Pulsioximetría (SpO 2 )

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Pulsioximetría (SpO 2 )"

Transcripción

1 Pulsioximetría (SpO 2 ) Rev. E

2 La fecha de publicación o el nivel de revisión de esta guía de funcionamiento se muestra en la portada. ZOLL y M Series son marcas registradas de ZOLL Medical Corporation. Masimo SET y LNCS son marcas registradas de Masimo Corporation ZOLL Medical Corporation. Reservados todos los derechos.

3 PULSIOXIMETRÍA (SpO2) Información general Descripción del Producto El pulsioxímetro M Series (SpO 2 ) mide continuamente y de una forma no invasiva la saturación de oxígeno de la hemoglobina arteriolar en los puntos de medición periféricos (es decir, pie, dedos de los pies y de las manos). Se utiliza para monitorizar a pacientes con riesgo de presentar hipoxemia. La monitorización de SpO 2 ofrece información sobre los sistemas cardíaco y respiratorio además de detalles sobre el transporte de oxígeno por el cuerpo. Se usa ampliamente por ser no invasivo, continuo, por colocarse fácilmente y no causar dolor. El sensor de oximetría contiene dos diodos emisores de luz que transmiten luz roja e infrarroja a través de las extremidades del cuerpo, la cual es recibida por el fotodetector. La sangre saturada de oxígeno absorbe la luz de manera diferente que la sangre que no está saturada. De esta manera, la cantidad de luz roja o infrarroja que absorbe la sangre cuando circula a través de un área periférica adecuada, normalmente un dedo en adultos y un pie en neonatos, se puede utilizar para calcular la proporción de hemoglobina oxigenada en comparación con la hemoglobina total de la sangre arterial. El monitor muestra esta proporción como porcentaje de SpO 2. Los valores normales generalmente van de 95 a 100% a nivel del mar. La calidad de las mediciones de SpO 2 depende de la colocación correcta y del tamaño del sensor, de una circulación adecuada en el sitio en donde está el sensor y de la exposición a la luz ambiental. Para colocar los sensores correctamente, consulte las Instrucciones de uso que se incluyen en todos los paquetes de sensores de oximetría LNCS. Cómo utilizar este manual Este folleto explica cómo preparar, utilizar y mantener la opción de pulsioxímetría de la unidad M Series. Coloque este folleto en la carpeta de tres anillas junto con el Manual del usario de la M Series y los folletos del resto de las opciones. La sección Consideraciones de seguridad en la pagina 2 de este documento contiene importante información sobre seguridad relacionada con el uso general del pulsioxímetro M Series. Otra información importante se encuentra en la sección Consideraciones de seguridad de los paquetes de los sensores de oximetría LNCS. Manual del usario de la M Series ofrece información necesaria para que el usuario utilice de forma segura y eficaz los productos M Series. Es importante que la persona que utilice este dispositivo lea y entienda toda la información contenida en este documento. Lea detenidamente tanto la sección de consideraciones de seguridad como de advertencias antes de utilizar el producto M Series. SpO 2-1

4 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) Consideraciones de seguridad Advertencias General Antes de usar la unidad, lea detenidamente la Manual del usario de la M Series, estas instrucciones y las Instrucciones de uso de los sensores LNCS. El pulsioxímetro M Series sólo debe ser usado por personal calificado. NO utilice el pulsioxímetro como monitor de apnea. NO sumerja el dispositivo M Series, los cables del paciente ni los sensores en agua, disolventes o soluciones de limpieza. El pulsioxímetro se debe considerar un dispositivo de detección temprana. A medida que se indique la tendencia a la desoxigenación del paciente se deben analizar muestras de sangre usando un cooxímetro de laboratorio para entender perfectamente el estado del paciente. Si se produce una alarma mientras las alarmas acústicas están suspendidas, las únicas indicaciones de alarmas suspendidas serán símbolos visuales en la pantalla. Para asegurar la seguridad del paciente, el enchufe de salida del ECG y el modem (si está disponible) sólo se deben conectar a otro equipo cuyos circuitos estén aislados galvánicamente. Sustancias que pueden interferir: la carboxihemoglobina y la metahemoglobina podrían alterar erróneamente las lecturas de SpO 2. Aproximadamente, el nivel de cambio es igual a la cantidad de carboxihemoglobina o metahemoglobina que esté presente. Los tintes, o cualquier sustancia que contenga un tinte y que altere la pigmentación arterial también podrían causar errores en las lecturas. No utilice el pulsioxímetro M Series ni los sensores LNCS durante procedimientos con resonancia magnética (MRI), ya que la corriente inducida puede causar quemaduras. El pulsioxímetro M Series podría afectar a la imagen obtenida por resonancia magnética y la unidad MRI podría afectar a la exactitud de las mediciones de oximetría. Coloque cuidadosamente los cables del paciente para reducir la posibilidad de enredo o estrangulamiento. Para seguir teniendo el nivel de seguridad y desempeño en cuanto a la interferencia electromagnética, use SOLAMENTE el cordón eléctrico proporcionado por ZOLL Medical Corporation. Sensores Utilice solamente sensores de oximetría ZOLL/ Masimo LNCS para las mediciones de SpO2. Los sensores de otros fabricantes podrían afectar negativamente al funcionamiento del oxímetro. La colocación o el uso incorrecto de los sensores LNCS podrían causar lesiones a los tejidos, por ejemplo, si se coloca el sensor demasiado apretado. Inspeccione el punto donde se encuentra el sensor, como se indica en las Instrucciones de uso (incluidas con los sensores LNCS) para asegurar la integridad de la piel y para cerciorase de la correcta colocación y adherencia de los sensores. NO utilice sensores LNCS ni cables dañados. NO utilice un sensor LNCS que tenga expuestos los componentes ópticos. NO esterilice el sensor por medio de radiación, vapor ni oxido de etileno. Consulte las instrucciones de limpieza incluidas con los sensores LNCS. NO deje el sensor en el mismo punto durante períodos prolongados, especialmente si se está monitorizando a neonatos. Revise la colocación periódicamente, por lo menos cada 2 horas, y cambie el sitio si se ve afectada la piel. Consulte las Instrucciones de uso incluidas con los sensores LNCS. NO conecte el sensor de SpO 2 en una extremidad que esté bajo monitorización con un brazalete para medir la presión arterial o con la circulación de la sangre restringida. Los sensores mal colocados pueden producir valores de saturación erróneos. Utilice el indicador de potencia de la señal para identificar un sensor mal colocado o un sitio que no sea el adecuado. Escoja un punto con perfusión suficiente que asegure valores exactos de oximetría. Ciertas malformaciones de las uñas, el esmalte para uñas, hongos, etc. podrían afectar a las lecturas de la oximetría. Retire el esmalte para uñas o cambie el sensor a un dedo que no se vea afectado por estos factores. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones de uso del sensor de SpO 2. Las fuentes de luz ambiental potentes, por ejemplo, lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen fuente de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojas y luz solar directa pueden afectar a la exactitud de las lecturas de SpO 2. SpO 2-2

