Válvula de control de purga de DN20 BCV31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Documentos relacionados
Válvulas de pistón RP31 y RP32

Tanque de revaporizado Tipo FV Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13

DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de Control de Temperatura TW Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P AB Issue 1

Purgador de boya cerrada FTGS14 ½" y ¾" Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Eliminadores en redes de aire y gas CA10S, CA14 y CA14S

Manómetros con sifón y válvula

Separador para vapor limpio en acero inoxidable CS10-1

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Válvula reductora de presión de fundición nodular DLV7

Purgador de Boya Cerrada para Vapor IFT57 con Sensor Spiratec y Conexiones con Bridas

Purgas de fondo de caldera con actuador neumático ABV21i y ABV40i

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV45

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

Purgadores de cubeta invertida compactos SIB30, SIB30H y SIB45

Mirillas de cristal simple y doble y mirilla de retención

Válvula limitadora de presión de fundición nodular DEP7

Actuadores Neumáticos Serie PN9000 para válvulas de control SPIRA-TROL Series K y L

Válvula limitadora de presión de acero DEP4

Válvula de seguridad SV60

Válvula reductora de presión SRV2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Purgadores de vapor de boya cerrada FT43, FT44, FT46 y FT47

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

Sistemas de Control de Temperatura SA422 y SA423

Válvula de seguridad SV7 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula limitadora de presión SDP143

Válvula Reductora de Presión - Modelo S2

Filtros para Aire Estéril en acero inoxidable CSF16 y CSF16T

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Válvulas reductoras de presión DP143, DP143G y DP143H cuerpo en acero

Conectores PC3_ y PC4_ Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Sonda de conductividad CP32

Regulador de presión Tipo 4708

VALVULAS DE PISTON NEUMÁTICAS

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Tipo 43-6

Válvulas de retención de pistón LCV3, LCV4, LCV6 y LCV7

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

VÁLVULAS REDUCTORAS DE PRESIÓN

Válvulas Agrícolas. Se muestra con un controlador operado por baterías Rain Bird CYCLIC. Entrada de Presíon. Purga de Presíon. Diafragma.

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ

DUCHA LAVA OJOS INOX AUTÓNOMA B-TEMP MODELO BD-570A

Se instalan válvulas reductoras de presión por: Necesidad. Presión de diseño del equipo inferior a la presión disponible

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Actuación directa bar 1) DN 1,2 mm... DN 1,6 mm. Conexiones M5, G 1/8, G ¼, sub-base y banjo

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968

DN 50 REGULADOR LBM 5000D3

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

Actuadores Neumáticos Serie BVA300 para válvulas esféricas Spirax Sarco

1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES

ANEXO 1. Tipos y Métodos de Aislamiento

Estación de lavado. Manual de uso

Purga de fondo automática

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

REGULADOR DE PRESION OPERADO A RESORTE AQ-300

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Folleto técnico. Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

VALVULA DE TANK BLANKETING

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico

Válvulas reductoras de presión pilotadas DP27, DP27E, DP27G, DP27R y DP27Y

Instrucciones de instalación del bastidor

POLEA TENSORA COMPACT 200 COMPACT 200 TENSING PULLEY POULIE DE TENSION COMPACT 200 SPANNROLLE COMPACT 200

Departamento de Acción Sanitaria SubDepartamento Prevención de Riesgos y Salud Laboral

Serie VXA21/22 Para aire, gas, vacío y agua

Válvulas de control de dos vías SPIRA-TROL Serie LE, LF y LL DN15 a DN100 estándar EN y Serie LEA, LFA y LLA ½" a 4" estándar ASME

Válvula de compuerta en acero

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.

VÁLVULAS REDUCTORAS DE PRESIÓN

ACTUADOR DE LA VÁLVULA

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

DN (NPS 3-24) ASME Clase 150

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

COMPONENTES PRINCIPALES DE ACTUADORES

Válvula de MARIPOSA. modelo DNC-BS marca MISTRAL ROSS VÁLVULA DE CORTE O DE SOBREVELOCIDAD.

