tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra

Documentos relacionados
901 ORDINARIO DE LA MISA

Al comienzo de la Eucaristía

V. Hermanos: Para celebrar dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados.

12 Atto penitenziale Acto penitencial 12 C. Fratelli, per celebrare degnamente i santi misteri, S. Hermanos: Para celebrar dignamente estos

Oraciones Responsoriales del Pueblo en la Misa

ORDINARIO DE LA MISA. Parroquia de Peñíscola. Download : Ver

Guía para estudiar la Estructura de la Misa: Liturgia Eucarística

Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Celebrante Nel nome del Padre e del Figlio e

Ven, Se ñ or Jes ú s

FOLLETO DE ORACIONES PRIMERA COMUNIÓN 2013

Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir:

PLEGARIA EUCARÍSTICA II

ORDINARIO DE LA MISA

ORDINARIO DE LA MISA

Don de Dios Intermedio. El Ordinario de la Misa. Celebro el día del Señor. El Ordinario de la Misa. 90 Vivo mi fe.

CELEBRATION OF THE EUCHARIST

ORACIONES DEL SANTO ROSARIO La Señal de la Cruz. El Credo. El Padre Nuestro. Ave María. Gloria

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Uno

HEME AQUÍ, SEÑOR, COMO UN NIÑO HEME AQUÍ (2)

Manual de oración El Santo Rosario

Ritos iniciales. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con todos vosotros.

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Dos

Terminado el canto de entrada, a la antífona, el sacerdote de pie, se santiguan con la señal de la cruz.

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

LITURGIA DE LA PALABRA

M La gracia y la paz de Dios Padre y nuestro Señor Jesucristo sean con ustedes. Amén.

Enlace Matrimonial Juan José y María

ORDINARIO DE LA MISA

Plegaria eucarística V

RITOS INICIALES. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.

PLEGARIA EUCARÍSTICA IV

Misa para jóvenes. "Felices los que habitan en tu casa" Por orden litúrgico: 1. CANTOS PARA LA ENTRADA: Felices los que habitan en tu casa

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Cuatro

TEMA DEL DÍA. Aférrate A Lo Que Tienes

ORDINARIO DE LA MISA RITOS INICIALES V.

ENTREGA DEL SÍMBOLO DE LA FE 1

PAN DE VIDA SESIÓN IV

PAN DE VIDA SESIÓN IV

"El alma que se consagra a mi a través del Rosario no perecerá". Promesa de la Virgen María. QUE ES EL ROSARIO?

Clausura del Sínodo Diocesano

SANTO ROSARIO MISTERIOS GOZOSOS Tradicionalmente orado Lunes y Jueves

MISIONANDO CON AMOR Y SERVICIO CORONILLA DE LA DIVINA MISERICORDIA

SANTO ROSARIO MISTERIOS GLORIOSOS Tradicionalmente orado Miercoles, Sabado y Domingo

PLEGARIA EUCARÍSTICA IV

PLEGARIA EUCARÍSTICA III

SANTO ROSARIO MISTERIOS DOLOROSOS Tradicionalmente orado Martes y Viernes

Ritos iniciales ANTÍFONA DE ENTRADA

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Tres

EJERCITACIÓN PRÁCTICA: CELEBRACIÓN PALABRA EN ICERGUA INDICACIONES PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN:

RITOS INICIALES. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. El Señor esté con vosotros. Y con tu Espíritu.

MISAL EUCARISTÍA CON NIÑOS. Parroquia San Antonio Abad Churriana (MÁLAGA)

MISTERIOS DE DOLOR (martes y viernes) MISTERIOS DE GOZO (lunes y sábado) MISTERIOS DE LUZ (jueves) MISTERIOS DE GLORIA (miércoles y domingo)

Cantos para la santa misa

Letanía a la santísima Virgen

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

CORONILLA A LA DIVINA MISERICORDIA

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

OCTUBRE MES DEL ROSARIO

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Hagan esto en memoria mía.

CANTOS DE PRIMERA COMUNIÓN

Por la señal de la santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

PLEGARIA EUCARISTICA - V /A.

