALACIÓN"... 4 3.2 LEDS DE ESTADO "SALIDAS"...

Más detalles

VCC-HD2300/HD2300P VCC-HD2100/HD2100P

VCC-HD2300/HD2300P VCC-HD2100/HD2100P VCC-HD2300/HD2300P VCC-HD2100/HD2100P Acceder a la cámara desde el programa de navegación Componentes de la pantalla en vivo Panel de control Panel de herramientas Trabajar con la pantalla en vivo1/10

Más detalles

Puede usarse en cualquier controlador de riego que active las válvulas aplicando 24 V AC (lo más habitual).

Puede usarse en cualquier controlador de riego que active las válvulas aplicando 24 V AC (lo más habitual). El Sistema. Puede usarse en cualquier controlador de riego que active las válvulas aplicando 24 V AC (lo más habitual). Cada salida de válvula del sistema de riego que tenga que enviarse vía radio debe

Más detalles

Sistemas de extinción

Sistemas de extinción Sistemas de extinción Central de extinción Pulsadores de extinción Dispositivos óptico-acústicos Notas Honeywell Life Safety Iberia 60 CENTRAL DE EXTINCIÓN VSN-RP1R CENTRAL DE EXTINCIÓN Central de detección

Más detalles

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR D-LUX Temporizador Digital OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador D-LUX producido

Más detalles

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS... 7 DIMENSIONES... 9 DATOS TÉCNICOS...

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso VM Card Instrucciones de uso Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas 1 Introducción 2 Pantallas 3 Ajuste de inicio 4 Info función amp. 5 Cambiar asignación 6 Herramientas del administrador

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN DE ENERGIZADORES AGUILA MODELOS ST, XT

MANUAL DE INSTALACIÓN DE ENERGIZADORES AGUILA MODELOS ST, XT Modelo del equipo: Serial del Equipo: Notas de Seguridad: 1. Los Energizadores para cercos eléctricos, son dispositivos para la prevención de intrusos a áreas protegidas. Estos dispositivos generan alta

Más detalles

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario

ZM427 para la regulación Logamatic Instrucciones de montaje y uso. Módulo de funcionamiento de caldera. Para el usuario Instrucciones de montaje y uso Módulo de funcionamiento de caldera ZM427 para la regulación Logamatic 4212 Para el usuario Léase atentamente antes del manejo y del uso 63045453 (04/2010) ES/MX Prólogo

Más detalles

Control de paro de emergencia con el controlador de seguridad compacto SmartGuard 600

Control de paro de emergencia con el controlador de seguridad compacto SmartGuard 600 Ejemplo de aplicación de seguridad Control de paro de emergencia con el controlador de seguridad compacto SmartGuard 600 Ejemplo de red de seguridad habilitada Clasificación de seguridad: Categoría 4,

Más detalles

TeamViewer Manual Wake-on-LAN

TeamViewer Manual Wake-on-LAN TeamViewer Manual Wake-on-LAN Rev 11.1-201601 TeamViewer GmbH Jahnstraße 30 D-73037 Göppingen www.teamviewer.com Índice 1 Acerca de Wake-on-LAN 3 2 Requisitos 5 3 Configurar Windows 6 3.1 Configurar el

Más detalles

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144

Instrucciones de uso. Unidad de direccionamiento AC1144 Instrucciones de uso Unidad de direccionamiento AC1144 Sachnr. 701447/04_ES 02/2004 Utilización correcta La protección de los operarios y de la instalación no está garantizada si la unidad no se emplea

Más detalles

Reductor de luz universal inserto Instrucciones de uso

Reductor de luz universal inserto Instrucciones de uso Sistema 2000 Artículo n : 0305 00, 0495 07 Funcionamiento Reductor de luz para conmutar y regular la intensidad de luz de amplias fuentes de luz, tales como, p. ej.: bombillas de 230 V lámparas de halógeno

Más detalles

Inserto de reductor de luz de baja Instrucciones de uso

Inserto de reductor de luz de baja Instrucciones de uso tension con pulsador, Sistema 2000 Artículo n : 0331 00, 0495 05 Funcionamiento tensión con pulsador (reductor de luz de sección en fase) para conmutar y regular la intensidad de luz de amplias fuentes

Más detalles

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT)

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) MANUAL DE INSTRUCCIONES IM826-E v0.2 RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT) GENERALIDADES RI-R60 es un dispositivo que permite el control de aislamiento a tierra

Más detalles

Router Wi-Fi N300 (N300R)

Router Wi-Fi N300 (N300R) Easy, Reliable & Secure Guía de instalación Router Wi-Fi N300 (N300R) Marcas comerciales Las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas por sus respectivos titulares.