Válvulas de solenoide de 2/2 vías servoaccionadas (modelo EV245B)

Especificaciones técnicas. Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Modelo HP210. Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3.

Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING.

Manual de instalación de Pantalla retráctil para proyector

Refrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Válvulas de tres vías, tipo DSV 15-32, para dos SFV REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Purgad y ventosas:a4 26/4/07 10:48 Página 1 PURGADORES Y VENTOSAS

Válvulas de retención tipo NRVA, para amoníaco y refrigerantes fluorados REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Instructivo de Instalación

MULTIPLICADOR DE PRESIÓN AIRE - AIRE ( BOOSTER )

Instrucciones de montaje. Cubiertas de la antena. para VEGAPULS 68. Document ID: 33543

M/ Válvulas de corredera en línea 3/2, 5/2 y 5/3 Accionamiento eléctrico y pilotado. Caudal elevado. Juntas de la corredera reforzadas con acero

Transcripción:

Válvula de control de purga de DN20 BCV31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P403-37 AB Issue 8 1. Seguridad 2. Aplicaciones 3. Datos técnicos 4. Operación 5. Instalación 6. Ajustes de caudal 7. Mantenimiento 8. Recambios Copyright 2007

1. Seguridad El funcionamiento seguro de estos productos sólo puede garantizarse si la instalación, puesta en marcha, uso y mantenimiento se realiza adecuamente y por personal calificado (ver el punto 1.11 de este documento) siguiendo las instrucciones de operación. También debe cumplirse con las instrucciones generales de instalación y de seguridad de construcción de líneas y de la planta, así como el uso apropiado de herramientas y equipos de seguridad. ATENCIÓN Rogamos consideren cualquier normativa local y nacional. ATENCIÓN El actuador debe aislarse neumática y eléctricamente antes de llevar a cabo el mantenimiento. The actuator must be vented before dismantling. 1.1 Aplicaciones Refiriéndose a las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento, placa de características y Hoja de Información Técnica, comprobar que el producto es el adecuado para el determinado uso/aplicación. Los productos listados a continuación cumplen los requisitos de la Directiva Europea de Equipos a Presión 97/23/EC y llevan la marca cuando lo precisan. Los productos se encuentran dentro de las siguientes categorías de la Directiva de Equipos a Presión: Producto Grupo 1 Grupo 2 Grupo 1 Grupo 2 Gases Gases Líquidos Líquidos BCV31 DN20 - SEP - SEP i) Estos productos han sido diseñados específicamente para el uso con vapor, aire y agua/condensado que están en el Grupo 2 de la Directiva de Equipos a Presión. El uso de los productos con otros fluidos puede ser posible pero se debe contactar con Spirax Sarco para confirmar la conveniencia del producto para la aplicación que se esté considerando. ii) Comprobar que el tipo de material, presión, temperatura y valores máximos y mínimos sean los adecuados. Si los valores de los límites máximos del producto son inferiores a los del sistema en el que está montado, o si el funcionamiento defectuoso del producto pudiera producir una situación peligrosa de exceso de presión o de temperatura, asegure de que dispone de un dispositivo de seguridad en el sistema para evitar tales situaciones de exceso. iii) Determine si la instalación está bien situada y si la dirección de flujo es correcta. iv) Los productos Spirax Sarco no están diseñados para resistir tensiones externas que pueden ser inducidas por el sistema en el que están montados. Es responsabilidad del instalador considerar estas tensiones y tomar las precauciones adecuadas para minimizarlas. v) Retirar todas las tapas de las conexiones antes de instalar incluyendo los cartones que soportan las bridas y las películas de plástico que protegen las placas de características, especialmente en aplicaciones de vapor o altas temperaturas. 2 IM-P403-37 AB Issue 8

