BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO



Documentos relacionados
UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM

Para cualquier consulta, contacta con el distribuidor de Diamir o directamente con nosotros.

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Easy Repair de Packard Bell

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en

REFRIGERADOR FREE IT

Fácil reparación de Packard Bell

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario

SENSUELL. SENSUELL_Guarant_ES.indd 1 16/08/13 17:01

Packard Bell Easy Repair

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Unidad óptica. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

Unidad de alimentación. Aviso : A lo largo de este proceso, mantén las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

SIMATIC. Información de producto del conector Fast Connect. Introducción. Cableado de módulos de periferia y CPUs compactas.

NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje

DISEÑADOR DE ESCALERAS

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

aquareefled Manual de instrucciones ES

Manual de Instrucciones

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

Operación Microsoft Access 97

Manual de Instrucciones. Bebé al volante!

1. Precauciones de seguridad

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

EXPERTOS EN DESARROLLO WEB

Manual Oficina Web de Clubes (FBM)

GESTIÓN DOCUMENTAL PARA EL SISTEMA DE CALIDAD

Gracias! Garantía. Registre Su Garantía En Línea Visitando Gracias por Elegir Karmin

Mantenimiento. Mantenimiento

Contenido. Advertencias:

Bloqueo/Etiquetado 1

Información de Servicios de Inversión. Perfiles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/ /517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

Futuros y opciones en mercados organizados. Novedades en la operativa de la Caixa

B C I Y C C Y L C E T A R I A L I E L R

Diseña tu calendario con fotos

Bloqueador Electrónico de Teléfono. Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de realizar cualquier operación.

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Weibel Lift AG se esfuerza por ofrecer la más alta calidad y precisión suiza en toda su gama de productos.

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA

Soporte para televisor de pantalla plana. Soporte multifuncional de doble sujeción GUÍA DE INSTALACIÓN. Modelo: BST-6


Centronic MemoControl MC42

Tenemos el seminuevo que estás buscando.

Colchones. Mattress_Guarantee_FY15_ES.indd 1

Sustitución del panel frontal

PCE-LD 1. Instrucciones de uso. Detector de fugas. para sistemas de refrigeración. PCE-Group:ba-lecksuchgeraet-pce-ld-1

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

Se aplicará la base de la Orden de Compra acordada expresamente por las partes contratantes.

ST7155 Discovery Plus

Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES)

2. Redes de Medición de la Calidad del Aire

HP PAVILION DV6 DESMONTAR Y LIMPIAR VENTILADORES

EM6053 Vídeo sobre UTP 200m

Robo total del automóvil. - Lo protege en caso de robo total del vehículo.

MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Vallas y andamios: Declaración Responsable

Operación 8 Claves para la ISO

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

EPI DE CATEGORIA III EN 362 CONECTORES OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN

CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA

Guía para publicar su Página Web

GENERACIÓN DE ANTICIPOS DE CRÉDITO

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

Presentación Producto

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Simulador de RCP BasicBilly


Sistema de control de puertas con función de esclusa

BLOQUE 4: FRANQUEO, DEPÓSITO, ENTREGA, RECOGIDA Y DISTRIBUCIÓN DE CORRESPONDENCIA

Manual de instrucciones Garaje interactivo

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

Alarma para Puertas y Ventanas Con Llave de Seguro Manual del Usuario Favor de leerlo antes de utilizar el equipo

Cómo creo las bandejas del Registro de Entrada /Salida y de Gestión de Expedientes?

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

EL TEMA ES. Talleres de reparación de vehículos automóviles REVISTA KONTSUMOBIDE 2012 Nº 16

Fabricación de un panel solar casero

Procedimiento PPRL- 603

LIMPIEZA DEL ESCANER IMPRESORA HP2600

Manual de instrucciones. Minigarabatos A B VTech Impreso en China SP


GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

StyleView Sit Stand Combo System, with Worksurface and Small CPU Holder

CÓMO Y DÓNDE. comprar moda online con seguridad

La garantía no comprende aparatos o piezas de aparatos expuestos a un desgaste normal y que, por tanto, se puedan considerar piezas de desgaste.