5 Indicaciones de uso de SpO2 Indicaciones de uso de SpO 2 El pulsioxímetro ZOLL M Series, con tecnología Masimo SET y la serie de sensores LNCS, está indicado para la monitorización continua y no invasiva de la saturación arterial de oxígeno (SpO2) y del pulso, tanto en situaciones de descanso como en movimiento en pacientes adultos, de pediatría y neonatos, en un entorno de hospital o prehospitalario. Las mediciones de saturación de oxígeno que se toman usando un pulsioxímetro dependen, en gran parte, de la colocación adecuada de los sensores y del estado del paciente. El estado del paciente, por ejemplo, si ha inhalado humo, podría producir lecturas de saturación de oxígeno erróneas. Si existen dudas acerca de la exactitud de las mediciones de oximetría, verifique la lectura por medio de otro método clínicamente aceptado, por ejemplo, la medición de gas en la sangre arterial. La opción de pulsioximetría M Series sólo se debe usar con los sensores ZOLL / Masimo LNCS. Complicaciones con la medición Si existen dudas acerca de la exactitud de una lectura, compruebe en primer lugar las constantes vitales del paciente por medios alternativos y, a continuación, compruebe el correcto funcionamiento del pulsioxímetro MSeries. Entre las causas de mediciones inexactas se incluyen: Colocación o uso incorrecto de los sensores. Niveles significativos de hemoglobina anormal (p. ej., carboxihemoglobina o metahemoglobina). Tintes intravasculares como indocianina verde o metileno azul. Exposición a iluminación excesiva, por ejemplo, lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen fuente de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojas o luz solar directa. La exposición a iluminación excesiva se puede corregir cubriendo el sensor con algún material oscuro u opaco. Movimiento excesivo del paciente. Pulsaciones venosas. Colocación de un sensor en una extremidad que tiene un brazalete para medir la presión, un catéter arterial o un catéter intravascular. La pérdida de la señal del pulso puede ocurrir en las siguientes situaciones: Los sensores están demasiado apretados. Iluminación excesiva de fuentes como lámparas quirúrgicas, lámparas para bilirrubina o luz solar. Brazalete para medir la presión inflada en la misma extremidad en donde está colocado el sensor de SpO 2. Movimiento excesivo del paciente. Paciente con hipotensión, vasoconstricción severa o hipotermia. Oclusión arterial cercana al sensor. Parada cardíaca o shock. Conectores y sensores del SpO 2 El conector de SpO 2 se encuentra en el panel posterior de la unidad M Series. Utilice solamente accesorios y sensores ZOLL o Masimo con la opción de pulsioxímetría de M Series. Cada sensor está diseñado para colocarse en una zona anatómica específica en pacientes con un determinado intervalo de peso. Para asegurar un funcionamiento óptimo, utilice un sensor apropiado, colóquelo siguiendo las Instrucciones de uso de ese sensor, manténgalo al nivel del corazón del paciente y siempre cumpla todas las advertencias y precauciones. La colocación o el uso incorrecto de los sensores podrían causar lesiones a los tejidos (p. ej., sensor demasiado apretado, colocación excesiva de cinta, no inspeccionar periódicamente el sitio de colocación). Consulte las Instrucciones de Uso que se adjuntan con cada sensor para obtener las instrucciones específicas sobre la colocación y el uso. SpO 2-3

6 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) Licencia del software Lea cuidadosamente este Manual del Usuario y Acuerdo de Licencia antes de hacer funcionar cualquiera de los productos M Series. El software incorporado al sistema se encuentra protegido bajo las leyes de derecho de autor y los tratados internacionales de derecho de autor, así como toda otra ley o tratado que protejan la propiedad intelectual. Este software se otorga bajo licencia y no bajo transacción de venta. Al aceptar el envío y al utilizar este sistema, el Comprador se adhiere al acuerdo y acepta los siguientes términos y condiciones: 1. Otorgamiento de Licencia: Tomando en consideración el pago por la licencia de este software, el cual forma parte del precio pagado por este producto, ZOLL Medical Corporation otorga al Comprador una licencia no exclusiva que no incluye el derecho de conceder licencias a otros, para usar el software del sistema únicamente en la forma de objeto-código. 2. Propiedad del software/firmware: Por el presente, el título, la propiedad y todos los demás derechos e intereses que se tengan sobre el software del sistema y todas sus copias pertenecerán en todo momento al fabricante y a las personas que concedan la licencia de ZOLL Medical Corporation y no se transfieren al Comprador. 3. Asignación: El comprador acuerda no asignar, conceder licencias ni transferir o compartir los derechos de esta licencia sin obtener la autorización escrita de ZOLL Medical Corporation. 4. Restricciones del Uso: El comprador puede trasladar los productos físicamente de un lugar a otro siempre y cuando no se hagan copias del software/ firmware. El comprador no tiene autorización para divulgar, publicar, traducir, copiar ni distribuir copias de este software/firmware a otras personas. El comprador no tiene autorización para modificar, adaptar, traducir, desmontar para nuevamente montar, descompilar, compilar comparativamente, desarmar o crear derivados basados en el software/ firmware. LICENCIA NO IMPLÍCITA La posesión o compra de este dispositivo no confiere ninguna licencia expresa o implícita para usar el dispositivo con piezas de repuesto que, por sí solas o en combinación con este dispositivo, estén cubiertas por una o más de las patentes relacionadas con este dispositivo NOTA: El software de la unidad M Series ha sido validado para usarse con tecnología del pulsioxímetro Masimo SET. Cómo se muestra el valor de SpO 2 La opción de pulsioximetría muestra una forma de onda pletismográfica derivada de los datos procedentes del sensor. El valor de saturación de oxígeno se muestra como SpO2%. El indicador de intensidad de la señal, a la izquierda del campo SpO2, muestra el cambio relativo en la señal del pulso (ver a continuación). Indicador de intensidad de la señal. NOTA: El valor numérico de SpO2 se mostrará como una línea de puntos (-----) en el campo de saturación de oxígeno siempre que los valores de pulsioximetría puedan estar contaminados por un exceso de luz ambiental, una perfusión inadecuada, artefactos elevados en la señal, un sensor defectuoso o desconectado, etc. Presentación de la forma de onda pletismográfica La unidad M Series puede mostrar una o dos formas de onda en el modo MONITOR, DESFIB o MANUAL (DEA), siempre que el desfibrilador no se esté cargando o el análisis de ECG no se esté llevando a cabo. La unidad sólo muestra una forma de onda en el modo MARCP. Con la monitorización de SpO2, la unidad puede mostrar una forma de onda pletismográfica debajo del trazo de ECG para presentar una indicación visual de la monitorización de SpO2. En el menú de monitorización fisiológica, pulse la tecla programable Onda 2 para que la pantalla pase de la forma de onda del capnograma a la forma de onda pletismográfica y, por último, hasta que no se muestre la segunda forma de onda. Indicador de estado de las alarmas Saturación numérica de oxígeno La unidad borra temporalmente de la pantalla la segunda forma de onda al pulsar los botones CARGA, ANALIZAR o SELECCIONAR ENERGÍA, o bien la tecla programable Sinc On/Off. La unidad vuelve a mostrar la segunda forma de onda en la pantalla: 4 segundos después de 3 segundos después de administrar una descarga. 3 segundos después un análisis se completa, a menos que el desfibrilador esté cargando 4 segundos después de pulsar finalizar el botón SELECCIONAR ENERGÍA. 3 segundos después de desactivar el modo Sinc. SpO 2-4