1.2. Acceso Antes de realizar cualquier trabajo en este equipo, asegure de que tiene buena accesibilidad y si fuese necesario una plataforma segura. 1.3. Iluminación Asegure de que tiene la iluminación adecuada, especialmente cuando el trabajo sea minucioso o complicado. 1.4. Gases y líquidos peligrosos en las tuberías Considerar que hay o que ha podido haber en las tuberías. Considerar: materiales inflamables, sustancias perjudiciales a la salud o riesgo de explosión. 1.5. Condiciones medioambientales peligrosas Considerar áreas de riesgo de explosiones, falta de oxígeno (por ej. tanques o pozos), gases peligrosos, temperaturas extremas, superficies calientes, riesgos de incendio (por ej. mientras suelda), ruido excesivo o maquinaria trabajando. 1.6. El sistema Considerar que efecto puede tener sobre el sistema completo el trabajo que debe realizar. Puede afectar la seguridad de alguna parte del sistema o a trabajadores, la acción que vaya a realizar (por ej. cerrar una válvula de aislamiento, aislar eléctricamente)? Los peligros pueden incluir aislar orificios de venteo o dispositivos de protección, también la anulación de controles o alarmas. Cerrar y abrir lentamente las válvulas de aislamiento. 1.7. Presión Aislar (usando válvulas de aislamiento independientes) y dejar que la presión se normalice. Esto se puede conseguir montando válvulas de aislamiento y de despresurización aguas arriba y aguas abajo de la válvula. No asumir que el sistema está despresurizado aunque el manómetro de presión indique cero. 1.8. Temperatura Dejar que se normalice la temperatura después de aislar para evitar quemaduras. 1.9. Herramientas y consumibles Usar siempre las herramientas correctas, los procedimientos de seguridad y el equipo de protección adecuado. Utilizar siempre recambios originales Spirax Sarco. 1.10. Indumentaria de protección Considere si necesitará indumentaria de protección para proteger de los riesgos de, por ejemplo, productos químicos, altas / bajas temperaturas, ruido, caída de objetos, daños IM-P403-37 AB Issue 8 3

1.11. Permisos de trabajo Todos los trabajos han de ser realizados o supervisados por personal competente. El personal de instalación y los operarios deberán tener conocimiento del uso correcto del producto según las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento. Donde se requiera, deberán estar en posesión de un permiso para realizar el trabajo. Donde no exista un sistema similar, se recomienda que una persona responsable sepa en todo momento los trabajos que se están realizando y, donde sea necesario, nombre una persona como responsable de seguridad. Si fuese necesario, enviar notas de seguridad. 1.12. Manipulación La manipulación de productos grandes y/o pesados puede presentar riesgos de lesiones. Alzar, empujar, tirar, transportar o apoyar una carga manualmente puede causar lesiones, especialmente en la espalda. Deberá evaluar los riesgos que comporta la tarea, al individuo, la carga y el ambiente de trabajo y usar el método del manejo apropiado dependiendo de las circunstancias del trabajo a realizar. 1.13. Riesgos residuales Durante el uso normal la superficie del producto puede estar muy caliente. Si se usa con las condiciones operativas máximas, la temperatura de la superficie de algunos productos puede alcanzar temperaturas de 250 C (482 F). Muchos productos no tienen autodrenaje. Tenga cuidado al desmantelar o retirar el producto de una instalación (ver las 'Instrucciones de Mantenimiento'). 1.14. Heladas Deben hacerse las previsiones necesarias para proteger los productos que no tienen autodrenaje de los daños producidos por heladas en ambientes donde pueden estar expuestos a temperaturas por debajo de cero. 1.15. Información de seguridad-específica al producto Ver las secciones referentes a la seguridad en el manual de Instalación y Mantenimiento que acompaña al equipo. 1.16. Eliminación Al menos que las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento indiquen lo contrario este producto es reciclable y no es perjudicial con el medio ambiente si se elimina con las precauciones adecuadas. 1.17. Devolución de productos Se recuerda que, de acuerdo con la legislación de Comunidad Europea sobre la salud, seguridad e higiene, el cliente o almacenista que retorne productos a SpiraxSarco para su reparación o control, debe proporcionar la necesaria información sobre los peligros y las precauciones que hay que tomar debido a los residuos de productos contaminantes o daños mecánicos que puedan representar un riesgo para la salud o seguridad medioambiental. Esta información ha de presentarse por escrito incluyendo las documentación de seguridad e higiene de cualquier substancia clasificada como peligrosa. 4 IM-P403-37 AB Issue 8