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora?

APERTURAS CIERRE CENTRALIZADO

Dinos qué tal lo estamos haciendo

Sofás y sillones. Sofas_armchairs_guarantee_ES.indd 1

Transcripción:

BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist mit ausgefülltem Garantieschein an den Kunden auszuhändigen. OPERATING INSTRUCTIONS This instruction booklet is to be handed to the customer with the fi lled-in warranty certifi cate. INSTRUCTIONS D EMPLOI Ces instructions d emploi sont à remettre au client avec le bon de garantie rempli. ISTRUZIONI PER L USO Il manuale d uso ed il certifi cato di garanzia debitamente compilato vanno consegnati al cliente. INSTRUCCIONES DE USO Este folleto de instrucciones ha de ser entregado al cliente junto con el certifi cado de garantía cumplimentado. N 002784 / 10.10 / B Made in Switzerland Patented Eagle Experience Freeride Pro Garantieschein Warranty certifi cate Bon de garantie Certifi cato di garanzia Certifi cado de garantía Kundenname Customer name Nom du client Nome del cliente Nombre del cliente Bindungstyp Binding model Modèle de fi xation Modello d attacco Modelo de fi jación Händlername (Stempel) Retailer s name (stamp) Nom du détaillant (cachet) Nome del rivenditore (timbro) Nombre del comercio (sello) Erwerbsdatum Date of purchase Date d achat Data d acquisito Fecha de compra Fritschi AG Swiss Bindings Hauptstrasse CH-3713 Reichenbach Telefon +41 (0)33 672 14 15 Fax +41 (0)33 672 14 10 info@diamir.com

Jährlicher Bindungscheck Optimale Funktion der Bindung und somit auch Garantieleistungen können nur mit einer regelmässigen Überprüfung und entsprechender Anpassung gewährleistet werden. Die Bindung muss deshalb vor jeder neuen Saison von einem mit Diamir Produkten vertrauten Fachhändler überprüft und neu eingestellt werden. Annual binding check The optimum function of the binding and as a consequence also warranty may only be assured if the system has been checked regularly and adapted accordingly. Therefore the binding must be checked and readjusted before each new season by a specialist dealer who is familiar with Diamir bindings. Contrôle annuel de la fixation Le fonctionnement optimal de la fi xation et en conséquence aussi la garantie ne peuvent qu être assurés si le système est vérifi é régulièrement et ajusté correctement. C est pourquoi avant chaque nouvelle saison la fi xation doit être contrôlée par le revendeur spécialisé qui est familier avec les produits Diamir. Controllo annuale dell attacco La funzionalità ottimale dell attacco ed anche la copertura della Garanzia, possono essere garantite solamente se l attacco viene regolarmente sottoposto a controllo ed a messa a punto. Per questo motivo, l attacco deve essere contollato e tarato prima di ogni stagione sciistica da un rivenditore autorizzato Diamir. Revisión anual de la fijacion Tan sólo podemos asegurar el funcionamiento óptimo de la fi jación y por tanto de la garantía si el sistema de la fi jación se ha revisado regularmente y se adaptado correctamente. Por lo tanto la fi jación se debe revisar y reajustar antes de cada nueva temporada por un distribuidor especializado que esté familiarizado con las fi jaciones Diamir. Datum Date Date Data Fecha Händlername und Unterschrift Retailer s name Nom du détaillant Nome del rivenditore Nombre del comercio Bemerkung Remark Remarque Segnalazioni Comentario.Bitte diese und die letzte Seite aufklappen.prière de tourner cette page ainsi que la dernière page.por favor mantén abierta esta y la última página.please fl ip open this and the last page.prego, girare questa e l ultima pagina

