INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX



Documentos relacionados
Instrucciones de uso La serie Senso Vita. El SV-38 Audífono retroauricular

Packard Bell Easy Repair

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario

Aprenda Tejer. Visite neustro sitio web para obtener diseños gratis y consultar información util. Página 1

ANTENA ELECTRICA AM/FM

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

Tubo delgado EA. Guía completa para productos Quantum

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001

TUTORIAL REALIZADO POR

Cómo poner correctamente una inyección intramuscular. Manuel Marín Risco

RELACIÓN DE MATERIAL NECESARIO PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRÁCTICAS:

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

completamente, puede sobrevivir sin la pulpa porque los tejidos de alrededor siguen alimentando al diente.

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas VTech Impreso en China

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

Manual de Uso y Cuidado

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

Limpieza interdental. Limpieza interdental. Mantener una buena limpieza interdental es fundamental para unos dientes y encías sanos.

GUÍA DE HIGIENE BUCAL

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr)

Como cepillarse y usar la seda dental

Apéndice A. Los audífonos

INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS

PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE EL TIPO, USO Y CUIDADO DE LOS AUDIFONOS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Altavoces para música Nokia MD-3

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

información para padres

MANUAL DE USUARIO - SY-GR11

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

10: 28,29,30 11: 30,31,32 12: 32,33,34 13: 34,35,36 14: 36,37,38 15: 38,39,40

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

Paredes Móviles Acústicas Manual de Operación y Mantenimiento

Instrucciones para pacientes a los que se prescribe alprostadil en aplicador uretral

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES

Calentadores Solares

Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES)

INSTRUCCIÓN DE SERVICIO NOCIONES BÁSICAS PARA DIAGRAMAS DE FLUJO. MICROSOFT VISIO

Manual de instrucciones

EJERCICIOS ABDOMINALES

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

Instrucciones de uso. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Gracias! Garantía. Registre Su Garantía En Línea Visitando Gracias por Elegir Karmin

Uso del sistema de barandilla ARCORAIL:

Práctica de laboratorio Terminación de cables UTP

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD VA

Cirugía de cataratas

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS

Manual del Usuario. Español

Manual de Instrucciones

Amputados por debajo de la rodilla. Suspensión. Una Guía para el Cuidado Diario y Mantenimiento de su Nueva Prótesis

Violín. Manual del usuario. Español

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd Deseamos que lo disfrutes.

Avery Dennison Tintas Serie Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

CONTENTS. 1. Ajustando la hora Precauciones Especificaciones Español

Millenium Transformer E-A set de batería

Fabricación de un panel solar casero

Mantenimiento. Mantenimiento

Lactancia: algunas indicaciones que pueden ayudarla a comenzar por un buen camino

Sesión 3 - Movimiento Diferencial

Mi osito Nino Mi osita Nina

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)

Qué debo entender por higiene en el huerto?

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

Para prolongar la vida del foco y sin incidencias, le rogamos se familiarice con la información que a continuación le detallamos.

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

1. Calentamiento general

5. Solución de Problemas

productos hayan sido usados se va a necesitar más de un tratamiento con Urine Off. - Reglas generales para el uso de Urine Off:

Killiadictos. Incubadora Casera

Camino limpio a la escuela

Prospecto: información para el usuario. Benzac 100 mg/g gel Peróxido de benzoilo

Transcripción:

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX

CONTENIDO INTRODUCCIÓN..........................................3 LOS TIPOS DE ADAPTADOR DE OÍDO.......................4 LOS ADAPTADORES DE OÍDO INSTANTÁNEOS...............8 La identificación izquierdo/derecho......................... 9 Cómo ponerse el audífono y el adaptador de oído instantáneo........................10 Cómo quitarse el audífono y el adaptador de oído instantáneo........................11 La limpieza..............................................12 Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído......19 LOS ADAPTADORES DE OÍDO PERSONALIZADOS...........22 La identificación izquierdo/derecho........................23 Cómo ponerse el audífono y el adaptador de oído personalizado......................24 Cómo quitarse el audífono y el adaptador de oído personalizado......................25 La limpieza..............................................26 Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído......33 LOS MOLDES PERSONALIZADOS..........................35 La identificación izquierdo/derecho........................36 Cómo ponerse el audífono y el molde en el oído............37 Cómo quitarse el audífono y el molde del oído..............38 La limpieza..............................................39 Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído......43 EL PROTECTOR ANTICERUMEN...........................44 Cómo cambiar el protector anticerumen...................45 EL ANCLA...............................................49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..............................58 Los adaptadores de oído y moldes con un cable............58 Los adaptadores de oído y moldes con un tubo.............60 MANTENIMIENTO........................................62 2