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Rosario de Abandono 1

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

CAPÍTULO III BAUTISMO DE UN NIÑO EN PELIGRO DE MUERTE RITUAL ABREVIADO

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Oración a la Divina Misericordia

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

MAYO 2018 Anexo 1/Tema 05

CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA 2011

DOMINGO II DE CUARESMA-A

RADIO MARÍA Santo Rosario Por las Vocaciones Sacerdotales y Religiosas

ORACIÓN DE LA TARDE. Orden de Vísperas. El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles

TRIDUO FINAL 6 al 8 de diciembre. La Sagrada Familia, nuestro modelo

PAN DE VIDA SESIÓN V

JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Liturgia Viva del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo - Ciclo A

La Santa Misa Primera parte Ritos Iniciales

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Domingo XIV del Tiempo Ordinario A 9 julio 2017

Liturgia Viva del Domingo 3º de Adviento - Ciclo B

ESQUEMA DE CELEBRACIÓN DE LA PRIMERA COMUNIÓN

Ordinario de la Misa. Ritos Iniciales de Pie. Processional (Attendants): Processional (Bride): Saludo. Acto Penitential. Rito de Conclusión

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Celebración Eucarística Martes XXI Ordinario Años Pares

17.a Conmemoración del bautismo

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

RADIO MARÍA Santo Rosario Por las Vocaciones Sacerdotales y Religiosas

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

EUCARISTÍA POR DANIEL MAGNENAT Y TODOS LOS QUE NOS HAN DEJADO EN ESTOS 36 AÑOS DEL REFUGIO DE MONTEJO

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

Calendario. Dar clic en el día deseado.

Transcripción:

La Santa Misa Ritos iniciales La Santa Messa Riti di introduzione 2 Canto de entrada Antifona d'ingresso 2 Signo de la cruz Segno della croce Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Celebrante Nel nome del Padre e del Figlio e Espíritu Santo. dello Spirito Santo. Todos Amén. Assemblea Amen. 7 Saludo Saluto 7 S. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del C. La grazia del Signore nostro Gesù Cristo, l'amore Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con di Dio Padre e la comunione dello Spirito Santo sia todos vosotros. con tutti voi. T. Y con tu espíritu A. E con il tuo spirito. 12 Acto penitencial Atto penitenziale 12 S. Hermanos: Para celebrar dignamente estos C. Fratelli, per celebrare degnamente i santi misteri, sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. riconosciamo i nostri peccati. T. Yo coneso ante Dios todopoderoso y ante A. Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho vosotros, hermanos, que he pecado mucho, de molto peccato in pensieri, parole, opere e omissioni, 17 pensamiento, palabra, obra y omisión, por mi culpa, per mia colpa, mia colpa, mia grandissima colpa. 17 por mi culpa, por mi grande culpa. Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, a los E supplico la beata sempre vergine Maria, gli angeli, i ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que santi, e voi fratelli, di pregare per me il Signore Dio intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor. nostro. 22 S. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, C. Dio onnipotente abbia misercordia di noi, perdoni perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna. i nostri peccati, e ci conduca alla vita eterna. 22 S. Señor, ten piedad. C. Signore, pietà. T. Señor, ten piedad. A. Signore, pietà. 27 S. Cristo, ten piedad. C. Cristo, pietà. T. Cristo, ten piedad. A. Cristo, pietà. 27 S. Señor, ten piedad. C. Signore, pietà. T. Señor, ten piedad. A. Signore, pietà. Gloria Gloria 32 T. Gloria a Dios en el cielo, y paz en la tierra a los A. Gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra agli hombres que ama el Señor. uomini di buona volontà. 32 Por tu inmensa gloria te alabamos, te benedicimos, te Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti adoramos, te gloricamos, te damos gracias, Señor glorichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente. 37 Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Signore, Figlio unigenito Gesù Cristo, Signore Dio, 37 Dios, Hijo del Padre: tú que quitas el pecado del Agnello di Dio, Figlio del Padre, tu che togli i peccati mundo, ten piedad de nosotros; del mondo, abbi pietà di noi; tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra súplica; supplica; 42 tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi. 42 piedad de nosotros; por que sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo 1

Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria l'altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo: nella de Dios Padre. gloria di Dio Padre. 47 Amén. Amen. Oración colecta Colletta 47 S. Oremos. C. Preghiamo. Liturgia de la palabra Liturgia della parola 2 Primera lectura Prima lettura 2 Lector Palabra de Dios. Lettore Parola di Dio. T. Te alabamos, Señor. A. Rendiamo grazie a Dio. Salmo responsorial Salmo responsoriale Segunda lectura Seconda lettura 7 L. Palabra de Dios. L. Parola di Dio. 7 T. Te alabamos, Señor. A. Rendiamo grazie a Dio. Evangelio Canto al Vangelo T. Alleluia! A. Alleluia! S. El Señor esté con vosotros. C. Il Signore sia con voi. 12 T. Y con tu espíritu. A. E con il tuo spirito. 12 S. Lectura del Santo Evangelio según san... C. Dal vangelo secondo (Matteo/Marco/Luca/Giovanni). T. Gloria a Ti, Señor. A. Gloria a te, o Signore. S. Palabra del Señor. C. Parola del Signore. T. Gloria a Ti, Señor Jesús. A. Lode a te, o Cristo. 17 Homilía Omelia Credo Professione di fede 17 Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, creatore del del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, Credo in un solo Signore, Gesù Cristo, unigenito 22 22 nacido del Padre antes de todos los siglos: Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, verdadero, engendrado, no creado, de la misma generato, non creato, della stessa sostanza del Padre; naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; per mezzo di lui tutte le cose sono state create. 27 que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal 27 bajó del cielo, cielo, y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel la Virgen, y se hizo hombre. seno della Vergine Maria e si è fatto uomo. Y por nuestra causa fue crucicado en tiempos de Fu crocisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu 32 Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, sepolto. 32 y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió Il terzo giorno è risuscitato, secondo le Scritture, è al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; salito al cielo, siede alla destra del Padre. y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y E di nuovo verrà, nella gloria, per giudicare i vivi e i muertos, y su reino no tendrá n. morti, e il suo regno non avrà ne. 37 Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que Credo nello Spirito Santo, che è Signore e dà la vita, e 37 procede del Padre y del Hijo, procede dal Padre e dal Figlio. que con el Padre y el Hijo recibe una misma Con il Padre e il Figlio è adorato e gloricato, e ha 2

adoración y gloria, y que habló por los profetas. parlato per mezzo dei profeti. Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y Credo la Chiesa, una santa cattolica e apostolica. 42 apostólica. Coneso que hay un solo bautismo para el perdón de Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati. 42 los pecados. Espero la resurrección de los muertos y la vida del Aspetto la risurrezione dei morti e la vita del mondo mundo futuro. che verrà. 47 Amén. Amen. Oración de los eles Preghiera dei fedeli S. Repetimos juntos: Escuchanos, Señor. C. Ripetiamo assieme: Ascoltaci, o Signore. T. Escuchanos, Señor. A. Ascoltaci, o Signore. 47 Liturgia de la Eucaristía Liturgia eucaristica 2 Presentación de las ofrendas S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este Presentazione delle oerte C. Benedetto sei tu, Signore, Dio dell'universo: dalla 2 pan, fruto de la tierra y del trabajo del hombre, que tua bontà abbiamo ricevuto questo pane, frutto della recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; terra e del lavoro dell'uomo; lo presentiamo a te, 7 él será para nosotros pan de vida. perché diventi per noi cibo di vita eterna. T. Bendito seas por siempre, Señor. A. Benedetto nei secoli il Signore. S. (... ) C. (L'acqua unita al vino sia segno della nostra 7 unione con la vita divina di colui che ha voluto assumere la nostra natura umana.) S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este C. Benedetto sei tu, Signore, Dio dell'universo: dalla vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre, que tua bontà abbiamo ricevuto questo vino, frutto della 12 recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; vite e del lavoro dell'uomo; lo presentiamo a te, 12 él será para nosotros bebida de salvación. perché diventi per noi bevanda di salvezza. T. Bendito seas por siempre, Señor. A. Benedetto nei secoli il Signore. S. (Recíbenos, Señor, al presentarnos a ti con espíritu C. (Umili e pentiti accoglici, o Signore: ti sia gradito de humildad y con el corazón arrepentido; y que el il nostro sacricio che oggi si compie dinanzi a te. 17 sacricio que hoy te ofrecemos llegue de tal manera a Lavami, Signore, da ogni colpa, puricami da ogni 17 tu presencia, que te sea grato. Lava del todo mi peccato.) delito, Señor, limpia mi pecado.) S. Orad, hermanos, para que este sacricio, mío y C. Pregate, fratelli, perché il mio e vostro sacricio vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. sia gradito a Dio, Padre onnipotente. T. El Señor reciba de tus manos este sacricio, para A. Il Signore riceva dalla tue mani questo sacricio a 22 22 alabanza y gloria de su nombre, para nuestro bien y el lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di de toda su santa Iglesia. tutta la sua santa Chiesa. Oración sobre las ofrendas. Orazione sulle oerte Plegaria eucarística II Preghiera eucaristica II 27 27 S. El Señor esté con vosotros. C. Il Signore sia con voi. T. Y con tu espíritu. A. E con il tuo spirito. S. Levantemos el corazón. C. In alto i nostri cuori. T. Lo tenemos levantado hacia el Señor. A. Sono rivolti al Signore. S. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. C. Rendiamo grazie al Signore, nostro Dio. 32 32 T. Es justo y necesario. A. È cosa buona e giusta. 3