7 Monitorización fisiológica Monitorización fisiológica Cuando la unidad M Series se encuentra en la posición MONITOR (ON para unidades DEA), se muestra el menú de monitorización fisiológica con las teclas programables siguientes: Param, Onda 2, No. ident., Alarmas y 12 deriv. (si está instalado). Tecla programable Param Cuando se presiona la tecla programable Param, aparecen las siguientes teclas programables: Selec, Intro y Retorno. Pulse Selec para desplazar el área resaltada por los diferentes parámetros fisiológicos disponibles. Pulse Intro para seleccionar el parámetro resaltado. Pulse Retorno para volver al menú de monitorización fisiológica. Al seleccionar el parámetro SpO2, aparecen las siguientes teclas programables: Sens., Promed, Alarmas y Retorno. Tecla programable Sens. (Sensibilidad) La tecla Sens. permite seleccionar entre un valor de sensibilidad Normal o Alto para la monitorización de SpO 2. Para la mayoría de los pacientes se recomienda que seleccione el parámetro de sensibilidad Normal. El parámetro de sensibilidad Alto permite realizar la monitorización de SpO 2 aunque la perfusión sea muy baja; es decir, cuando existe hipotensión o shock. Sin embargo, cuando se utiliza el parámetro de sensibilidad Alto, los resultados de SpO 2 pueden verse afectados más fácilmente por artefactos. Para asegurar la exactitud de las lecturas de SpO 2 cuando se utiliza el parámetro Alto, se recomienda observar al paciente de forma cuidadosa y continua. Para seleccionar el modo de sensibilidad, presione la tecla programable Sens. para alternar entre los modos y, a continuación, presione la tecla programable Intro para seleccionar el modo resaltado. Pulse la tecla programable Retorno para volver al submenú SpO 2. Tecla programable Promed La unidad M Series proporciona tres (3) periodos de tiempo diferentes durante los cuales se promedian los valores de SpO2: 4 segundos, 8 segundos (predeterminado) y 16 segundos. El periodo de promedio rara vez cambia del parámetro predeterminado de 8 segundos. En el caso de pacientes con alto riesgo en los que el estado del SpO2 cambia con rapidez, utilice el parámetro de 4 segundos. El parámetro de 16 segundos sólo debe utilizarse cuando el parámetro de 8 segundos (predeterminado) resulta inadecuado debido a condiciones extremas de artefactos. Para seleccionar el periodo de promedio (4, 8 o 16 segundos), primero pulse la tecla programable Promed del submenú SpO2. Aparecerán las teclas programables siguientes: Promed, Intro y Retorno. El área iluminada cambiará entre los distintos períodos de promedio de 4, 8 y 16 segundos cada vez que se pulse el botón suave Promed. Al pulsar el botón suave Intro, el usuario puede seleccionar el período de promedio iluminado. Al pulsar el botón suave Retorno, el usuario volverá al submenú SpO2. Al pulsar nuevamente el botón suave Retorno el usuario volverá al menú de monitorización fisiológica. Alarmas La opción SpO2 de la unidad M Series proporciona alarmas fuera de intervalo programables por el usuario tanto para SpO2 como para el ritmo cardíaco. En Adjustes predeterminidos en la pagina 10 se describen los intervalos y los valores predeterminados de los límites de alarma bajo y alto. Al monitorizar el ritmo cardíaco de un paciente mediante ECG, el intervalo de límite de alarma de ritmo cardíaco alto es de 60 a 280 ppm, con un valor predeterminado de 150 ppm. Al monitorizar el ritmo cardíaco de un paciente mediante pulsioxímetría, el límite de alarma de ritmo cardíaco máximo baja automáticamente a 235 ppm si durante la monitorización ECG anterior el valor era superior. La unidad restablece el parámetro de límite de alarma de ritmo cardíaco alto original cuando finaliza la monitorización ECG. Cuando se selecciona AUTO para el estado de alarma de SpO2, la unidad configura automáticamente los límites a 95% y 105% de la saturación medida actual del paciente (el valor máximo es 100%). Los límites de alarma automáticos sólo se ajustan si existen mediciones válidas para la constante vital. En Manual del usario de la M Series se incluyen detalles sobre la manera de activar, desactivar y suspender las funciones de alarma en la unidad M Series. SpO 2-5

8 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) Funcionamiento del desfibrilador externo automatizado (DEA) Los DEA M-Series equipados con oximetría de pulso funcionan de una manera un poco diferente a los modelos manuales y de consulta equipados con SpO2. Las diferencias se explican a continuación. 4. Conecte el cable del paciente al conector de SpO2 situado en la parte posterior de la unidad M Series (consulte la Figura 1). Funcionamiento semiautomático Los parámetros de monitorización SpO2 se puede cambiar pulsando la tecla suave Param. de la manera descrita en la sección DEA de Monitorización fisiológica, en la pagina 5. La forma de onda pletismográfica no aparece en el modo semiautomático. Las funciones de alarma de ritmo cardíaco están desactivadas (aunque las funciones de alarma de SpO2 siguen funcionandoen el modo semiautomático). Las funciones de análisis de ECG en segundo plano siguen funcionando de la manera descrita en la sección DEA de la Manual del usario de la M Series. El botón SUSPENDER ALARMA se puede usar para activar, desactivar o suspender las alarmas SpO2 como se describió enla Manual del usario de la M Series. Los ajustes de los límites de alarma no se pueden modificar en modo semiautomatico; sólo están disponibles los límites de alarma predeterminados. Consulte la M Series Configuration Guide para obtener más información por ajustes predeterminados de los límites de alarmas. Modo manual de funcionamiento Quando la unidad DEA is in modo manual, la unidad puede mostrar una forma de onda pletismográfica de la manera descrita en Presentación de la forma de onda pletismográfica en la pagina 4 Las alarmas de frecuencia cardíaca y SpO 2 son operacionales. Es posible cambiar los límites pulsando la tecla suave Alarmas. Los parámetros de monitorización SpO2 se puede cambiar pulsando la tecla suave Param. de la manera descrita en Monitorización fisiológica, en la pagina 5. Configuración de SpO 2 1. Inspección el estuche de M Series y los cables de SpO 2 para detectar daños. 2. Asegúrese de que los modelos del sensor y el cable son compatibles antes de conectarlos a la unidad M Series (consulte la sección Consideraciones de seguridad en la pagina 2). 3. Conecte el sensor al paciente y al cable del paciente de SpO 2 (consulte la sección Colocación de un sensor reutilizable en la pagina 7, o Colocación de un sensor desechable en la pagina 8. Si se utiliza un sensor reutilizable, asegúrese de que este abra y cierre sin problemas y compruebe que no existen materiales extraños como cinta o algodón en las ventanas del emisor y el detector. Retire cualquier sustancia que pudiera interferir con la transmisión de luz entre la fuente de luz del sensor y el detector. Conector de SpO 2 Figura 1 5. Gire el conmutador a MONITOR (ON para unidades DEA). Compruebe que el LED rojo del sensor está encendido. El oxímetro está listo para funcionar. Aparecerá una línea de puntos en el campo SpO 2 hasta que se detecte el pulso. Una vez establecida la medición, los valores de saturación aparecerán en el campo numérico (p. ej., 98). 6. Asegúrese de que se muestran los valores de saturación de oxígeno apropiados y que la barra de intensidad de la señal indica la presencia de una señal fuerte asociada con cada latido cardíaco. 7. Ajuste los límites de las alarmas y active las alarmas de SpO 2, si lo desea. NOTA: Si no están colocadas las derivaciones de ECG, la medición del pulso del paciente obtenida por el sensor de SpO 2 aparecerá como Ritmo cardíaco (RC) en el campo del ECG y el símbolo del corazón no parpadeará. Si aparece el mensaje ERROR SPO2 XX poco después del encendido, existe un fallo en el subsistema de monitorización de SpO2 de la unidad. Póngase en contacto con el Departamento de servicio técnico de ZOLL. Selección de un sensor y un cable del paciente Cuando seleccione un sensor, debe tener en cuenta el peso del paciente, la idoneidad de la perfusión, los sitios disponibles para colocar los sensores y la duración prevista de la monitorización. Para obtener más información, consulte la tabla siguiente o póngase en contacto con ZOLL Medical Corporation Utilice solamente sensores y cables del paciente ZOLL / Masimo. Seleccione un sensor adecuado, colóquelo siguiendo las instrucciones y cumpla todas las advertencias y precauciones que se incluyen en las instrucciones de uso que se adjuntan al sensor. Sensor Tipo Peso del paciente LNCS Adtx Para un solo uso Adultos de > 30 kg LNCS Pdtx Para un solo uso Pediatría y adultos delgados de >10kg y <50kg LNCS Neo-L Para un solo uso Neonatos de < 3 kg SpO 2-6