INTRODUCCIÓN Estas instrucciones de uso ofrecen una perspectiva general de las soluciones de juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex. Un juego adaptador de oído consiste en un adaptador de oído o molde conectado a un cable earwire o un tubo. El objetivo del juego adaptador de oído es canalizar el sonido del audífono al canal auditivo. ADVERTENCIA Este manual contiene información e instrucciones importantes sobre su juego adaptador de oído y es un suplemento para las instrucciones de uso de su audífono. Antes de usar el audífono, lea las instrucciones de uso de éste y todas las secciones de este manual que sean aplicables a su solución de adaptador de oído. NOTA Su juego adaptador de oído puede no ser completamente idéntico al que se muestra en estas instrucciones de uso. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios. 3

LOS TIPOS DE ADAPTADOR DE OÍDO El audioprotesista debe marcar la casilla correspondiente a su solución de adaptador de oído. Los adaptadores de oído instantáneos Adaptador de oído instantáneo con auricular y cable RIC Adaptador de oído instantáneo abierto con auricular, RIC M Adaptador de oído instantáneo cono con auricular, RIC P y M Adaptador de oído instantáneo doble copa con auricular, RIC P y M Adaptador de oído instantáneo abierto con auricular, RIC 1 Adaptador de oído instantáneo cono con auricular, RIC 1 Adaptador de oído instantáneo doble copa con auricular, RIC 1 Adaptador de oído instantáneo flexible con auricular, RIC 1 Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los adaptadores de oído instantáneos 8 El protector anticerumen 44 El ancla 49 Solución de problemas 58 Mantenimiento 62 Modelo de audífono: Tamaño de cable earwire/tubo: Izquierdo Derecho Tamaño del adaptador de oído: Izquierdo Derecho 4

Adaptador de oído instantáneo y tubo élan Adaptador de oído instantáneo abierto, para el tubo élan Adaptador de oído instantáneo cono, para el tubo élan Adaptador de oído instantáneo doble copa, para el tubo élan Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los adaptadores de oído instantáneos 8 El ancla 49 Solución de problemas 60 Mantenimiento 62 Modelo de audífono: Tamaño de cable earwire/tubo: Izquierdo Derecho Tamaño del adaptador de oído: Izquierdo Derecho 5 cont.

Los adaptadores de oído personalizados Adaptador de oído personalizado con auricular y cable RIC Adaptador de oído personalizado abierto duro con auricular, RIC M Adaptador de oído personalizado duro con auricular, RIC P, M y 1 Adaptador de oído personalizado blando con auricular, RIC P, M y 1 Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los adaptadores de oído personalizados 22 El protector anticerumen 44 Solución de problemas 58 Mantenimiento 62 Adaptador de oído personalizado y tubo élan Adaptador de oído personalizado abierto blando, para el tubo élan Adaptador de oído personalizado flexible duro, para el tubo élan Adaptador de oído personalizado flexible blando, para el tubo élan Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los adaptadores de oído personalizados 22 El ancla 53 Solución de problemas 60 Mantenimiento 62 Modelo de audífono: Tamaño de cable earwire/tubo: Izquierdo Derecho 6

Los moldes personalizados Los moldes personalizados con auricular y cable RITE Molde personalizado duro (salida de sonido normal), RITE Molde personalizado duro, Extensor de salida, RITE Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los moldes personalizados 35 El protector anticerumen 44 Solución de problemas 58 Mantenimiento 62 Los moldes personalizados y el tubo clásico Molde personalizado clásico abierto duro, tubo clásico Molde personalizado clásico flexible duro, tubo clásico Molde personalizado clásico flexible blando, tubo clásico Partes que debe leer Desde la página Introducción 3 Los tipos de adaptador de oído 4 Los moldes personalizados 35 Solución de problemas 60 Mantenimiento 62 Modelo de audífono: Tamaño de cable earwire/tubo: Izquierdo Derecho 7