DIAMIR 3 2 4 5 1 22 19 10 17 14 25 9 8 24 13 21 7 12 6 15 20 18 16 11 23 26 A B C A3 A2 A3 A2 A3 A2 A1 A1 A1 A4 A4 D 1 D 2 D 3 E F G H I

DIAMIR INSTRUCCIONES DE USO DE DIAMIR ESPAÑOL.9.INSTRUCCIONES DE USO DE DIAMIR ESPAÑOL Modelos Diamir Eagle 10 10/11 (ecru-verde) Diamir Eagle 12 10/11 (ecru-azul) imagen A Top-Fijación de travesía con freno 80 Segmento: Travesía alpina Valor DIN: 3 10 / 4 12 Talla: SM / ML / XL Diamir Experience 06/07 (blanco) imagen B Fijación de travesía con correa de seguridad Segmento: Travesía Valores DIN: 3 10 Talla: S / M / XL ACCESORIOS Diamir Freeride Pro 10/11 (blanco-rojo) imagen C Fijación freeride con función marcha con freno 90 o 100 montado Segmento: Travesía-Freeride / Freeride Valores DIN: 4 12 Talla: SM / ML / XL Partes cuchilla Axion imagen D A1 Cuchilla A2 Soporte A3 Cierre de seguridad A4 Leva de anclaje Montaje y ajuste Para un uso óptimo de la fijación, el montaje, el ajuste a la bota, el ajuste DIN al esquiador y el servicio de la fijación de esquí debe llevarse a cabo, de acuerdo a las instrucciones del fabricante, por un comerciante especializado Diamir. Un ajuste in- anchura de esqui mm Eagle Experience Freeride Pro (negro / imagen D1) 86 Axion (negro/ imagen D2) 110 Cuchilla (rojo/ imagen D3) 86 Standard (imagen E) 78 100 Funda para cuchilla Freno (25) 80 90 100 115 Correa de seguridad con placa talón (26) (en lugar de freno) Muelle de recuperación equipo estàndar equipo opcional Partes fijaciones Diamir Piezas de recambio 1 Puntera 2 Talonera 3 Liberador de talón 4 Pieza final (con corredera) 5 Alza (incluido apoyo trasero) 6 Placa deslizante 7 Placa delantera 8 Placa de apoyo posterior 9 Regulador de talón 10 Placa inclinable 11 Placa antifricción 12 Tornillos de fijación Partes de reparación 13 Placa delantera de apoyo 14 Horquilla de sujeción 15 Placa base deslizante 16 Placa base 17 Barra central 18 Sistema de liberación de talón automático Ajustes 19 Tornillo para ajustar la puntera según el grosor de la suela de la bota 20 Tornillo de ajuste para longitud suela de bota 21 Tornillo de ajuste para valores DIN delanteros 22 Tornillo de ajuste para valores DIN traseros 23 Escala para ajuste de valores liberación lateral 24 Escala para ajuste de valores liberación frontal Introducción Enhorabuena por haber comprado una fijación de travesía Fritschi Diamir, has elegido un producto innovador, de buena calidad que ha sido testado de acuerdo a las normativas vigentes. Que te diviertas haciendo travesía y esquiando! Puedes encontrar los accesorios de cada modelo en tu comerciante especializado Diamir. Por favor lee estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes del primer uso. Las fijaciones de travesía Eagle, Experience y fijación Freeride Pro de Diamir están testadas por los laboratorios TÜV y cumplen las normas DIN ISO 13992 y 9642. Pro ello son adecuadas para las siguientes suelas de botas estándar: Botas de travesía para adultos, DIN ISO 9523 Botas de esquí alpino para adultos, DIN ISO 5355 Utiliza sólo botas de esquí de travesía y alpinas que