9 Selección de un sitio de colocación del sensor Sensor Tipo Peso del paciente LNCS NeoPt-L Para un solo uso Neonatos de < 1 kg LNCS Inf-L Para un solo uso Pediatría de 3 a20kg LNCS DCI Reutilizable Adultos y pediatría de > 30 kg LNCS DCIP Reutilizable Pediatría de 10 a 50 kg ZOLL proporciona dos cables de paciente reutilizables diseñados para su uso exclusivo con sensores LNCS y el pulsioxímetro M Series: LNC-4 (cable de 1,2 m) LNC-10 (cable de 3,0 m) Selección de un sitio de colocación del sensor Seleccione un sitio que tenga una buena perfusión y que restrinja lo menos posible los movimientos de un paciente consciente. Preferiblemente, utilice el dedo anular o medio de la mano no dominante. Como alternativa, puede utilizar los otros dedos de la mano no dominante. Asegúrese de que la piel cubra completamente el detector del sensor. En pacientes que se encuentran restringidos o en los que no hay acceso a las manos, puede utilizar el dedo gordo del pie o el adyacente. Las fuentes de luz ambiental potentes, por ejemplo, lámparas quirúrgicas (especialmente las que tienen fuente de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes, lámparas de calor infrarrojas y luz solar directa pueden afectar a la exactitud de las lecturas de SpO2. Para evitar la interferencia de fuentes de luz ambiental, asegúrese de que el sensor esté colocado adecuadamente y, si se requiere, cúbralo con un material opaco. De no tomarse estas precauciones en condiciones de alta luz ambiental, las mediciones podrían ser inexactas. Colocación de un sensor reutilizable NOTA: El sensor reutilizable no está indicado para el dedo pulgar o la mano o el pie de un niño. 1. Coloque el dedo seleccionado sobre la ventana del sensor reutilizable. La parte mas carnosa del dedo debe cubrir la ventana del detector en la parte inferior del sensor (consulte la Figura 2). 2. En el sensor de dedo, la punta de los dedos debe tocar el tope elevado dentro del sensor. Si la uña es larga, puede extenderse más allá del tope (consulte la Figura 3). Figura 3 NOTA: En dedos de menor tamaño, no es necesario llegar hasta el tope para cubrir por completo la ventana del detector. 3. Compruebe la posición del sensor para garantizar que la mitad superior e inferior del sensor están en posición paralela. Para obtener datos exactos, debe cubrir por completo la ventana del detector (consulte la Figura 4). Figura 4 Oriente el sensor de manera que el cable quede dirigido hacia la parte superior de la mano del paciente. 4. Levante la cubierta protectora de plástico transparente del extremo hembra del cable del paciente e inserte completamente el conector macho del cable del sensor en el conector del cable del paciente (consulte la Figura 5). Conector del cable del paciente Conector del cable del sensor Figura 5 5. Baje la cubierta protectora de plástico transparente sobre la conexión para asegurarla (consulte la Figura 6). Cubierta protectera transparente Figura 2 El mecanismo de bisagra del sensor se debe abrir para distribuir uniformemente la presión del sensor a lo largo del dedo. Figura 6 ZM SpO 2-7

10 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) 6. Conecte el cable del paciente de SpO2 al conector de SpO2 de la parte posterior de la unidad M Series, como se muestra en el Paso 4 de la Configuración de SpO2 en la pagina 6. Colocación de un sensor desechable Puede volver a colocar un sensor reutilizable al mismo paciente si las ventanas del emisor y el detector están limpias y el adhesivo aún se adhiere a la piel. Puede reconstituir parcialmente el adhesivo humedeciéndolo con un paño con alcohol y dejando secar el sensor antes de volverlo a colocar en el paciente. NOTA: Las sensores LNCS Adtx no están indicados para la mano o el pie de un niño. Para obtener instrucciones acerca de la colocación apropiada de sensores neonatales, consulte las Instrucciones de uso incluidas con los sensores LNCS. 1. Abra la bolsa y extraiga el sensor. 2. Sostenga el sensor con el lado color beige que contiene texto mirando hacia abajo, doble el sensor hacia atrás y retire la película protectora. 3. Oriente el sensor de manera que primero se pueda colocar el dedo en el lado del detector del sensor (consulte la Figura 7). Ventana del detector ZM A Figura 7 4. Presione el detector sobre la yema del dedo, cerca de la punta. Para obtener datos exactos, debe cubrir por completo la ventana del detector. 5. Con el emisor colocado sobre la uña del dedo, asegure las aletas alrededor del dedo (consulte la Figura 8). Figura 8 Para que la colocación sea apropiada: el emisor y el detector están alineados verticalmente el dedo cubre completamente la ventana del detector los contactos brillantes del sensor mirar hacia arriba 6. Levante la cubierta protectora de plástico transparente del extremo hembra del cable del paciente e inserte completamente el conector macho del cable del sensor en el conector del cable del paciente (consulte la Figura 5). 7. Baje la cubierta protectora de plástico transparente sobre la conexión para asegurarla (consulte la Figura 6). 8. Conecte el cable del paciente de SpO2 al conector de SpO2 de la parte posterior de la unidad M Series, como se muestra en el Paso 4 de la Configuración de SpO2 en la pagina 6. Comprobación de una monitorización exacta de SpO2 Los siguientes puntos permiten lograr una correcta monitorización de oximetría: Seleccione un sitio que tenga una buena perfusión y que permita la correcta alineación del emisor de luz y el detector. Seleccione un sitio en el que no se restrinja del flujo sanguíneo. No restrinja el flujo sanguíneo cuando sujete el sensor con la cinta. No seleccione un punto que pudiera estar cerca de potenciales fuentes de interferencia eléctrica (por ejemplo, cables eléctricos). No utilice sensores dañados ni con los circuitos eléctricos expuestos. Asegurarse de que el sitio del sensor no está expuesto a un movimiento excesivo, ya que esto podría afectar negativamente al rendimiento del sensor. Inspeccione el sitio del sensor de SpO 2 al menos cada dos (2) horas para comprobar la adherencia, la integridad de la piel y la correcta alineación del emisor de luz y el detector. Si se observan alteraciones en la piel, retire el sensor y vuelva a colocarlo en otro sitio recomendado. Evite la colocación del sensor en tejido edematoso o frágil. Retire y vuelva a colocar el sensor cada ocho (8) horas y, si existen problemas circulatorios o de la piel, colóquelo en un sitio de monitorización diferente. No apriete demasiado el adhesivo ni utilice demasiada cinta para fijar el sensor ya que esto produciría pulsaciones venosas que podrían ocasionar mediciones de saturación erróneas. Vuelva a colocar el sensor o seleccione un sitio de monitorización diferente si no se detecta el pulso uniformemente, ya que los sensores pueden estar colocados incorrectamente. Asegúrese de que el gráfico de la barra de intensidad de la señal indica la presencia de una señal fuerte asociada con cada latido cardíaco. Evite la colocación del sensor de SpO 2 en una extremidad que tiene un catéter arterial, un brazalete para medir la presión o un catéter intravascular. SpO 2-8