LOS ADAPTADORES DE OÍDO INSTANTÁNEOS El adaptador de oído instantáneo se utiliza con un cable earwire para los modelos RIC o con un tubo élan, según el modelo de audífono. En las soluciones RIC, el auricular o altavoz del audífono está integrado en el extremo del cable earwire. En las soluciones élan, el auricular es una parte integrada del propio audífono. En Los tipos de adaptador de oído puede ver la solución que tiene usted. RIC élan: modelos m élan: modelos 9 1. Cable earwire 2. Auricular 1 2 Adaptador de oído abierto Adaptador de oído doble copa Adaptador de oído cono Adaptador de oído flexible 8

La identificación izquierdo/ derecho La ilustración muestra un cable earwire. Los cables earwire/tubos están a su disposición en varias longitudes para el oído derecho y el izquierdo, respectivamente. El tamaño individual está impreso en el cable/tubo (vea la flecha). Una impresión roja indica que es para el oído derecho, mientras que una impresión azul es para el oído izquierdo. 9

Cómo ponerse el audífono y el adaptador de oído instantáneo Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto, pero puede utilizar el mismo procedimiento para el resto de los adaptadores de oído instantáneos. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el cable/tubo quede colocado confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable/tubo. Si utiliza un adaptador de oído cono, asegúrese de posicionar la solapa más grande de modo que quede sobre la más pequeña. Es necesario utilizar un ancla con algunos adaptadores de oído instantáneos para que el juego adaptador de oído esté bien asegurado en el canal auditivo. Vea la página 49 para más información. 10

Cómo quitarse el audífono y el adaptador de oído instantáneo Quítese el audífono. Con cuidado, saque el adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable/ tubo. 11

La limpieza Accesorios de limpieza*. 1. Paño 2. Herramienta anticerumen larga 3. Herramienta anticerumen corta 4. Cepillo 5. Hilo de limpieza 1 2 3 4 5 Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de juego adaptador de oído 12

El adaptador de oído Asegúrese de que el adaptador de oído está limpio y libre de cerumen, humedad, etc. ADVERTENCIA No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar el juego adaptador de oído para evitar que quede amarillento. 13

El cable earwire para los modelos RIC Limpie el cable earwire con el paño después de su uso. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el cable earwire. El auricular no debe entrar nunca en contacto con agua ya que esto puede dañar el auricular. Si se ha acumulado suciedad alrededor del auricular, use el paño para eliminarla después de haber desconectado el auricular del adaptador de oído. 14

El tubo élan, modelos m Para limpiar un tubo bloqueado: Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice. Con la otra mano, sujete el tubo y tire de éste en línea recta, como lo indica la flecha. Como alternativa, puede utilizar la pequeña herramienta especial para desmontar el tubo. Póngase en contacto con el audioprotesista para más información. Desconecte el adaptador de oído del tubo. Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Introduzca el hilo de limpieza a través del tubo. Tire del hilo de limpieza desde el otro extremo del tubo. 15

El tubo élan, modelos 9 Para limpiar un tubo bloqueado: Desconecte el adaptador de oído del audífono con un movimiento inclinado y hacia atrás, como se muestra en la ilustración. Desconecte el adaptador de oído del tubo. Las ilustraciones muestran un adaptador de oído instantáneo abierto. Introduzca el hilo de limpieza a través del tubo. Tire del hilo de limpieza desde el otro extremo del tubo. 16

Los adaptadores de oído instantáneos El adaptador de oído flexible: para empezar, desmonte el protector anticerumen NanoCare (vea la página 45) y después, utilice el bastoncito del protector anticerumen para empujar el auricular, para así sacarlo del adaptador de oído. Limpie el venting con la herramienta anticerumen larga (nº 2) como se muestra en la ilustración. Limpie la apertura del sonido con la herramienta anticerumen corta (nº 3) como se muestra en la ilustración. 17

Los adaptadores de oído abiertos, cono, doble copa y flexibles: Si es necesario, puede enjuagar bien el adaptador de oído con agua templada una vez desconectado del resto del juego adaptador de oído. Deje que se seque por la noche. ADVERTENCIA No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar el adaptador de oído para evitar que el adaptador quede amarillento o descolorado. Los adaptadores de oído con auricular integrado utilizan un protector anticerumen. Por favor, vea la página 44. 18

Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído Cambie las piezas del juego adaptador de oído según sea necesario. La duración del juego adaptador de oído es individual. Consulte a su audioprotesista para que éste le aconseje sobre la frecuencia con la que debe cambiar las piezas de su juego adaptador de oído. Si necesita juegos de adaptador de oído nuevos o si el tamaño del suyo no es adecuado, póngase en contacto con el audioprotesista. 19

La conexión del adaptador de oído nuevo/limpio al juego adaptador de oído Introduzca con cuidado el cable/tubo en el adaptador de oído. Asegúrese de conectar bien el adaptador de oído. El adaptador de oído flexible: Debe permanecer visible la marca de identificación izquierdo/derecho. Vea la flecha. Los adaptadores de oído abiertos, cono, y doble copa: 20

NOTA Algunos adaptadores tienen un manguito interno corto. El adaptador de oído con manguito corto y el auricular estarán bien conectados cuando sienta un clic. El adaptador de oído instantáneo doble copa puede tener un venting. Si tiene una solución cerrada, el venting estará bloqueado con un bloqueador especial. Por ello, debe introducir un bloqueador nuevo en el adaptador de oído cada vez que lo cambie. Hágalo introduciendo completamente el extremo puntiagudo del bloqueador desde la parte interior, como se muestra en la ilustración. Rompa el extremo puntiagudo. Compruebe que el bloqueador está bien puesto. 21

LOS ADAPTADORES DE OÍDO PERSONALIZADOS El adaptador de oído personalizado se utiliza con un cable earwire para los modelos RIC o con un tubo élan, según el modelo de audífono. En las soluciones RIC, el auricular o altavoz del audífono está integrado en el extremo del cable earwire, en la parte interior del adaptador. En las soluciones élan, el auricular es una parte integrada del propio audífono. En Los tipos de adaptador de oído puede ver la solución que tiene usted. RIC élan: modelos m élan: modelos 9 1. Cable earwire 2. Auricular (en el adaptador de oído) 1 2 Adaptador de oído duro Adaptador de oído blando Adaptador de oído abierto blando (RIC) Adaptador de oído flexible duro Adaptador de oído flexible blando Adaptador de oído abierto duro 22

La identificación izquierdo/derecho Los cables earwire/tubos están a su disposición en varias longitudes para el oído derecho y el izquierdo, respectivamente. El tamaño individual está impreso en el cable/tubo. Una impresión roja indica que es para el oído derecho, mientras que una impresión azul es para el oído izquierdo. El adaptador de oído duro tiene impreso el logotipo Widex (vea la flecha). Una impresión roja indica que es para el oído derecho, mientras que una impresión azul es para el oído izquierdo. El adaptador blando tiene un punto azul o uno rojo. 23

Cómo ponerse el audífono y el adaptador de oído personalizado Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable/tubo. También puede ayudar tirando con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el cable/tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. Se utiliza un ancla integrada acortada para la solución élan para los modelos 9, para ayudar a mantener el adaptador de oído bien colocado en el canal auditivo. Vea la página 57 para más información. 24

Cómo quitarse el audífono y el adaptador de oído personalizado Quítese el audífono. Sujete el hilo de extracción y tire del adaptador de oído personalizado para sacarlo del oído. AVISO No tire del cable/tubo para quitarse el audífono. Use el hilo de extracción. 25

La limpieza Accesorios de limpieza*. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen 4. Hilo de limpieza 1 2 3 4 Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de adaptador de oído 26

El adaptador de oído Asegúrese de que el adaptador de oído está limpio y libre de cerumen, humedad, etc. ADVERTENCIA No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar el juego adaptador de oído para evitar que quede amarillento. 27

El cable earwire para los modelos RIC Limpie el cable earwire con el paño después de su uso. ADVERTENCIA No use nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el cable porque que pueden dañarlo. El auricular no debe entrar nunca en contacto con agua ya que esto puede dañar el auricular. AVISO No intente nunca desconectar el cable del adaptador personalizado porque esto puede dañar la conexión entre el cable y el adaptador de oído. 28

El tubo élan, modelos m Para limpiar un tubo bloqueado: Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice. Con la otra mano, sujete el tubo y tire de éste en línea recta, como lo indica la flecha. Como alternativa, puede utilizar la pequeña herramienta especial para desmontar el tubo. Póngase en contacto con el audioprotesista para más información. Con cuidado, desmonte el adaptador de oído personalizado del tubo, moviendo con cuidado el extremo del tubo. Introduzca el hilo de limpieza a través del tubo. Tire del hilo de limpieza desde el otro extremo del tubo. 29