Más detalles

SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA

SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA Tabla de selección de sensores con codificación magnética Incluso en el proceso de barnizado con un robot en una cabina de procesamiento cerrada no se ve alterada la

Más detalles

MLD 500, MLD 300 Rejas optoelectrónicas y transceptores de seguridad multihaz con muting integrado

MLD 500, MLD 300 Rejas optoelectrónicas y transceptores de seguridad multihaz con muting integrado MLD 500, MLD 300 Rejas optoelectrónicas y transceptores de seguridad multihaz con muting integrado I N F O R M A C I Ó N D E P R O D U C T O MLD la alternativa rentable. Nuevas rejas optoelectrónicas de

Más detalles

Luminaria Lineal para Alturas LED

Luminaria Lineal para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03 Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert Instrucciones de servicio resumidas 2136363/03 2012 Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia

Más detalles

Invacare REM 550. Mando Instrucciones de uso

Invacare REM 550. Mando Instrucciones de uso Invacare REM 550 Mando Instrucciones de uso Índice Capítulo 2 Página 1 El mando REM 550 4 1.1 Estructura del mando...4 1.2 Indicación de estado...7 1.2.1 Indicación de carga de las baterías...8 1.2.2 Avisos

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

Phonak RemoteControl App. Instrucciones de uso

Phonak RemoteControl App. Instrucciones de uso Phonak RemoteControl App Instrucciones de uso Inicio RemoteControl App ha sido creada por Phonak, una de las empresas líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. Lea detenidamente estas instrucciones

Más detalles

SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR

SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR SENSOR BALLUFF FOTOELECTRICO BOS 18M / BOS 18MR Ing. José Luis Aguilar Manuales Industriales en Internet Página 1 Sensor Fotoelectrico Balluff Modelo: BOS 18M- /MR- LD10- No. 860287 Reflexión Directa BOS

Más detalles

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3)

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) MGB Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3) Página 2/12 Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. 115387-01-04/12 Índice 1 Conexión...4 1.1 Conexión de las

Más detalles

EXPLORADOR DE INYECCIÓN STARDEX 0502

EXPLORADOR DE INYECCIÓN STARDEX 0502 EXPLORADOR DE INYECCIÓN STARDEX 0502 1. Información de Seguridad Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar STARDEX 0502 (el dispositivo). El dispositivo debe estar conectado sólo a 220V AC con

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Valor de identificación: 194 utilizar solamente con Centrales serie FC

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Valor de identificación: 194 utilizar solamente con Centrales serie FC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Valor de identificación: 194 Compatibilidad: utilizar solamente con Centrales serie FC Características ambientales: sólo para aplicaciones internas Temperatura de funcionamiento:

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Unidad de alimentación y control 60 ma TK SV STG 60 REG Instrucciones de seguridad El montaje, conexionado y programación de este producto debe ser llevado a cabo exclusivamente

Más detalles

Guía rápida de utilización

Guía rápida de utilización 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

Guía de inicio rápido de B683

Guía de inicio rápido de B683 Guía de inicio rápido de B683 Nota: Las siguientes ilustraciones se ofrecen como referencia únicamente. Si desea información sobre el modelo seleccionado, analice el dispositivo real para determinar la

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

Instrucciones operativas. Barrera de luz unidireccional OG. N. de artículo /05 09/2005

Instrucciones operativas. Barrera de luz unidireccional OG. N. de artículo /05 09/2005 Instrucciones operativas R Barrera de luz unidireccional OG N. de artículo 706/05 09/005 Utilización conforme al uso previsto a barrera de luz detecta objetos y materiales sin contacto y los indica a través

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH Guía de Instalación Rápida DA-30501 Contenido Antes del uso... 2 1. Acerca del DA-30501... 2 2. Requisitos del sistema... 2 3. Vista General... 2 Puesta en marcha...

Más detalles

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato.

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato. Dockingstation Best.-Nr. 2883.. Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad La instalación y el montaje de los aparatos eléctricos sólo pueden llevarse a cabo por el personal eléctrico

Más detalles

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento 4. Especificaciones técnicas 5. Instalación 6. Puesta en funcionamiento 7. Comprobación del funcionamiento 8. Opcional 9. Mantenimiento 10. Anomalías

Más detalles

Medidor de consumo eléctrico ION6200 de PowerLogic

Medidor de consumo eléctrico ION6200 de PowerLogic 70054-0165-04 OPCIÓN DE PRODUCTO 09/2006 Medidor de consumo eléctrico ION6200 de PowerLogic Este documento se refiere a medidores ION6200 con versión del firmware 205 o superior y explica la manera de

Más detalles

DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY. EDICIÓN: (Rev. 0)

DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY. EDICIÓN: (Rev. 0) INSTRUCCIONES DE MANEJO BA - 1519/2354 DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY Técnica de dos canales con electrónica controlada por microprocesador DR. HANS BOEKELS GmbH & Co. EDICIÓN: 01.02 (Rev.

