IMPORTANT! IMPORTANTE!

Documentos relacionados
X7309. fisher-price.com

CHM49. fisher-price.com

información de importancia acerca de Please read these instructions before

fisher-price.com CMR13

BFB07. fisher-price.com

BMB79. fisher-price.com

CMR14. fisher-price.com

W4740.


DXY19. fisher-price.com

T2518 BMG82. fisher-price.com


Y5706. fisher-price.com. Infant - Recline Bebé: Posición reclinada. Toddler - Upright Niño pequeño: Posición vertical


IMPORTANT! Please keep these IMPORTANTE! Guardar estas instructions for future reference. instrucciones para futura referencia.

Y8641 BML91. fisher-price.com

P4325

BGB12. fisher-price.com

fisher-pri fisher-pr ce.com ice.com

fisher-price.com X7033 BGB00

fisher-price.com Y8644

CHM82. fisher-price.com

fisher-price.com X7033

Newborn Recién nacido Older Baby Niño pequeño IMPORTANT! IMPORTANTE! fisher-price.com

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURE REFERENCE. piezas que pueden entrar en contacto Toy tray is not dishwasher safe.

V3393 V9144 V9464 W2082 W9481 X7329. fisher-price.com

fisher-price.com W4120, W9262, W9472, W9473, W9474, W9475, W9476, X1465, X2533, X7326, X7332, X7333, X7336, BBD60, BBD61, BCK62

Silla Musical Aprende Conmigo

BFH67. fisher-price.com

M9354 ADVERTENCIA IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE.

Infant Insert 3-6 months and up to 20 lb (9 kg) maximum. Tope para bebé 3 a 6 meses y hasta 9 kg

fisher-price.com CMR51, CMR53 DKR72, DVM43 DYH25

CHP56. fisher-price.com

CONSUMER ASSISTANCE AYUDA AL CONSUMIDOR

CJT22. fisher-price.com

W9443 W9443 X4397 X4397 IMPORTANT!

X7036. fisher-price.com

IMPORTANTE! IMPORTANT! fisher-price.com

CHN35. fisher-price.com

BCF41. fisher-price.com. Newborn 0-6 months and up to 20 lbs (9 kg) Recién nacido 0-6 meses y hasta 9 kg

X7047. fisher-price.com

BFT46. fisher-price.com

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

CCL87. fisher-price.com. Swing Columpio. Infant Seat Silla para bebé. Toddler Rocker Mecedora para niño pequeño

BMF34. fisher-price.com. Swing Columpio. Infant Seat Silla para bebé. Toddler Rocker Mecedora para niño pequeño

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

CJT74. fisher-price.com

CKL80. Lay & play Juega boca arriba. Sit & play Juega sentado. Take-along Portátil. Tummy time Juega boca abajo. fisher-price.com

P

K5502. Newborn Baby Bebé recién nacido. Toddler Niño pequeño. Older Baby Bebé mayor.

Manual de instrucciones de armado y uso

Infant Insert 3-6 months and up to 20 lb (9 kg) maximum. Tope para bebé 3 a 6 meses y hasta 9 kg

fisher-price.com W4119

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

BFX34. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás. fisher-price.com


X2897 X2897 X3842 X3842

isher-price.com/es

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

fisher-price.com W9493

Cradle Rocker Seat. Model Numbers: 79152, 79251, 79252, 79253, 79273, 79274, 79375, 79377

W9443

Cortacésped Aprendizaje

X Meijer.com

fisher-price.com W1664 W3139 BMG90 Newborn 0-3 months and up to 15 lb (6,8 kg) maximum Recién nacido 0-3 meses y hasta 6,8 kg

fisher-price.com BBD09

CMR41. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

Colegio K2869.

CMR54. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

fisher-pricelatino.com

CMR46. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

T8377. fisher-price.com. Quick Start Turn power on. Inicio rápido

fisher-price.com X7046 Y7872

CMR40. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

CMR43. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

N8789.