El tubo élan, modelos 9 Para limpiar un tubo bloqueado: Desconecte el adaptador de oído del audífono con un movimiento inclinado y hacia atrás, como se muestra en la ilustración. Con cuidado, desmonte el adaptador de oído personalizado del tubo, moviendo con cuidado el extremo del tubo. Introduzca el hilo de limpieza a través del tubo. Tire del hilo de limpieza desde el otro extremo del tubo. 30

Los adaptadores de oído personalizados Con un cable earwire para modelos RIC Si se ha acumulado suciedad en el adaptador de oído personalizado, desmonte el protector anticerumen y tírelo a la basura (vea la página 45). No limpie nunca el protector anticerumen. Use el cepillo o paño para limpiar los restos que puedan quedar en la salida del sonido del adaptador de oído. Si su adaptador de oído personalizado duro tiene un canal de venting, debe limpiar el venting con la herramienta anticerumen. El adaptador personalizado blando puede tener un venting exterior. Use el cepillo para limpiar el venting. AVISO No intente nunca desconectar el cable del adaptador personalizado porque esto puede dañar la conexión entre el cable y el adaptador de oído. 31

Con el tubo élan Si es necesario, puede enjuagar bien el adaptador de oído utilizado con un tubo élan con agua templada una vez desconectado del resto del juego adaptador de oído. Deje que se seque por la noche. Los adaptadores de oído con auricular integrado utilizan un protector anticerumen. Por favor, vea la página 44. 32

Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído El cable earwire para los modelos RIC: Para cambiar el cable earwire se necesitan herramientas especiales y experiencia. Recomendamos que se ponga en contacto con el audioprotesista si necesita cambiar el cable earwire. ADVERTENCIA No intente cambiar usted mismo el cable earwire porque esto puede dañar la conexión entre el auricular y el audífono. Si el adaptador de oído no se adapta a su oído, póngase en contacto con el audioprotesista. El tubo élan: Cambie el adaptador de oído según sea necesario. Consulte a su audioprotesista para que éste le aconseje sobre la frecuencia con la que debe cambiar el tubo. Si necesita tubos nuevos o si el adaptador de oído instantáneo ya no se adapta bien a su oído, póngase en contacto con el audioprotesista. 33

La conexión del adaptador de oído nuevo/limpio al juego adaptador de oído élan En la página 57 puede ver cómo acortar el ancla. Sujete el adaptador de oído personalizado entre dos dedos, con el hilo de extracción hacia abajo. Sujete el tubo con la otra mano, como se muestra en la ilustración. Con cuidado, presione el tubo en el adaptador de oído. Utilice las uñas para presionar el tubo todo lo que pueda, hasta que esté bien asegurado. Conecte el juego adaptador de oído en la parte superior del audífono, como se muestra en la ilustración. 34

LOS MOLDES PERSONALIZADOS El molde personalizado se utiliza con un cable earwire para modelos RITE o con un tubo clásico, según el modelo de audífono. Para las soluciones RITE, el auricular o altavoz del audífono está integrado en el extremo del cable earwire, en la parte interior del molde. El tubo clásico se conecta al codo del audífono y el auricular está integrado en la carcasa del audífono. En Los tipos de adaptador de oído puede ver la solución que tiene usted. 1. Tubo clásico 2. Codo 2 1. Molde personalizado duro con auricular 2. Cable earwire 2 1 1 Molde clásico Molde personalizado duro con auricular 35

La identificación izquierdo/ derecho El molde personalizado duro tiene impreso el logotipo Widex. Si la impresión es roja, esto indica que el molde es para el oído derecho, mientras que una impresión azul es para el oído izquierdo. 36

Cómo ponerse el audífono y el molde en el oído Introduzca el molde clásico en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico. Si tiene un molde personalizado duro con auricular, sujete el molde con el pulgar y el índice e introdúzcalo con cuidado en el canal auditivo hasta que note resistencia. Suelte el molde y use la yema del dedo índice para empujar con cuidado el molde en el oído, hasta que esté colocado confortablemente en el canal auditivo. Puede facilitar la colocación del molde en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el cable/tubo quede colocado confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. 37