11 Procedimiento de comprobación Procedimiento de comprobación 1. Coloque el sensor de SpO 2 el cable del paciente de SpO2 y conecte el sensor al sujeto de prueba (usted). 2. Conecte el cable del paciente de SpO 2 al conector de SpO 2 de la parte posterior de la unidad M Series. 3. Gire el conmutador a MONITOR (ON para unidades DEA y, a continuación, seleccione el modo Manual). 4. Con las alarmas activadas, compruebe que las alarmas del paciente funcionan, ajustando los límites superior e inferior hasta que la unidad: Emite un tono sonoro continuo. Resalta el valor del parámetro de la alarma y parpadea la campana de la alarma en la pantalla. 5. Desconecte el cable de ECG y compruebe que el pulso se corresponde con el valor que aparece en la pantalla de ritmo cardíaco de la unidad M Series. 6. Cerciórese de que funcionen las alarmas retirando el sensor de su sitio. Aparecerá el mensaje REVISE SENSOR SPO2 en el área gráfica de la pantalla. Se escuchará un tono de dos bips. 7. Desconecte el sensor de la unidad M Series. Asegúrese que: aparezca el mensaje REVISE SENSOR SPO2. Se escuchará un tono de dos bips. 8. Verifique la segunda forma de onda: Pulse el botón suave Onda 2. Verifique que aparezca la forma de onda pletismográfica y se repita en el pulso del sujeto de prueba (su propio pulso) o desaparezca si ya estaba presente. Limpieza y uso repetido de los sensores Los sensores reutilizables se pueden limpiar siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Desconecte el sensor del cable del paciente. 2. Limpie todo el sensor con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70%. 3. Deje secar el sensor antes de volver a utilizarlo. Limpieza y uso repetido de los cables del paciente Los cables del paciente se pueden limpiar siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Desconecte el sensor del cable del paciente (si está conectado). 2. Desconecte el cable de la parte posterior de la unidad M Series. 3. Limpie el cable con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70%. 4. Deje secar el cable antes de volver a utilizarlo. SpO 2-9

12 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) Adjustes predeterminidos Cuando se enciende el pulsioxímetro, se seleccionan automáticamente los siguientes ajustes predeterminados y se siguen utilizando hasta que se modifiquen. Parámetro Ajuste predeterminado Intervalo Modo de promediado 8 segundos (medio) 4 segundos (corto) 8 segundos (medio) 16 segundos (largo) Sensibilidad Normal Normal o Alto Límite de alarma alto de SpO 2 OFF (aparece como: ---) 50% a 100% u OFF Límite de alarma bajo de SpO 2 85% 50% a 100% u OFF Límite de alarma alto de ritmo cardíaco Límite de alarma bajo de ritmo cardíaco 150 ppm (pulsaciones/minuto) 30 ppm (pulsaciones/minuto) 60 a 280 ppm (pulsaciones/minuto) - monitorización mediante ECG 60 a 235 ppm (pulsaciones/minuto) - monitorización mediante pulsioximetría 20 a 100 ppm (pulsaciones/minuto) NOTA: En el modo de funcionamiento semiautomático de DEA sólo están disponibles los ajustes predeterminados. En el modo de configuración del sistema se pueden configurar los ajustes predeterminados del límite de la alarma. Consulte la M Series Configuration Guide para obtener más información. Accesorios para SpO 2 En la tabla siguiente se describen los accesorios para SpO 2. Artículo Descripción REF LNCS Adtx Sensor de un solo uso para pacientes de > 30 kg LNCS Pdtx Sensor de un solo uso para pediatría y adultos delgados de 10 a 50 kg LNCS Inf-L Sensor de un solo uso para neonatos de 3 a 20 kg LNCS Neo-L Sensor de un solo uso para neonatos < 3 kg LNCS NeoPt-L Sensor de un solo uso para neonatos < 1 kg (prematuros) LNCS DCI Sensor reutilizable para adultos y pediatría de > 30 kg LNCS DCIP Sensor de un solo uso para pediatría de 10 a 50 kg LNC-4 Cable del paciente reutilizable, 4 (1,2 m) LNC-I0 Cable del paciente reutilizable, 10 (3 m) LNC Ext Cable de prolongación, terminación DB-9, 4 pies (1,2 m) LNCS-to-LNOP Cable adaptador, sensor LNCS a cable de paciente de a LNOP LNCS DC-12 Cable de 12 (3,6 m) de conexión directa reutilizable para adultos LNCS NOTA: Los sensores LNOP reutilizables y de un solo uso ya no se encuentran disponibles, pero siguen siendo compatibles con M Series. SpO 2-10

13 Mensajes y resolución de problemas Mensajes y resolución de problemas En la siguiente tabla se enumeran los mensajes de error asociados con la opción SpO 2 y las acciones correctoras correspondientes. Lea esta sección detenidamente antes de monitorizar a los pacientes con el oxímetro. Mensaje Posibles causas Medidas recomendadas LUZ AMBIENTAL SPO2/ REVISE SENSOR SPO2 BUSCAR PULSO SPO2 REVISE PUNTO SPO2 Luz ambiental excesiva. El oxímetro no puede detectar el pulso del paciente. Perfusion insuficiente en el sitio del sensor Vuelva a colocar el sensor en un sitio protegido de la luz o reduzca la cantidad de luz que incide en el sensor. Vuelva a colocar o cambie la posición del sensor y/o aumente la perfusión. Cambie de lugar o vuelva a colocar el sensor y/o aumente la perfusión REVISE SENSOR SPO2 Puede que las lecturas del SpO 2 no sean válidas debido a un movimiento excesivo, un sitio de colocación de sensor inapropiado, una colocación incorrecta, una perfusión baja, o bien el sensor no está conectado. En cualquier caso, vuelva a colocar o cambie la posición del sensor y/ o aumente la perfusión. ERROR SPO2 XX Aparece una línea de puntos (-----) en lugar de un valor numérico de SpO2 y no cambia a un número real El subsistema de SpO 2 de la unidad ha fallado. Luz ambiental excesiva, perfusión inadecuada, artefactos elevados en la señal, un sensor defectuoso o desconectado, etc. Póngase en contacto con el Departamento de servicio técnico de ZOLL. Vuelva a colocar o cambie la posición del sensor y/o aumente la perfusión. SpO 2-11

14 M Series - Follete de opciones de pulsioximetría (SpO 2 ) Especificaciones General Intervalo de saturación (% SpO 2 ) 1% - 100% Intervalo de ritmo cardíaco (ppm) Precisión de la saturación (% SpO 2 ) en situaciones de ausencia de movimiento Precisión de la saturación (% SpO 2 ) en situaciones de movimiento Precisión del ritmo cardíaco (ppm) en situaciones de ausencia de movimiento Precisión del ritmo cardíaco (ppm) en situaciones de movimiento Límites de alarma de SpO 2 Límites de alarma de ritmo cardíaco ppm (pulsaciones por minuto) Adultos/Pediatría 70% - 100%, ±2 dígitos 0% - 69%, sin especificar Neonatos 70% - 100%, ±3 dígitos 0% - 69%, sin especificar Adultos/Pediatría/Neonatos 70% - 100%, ±3 dígitos 0% - 69%, sin especificar ±3 digits ±5 digits Se muestra On/Off en el monitor. Seleccionable por el usuario. Alto, saturación %; Bajo, saturación 70-98% Se muestra On/Off en el monitor. Seleccionable por el usuario. Alto, pulsaciones por minuto; Bajo, pulsaciones por minuto. Resolución de saturación (% SpO 2 ) 1% Resolución del ritmo cardíaco Frecuencia de actualización de texto en pantalla Frecuencia de seguimiento de la actualización Biocompatibilidad 1 ppm (pulsaciones por minuto) 100 milisegundos 52 milisegundos El material en contacto con el paciente satisface los requisitos de ISO , Evaluación biológica de los dispositivos médicos, Parte 1, para dispositivos externos, superficies externas y exposición a corto plazo Especificaciones medioambientales Temperatura de funcionamiento: 0 a 40 C Temperatura de almacenamiento: -20 a 60 C NOTA: El dispositivo M Series podrá no funcionar de acuerdo con las especificaciones si se almacena a los límites extremos superior o inferior de la temperatura de almacenamiento y se empieza a utilizar de inmediato. Inmunidad electromagnética (solo opción de SpO 2 ) Tiempo de funcionamiento AAMI DF-2; IEC a 18 V/m Para un paquete de baterías PD4410 nuevo, completamente cargado a 20 C: 35 descargas de desfibrilador a la energía máxima (360 J), o bien 2 horas como mínimo de monitorización continua de ECG, o bien 1 hora y 75 minutos de monitorización continua de ECG/ estimulación a 60 ma, 70 pulsaciones por minuto. NOTA: La opción de pulsioximetría de la unidad M Series esta calibrada para la saturación funcional. SpO 2-12

Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet)

Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet) Cooxímetro de pulso (SpO 2, SpCO, SpMet) Noviembre de 2009 9650-1211-10 Rev. E La fecha de publicación o el nivel de revisión de esta guía de funcionamiento se muestra en la portada. ZOLL y E Series son

Más detalles

R Series Pulsioximetría (SpO 2 )

R Series Pulsioximetría (SpO 2 ) R Series Pulsioximetría (SpO 2 ) 9650-0901-10 Rev. B La fecha de emisión de la guía de Oximetría de Pulso (SpO 2 ) R Series (REF 9650-0901-10 Rev. B) es diciembre de 2014. Si han transcurrido más de tres

Más detalles

OXIGEN salud INTRODUCCIÓN

OXIGEN salud INTRODUCCIÓN PULSIOXÍMETRO M A N U A L OXIGEN SALUD, S.A. Septiembre, 2008 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 2 2. EL EQUIPO DE PULSIOXIMETRÍA... 3 3. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO... 4 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO... 7 6. MEDIDAS

Más detalles

Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos

Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos Bluetooth/RS-232 Comunicación mejorada de datos 9650-0307-10 Rev. C La fecha de publicación o el nivel de revisión de esta guía de funcionamiento se muestra en la portada. ZOLL y M Series son marcas comerciales

Más detalles

Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO. Página 1 de 6. Enero de 2010

Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO.  Página 1 de 6. Enero de 2010 Cry-Ac Tracker INSTRUCCIONES DE USO www.brymill.com Enero de 2010 Página 1 de 6 Sección 1 - Índice Sección Título Página 1 Índice 2 2 Guía de inicio rápido de Cry-Ac Tracker 3 3 Instrucciones de uso 4

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2 ESPAÑOL 1 CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones... 2 2. Primeros pasos... 2 3. Manual de instrucciones... 2 3.1 Tarjeta y USB... 2 3.2 Modo de Imagen... 3 4. Archivo... 4 5. Calendario...

Más detalles

PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C

PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C PULSIOXÍMETRO DE DEDO MD 300C DESCRIPCIÓN GENERAL La saturación de la hemoglobina es el porcentaje de la cantidad de oxihemoglobina (Hb02), unida al oxígeno, con respecto a la cantidad total de todas las

Más detalles

MLC-3202G. PC Monitor. Lea detenidamente este folleto antes de usarlo y guárdelo como referencia futura

MLC-3202G. PC Monitor. Lea detenidamente este folleto antes de usarlo y guárdelo como referencia futura MLC-3202G PC Monitor Lea detenidamente este folleto antes de usarlo y guárdelo como referencia futura Sección 1: Vista general del producto 1.1 Botonesdelmonitor 1 2 3 4 5 6 7 1 Conector de alimentación:

Más detalles

Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario

Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario Prueba del sueño en el hogar Manual del usuario Para obtener asistencia en cualquier momento durante la prueba, llame al: 1-877-753-3776 2Prueba de dos noches Antes de comenzar Advertencias y precauciones:

Más detalles

1. 1 Instrucciones para un uso seguro del pulsioxímetro El mantenimiento del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado.

1. 1 Instrucciones para un uso seguro del pulsioxímetro El mantenimiento del equipo sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Características Pantalla OLED 1. Pantalla OLED de dos colores, varios modos disponibles 2. Consumo reducido, siempre regulable en cuatro direcciones 3. Bajo indicador de voltaje 4. Apagado automático dentro

Más detalles

Instalación del IntelliVue TcG10

Instalación del IntelliVue TcG10 2 2Instalación El IntelliVue TcG10 no está diseñado para ser instalado por el usuario. Debe instalarlo únicamente el personal cualificado. Instalación del IntelliVue TcG10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 IntelliVue

Más detalles

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA En esta Guía de referencia rápida se ofrece información sobre la colocación del papel y los procedimientos generales para el cuidado y mantenimiento de la impresora Monarch Sierra

Más detalles

Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800

Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800 DB686 DELI GUIA DE USO Lámpara LED de Fotopolimerizar Ref: APL00650 APL00700 APL00750 APL00800 CONTENIDO I. INTRODUCCION 1 II. INFORMACION DE SEGURIDAD 2 III. INSTALACION 3 IV. CONFIGURACION Y FUNCIONES

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Guía del Sensor Interface de Voltaje NeuLog NUL-201

Guía del Sensor Interface de Voltaje NeuLog NUL-201 Guía del Sensor Interface de Voltaje NeuLog NUL-201 Sensor Interface de Voltaje NeuLog NUL-201 El sensor de voltaje NeuLog puede usarse para cualquier experimento científico en el cual se hagan mediciones

Más detalles

Información importante

Información importante Información importante Comenzar aquí Estas son las operaciones que podrá realizar con esta guía: Cargar y configurar la computadora de mano. Instalar el software Palm Desktop y otras aplicaciones. Sincronizar

Más detalles

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 1) La luz indicadora de estado de mi PowerPod no se enciende cuando pulso el botón. a. Es necesario cargar la batería del PowerPod. Conecte su

Más detalles

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300 Manual del usuario Introducción Agradecemos su compra del telurómetro de 4 hilos de Extech. El probador de tierra Modelo GRT300 se ha diseñado y probado conforme a

Más detalles

TESMT7601 Potenciómetro óptico

TESMT7601 Potenciómetro óptico TESMT7601 Potenciómetro óptico Manual de usuario 1a Edición, 2014 Derechos de autor de Prokit s Industries Co., Ltd. ADVERTENCIA Le advertimos de que todo cambio o modificación de este documento, sin previa

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Nota El ICM consta de un área de pantalla y un panel de botones de control. Las pantallas disponibles dependen de la versión de «software»,

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

Multímetro digital de bolsillo Modelo:

Multímetro digital de bolsillo Modelo: Multímetro digital de bolsillo Modelo: 72-10395 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar y consérvelas para futuras consultas. Este multímetro digital está

Más detalles

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS MANUAL DE USUARIO Balanzas Industriales Serie BS Rev. 0 Usted a comprado una Balanza Industrial de Precisión que requiere un tratamiento cuidadoso. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de

Más detalles

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO MANUAL DE APLICACIÓN geekfactory 2017 Innovating Together CONTENIDO Instalación del Software...3 Introducción...4 Búsqueda del Controlador de Timbre Automático...5 Visualización

Más detalles

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario Banco de baterías para UPS 1-3K Tipo Torre Contenido 1. Advertencias importantes de seguridad...2 2. Instalación y configuración... 4 2-1 Vista del panel trasero... 4 2-2 Instalación y configuración con

Más detalles

Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Índice Introducción Notas de seguridad Características Especificaciones Diseño del instrumento Métodos de medición Revisión del voltaje de baterías

Más detalles

MEDIDOR DE LUZ AVANZADO

MEDIDOR DE LUZ AVANZADO Luxómetro Sper Scientific 840022. MANUAL DE OPERACIÓNES. Pagina 1 de 8 MEDIDOR DE LUZ AVANZADO 840022 Manual de Instrucciones Luxómetro Sper Scientific 840022. MANUAL DE OPERACIÓNES. Pagina 2 de 8 TABLA

Más detalles

MANUAL DE USUARIO DB-686 LATTE/CAPPU/ MOCHA

MANUAL DE USUARIO DB-686 LATTE/CAPPU/ MOCHA LAMPARA LED MANUAL DE USUARIO DB-686 LATTE/CAPPU/ MOCHA Gracias por escoger nuestra luz de fotopolimerización con led. Por el bien de la seguridad y un uso eficiente del producto,rogamos lea este manual

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LOS MODELO 4819

INSTRUCCIONES PARA LOS MODELO 4819 Productos de calidad para su estilo de vida INSTRUCCIONES PARA LOS MODELO 4819 IMPORTANTE: CONSERVE COMO REFERENCIA FUTURA! Para obtener consejos útiles e instrucciones, visite nuestro sitio web: www.northstatesind.com,

Más detalles

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Spanish 80019396 Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Encender/Modo de ahorro de energía de pantalla Situado en la carcasa

Más detalles

Modelo: SY Manual de instrucciones

Modelo: SY Manual de instrucciones Radio AM/FM con despertador Modelo: SY-1028 Manual de instrucciones SOLO PARA USO DOMÉSTICO E INTERIOR Lea estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas para consultarlas posteriormente.