cumplan las normas arriba mencionadas. Las botas desgastadas o dañadas pueden influir negativamente en la función de liberación y pueden tener impacto en la seguridad. Con las botas que no cumplan las normas mencionadas (p. ej. botas con pliegues o botas TLT), la función no está garantizada. Instrucciones de seguridad El ascenso y descenso con esquís conlleva unos riesgos inevitables para cualquier esquiador. Tu fijación Diamir es parte de la unidad compuesta por el esquí, la fijación y la bota. Es imposible prever en cada situación si la fijación se soltará o no. No siempre se suelta en todas las circunstancias, y esto puede causar daños graves con incalculables consecuencias. No se puede garantizar que el esquiador vaya a estar libre de accidentes cuando la utilice. La liberación de las fijaciones reduce considerablemente el riesgo de heridas en el área de la pantorrilla y el pie pero no completamente. El resto de partes del cuerpo no quedan exentas. Tú puedes influir en tu propia seguridad cuando esquías: Esquía siempre de una forma controlada, en concordancia con tu habilidad y tu condición física. Elige ascensos y descensos que correspondan con tu habilidad y familiarízate con las condiciones de la nieve y de la pista y los obstáculos antes de esquiar. Presta atención a las señales de advertencia y a las instrucciones en el área de esquí en cuestión y respeta estrictamente los avisos de aludes y las consignas emitidas en los partes meteorológicos. Evita esquiar bajo los efectos de medicinas, alcohol o drogas. Revisa tu fijación siempre antes de utilizarla. Si alguna parte esta dañada o falta, no debería ser utilizada. Si fuera necesario haz que un comerciante especializado Diamir repare tu equipo. Cualquier alteración en la fijación y cualquier uso inadecuado o todo uso con accesorios inapropiados, incrementa el riesgo de no liberación o liberación defectuosa. Las fijaciones Diamir se deben montar directamente en el esquí (sin componentes extraños), de modo que la función del freno en particular no se vea afectada. Las botas que no estén conformes con la norma y las botas muy usadas o dañadas, pueden tener una influencia negativa en la liberación. Por lo tanto, haz que un comerciante especializado Diamir revise tu equipo una vez al año. La acción de frenado del freno integrado del esquí no es suficiente en nieve profunda. El ajuste superior al valor DIN 10 no está normalizado. El riesgo por el ajuste en ese sector corre por tu cuenta. Elección y ajuste de la fijación Elección de la fijación Elige el modelo de fijación que corresponda a tus necesidades. Mide la longitud de la suela de la bota (SL) o compruébala en la bota y luego elige la talla de la fijación (BG) de acuerdo a la tabla siguiente: Eagle/ Experience Freeride Pro SL (mm) BG SL (mm) BG 260 315 285 340 330 365 SM ML XL 245 300 280 335 325 365 S M XL Elige y monta siempre la menor talla posible. Restricción: Cuando se utiliza una bota de esquí con una longitud de suela de 265 mm o menor, la cuchilla Axion sólo se puede utilizar sin freno.