Cómo quitarse el audífono y el molde del oído Quítese el audífono. Con cuidado, saque el molde clásico del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico. Si tiene un molde personalizado duro con auricular, sujételo con el pulgar y el índice y tire de él con cuidado. ADVERTENCIA No tire del cable para quitarse el molde personalizado con auricular duro porque puede dañar el auricular. Si le resulta difícil, puede intentar mover con cuidado el molde de un lado a otro. También puede ayudar tirando con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. 38

La limpieza Accesorios de limpieza*. 1. Paño 2. Cepillo 3. Herramienta anticerumen 1 2 3 Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales. * La selección depende del tipo de adaptador de oído 39

El adaptador de oído Asegúrese de que el adaptador de oído esté limpio y libre de cerumen y de humedad. AVISO No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar el adaptador de oído para evitar que el adaptador quede amarillento o descolorado. El molde personalizado duro con el auricular integrado no debe entrar nunca en contacto con agua porque ésta puede dañarlo. El molde clásico: Desconecte el molde del tubo. Limpie el venting con la herramienta anticerumen. Limpie la apertura del sonido con la herramienta anticerumen. 40

Desconecte el molde del tubo como mínimo una vez por semana y aclare el molde con agua templada. Permita que se seque por la noche. Si aún queda humedad en el molde, utilice la perilla o similar para secarlo antes de conectar el molde al tubo. Molde personalizado duro con auricular Limpie el molde todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y suciedad. 41

La salida del sonido Es importante que la salida del sonido no esté bloqueada por cerumen. Si está bloqueada, cambie el protector anticerumen (vea la página 45). No limpie nunca el protector anticerumen. El venting Si su molde tiene un venting externo, use el cepillo para limpiarlo. AVISO El molde personalizado duro con el auricular integrado no debe entrar nunca en contacto con agua porque ésta puede dañarlo. El cable earwire Limpie el cable earwire con el paño después de su uso. AVISO No use nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el cable porque que pueden dañarlo. AVISO No intente nunca desconectar el cable del molde porque esto puede dañar la conexión entre el cable y el molde. 42

Cómo cambiar las piezas del juego adaptador de oído El molde clásico Si el tubo del adaptador de oído está flácido, endurecido, amarillento o si tiene grietas, cámbielo. Si necesita tubos nuevos o si el molde ya no se adapta bien a su oído, póngase en contacto con el audioprotesista. El molde personalizado duro Para cambiar el cable earwire se necesitan herramientas especiales y experiencia. Recomendamos que se ponga en contacto con el audioprotesista si necesita cambiar el cable earwire. ADVERTENCIA No intente cambiar usted mismo el cable earwire porque esto puede dañar la conexión entre el auricular y el audífono. Si el molde personalizado duro no se adapta a su oído, póngase en contacto con el audioprotesista. 43

EL PROTECTOR ANTICERUMEN Es necesario utilizar un protector anticerumen para los modelos RIC y RITE, ya que ambos tienen el auricular integrado en el adaptador de oído/molde. El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre un protector anticerumen NanoCare con su audífono si tiene un modelo RIC, o un CeruSTOP XL si tiene un modelo RITE. De no hacerlo, la garantía de su audífono no será válida. La ilustración muestra un protector anticerumen NanoCare. El sistema protector anticerumen NanoCare consiste en las partes siguientes: 1. Bastoncito 2. Gancho de extracción 3. Protector anticerumen 1 2 3 AVISO El protector anticerumen es desechable y, por eso, sólo debe utilizarlo una vez. No intente nunca limpiarlo reutilizar un protector anticerumen. Esto puede dañar el audífono y/o ser la causa de que se desprenda el protector de cerumen de su soporte y que se quede en el canal auditivo. 44

Cómo cambiar el protector anticerumen Los adaptadores de oído/moldes personalizados con auricular AVISO NO desmonte el adaptador de oído/molde del cable earwire. Los adaptadores de oído instantáneos con auricular Desmonte el adaptador del oído del cable earwire. NOTA Con algunos tipos de adaptador de oído, también es posible cambiar el protector anticerumen sin tener que desconectar el adaptador del cable. Si tiene dudas, consulte a su audioprotesista. 45