Prefacio S. En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y Prefazio C. È veramente cosa buona e giusta, nostro dovere e salvación darte gracias, Padre santo, siempre y en fonte di salvezza, rendere grazie sempre e in ogni todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por Él, luogo a te, Padre santo, per Gesù Cristo, tuo 37 37 que es tu Palabra, hiciste todas las cosas; tú nos lo dilettissimo Figlio. Egli è la tua parola vivente, per enviaste para que, hecho hombre por obra del Espíritu mezzo di lui hai creato tutte le cose, e lo hai mandato Santo y nacido de María, la Virgen, fuera nuestro a noi salvatore e redentore, fatto uomo per opera dello Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento de tu Spirito Santo e nato dalla Vergine Maria. Per voluntad, para destruir la muerte y manifestar la compiere la tua volontà e acquistarti un popolo santo, 42 42 resurrección, extendió sus brazos en la cruz, y así egli stese le braccia sulla croce, morendo distrusse la adquirió para ti un pueblo santo. Por eso, con los morte e proclamò la risurrezione. Per questo mistero ángeles y los santos, proclamamos tu gloria, diciendo: di salvezza, uniti agli angeli e ai santi, cantiamo a una sola voce la tua gloria. Santo T. Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del Universo. Santo A. Santo, Santo, Santo il Signore Dio dell'universo. 47 47 Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. I cieli e la terra sono pieni della tua gloria. Hosanna en el cielo. Osanna nell'alto dei cieli. Bendito el que viene en nombre del Señor. Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Hosanna en el cielo. Osanna nell'alto dei cieli. 52 S. Santo eres en verdad, Señor, fuente de toda C. Padre veramente santo, fonte di ogni santità, 52 santidad; por eso te pedimos que santiques estos santica questi doni con l'eusione del tuo Spirito, dones con la efusión de tu Espíritu, de manera que perché diventino per noi il corpo e il sangue di Gesù sean para nosotros Cuerpo y Sangre de Jesucristo, Cristo nostro Signore. nuestro Señor. El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión, Egli, orendosi liberamente alla sua passione, prese il 57 57 voluntariamente aceptada, tomó pan, dándote gracias, pane e rese grazie, lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli lo partió, y lo dio a sus discípulos, diciendo: e disse: Tomad y comed todos de él, porque esto es mi Cuerpo, que será entregado por vosotros. Prendete, e mangiatene tutti: questo è il mio corpo offerto in sacrificio per voi. Del mismo modo, acabada la cena, tomó el caliz, y, Dopo la cena, allo stesso modo, prese il calice e rese 62 62 dándote gracias de nuevo, lo pasó a sus discípulos, grazie, lo diede ai suoi discepoli, e disse: diciendo: Tomad y bebed todos de él, porque éste es Prendete, e bevetene tutti: questo è il el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza calice del mio sangue per la nuova ed eterna nueva y eterna, que será derramada por alleanza, versato per voi e per tutti in 67 vosotros y por todos los hombres para el remissione dei peccati. Fate questo in 67 perdón de los pecados. Haced esto en memoria di me. conmemoración mea. Éste es el Sacramento de nuestra fe. Mistero della fede. T. Anunciamos tu muerte, proclamamos tu A. Annunziamo la tua morte, Signore, proclamiamo 72 resurrección, ½Ven, Señor Jesús! la tua risurrezione, nell'attesa della tua venuta. S. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de C. Celebrando il memoriale della morte e risurrezione 72 la muerte y resurrección de tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el calíz de salvación, y te damos gracias porque nos haces dignos de servirte en tu presencia. 4 del tuo Figlio, ti oriamo, Padre, il pane della vita e il calice della salvezza, e ti rendiamo grazie per averci ammessi alla tua presenza a compiere il servizio sacerdotale.