2. Aplicaciones La BCV31 es una válvula de actuación neumática para controlar la purga de calderas de vapor. Se utiliza normalmente con un regulador como parte de un sistema de control automático de TDS, aunque también puede utilizarse para otras aplicaciones como la de disminución de altas presiones a caudales bajos. 3. Datos técnicos Presión máxima de la válvula 32 bar r (464 psi g) Temperatura máxima de la válvula 239 C (462 C) Máxima temperatura ambiente del actuador 110 C (230 F) Mínima presión de aire 3 bar r (44 psi g) Máxima presión de aire 6 bar r (87 psi g) Consumo de aire (carrera de 20 mm) 0,48 litros (0.0116 Cu. ft.) Conexión del suministro de aire ¼" NPT 4. Operación La válvula tiene el muelle colocado en la posición cerrada (muelle contraído), manteniéndose también cerrado por efecto de la presión de la caldera. La válvula se suministra fijada a bajo caudal de 10mm recorrido (0,4"), pero si es necesario puede ajustarse para dar 15 mm (0,6") o 20 mm (0,8") de recorrido para caudales mayores. IM-P403-37 AB Issue 8 5

5. Instalación Atención No presionar la parte del muelle donde el actuador está ubicado. No restringir el alojamiento de plástico de la tapa de venteo.. La BCV 31 operará a cualquier presión entre 3 bar r (44 psi g) y 6 bar r (87 psi g). Es necesario suministrar aire filtrado, el cual debe estar libre de aceite y agua. Un filtro/regulador adecuado es el MP2 de Spirax-Monnier, habilitado con un resorte para suministrar la presión adecuada. También se requiere una electroválvula. Ver bibliografía a parte para detalles de regulación. La BCV 31 puede montarse horizontal o verticalmente. Para aplicaciones de purgas de calderas utilizar, si es posible, una conexión lateral en la caldera (Figuras 1 y 2) así es menor la probabilidad de que entren incrustaciones en la válvula de purga. Si ha de utilizar una conexión inferior, derívela aguas arriba de la línea principal de purga como se muestra en la Figura 3. Recomendamos que se derive por la parte superior de la línea de purga para reducir los problemas de incrustaciones. Se puede retirar el tapón en la conexión de ¼" BSP para habilitar un enfriador de muestras. Spirax Sarco recomienda y puede suministrar un enfriador de muestras y un medidor de conductividad. Instalar una válvula de interrupción entre la caldera y la BCV31. Así mismo, se recomienda una válvula de retención corriente abajo de la unidad. De acuerdo con las regulaciones y consejos de UK, para instalaciones con una caldera la purga debe descargar en la línea principal de purga aguas abajo de la válvula inferior de purga. Para instalaciones con varias calderas, las líneas automáticas de purga deben estar separadas de la línea principal de purga. Para mayor información ver UK Health and Safety Executive Guidance Note PM60. En otros paises las regulaciones o consejos pueden diferir. Nota: Al instalar con una cámara S11, usar tornillos M12 para las bridas PN16, PN25 y PN40 y ANSI 300. Usar tornillos M16 para las bridas BS 10 Tabla 'H' y 'J'. Los orificios de la cámara S11 son de 19 mm Ø. Caldera Codo Sonda de TDS Nota: La electroválvula se muestra fuera de su posición para mayor claridad. Válvula de interrupción BCV31 Válvula de retención Al enfriador de muestras Fig. 1 Instalación en un codo de sonda Purga al sistema de recuperación de calor o tanque de purgas 6 IM-P403-37 AB Issue 8