Más detalles

LIFEBOX: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LIFEBOX: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIFEBOX: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2012 Lifebox Foundation. Registered as a charity in England and Wales (1143018). 1 Sobre esta guía El oxímetro de pulso fue especialmente diseñado por expertos de la Organización

Más detalles

Guía de configuración rápida

Guía de configuración rápida FAX-2825 Antes de utilizar el equipo, deberá configurar el hardware. Lea esta Guía de configuración rápida para consultar el correcto procedimiento de configuración. Guía de configuración rápida Configuración

Más detalles

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model:

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 72-0405 SAFETY INSTRUCTIONS Español Este medidor cumple con los requisitos de medición de seguridad IEC61010. Grado de contaminación 2, CAT III 600V. Lea

Más detalles

Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300

Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300 Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300 Traducciones del Manual del Usuario disponibles en www.extech.com Introducción Agradecemos su compra del telurómetro de 4 hilos de Extech. El probador

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 GUÍA DEL USUARIO Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 Introducción Gracias por seleccionar el medidor de monóxido de carbono (CO), temperatura del aire y humedad Modelo CO50 de Extech

Más detalles

Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT-1

Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT-1 Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT-1 Gracias por elegir un producto Nikon. Esta guía describe cómo actualizar el firmware para las unidades de comunicación UT-1. Si no está

Más detalles

Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT-1. Windows

Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT-1. Windows Actualización del firmware para las unidades de comunicación UT- Windows Gracias por elegir un producto Nikon. Esta guía describe cómo actualizar el firmware para las unidades de comunicación UT-. Si no

Más detalles

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No 5670H-Spanish_Manuals 5/2/12 9:01 AM Page 1 Nivel Digital Magnético Modelo No. 40-6060 Manual de operación Felicitaciones por la compra de este Nivel Digital Magnético. Le sugerimos leer detenidamente

Más detalles

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234 SW-4234_Manual_NNNNN Página 1 de 9 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. NOTAS DE SEGURIDAD... 4 3. CARACTERÍSTICAS... 4 4.

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Español, Versión 1.1, 8 de Junio del 2016 2016 Smappee NV. Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Todos los nombres de productos

Más detalles

BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario

BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario BH280/BH380 Pantalla tipo barra Manual del usuario Exención de responsabilidad BenQ Corporation no realizará aseveración ni garantía alguna, explícita ni implícita, con respecto al contenido de este documento.

Más detalles

PLANCHA DE CALOR SISER

PLANCHA DE CALOR SISER PLANCHA DE CALOR SISER Manual del operador de plancha Al utilizar su prensa de calor, Hay ciertas precauciones que se deben seguir, Incluyendo las siguientes Incluyendo las siguientes: 1.- lea las instrucciones

Más detalles

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19 inspiring innovation ver. B6F19 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola Kaptia Klever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar

Más detalles

Auto Lector 3M MR Attest MR 190

Auto Lector 3M MR Attest MR 190 INFORMACION TECNICA Especificaciones: Equipo dual de detección de fluorescencia e incubadora para indicadores biológicos de lectura rápida para vapor, con 14 posiciones y una posición de activación. La

Más detalles

Instrucciones de uso Adaptadores de red

Instrucciones de uso Adaptadores de red Instrucciones de uso Adaptadores de red DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT ÍNDICE ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

Regleta de Alimentación Protección de toma de corriente con detector de tierra

Regleta de Alimentación Protección de toma de corriente con detector de tierra Regleta de Alimentación: Características Seguridad en los ensayos Circuito de seguridad de ruptura Protección frente a riesgos eléctricos Display indicador de tensión eficaz VRMS Detector de tierra Conexión

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos en www.kalley.com.co

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO. MANUAL DE INSTRUCCIONES KMDS-03 MULTÍMETRO DIGITAL WARNING LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO. Advertencia Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones, y para evitar un posible

Más detalles

EB1006 BUSCAPUNTOS DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

EB1006 BUSCAPUNTOS DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES EB1006 BUSCAPUNTOS DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES DETECTOR / ESTIMULADOR DIGITAL DE PUNTOS PARA AURICULOTERAPIA Y ACUPUNTURA INTEGRADO Este instrumento ha sido diseñado exclusivamente para uso profesional.

Más detalles

Impulse 7010 Selectable Defibrillator Load

Impulse 7010 Selectable Defibrillator Load Selectable Defibrillator Load Introducción La unidad Impulse 7010 Selectable Defibrillator Load (de aquí en adelante la Carga) proporciona cargas múltiples de 25, 50, 75, 100, 125, 150, 175 y 200 ohms

Más detalles

Información importante

Información importante Información importante Comience aquí Éstas son las operaciones que podrá realizar con esta guía: Cargar y configurar la computadora de mano. Instalar el software Palm Desktop y otro software importante.

Más detalles

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado Información adicional ES 1. Instalación eléctrica en varias zonas Es importante elegir el método adecuado de instalación eléctrica cuando se emplee

Más detalles

MANUAL USUARIO 2268A

MANUAL USUARIO 2268A MANUAL USUARIO 2268A MINI DETECTOR MULTIDIVISA 1.- Instrucciones de seguridad Para evitar daños al equipo y personales, por favor lea este manual antes del primer uso. Cuando se limpie la máquina evite

Más detalles

Guía de uso doméstico

Guía de uso doméstico TM Nellcor Sistema portátil de monitorización de SpO 2 PM10N Guía de uso doméstico 2014 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo, el logotipo de Covidien y Nellcor son marcas registradas de Covidien,

Más detalles

Cab Control 400 Manual del Operador

Cab Control 400 Manual del Operador Cab Control 400 Manual del Operador Ft. Atkinson, Wisconsin (EE.UU.) Panningen (Países Bajos) www.digi-star.com D3674-ES Rev B 5 de noviembre de 2008 Manual del Operador Guía de Introducción El Cab Control

Más detalles

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1

Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1 Manual Instalación con instalación solar fotovoltaica Versión 2.0.1 Enero 2016 (Español), versión 2.0 2013-2016 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin

Más detalles

Medidor de luz ultravioleta (UV)

Medidor de luz ultravioleta (UV) MANUAL DEL USUARIO Medidor de luz ultravioleta (UV) Modelo UV510 Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en www.extech.com Introducción Agradecemos su elección del Medidor de luz ultravioleta

Más detalles

Guía de instalación. ThinkPad X Series

Guía de instalación. ThinkPad X Series Part Number: 67P4575 ThinkPad X Series Guía de instalación Gracias por adquirir el sistema IBM ThinkPad X Series. Utilice esta lista para comprobar los elementos incluidos en la caja. Si alguno falta o

Más detalles

1.2 Requisitos mínimos del sistema

1.2 Requisitos mínimos del sistema 1 Introducción Este manual va destinado a los usuarios del Trust Energy Protector 650 (UPS). No se necesitan conocimientos previos para la instalación y el uso de este producto. Si tiene dudas, póngase