CHM84. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

PART QTY HARDWARE PART QTY HARDWARE

FDH42. fisher-price.com. Side-to-side Lado a lado. Head-to-toe Adelante hacia atrás

BFB21. fisher-price.com. Baby can jump! Baby can walk! El bebé puede caminar!

4 DRAWER ORGANIZER ORGANIZADOR DE 4 CAJONES

DJC81. fisher-price.com

Cocina Parlante de Dora

Aprendizaje diario mediante juego divertido familiar!

8 BIN WOODEN STORAGE ORGANIZER ORGANIZADOR DE 8 CAJONES DE TELA

CHM76. fisher-price.com

X7340. fisher-price.com

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

L3316.

CBV62. fisher-price.com

3 PIECE BAR SET JUEGO DE BAR DE 3 PIEZAS

K2835.

Silla Aprendizaje con mesa de actividades

END TABLE MODEL: P. Capacidad máxima del estante: 105 lbs. (47.6 kg) Capacidad máxima del estante: 43 lbs. (19.5 kg)

N

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

M

Transcripción:

CMR06 IMPORTANT! Keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information. Please read these instructions before assembly and use of this product. Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included). Requires two, C (LR14) alkaline batteries (not included). Use the product from birth until child weighs 40 lb (18 kg). fisher-price.com 1 IMPORTANTE! Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto. Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido). Funciona con 2 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V (no incluidas). Usar el producto a partir del nacimiento hasta que el bebé pese 18 kg (40 lb).

Consumer Information Información al consumidor WARNING: Prevent serious injury or death: Never leave child unattended. This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. Fall Hazard Never use on any elevated surface, since child s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor. Suffocation Hazard Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation. Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the product unassisted. Use upright positions only with a child who is able to sit up unassisted. The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product. Never use as a carrier or lift while child is seated. ADVERTENCIA: Evitar lesiones graves o la muerte: Nunca dejar al niño sin supervisión. Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño. Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso. Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar asfixia. Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda. Únicamente usar las posiciones verticales con un niño que pueda mantenerse sentado sin ayuda. La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No usar la barra de juguetes para levantar o cargar el producto. No usarla como cargador ni levantarla mientras el niño esté sentado en ella. 2

Consumer Information Información al consumidor The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys. To remove the pad: Lift to remove the pad pegs from the footrest and side rails. Remove the restraints from the slots in the pad. Lift to remove the pad. To replace the pad, fit the waist restraints through the slots in the pad and then follow Assembly steps 8-9. Product features and decorations may vary from photographs. La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por separado en agua fría y ciclo para ropa delicada. No usar blanqueador. Secar por separado a temperatura baja y sacar inmediatamente después de acabar el ciclo de secado. Usar un paño humedecido en una solución limpiadora neutra para limpiar el armazón, barra de juguetes y juguetes. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar cualquier residuo. No sumergir el armazón, barra de juguetes ni los juguetes. Para quitar la almohadilla: Levantar las clavijas de la almohadilla para quitarlas del reposapiés y barandillas laterales. Quitar los sujetadores de las ranuras de la almohadilla. Levantar la almohadilla para retirarla. Para poner la almohadilla en su lugar, meter los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla y luego seguir los pasos de montaje 8 y 9. Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts. IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. No usar accesorios ni piezas de repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No usar piezas de terceros. 3

CONSUMER ASSISTANCE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-432-5437 (US) Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired consumers/clientes con problemas auditivos 1-800-382-7470. Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. CHILE Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213. VENEZUELA Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. ARGENTINA Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. COLOMBIA Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. PERÚ Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica: servicio.clientes@mattel.com. 2015 Mattel. All Rights Reserved. CMR06-2C70 PRINTED IN CHINA 4 1100380973-2LC