BCV31 Válvula de interrupción Caldera Sensor en cámara S11 Válvula de retención Purga al sistema de recuperación de calor o tanque de purgas Al enfriador de muestras Fig. 2 Instalación en una conexión lateral de la caldera BCV31 Caldera Válvula de interrupción Válvula de interrupción Purga al sistema de recuperación de calor o tanque de purgas 300 mm (12") Filtro Válvula de retención Sensor en cámara S11 La distancia entre la caldera y el sensor ha de ser lo más corta possible Fig. 3 Instalación en una caldera sin conexión lateral disponible Válvula principal de purga Purga principal para el tanque de purga IM-P403-37 AB Issue 8 7

6. Ajustes de caudal La válvula se suministra ajustada a baja velocidad de caudal de 10 mm ( ") de recorrido. Para incrementar el recorrido a 15mm ( ") o 20 mm (¾") proceder como sigue: - Aislar la válvula de la presión de la caldera y activar la electroválvula para poder controlar manualmente la alimentación de aire usando el regulador. - Aplicar suficiente presión de aire para abrir totalmente la válvula (ver Figura 4). 26, 27 13, 14 Fig. 4 - Retirar los tornillos y tuercas del acoplamiento (26 y 27), y el acoplamiento delantero y trasero (13 y 14). - Retirar el suministro de aire y permitir que el actuador se retraiga totalmente (ver Figura 5). 25 10 11 Fig. 5 - Aflojar la tuerca del actuador (25), y enroscar el conector (10) totalmente en el vástago. - Aflojar la tuerca que sujeta el vástago de la válvula al adaptador (11). - Colocar el adaptador para que sólo esté enroscado 8 mm en la rosca del vástago de la válvula (ver Figuras 6 y 7). Fig. 6 Correcto - 8 mm enroscado en el vástago Atención El vástago de la válvula no debe sobresalir por encima de la superficie del adaptador, sino no encajará correctamente el acoplamiento y se puede dañar (ver Figura 7). Fig. 7 Incorrecto - la rosca sobresale por la parte superior del adaptador 8 IM-P403-37 AB Issue 8

- Tirar hacia arriba del vástago de la válvula para cerrar totalmente la válvula. - Medir desde la parte superior del prensaestopas, marcar la nueva carrera requerida en el vástago de la válvula - 15 mm o 20 mm (Figura 8) Fig. 8 - Empujar el vástago de la válvula hacia abajo hasta que la marca coincida con la tuerca prensaestopas (Figura 9). Fig. 9 - Aplicar presión de aire para que el actuador baje totalmente. - Desenroscar el conector del actuador hasta que haga contacto con el adaptador del vástago de la válvula sin abrir la válvula (Figura 10). - Apretar las tuercas del adaptador y actuador. - Volver a montar el acoplamiento con sus tornillos y tuercas. Fig. 10 Nota: Puede que sea necesario un ajuste final en el conector del actuador y adaptador de la válvula para asegurar que las lenguetas antigiro encajen en el yugo y el indicador de carrera continue indicando en la escala. Tabla 1 Capacidades de la válvula de purga Capacidades de la válvula de purga Presión caldera Caudales bajos Caudales medios Caudales altos carrera 10 mm (0,4") carrera 15 mm (0,6") carrera 20 mm (0,8") bar r psi r kg/h (Ib/h) kg/h (Ib/h) kg/h (Ib/h) 5 72 380 (838) 530 (1 168) 730 (1 609) 7 102 460 (1 015) 710 (1 565) 1 150 (2 540) 10 145 570 (1 260) 950 (2 100) 1 500 (3 310) 15 218 700 (1 540) 1 150 (2 540) 1 650 (3 640) 20 290 780 (1 720) 1 250 (2 760) 1 700 (3 750) 32 464 940 (2 075) 1 400 (3 090) 1 800 (3 970) IM-P403-37 AB Issue 8 9

