CITTÀ PROVENZALE CIUDAD PROVENZAL
Benvenuti a TARASCONA Bienvenido a Tarascón Lasciatevi raccontare la leggenda del Tarasque, mostro anfibio domato da Santa Marta, e la favolosa storia di Tartarin, eroe immaginario di Alphonse Daudet! Lasciatevi guidare alla scoperta di questi miti ammirando i monumenti più belli della città: lo Château Royal de Provence, la chiesa collegiata reale di Santa Marta, il centro storico con le sue strade pittoresche, le sue residenze private Permita que le cuenten la leyenda de la Tarasca, monstruo anfibio domado por Santa Marta, así como la fabulosa historia de Tartarin, héroe imaginario de Alfonso Daudet! Déjese guiar en el descubrimiento de estos mitos, al mismo tiempo que admira los más bellos monumentos de la ciudad: el Castillo Real de Provenza, la colegiata real Santa Marta, el centro antiguo con sus calles pintorescas, sus hoteles particulares, etc. Ciudad de patrimonio Città di patrimonio Residenza dei principi di Anjou, possente costruzione bagnata dalle acque del Rodano, ospita delle sale con sculture fantastiche, degli appartamenti reali con decorazioni dipinte, una corte d onore maestosa Dall alto delle sue terrazze, un panorama eccezionale si apre sulle Alpilles, sul Rodano e sulla Camargue. Residencia de los príncipes de Anjou, sólido edificio bañado por las aguas del Ródano, esta contiene salas con esculturas fantásticas, aposentos reales con decorados pintados, un patio de honor majestuoso, etc. De lo alto de sus terrazas, un excepcional panorama se abre sobre los Alpilles, el Ródano y la Camarga.
Strade e portici medievali, chiesa collegiata e cappelle, chiostri e monasteri, teatro all italiana queste testimonianze del passato invitano a vere e proprie escursioni nella storia. Calles y arcadas medievales, colegiata y capillas, claustros y monasterios, teatro a la italiana... testimonios del pasado que invitan a verdaderos paseos históricos.
Ciudad de patrimonio
«Santon» (tipiche statuite), tessuti della Provenza, costumi e corse camarghesi Tarascona coniuga costumi e tradizioni perpetuando le fantastiche abilità degli artigiani. Città di tradizioni Ciudad de tradiciones Santones, tejidos de Provenza, trajes y corridas camargueñas... Tarascón conjuga sus costumbres y tradiciones y perpetúa un saber artesanal.
Nel corso dei secoli, miti e leggende si sono insediati nella città del buon re René. Venite a scoprire tutte le ricchezze, celate dietro ogni angolo di strada o dietro ogni arcata. Città di storia, di leggende... Ciudad de historia, de leyendas... Con el paso de los siglos, mitos y leyendas se instalaron en la ciudad del Rey Bueno René. Descúbralos, a la vuelta de un arco o de una callejuela.
e di festività
Feste con la tipica farandola... tradizioni taurine, equestri e folcloristiche. Fiera dei fiori, feste dedicate al Tarasque, feste medievali, fiera dei «Santon»: moltissimi eventi che seguono il ritmo delle stagioni....y de festividades Farándula de fiestas... Tradiciones taurinas, ecuestres y folklóricas. Feria de flores, fiestas de la Tarasca, Medievales, feria de santones, eventos que se desarrollan al ritmo de las estaciones.
Città di sapori Ciudad de sabores Il mercato, vera essenza della gastronomia provenzale, pervaso di freschezza e profumi, testimonia l autenticità di un territorio e la grande varietà dei suoi prodotti. El mercado, esencia de la gastronomía provenzal, impregnado de frescura y perfumes, es testimonio de la autenticidad de un terruño y de la diversidad de sus productos.
Città di scopertes Ciudad de descubrimientos A piedi, a cavallo o in bicicletta, sui sentieri escursionistici per ammirare la flora e la fauna provenzali o le essenze della gariga... venite a scoprire i tesori nascosti dell architettura locale. A pie, a caballo o en bicicleta, senderos de excursionismo, para disfrutar de la flora y la fauna provenzal, de las esencias del carrascal... y descubrir tesoros ocultos de arquitectura.
Maison Carrée D135 Vers UZES Pont du Gard N572 NÎMES Vers MONTPELLIER Petit Rhône D42 Abbatiale A9 N113 St Gilles A54 D99 Eglise fortifiée Les Saintes Maries de la Mer Mer Méditerranée D570 Remoulins Château Beaucaire Chapelle Notre Dame de Lansac Fontvieille Arénes Parc Naturel Régional de Camargue Etang de Vaccarès Chapelle St Victor Château Royal de Provence ARLES Abbaye de Montmajour Salines Château La Montagnette Vers Salin de Giraud D36 N570 D35 D35 TARASCON Chapelle St Gabriel AVIGNON Palais des Papes Barbentane Abbaye de St Michel de Frigolet St Rémy de Provence D99 Maussane St Martin de Crau N568 Istres Fos sur Mer Vers Port St Louis du Rhône D5 N7 Vers PARIS LYON St Etienne du Grès Eygalières Les Baux Château de Provence D33 Parc Naturel Régional des Alpilles Moulin de Daudet Le Rhône La Crau Chapelle St Sixte Eyguières N113 A54 D5 N569 A7 N568 D10 Cavaillon Etang de Berre Martigues Abbaye de Sénanque Fontaine de Vaucluse Durance Marignane Gordes Gisement d'ocre Lambesc Roussillon Mallemort D561 Abbaye de Silvacane Château de l'emperi La Roque d' Anthéron Salon de Provence D15 D973 D572 N113 Parc Naturel Régional du Luberon A7 Château de la Barben St Cannat A8 N7 Vers AIX EN PROVENCE Vers MARSEILLE TOULON Ufficio comunale del turismo Oficina Municipal de Turismo Le Panoramique Avenue de la République 13150 Tarascon Tél : + 33 (0)4 90 91 03 52 Fax : +33 (0)4 90 91 22 96 tourisme@tarascon.org Tutte le informazioni turistiche e pratiche per organizzare il vostro soggiorno sono disponibili su: Obtenga todas las informaciones turísticas y prácticas para preparar su estancia en: www.tarascon.fr