Más detalles

MSR22LM. Descripción. Características.

MSR22LM. Descripción. Características. Page 1 of 9 MSR22LM Descripción El relé de monitoreo de seguridad MSR22LM se diseñó para monitorear cortinas de luz con las características agregadas de muting e iniciación del dispositivo de detección

Más detalles

INSTRUCCIONES DE SERVICIO S3000. Escáner láser de seguridad

INSTRUCCIONES DE SERVICIO S3000. Escáner láser de seguridad INSTRUCCIONES DE SERVICIO Escáner láser de seguridad es Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen

Más detalles

Contenido. Código: CML720i-T A-M12-EX Emisor de la cortina óptica

Contenido. Código: CML720i-T A-M12-EX Emisor de la cortina óptica Código: 50126398 CML720i-T10-1740.A-M12-EX Emisor de la cortina óptica La figura puede variar Contenido Datos técnicos Receptores apropiados Dibujos acotados Conexión eléctrica Operación e Indicación Accesorios

Más detalles

ES-D3A Contacto inalámbrico para puerta o ventana.

ES-D3A Contacto inalámbrico para puerta o ventana. ES-D3A Contacto inalámbrico para puerta o ventana www.etiger.com ES Contenido de la caja 1 contacto para puerta o ventana 1 manual de instrucciones Imán Transmisor Imágenes, ilustraciones y texto no contractuales.

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el manual de instrucciones existe el riesgo

Más detalles

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Manual de Usuario Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Ref. Rearme Manual Ref. IF-01 MÁXIMA SEGURIDAD GARANTIZADA PROTEGIDO CONTRA SALPICADURAS Y CHOQUES ELÉCTRICOS IP 66 EN CONFORMIDAD

Más detalles

Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil

Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil 1 Módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. Guía fácil Este manual consta de 3 partes: PARTE 1. Resumen del módulo Bluetooth HC-06 con puerto serial. PARTE 2. Instalación de módulo Bluetooth HC-06 al sistema

Más detalles

Manual de Usuario. Serie FB1000 y FB1200 Barrera de aleta Noviembre 2015

Manual de Usuario. Serie FB1000 y FB1200 Barrera de aleta Noviembre 2015 Manual de Usuario Serie FB1000 y FB1200 Barrera de aleta Noviembre 2015 1. Introducción 1) Características Sistema de detección automática cuando esté activado. Indicaciones LED. Sistema avanzado de sensores.

Más detalles

Luminaria Colgante para Alturas LED

Luminaria Colgante para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

DIMMER DIGITAL. Manual del Usuario BDD BDD9600. Ver 1.0

DIMMER DIGITAL. Manual del Usuario BDD BDD9600. Ver 1.0 DIMMER DIGITAL BDD19200 - BDD9600 Manual del Usuario Ver 1.0 Especificaciones Número de canales: BDD 19200 8 Canales BDD 9600 8 Canales Potencia de salida: BDD 19200 2400 vatios por canal BDD 9600 1200

Más detalles

Programadores Serie "PRO"

Programadores Serie PRO Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY

Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY NOTA DE APLICACIÓN (M028E0701-01-15E) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. M. sup. prot. agua regulador pul-conm. lám. incand. Núm. de pedido : 0301 30 Regulador pulsador-conmutador lámp. incandescente Núm. de pedido : 0302 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad

Más detalles

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Inicio rápido WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Contenido de la caja En algunas regiones se incluye un CD de recursos con el producto. 2 Primeros pasos Los adaptadores Powerline proporcionan

Más detalles

Información Instalación

Información Instalación C.2.S. Marzo 2002 Columna de Sincronización y de Seguridad Ref.A25Z0/100 VAC Ref.A25Z1/230 VAC Ref.A25Z2/400 VAC Información Instalación Ref: A25Z090004g-es-informacion instalacion CRE Technology piensa

Más detalles

Buses de Campo. Serie EX600. (Entradas/Salidas) IP67

Buses de Campo. Serie EX600. (Entradas/Salidas) IP67 (s/salidas) Protocolos buses de campo aplicables Máx. 9 unidades Nota) Se pueden conectar en cualquier orden. La unidad para conectar un dispositivo de entradas (detector magnético, presostato y flujostato)

Más detalles

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B Manual de Instalación y Uso Certificado nº FS82426 2011 DURAN ELECTRONICA S.L. - All rights reserved www.duranelectronica.com E-manFuentesBMX-B-v01

Más detalles

Dispositivos externos Guía del usuario

Dispositivos externos Guía del usuario Dispositivos externos Guía del usuario Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. La información contenida

Más detalles