7. Mantenimiento Aunque no se requiere un mantenimiento de rutina, recomendamos que la válvula y el actuador sean examinados anualmente y sustituidas las partes necesarias. Todas las instrucciones de los recambios del actuador se dan en las Instrucciones de Instalación y Mantenimiento para los actuadores tipo PN. El sello del vástago de la válvula está compuesto por aros de sellado que se pueden ajustar si se produjera alguna fuga por el vástago (ver sección 7.2). Si precisa cambiar aros de PTFE cargados por resorte or un conjunto de aros de sellado ajustables leer la Sección 7.3. Si se retira la tapa inferior (17), montar una junta de acero inoxidable nueva (22) y apretar a un par de 200 Nm (148 lbf ft). 7.1 Componentes No. Descripción 1 Cuerpo 2 Tapa 3 Asiento 4 Arandela (asiento) 5 Obturador 6 Casquillo 7 Vástago 8 Arandela resorte 9 Junta (tapa) 13 Junta 14 Contratuerca M8 15 Tapón 16 Junta tipo 'S' 17 Tapa inferior 18 Tuerca M10 19 Esparrago No. Descripción 20 Casquillo guía 21 Tuerca/espaciador M30 22 Junta tipo 'S' 23 Tapón ¼" BSPT 25 Tuerca 26 Tornillo y tuerca acoplamiento 27 Actuador 32 Indicador de carrera y tornillo 33 Acoplamiento delantero y trasero 34 Tuerca bloqueo actuador 40 Aro de soporte inferior 41 Sellos del vástago de grafito (5 u.) 42 Aro de soporte superior 43 Cámara estopada 44 Tuerca prensaestopas 7.2 Para ajustar los aros de sellado del vástago: - Girar la tuerca prensaestopas (44) en sentido de las agujas del reloj un plano de la tuerca (60 ) y accionar la válvula varias veces. Si sigue fugando continuar apretando de la misma manera hasta pare de fugar. 10 IM-P403-37 AB Issue 8

Fig. 11 27 33 26 25 34 32 El indicador de carrera no se puede ver desde este ángulo 43 44 21 13 42 41 40 2 1 19 18 9 3 4 7 16 15 5 8 6 22 17 23 IM-P403-37 AB Issue 8 11