Parts Piezas IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla. Seat Back Tube Tubo del respaldo Toy Bar Barra de juguetes Soothing Unit Unidad relajante Pad (Pad includes a tethered brace) Almohadilla (La almohadilla incluye una abrazadera conectada.) Kickstand Pie de apoyo 2 Side Rails 2 rieles laterales M4,5 x 25 mm Screw - 6 Tornillo M4,5 x 25 mm 6 Shown Actual Size Se muestran a tamaño real Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. Nota: apretar o aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. 5 M5 x 30,5 mm Screw - 2 Tornillo M5 x 30,5 mm 2

Assembly Montaje Soothing Unit Unidad relajante Side Rail Riel lateral Rear Cross Brace Barra transversal trasera 1 Fit the soothing unit onto a side rail. Ajustar la unidad relajante en una barandilla lateral. 3 BACK VIEW VISTA DE ATRÁS Fit the cross brace (attached to the pad) between the side rails. Hint: Align the holes in the cross brace with the peg and hole in side rails. The cross brace is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again. Ajustar la barra transversal (conectada a la almohadilla) entre las barandillas laterales. Atención: alinear los orificios de la barra transversal con la clavija y el orificio de las barandillas laterales. La barra transversal está diseñada para ajustarse de una manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo. 2 Insert two M4,5 x 25 mm screws into the soothing unit and tighten. Repeat steps 1 and 2 to assemble the other side rail to the soothing unit. Introducir dos tornillos M4,5 x 25 mm en la unidad relajante y apretarlos. Repetir los pasos 1 y 2 para ensamblar la otra barandilla lateral en la unidad relajante. 6

Assembly Montaje Seat Back Tube Tubo del respaldo 4 Insert an M4,5 x 25 mm screw into each cross brace and tighten. Hint: You may want to tip the assembly on its side to assemble the screws. Introducir un tornillo M4,5 x 25 mm en cada barra transversal y apretarlos. Atención: poner la unidad de lado para meter y apretar los tornillos. 5 SIDE VIEW VISTA DEL LADO Fit the seat back tube into the sockets in each side rail. Push to snap in place. Make sure you hear a snap on each side. Pull up on the seat back tube to be sure it is secure. Meter el tubo del respaldo en las conexiones en cada barandilla lateral. Presionar para ajustarlo en su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado. Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro. 7

Assembly Montaje Kickstand Pie de apoyo 6 BOTTOM BACK VIEW VISTA INFERIOR DE ATRÁS Turn assembly on its side. Fit the kickstand into the sockets in the bottom of each side rail. Poner la unidad sobre un lado. Ajustar el pie de apoyo en las conexiones en la parte de abajo de cada barandilla lateral. 7 Insert two M5 x 30,5 mm screws into the kickstand and tighten. Introducir dos tornillos M5 x 30,5 mm en el pie de apoyo y apretarlos. 8

Pad Upper Pocket Funda superior de la almohadilla Assembly Montaje FRONT VIEW VISTA DEL FRENTE 8 SIDE VIEW VISTA DEL LADO Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube. Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo del respaldo. 9 SIDE VIEW VISTA DEL LADO Insert and snap the pegs on the front and sides of the pad into the holes in the soothing unit and side rails. Insertar y ajustar las clavijas del frente y lados de la almohadilla en los orificios de la unidad relajante y barandillas laterales. 9

Battery Installation Colocación de las pilas Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración. 1,5V x 2 C (LR14) Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2012/19/ EU). Check your local authority for recycling advice and facilities. Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2012/19/EU). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje. Locate the battery compartment on the back of the soothing unit. Loosen the screw in the battery compartment door. Lift to remove the door. Insert two C (LR14) alkaline batteries. Replace the battery compartment door and tighten the screw. IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the batteries and replace with two new C (LR14) alkaline batteries. Localizar el compartimento de pilas en la parte de atrás de la unidad relajante. Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas con un desatornillador de cruz. Levantar la tapa para retirarla. Introducir 2 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V. Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar el tornillo. IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas, el producto no funcionará correctamente (sin vibraciones ni función de apagado). Sacar y desechar las pilas y sustituirlas por 2 pilas nuevas alcalinas C (LR14) x 1,5V. CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) il doit pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son fonctionnement. 10