Procedimiento: 1. Introduce el gancho de extracción en el protector anticerumen usado situado en la salida del sonido. 2. Tire del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta. Los adaptadores de oído/moldes personalizados con auricular 1 2 Los adaptadores de oído instantáneos con auricular 1 2 Gire el bastoncito. El protector anticerumen usado queda en el extremo opuesto al audífono y el protector nuevo está listo para su inserción. 46

3. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el protector anticerumen en el auricular. 4. Tire del bastoncito en línea recta. El protector anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito. Presione con cuidado el adaptador de oído contra una superficie plana para asegurar que el protector permanezca en su sitio. Los adaptadores de oído/moldes personalizados con auricular 3. 4. Los adaptadores de oído instantáneos con auricular 3. 4. 47

Deshágase del protector anticerumen usado. La frecuencia con la que debe cambiar el protector anticerumen varía de una persona a otra. Si tiene dudas sobre el protector anticerumen, póngase en contacto con el audioprotesista. ADVERTENCIA Si el protector anticerumen no queda bien asegurado, tírelo e introduzca uno nuevo. Si el protector anticerumen se sale del audífono mientras lleva el adaptador de oído en el canal auditivo, por favor, póngase en contacto con su médico. No intente sacar usted mismo el protector anticerumen del canal auditivo. 48

EL ANCLA El ancla no integrada AVISO Recomendamos que no use el audífono sin el ancla si su adaptador de oído es del tipo abierto o cono. Si el audífono no está asegurado con el ancla, se puede salir del oído y lo puede perder. Con un adaptador de oído flexible sólo debe utilizar el ancla si ésta es necesaria para asegurar que el adaptador de oído/ audífono permanezca en el oído. No se utiliza un ancla con los adaptadores doble copa o los adaptadores personalizados. El ancla se suministra por separado y es posible utilizarla de varios modos. El primer ejemplo muestra cómo se puede utilizar el ancla sin acortarla: 49

Las ilustraciones muestran un audífono con un adaptador de oído con auricular abierto, pero puede utilizar el mismo procedimiento para los adaptadores de oído cono y flexible. Introduzca el extremo puntiagudo del ancla a través del orificio superior situado en el extremo del tubo earwire. La retención angulada debe quedar de modo que apunte hacia el audífono. Siga tirando del ancla hasta que ésta llegue a la retención situada en el extremo. El adaptador de oído está listo para su uso. Colóquelo de modo que quede cómodamente en el oído. 50

También es posible acortar el ancla para que se adapte al oído: Introduzca el extremo puntiagudo del ancla a través del orificio superior situado en el extremo del tubo earwire. La retención angulada debe quedar de modo que apunte hacia el audífono. Siga tirando del ancla hasta que ésta llegue a la retención situada en el extremo. Ahora, gire el juego adaptador de oído. Introduzca el extremo puntiagudo del ancla a través del orificio inferior para formar un aro. Una vez que el aro tenga el tamaño adecuado, corte cualquier exceso de material que quede, de modo que sólo tenga el aro. El aro del ancla tiene el tamaño correcto cuando soporta bien la ubicación del adaptador de oído en el canal auditivo y cuando el adaptador de oído está bien fijado en el oído. 51

Asegúrese de haber cortado todo resto de material, de modo que el aro del ancla quede al raso con el pequeño orificio y que no haya ningún borde afilado. Con la yema del dedo, comprueba que no quedan bordes afilados. Si sobresale parte del ancla por el orificio y la superficie queda irregular, se puede producir irritación en el oído. 52

EL ANCLA El ancla integrada Los adaptadores de oído instantáneos El ancla no es necesaria para las soluciones de adaptador de oído doble copa y, por eso, debe cortarla. Con los adaptadores de oído abierto y cono, puede usar el ancla sin tener que cortarla. Si la corta, el ancla debe tener un aro con el tamaño apropiado para asegurar una retención cómoda del adaptador de oído en el canal auditivo. Se puede cortar el ancla de dos modos: Las ilustraciones muestran un audífono con un adaptador de oído con auricular abierto, pero puede utilizar el mismo procedimiento para el adaptador de oído cono. 53

Ejemplo 1 Introduzca el extremo puntiagudo del ancla a través del pequeño orificio en el lado del tubo. Cuando el aro tenga el tamaño adecuado, corte el material sobrante con una tijera o similar. 54