.10 DIAMIR INSTRUCCIONES DE USO DE DIAMIR ESPAÑOL adecuado puede influir en la función de la fijación y provocar heridas evitables. Recomendamos que los ajustes DIN se realicen por el comerciante especializado Diamir utilizando un aparato de medición para fijaciones. Utilización de la fijación La utilización de la fijación, con excepción de la función marcha, es prácticamente idéntica a las fijaciones alpinas más usuales. Con el fin de asegurar la función, en especial la función marcha hay que limpiar la nieve, hielo, suciedad, etc. de la fijación antes de su uso sobre todo en la puntera y en el apoyo trasero de la bota. Calzar la fijación Para abrir el sistema de liberación de talón automático (18) empuja hacia abajo la palanca de liberación (3) con el bastón de esquí o con la mano, en el caso de que esté cerrado. 1. Retira la nieve y el hielo de la suela de la bota. 2. Centra la punta de la bota en la puntera (1). 3. Centra el talón de la bota en el sistema de liberación de talón automático (18) y empújalo hacia abajo hasta que suene un chasquido. imagen F La cuchilla Diamir Axion tiene forma asimétrica; por lo tanto hay una cuchilla derecha y una cuchilla izquierda. Presta atención a la marca al calzar la fijación con la bota. Descalzar la fijación imagen G Para abrir el sistema de liberación de talón automático (18) empuja hacia abajo la palanca de liberación (3) con el bastón de esquí o con la mano. Calzar la fijación después de la liberación de la fijación Posiciona el esquí horizontalmente a la colina. Abre el sistema de liberación de talón automático (18) y si fuera necesario, limpia la nieve y el hielo de la suela de la bota. Entonces calza la fijación tal y como se describe en Calzar la fijación. Cambio al modo marcha 1. Libera la fijación con el bastón de esquí o con la mano tirando del alza (5) hacia arriba un nivel la 1ª posición para caminar imagen H 2. Cambiando la posición del alza (5), se puede adaptar el ángulo de la fijación al terreno. Levanta la fijación y empuja el alza hacia abajo con el bastón de esquí o con la mano la 2ª posición para caminar imagen I 3. Alza (5) una muesca más la 3ª posición para caminar imagen J 4. Levanta el alza (5) hasta la muesca más alta la 4ª posición para caminar imagen K Cambio al modo esquí 1. Retira la nieve y el hielo del alza (5). 2. Mueve el alza a la 1ª posición para caminar. 3. Baja la pieza final de la barra central (4) y fíjala empujando hacia abajo el alza (5) con la mano o con el bastón. imagen L Para evitar dañar la fijación y un mayor riesgo de accidente, durante el descenso es ne- cesario bloquear la fijación con el alza. Por tanto, es obligatorio desmuntar la cuchilla. Accesorios Utiliza sólo los frenos y las cuchillas originales Diamir correspondientes al modelo y con la anchura adecuada al esquí. Las cuchillas sólo se han de utilizar en condiciones de nieve dura y no sobre rocas u otros terrenos duros. Montaje de cuchilla Axion 1. Abre el cierre del soporte (A3) de la cuchilla estando ésta desactivada con ambos pulgares como se muestra en la imagen M. 2. Introduce la leva de anclaje (A4) en la horquilla de sujeción (14) respectivamente por debajo en la placa de base (16) e inclínala hasta que oigas que llega al tope. imagen N1/N2 /O 3. Cierra el cierre de seguridad (A3). Oirás un chasquido. imagen P Lo mejor montar la cuchilla Axion a comienzos de haciendo travesía. Para el descenso desmonta la cuchilla Axion. Desmontaje de la cuchilla Axion Para desmontar la cuchilla abre el cierre de seguridad (A3) con la punta del bastón de esquí o con la empuñadura en la dirección de la flecha. imagen Q Tira de la cuchilla Axion hacia abajo y quítala. Activando/desactivando la cuchilla Axion La cuchilla se puede activar (a) o desactivar (d) con la punta del bastón de esquí (con un suave golpe con la mano o con la empuñadura del bastón de esquí conforme a la imagen R. Activa la cuchilla sólo en el primer nivel de marcha así oirás que la cuchilla se encaja y la función queda garantizada. imagen S La desactivación sólo es posible si la cuchilla está montada en la fijación. Montaje de la cuchilla Standard Inserta las dos lengüetas debajo de la placa base (16) y empuja la cuchilla hacia abajo hasta que se coloque en la barra central (17). Para quitarla, invierte el proceso. imagen T Si la suela de goma de la bota esta desgastada tienes que utilizar el clip de cuchilla dis- ponible como accesorio. Correa de seguridad En lugar del freno del esquí también se puede utilizar la correa de seguridad. La imagen U muestra la sujeción de la correa de seguridad en la puntera (1) y en la pierna. Al cerrar presta atención a que el cierre adhesivo esté limpio (sin suciedad, hielo o nieve) y que quede colocado plano contra la contrapieza. La correa de seguridad evita que el esquí se pierda cuando la fijación se suelta. Esto puede conducir a incrementar el riesgo de daños. Mantenimiento, servicio, garantía La garantía proporcionada por Fritschi se da con la condición de que se lean estas instrucciones de uso. La fijación ha de revisarse y reajustarse antes de cada nueva temporada por una comerciante especializado. Cualquier reparación debe ser realizada por la comerciante especializado o por el fabricante. Cuidado Retira suciedad y otros. Si la fijación esta sucia, límpiala con un paño húmedo o aclárala cuidadosamente. Al utilizar mucha agua o mucha presión la cera se puede perder. Almacenamiento Bloquea el sistema de talón automático cuando guardes la fijación. imagen V Cuando transportes la fijación, protege la fijación de la suciedad, sal u otros impactos perjudiciales. Después de una marcha de esquí y/o esquiar, guarda los esquís en una habitación seca y caliente. Esto evita la congelación o la corrosión del mecanismo de la fijación. Mantenimiento Si fuera necesario aplica grasa o aceite en espray adecuado para materiales sintéticos en las siguientes zonas: La superficie entre talonera y liberador de talón (2) imagen W A través de la abertura en la parte trasera de la barra central. imagen X En los tornillos para la liberación lateral (21) imagen Y Entre la placa base (deslizante) (15/16) y placa delantera de apoyo (13) imagen Z Controla una vez al año los tornillos del montaje de la fijación (12) y si es necesario cámbialos. Garantía Un certificado de garantía, totalmente cumplimentado, ofrecerá a los clientes una garantía de 24 meses, contados desde la fecha de compra. Dicha garantía cubrirá aquel defecto que pueda atribuirse a un error de fabricación o a un material defectuoso. Esta garantía no será de aplicación a las fijaciones destinadas al alquiler. La garantía sólo será válida si el montaje, el ajuste, la adaptación y la reparación de la fijación han sido efectuados por un comerciante especializado Diamir. No serán considerados defectos de fabricación y por eso quedan excluidos de la garantía los daños producidos por un uso a normal, inadecuado y expuesto a influencias externas, tales como fuego, calor, agua, etc. así como por un incumplimiento de las instrucciones, un cuidado inadecuado, un mal mantenimiento o un no mantenimiento del producto. Para la validación de la garantía, es necesario acudir a un comerciante especializado Diamir. La fijación defectuosa o las partes defectuosas de la fijación se deben entregar al comerciante especializado Diamir junto con el certificado de garantía. Fritschi AG Swiss Bindings decidirá si la fijación se repara o se cambia. Exclusión de la responsabilidad El ajuste de las fijaciones Diamir está conforme con las normas ISO 11080 que se aplican al montaje, la adaptación y al test de la unidad fijación bota de esquí. Los ajustes de las fijaciones efectuados por el comerciante especializado Diamir SOLAMENTE SE APLICAN A LAS BOTAS DE ESQUÍ QUE HAN SIDO AJUSTADAS y no se pueden aplicar a otras botas no comprobadas por el comerciante especializado Diamir. Las botas de travesía, por ejemplo, necesitan diferentes ajustes y adaptaciones que las convencionales botas alpinas de esquí. Por consiguiente, el cliente estará informado y aceptará que el ajuste del comerciante especializado Diamir sólo se aplicará a las botas para las que la fijación ha sido adaptada y ajustada. Lugar de jurisdicción La ley Suiza se aplicará a todos los conflictos y el lugar de jurisdicción será la sede principal de Fritschi AG Swiss Bindings. Sujeto a modificaciones. La información técnica y los diseños pueden cambiar en cualquier momento sin previo aviso.

DIAMIR J K L M N 1 N 2 O P Q R a R d S T U V W X Y Z