7.3 Para sustituir los sellos de PTFE cargados por resorte por un juego de empaquetadura adjustable: - Retirar el actuador. - Retirar y eliminar la empaquetadura, sellos de PTFE, casquillo guía y resorte. - Asegurar que el vástago de válvula y la tapa están limpias. 7.3.1 Si el juego de empaquetadura nuevo se suministra montado en la cámara estopada: - Montar el aro de soporte inferior (40, ver Figura 12) en el vástago de la válvula y colocar en la tapa de la válvula con el diámetro pequeño hacia abajo. - Montar la junta de la cámara estopada (13) en la cámara estopada (43), y pasar el conjunto de cámara estopada por encima del vástago de la válvula (7). Atención: Manejar la junta con cuidado - es fragil y tiene un refuerzo afilado. - Enroscar la cámara estopada en la tapa de la válvula y apretar a un par de 25-30 N m (18-22 Ibf ft). - Asegurar que la tuerca prensaestopas (44) está apretada contra el aro de soporte superior (42), mover el vástago de la válvula arriba y abajo toda la carrera, cinco o seis veces para asentar bien los aros de empaquetadura. - Apretar la tuerca prensaestopas dos planos de la tuerca (120 ). - Volver a montar el actuador, presurizar el sistema, y accionar la válvula cinco o seis veces. - Ajustar la tuerca prensaestopas para parar cualquier fuga. 7.3.2 Si el juego de empaquetadura nuevo se suministra como componentes separados: - Montar el aro de soporte superior (42), el bisel primero, en la cámara estopada (43). (Ver Figura 12). - Montar los 5 aros de grafito (41) en la cámara estopada desde abajo, para que la rosca en la parte superior de la cámara estopada no dañe los aros. Asegure que las aberturas de los aros está desfasada 90º. Usar el aro de soporte inferior (40) para colocar los aros de grafito en su sitio. - Montar el aro de soporte inferior en el vástago de la válvula (7) y colocar en la tapa de la válvula con el diámetro pequeño hacia abajo. - Montar la tuerca prensaestopas (44), y apretar sólo a mano en este momento. - Montar la junta de la cámara estopada (13) en la cámara estopada (43), y pasar el conjunto de cámara estopada por encima del vástago de la válvula (7). Atención: Manejar la junta con cuidado - es fragil y tiene un refuerzo afilado. - Enroscar la cámara estopada en la tapa de la válvula y apretar a un par de 25-30 N m (18-22 Ibf ft). - Mover el vástago de la válvula arriba y abajo toda la carrera, cinco o seis veces para asentar bien los aros de empaquetadura. - Apretar la tuerca prensaestopas dos planos de la tuerca (120 ). - Volver a montar el actuador, presurizar el sistema, y accionar la válvula cinco o seis veces. - Ajustar la tuerca prensaestopas para parar cualquier fuga. 7.4 Cómo sustituir el asiento: - Para sustituir el asiento (3) de la válvula, hay que montar un casquillo guía (20) en la tapa de la válvula sino lo tiene ya montado. Se incluye un casquillo guía en el recambio 'Juego obturador, asiento y vástago' (ver Sección 8). Montar el casquillo con el extremo biselado primero. - Se recomienda que se use una prensa adecuada para introducir el casquillo al ras en la tapa. Nota: para evitar daños, nunca golpear el casquillo con un martillo. 12 IM-P403-37 AB Issue 8

4 5 9 17, 18 30 10 17, 18 44 43 13 42 41 40 20 9 3 4 10, 13, 14, 26, 27 15, 19, 20 16 5 7 22 15 8 6 Fig. 12 IM-P403-37 AB Issue 8 13

8. Recambios Recambios disponibles para la válvula BCV31 Disponemos de un juego de junta y empaquetadura, y un juego de de obturador, asiento y vástago. También disponemos de un juego de empaquetadura adjustable, que permite cambiar una válvula con sellos de PTFE cargados por resorte a un sistema con sellos de grafito*. Los recambios disponibles se listan a continuación. No se dispone de otras partes como recambios. Recambios disponibles Juego junta y empaquetadura Parte No. 4034682 4, 9, 13, 16, 22, 41 Juego obturador, Parte No. 4034683 3, 5, 6, 7, 8, 15, 16, 20 + Válvula asiento y vástago Juego junta y empaquetadura * Kit estopada Parte No. 4034684 40, 42, 43, 44 + ajustable Juego junta y empaquetadura Kit sellado empujador 17, 18, 30 Kit diafragma 4, 9 Actuador Indicadores de carrera 15, 19, 20 Kit resortes 5 Kit acoplamiento 10, 13, 14, 26, 27 (adecuado para válvulas MK1 y Mk2) Cómo pasar pedido Al pasar pedido debe utilizarse la nomenclatura señalada en el cuadro anterior, indicando el tamaño y tipo de bridas de la válvula. Ejemplo: 1 Juego de junta y empaquetadura Parte No. 4034682, para una válvula de purga Spirax Sarco BCV31 con bridas EN 1092 PN40. 14 IM-P403-37 AB Issue 8

4 5 9 17, 18 30 10 17, 18 44 43 13 42 41 40 20 9 3 4 10, 13, 14, 26, 27 15, 19, 20 16 5 7 22 15 8 6 Fig. 13 IM-P403-37 AB Issue 8 15

16 IM-P403-37 AB Issue 8