Ejemplo 2 Doble el ancla en la dirección indicada por la línea de puntos y las flechas. Guíe el extremo del ancla a través del orificio inferior, en el lado del tubo, como se muestra en la ilustración, para formar un aro con forma de corazón. Cuando el aro tenga el tamaño adecuado, gire el adaptador de oído y corte el material sobrante con una tijera o similar. 55

Información general: Asegúrese de que el extremo del ancla esté al ras con el orificio y que no queden bordes afilados. Con la yema del dedo, comprueba que no quedan bordes afilados. Si sobresale parte del ancla por el orificio y la superficie queda irregular, se puede producir irritación en el oído. 56

Los adaptadores de oído personalizados Con este tipo de adaptador de oído, sólo se necesitan 2 mm del ancla. Corte el ancla de modo que queden aprox. 2 mm. Es importante dejar estos 2 mm intactos, ya que ayudan a mantener bien colocado el adaptador de oído personalizado. El tubo debe tener esta apariencia una vez cortada el ancla. 57

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los adaptadores de oído y moldes con un cable Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoriamente. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista Los consejos tratan específicamente del juego adaptador de oído. Vea también las instrucciones de uso de su audífono. No hay sonido en el audífono El protector anticerumen está bloqueado Cambie el protector anticerumen El cable earwire está roto Póngase en contacto con el audioprotesista El volumen del audífono no es lo suficientemente fuerte El protector anticerumen está bloqueado Cambie el protector anticerumen El audífono pita continuamente El cable earwire está rígido o amarillento Póngase en contacto con el audioprotesista El molde/adaptador de oído no está colocado correctamente en el canal auditivo 58

Quítese el molde/adaptador de oído del oído y vuelva a ponérselo Si el problema persiste, póngase en contacto con el audioprotesista El molde/adaptador de oído queda suelto en el oído Póngase en contacto con el audioprotesista El auricular no está bien colocado en el juego adaptador de oído Adaptador de oído instantáneo: Cambie el adaptador de oído. Si el problema persiste, póngase en contacto con el audioprotesista Adaptador de oído personalizado: Póngase en contacto con el audioprotesista Si el molde no es confortable Su oído externo o el canal auditivo están doloridos. Para los usuarios nuevos de audífonos, es importante empezar llevándolo puesto durante periodos de tiempo breves. La piel del canal auditivo es muy delgada y se puede inflamar ligeramente debido a la presión del audífono. Tómese 2-3 semanas para acostumbrarse poco a poco al audífono. Si persiste esta sensación de dolor, póngase en contacto con el audioprotesista. 59

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los adaptadores de oído y moldes con un tubo Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoriamente. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista Los consejos tratan específicamente del juego adaptador de oído. Vea también las instrucciones de uso de su audífono. El audífono no emite ningún sonido o el volumen no es lo suficientemente fuerte La salida del sonido está bloqueada Molde: Limpie la salida de sonido bloqueada Adaptador de oído instantáneo: Limpie o cambie el adaptador de oído Adaptador de oído personalizado: Limpie el adaptador de oído El audífono pita continuamente El tubo está amarillento, rígido o tiene grietas Cambie el tubo El molde/adaptador de oído no está colocado correctamente en el canal auditivo Quítese el molde/adaptador de oído del oído y vuelva a ponérselo Si el problema persiste, póngase en contacto con el audioprotesista 60

El molde/adaptador de oído queda suelto en el oído Póngase en contacto con el audioprotesista Molde: El tubo se desprende con frecuencia del molde o del codo del audífono Cambie el tubo Molde: El codo tiene grietas Póngase en contacto con el audioprotesista 61

MANTENIMIENTO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos sobre cómo prolongar la vida de su audífono. AVISO Apague su audífono si no lo está utilizando. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila. Cuando no utilice el audífono, guárdalo en su estuche, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños o animales domésticos. No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha sudado mucho, como puede ser el caso durante actividades físicas intensas, como por ejemplo al practicar deporte. Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda. No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras. En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la humedad en el interior del audífono. Vea las instrucciones suministradas con el kit de secado Widex. 62

No se deshaga de los audífonos, los accesorios o las pilas de éstos tirándolos a la basura. Póngase en contacto con el distribuidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artículos. 63

Fabricante CIB222/0611 9 514 0176 041l #01v Printed by HTO / 2011-06 9 514 0176 044 #01