Más detalles

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR 1. SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN. 1.1 Instalación y puesta en marcha. Cuando el tendido de cables, asegúrese de que no se produzcan daños a cualquiera de las medidas de seguridad

Más detalles

Guía de configuración rápida

Guía de configuración rápida FAX-2820 FAX-2920 Antes de utilizar el equipo, deberá configurar el hardware. Lea esta Guía de configuración rápida para consultar el correcto procedimiento de configuración. Guía de configuración rápida

Más detalles

Guía de uso de sensores Biotrend

Guía de uso de sensores Biotrend 1 Guía de uso de sensores Biotrend Índice de contenido Nuestro compromiso con el bienestar...3 Elección y colocación de un sensor...3 Sensores disponibles...4 La importancia de la correcta colocación del

Más detalles

Monitor LCD de Reloj. Manual de Usuario

Monitor LCD de Reloj. Manual de Usuario Monitor LCD de Reloj Manual de Usuario Contenido Capitulo 1 El dispositivo Capitulo 2 Funciones en Pantalla Apéndice Precaución Apéndice Precaución Posición Por favor no ponga el equipo en estos lugares:

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR. GOLD RX/PX/CX/SD Generación F

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR. GOLD RX/PX/CX/SD Generación F MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR GOLD RX/PX/CX/SD Generación F Índice 1. Terminal de mano IQnavigator...3 1.1 Introducción... 3 1.2 Cómo se utiliza el terminal de mano...

Más detalles

Impresora Térmica Directa Portátil. Guía de Inicio Rápido

Impresora Térmica Directa Portátil. Guía de Inicio Rápido Impresora Térmica Directa Portátil Guía de Inicio Rápido ii Contenidos Vista Preliminar... 1 Vista Frontal... 1 Vista Posterior... 2 Instalación de la Batería... 2 Usar la Correa... 3 Cargar Medios...

Más detalles

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth

Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Manual de instrucciones AV6061 Altavoz torre Bluetooth Por favor lea detenidamente este manual antes de utilizar el equipo. Guarde el mismo para futuras consultas. Estimado cliente: Gracias por comprar

Más detalles

Sirena Inalámbrica Acusto-Óptica. Series HC-109 Manual de Usuario

Sirena Inalámbrica Acusto-Óptica. Series HC-109 Manual de Usuario Sirena Inalámbrica Acusto-Óptica Series HC-109 Manual de Usuario Lista del paquete Asegúrese de que su paquete esté completo después de abrir, revise que los componentes Introducción: Apariencia y Función

Más detalles

MA512. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico. Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario

MA512. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico. Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario Fabrica Argentina de Equipamiento Hospitalario ü Diseñado y fabricado en Argentina Garantía de provisión de repuestos y servicio post-venta. Monitores Multiparamétricos Tecnología de calidad para el diagnóstico

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Manual Usuario Regulador Carga Solar PWM 10A, 20A, 30A. Lea detenidamente este manual antes de utilizar el regulador.

Manual Usuario Regulador Carga Solar PWM 10A, 20A, 30A. Lea detenidamente este manual antes de utilizar el regulador. Manual Usuario Regulador Carga Solar PWM 10A, 20A, 30A Lea detenidamente este manual antes de utilizar el regulador. 1. Instrucciones de seguridad. 1.1. Mantenga su instalación lejos de cualquier dispositivo

Más detalles

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS124/20 y RS124/30 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga.

Más detalles

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Guía Precauciones Asegúrese de que el altavoz se coloca y se conecta según las instrucciones incluidas en esta Guía. No trate de abrir el altavoz. Deje esa tarea al personal de servicio

Más detalles

IB4+ IB4ES+ Manual de usuario Manual de instalador

IB4+ IB4ES+ Manual de usuario Manual de instalador IB4+ Manual de de instalador usuario GRUP Instalación del dispositivo Cuando vaya a proceder a instalar el dispositivo en el vehículo, por favor, siga estas instrucciones, de otra forma puede que el dispositivo

Más detalles

PORTERO ELÉCTRICO INALÁMBRICO VI.COM

PORTERO ELÉCTRICO INALÁMBRICO VI.COM ANTES DE USAR Felicitaciones por su compra de nuestro producto de alta calidad. Por favor, lea el manual cuidadosamente para descubrir todas las características y cómo funciona su teléfono, así usted obtendrá

Más detalles

ET1008 TENS DIGITAL (2 SALIDAS) CE 0434

ET1008 TENS DIGITAL (2 SALIDAS) CE 0434 ET1008 TENS DIGITAL (2 SALIDAS) CE 0434 MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta unidad ha sido diseñada exclusivamente para uso profesional, por favor lea detenidamente este manual de instrucciones, para asegurar

Más detalles

Información importante.

Información importante. Información importante www.palm.com/intl COMENZAR AQUÍ Está realizando una actualización desde otra computadora de mano Palm? En ese caso Lleve a cabo los pasos 1 y 2. Mientras se carga la computadora

Más detalles

CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN

CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR PARA ACUPUNTURA Y REHABILITACIÓN TRADUCCIÓN DE: NEIGUAN ACUPUNTURA 1 INTRODUCCIÓN El electroestimulador CMNS6 está diseñado y fabricado

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2

Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2 Mini Teclado con Pad Manual usuario Ver: 08 RF/2.2 Guía rápida de utilización Mas información y productos en: zoominformatica.es Precauciones de seguridad Seguridad Para evitar daños personales, siga las

Más detalles

Actualización del firmware de las cámaras SLR digitales (almacenamiento masivo) Windows

Actualización del firmware de las cámaras SLR digitales (almacenamiento masivo) Windows Actualización del firmware de las cámaras SLR digitales (almacenamiento masivo) Windows Gracias por elegir un producto Nikon. Esta guía describe cómo realizar la actualización de este firmware. Si no está

Más detalles

Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes

Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes Manual de Funcionamiento Sonido, Video e Imágenes Ciudad de México, Junio 2017 Contenido 1. Problemas de sonido 1.1 No puedo oír ningún sonido del equipo 1.2 Asegúrese de que el sonido no está silenciado

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario Contenido. Contenido....1 2. Contenido de la caja...2 3. Perspectiva del producto...3 4. Encendido y apagado...4 Hibernar: Pulsar el botón de encendido para que la tableta se ponga en modo de hibernación

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Higro-Termómetro. Modelo RHT510. Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en

MANUAL DEL USUARIO. Higro-Termómetro. Modelo RHT510. Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en MANUAL DEL USUARIO Higro-Termómetro Modelo RHT510 Traducciones del Manual del Usuario están disponibles en www.extech.com Introducción Agradecemos su elección del Modelo RHT510 de Extech. Este dispositivo

Más detalles

GUIA BRIX / RI INTRODUCCION

GUIA BRIX / RI INTRODUCCION GUIA BRIX / RI INTRODUCCION En Reichert instrumentos analíticos extendemos nuestro agradecimiento a usted por la compra de este refractómetro. Es nuestra misión ofrecer un producto de calidad a un precio

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION y USO

MANUAL DE INSTALACION y USO AUTOMATISMO PUERTA GARAJE EUROPA 600 / 100 YH ADVERTENCIA: ES VITAL PARA LA SEGURIDAD DE TODAS LAS PERSONAS instalar y utilizar este APERTURA DE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.

Más detalles

MUL1630 Manual De usuario

MUL1630 Manual De usuario MUL1630 Manual De usuario Manual de usuario 1ª Edición, 2012 2012 Copy Right de Prokit s Industries Co., Ltd. 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Al usar este instrumento hay que prestar especial atención a que

Más detalles

Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra. 01 de Octubre Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra

Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra. 01 de Octubre Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra 01 de Octubre 2015. Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra 91 395 98 69 1 Introducción La Accutherm Ultra es una impresora térmica independiente

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (ios) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen TM Air 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software. Toda

Más detalles