77 Te pedimos humildemente que el Espíritu Santo Ti preghiamo umilmente: per la comunione al corpo e 77 congregue en la unidad a cuantos participamos del al sangue di Cristo lo Spirito Santo ci riunisca in un Cuerpo y Sangre de Cristo. solo corpo. Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la Ricòrdati, Padre, della tua Chiesa diusa su tutta la 82 tierra; terra: y con el Papa N., con nuestro Obispo N. y todos los rendila perfetta nell'amore in unione con il nostro pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a su Papa N., il nostro Vescovo N., e tutto l'ordine 82 perfección por la caridad. sacerdotale. Acuérdate tambien de nuestros hermanos que Ricòrdati dei nostri fratelli, che si sono addormentati durmieron en la esperanza de la resurrección, y de nella speranza della risurrezione, e di tutti i defunti 87 todos los que han muerto en tu misericordia; che si adano alla tua clemenza: ammettili a godere 87 admítelos a contemplar la luz de tu rostro. la luce del tuo volto. Ten misericordia de todos nosotros, y así, con María, Di noi tutti abbi misericordia: donaci di aver parte la Virgen Madre de Dios, los apóstoles y cuantos alla vita eterna, insieme con la beata Maria, Vergine e vivieron en tu amistad a través de los tiempos, Madre di Dio, con gli apostoli e tutti i santi, che in 92 merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida ogni tempo ti furono graditi: e in Gesù Cristo tuo 92 eterna y cantar tus alabanzas. Figlio canteremo la tua gloria. Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo onnipotente, nell'unità dello Spirito Santo, ogni onore honor y toda gloria por los siglos de los siglos. e gloria per tutti i secoli del secoli. 97 97 Rito de la comunión Riti di comunione 2 Padrenuestro S. Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo Padre nostro C. Obbedienti alla parola del Salvatore e formati al 2 su divina enseñanza nos atrevemos a decir: suo divino insegnamento, osiamo dire: T. Padre nuestro, que estás en el cielo, A. Padre nostro, che sei nei cieli, santicado sea tu Nombre; sia santicato il tuo nome, 7 venga a nosotros tu reino; venga il tuo regno, 7 hágase tu voluntad sia fatta la tua volontà, en la tierra como en el cielo. come in cielo, così in terra. Danos hoy nuestro pan de cada día; Dacci oggi il nostro pane quotidiano, perdona nuestras ofensas, e rimetti a noi i nostri debiti 12 como también nosotros perdonamos a los que nos come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 12 ofenden; no nos dejes caer en la tentación, e non ci indurre in tentazione, y líbranos del mal. ma liberaci dal male. S. Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos C. Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace 17 la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu ai nostri giorni, e con l'aiuto della tua misericordia misericordia, vivamos siempre libres de pecado y vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri da ogni 17 protegidos de toda perturbación, mientras esperamos turbamento, nell'attesa che si compia la beata la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. speranza e venga il nostro salvatore Gesù Cristo. T. Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por A. Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli. 22 siempre, Señor. Rito de la paz Segno di pace 81 terra: ] Di Domenica: e qui convocata nel giorno in cui il Cristo ha vinto la morte e ci ha resi partecipi della sua vita immortale: 5

S. Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: La C. Signore Gesù Cristo, che hai detto ai tuoi apostoli: 22 paz os dejo, mi paz os doy, no tengas en cuenta Vi lascio la pace, vi do la mia pace, non guardare ai nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a nostri peccati, ma alla fede della tua Chiesa, e donale 27 tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives unità e pace scondo la tua volontà. Tu che vivi e regni y reinas por los siglos de los siglos. nei secoli dei secoli. 27 S. La paz del Señor esté siempre con vosotros. C. La pace del Signore sia sempre con voi. T. Y con tu espíritu. A. E con il tuo spirito. 32 S. Daos fraternalmente la paz. C. Scambiatevi un segno di pace. Fracción del pan Frazione del pane S. (... ) C. (Il Corpo e il Sangue di Cristo, uniti in questo 32 calice, siano per noi cibo di vita eterna.) T. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, A. Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi ten piedad de nosotros. pietà di noi. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi piedad de nosotros. pietà di noi. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a danos la paz. noi la pace. S. (Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por C. (Signore Gesù Cristo, Figlio del Dio vivo, che per 42 voluntad del Padre, cooperando el Espíritu Santo, volontà del Padre e con l'opera dello Spirito Santo diste con tu muerte la vida al mundo, líbrame, por la morendo hai dato la vita al mondo, per il santo 42 recepción de tu Cuerpo y de tu Sangre, de todas mis mistero del tuo Corpo e del tuo Sangue liberami da culpas y de todo mal. Concédeme cumplir siempre tus ogni colpa e da ogni male, fa' che sia sempre fedele mandamientos y jamás permitas que me separe de ti.) alla tua legge e non sia mai separato da te.) 47 S. Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del C. Beati gli invitati alla cena del Signore. Ecco mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor. l'agnello di Dio, che toglie i peccati del mondo. 47 T. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero A. O Signore, non sono degno di partecipare alla tua una palabra tuya bastará para sanarme. mensa, ma di' soltanto una parola e io sarò salvato. S. (....) C. (Il Corpo di Cristo mi custodisca per la vita eterna. Il Sangue di Cristo mi custodisca per la vita eterna.) 52 52 Comunión del Sacerdote y del pueblo Antifona alla comunione S. El Cuerpo de Cristo. C. Il Corpo di Cristo. S. (... ) C. (Il sacramento ricevuto con la bocca sia accolto con purezza nel nostro spirito, o Signore, e il dono a 57 noi fatto nel tempo ci sia rimedio per la vita eterna.) 57 Agradecimiento Ringraziamento Oraccíon despues de la comunión Orazione dopo la comunione S. Oremos. C. Preghiamo. 62 Rito de la conclusión Riti di conclusione 2 Bendición Benedizione 2 S. El Señor esté con vosotros. C. Il Signore sia con voi. T. Y con tu espíritu. A. E con il tuo spirito. S. La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo C. Vi benedica Dio onnipotente, Padre e Figlio e 6

y Espíritu Santo, descienda sobre vosotros. Spirito Santo. 7 7 Despedida Congedo S. Podéis ir en paz. C. La Messa è nita: andate in pace. T. Demos gracias a Dios. A. Rendiamo grazie a Dio. Salve Salve Regina 2 Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, Salve, Regina, madre di misericordia, 2 vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. vita, dolcezza e speranza nostra, salve. A ti llamamos los desterrados hijos de Eva; A te ricorriamo, esuli gli di Eva; a ti suspiramos, gimiendo y llorando en este valle de a te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di lágrimas. lacrime. 7 Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros Orsù dunque, avvocata nostra, rivolgi a noi gli occhi 7 esos tus ojos misericordiosos; tuoi misericordiosi. y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto E mostraci, dopo questo esilio, Gesù, il frutto bendito de tu vientre. benedetto del tuo seno. ½Oh clementísima, oh piadosa, oh dulce Virgen María! O clemente, o pia, o dolce Vergine Maria. 7