Battery Safety Information Información de seguridad acerca de las pilas In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbonzinc) or rechargeable (nickel-cadmium). Insert batteries as indicated inside the battery compartment. Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. Never short-circuit the battery terminals. Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. Do not charge non-rechargeable batteries. Remove rechargeable batteries from the product before charging. If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbonocinc) o recargables (níquel-cadmio). Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta. Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. No provocar un cortocircuito con las terminales. Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente). No cargar pilas no recargables. Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto. 11

Setup and Use Preparación y uso WARNING: Prevent serious injury or death: Never leave child unattended. This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep. Fall Hazard Never use on any elevated surface, since child s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor. Suffocation Hazard Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation. Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the product unassisted. Use upright positions only with a child who is able to sit up unassisted. The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product. Never use as a carrier or lift while child is seated. ADVERTENCIA: Evitar lesiones graves o la muerte: Nunca dejar al niño sin supervisión. Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño. Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso. Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar asfixia. Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda. Únicamente usar las posiciones verticales con un niño que pueda mantenerse sentado sin ayuda. La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No usar la barra de juguetes para levantar o cargar el producto. No usarla como cargador ni levantarla mientras el niño esté sentado en ella. 12

LIFT OR LOWER SUBIR O BAJAR Setup and Use Preparación y uso Kickstand Pie de apoyo PRESS PRESIONAR 1 PRESS PRESIONAR 2 ROTATE OUT OR IN GIRAR HACIA AFUERA O ADENTRO Seat Position Upright: While pressing the button on each side rail, lift the seat back. Recline: While pressing the button on each side rail, lower the seat back. Posición de asiento Vertical: mientras presiona el botón en cada riel lateral, levante el respaldo. Reclinada: mientras presiona el botón en cada riel lateral, baje el respaldo. Kickstand Rotate the kickstand out. Push down on the seat bottom to be sure the kickstand is in position. Pie de apoyo Girar el pie de apoyo hacia afuera. Empujar el asiento hacia abajo para cerciorarse de que el pie de apoyo está en su lugar. 13

Restraint Belt Cinturón de sujeción Setup and Use Restraint Belt Cinturón de sujeción Preparación y uso 3 Restraint Pad Almohadilla de sujeción Securing Your Child Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child s legs. Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a click on both sides. Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. Sistema de sujeción Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño. Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla de sujeción. Cerciórese de oír un clic en ambos lados. Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado. 4 Restraint System Sistema de sujeción Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts. Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones. 14

Anchored End Extremo fijo Setup and Use Anchored End Extremo fijo Preparación y uso Toy Bar Barra de juguetes A B B A Free End Extremo libre 5 TIGHTEN APRETAR Free End Extremo libre LOOSEN AFLOJAR To tighten the belts: Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B. To loosen the belts: Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt B. Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturón de sujeción en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón de sujeción B. Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo libre del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de sujeción para acortar el extremo libre del cinturón B. 6 Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each side rail. Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar. Ajustar los enchufes de cada extremo de la barra de juguetes en las conexiones en cada riel lateral. Atención: la barra de juguetes se puede quitar. Presionar los extremos de los seguros y levantar la barra de juguetes. 15

Setup and Use Preparación y uso Toddler Mode Modalidad de niño pequeño 7 Power Button Botón de encendido 1 Insert the restraint belts back through the small slots in the pad. Introducir los cinturones de sujeción de regreso por las pequeñas ranuras en la almohadilla. Make sure your child is properly secured in the seat. Press soother power button to turn vibrations ON. Press again to turn vibrations OFF. Hint: The soothing unit turns off after approximately 30 minutes. Press the power button to restart. If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. Remove the batteries and reinstall them. Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla. Presionar el botón de encendido de la unidad relajante para activar las vibraciones. Volver a presionarlo para APAGARLAS. Atención: después de aproximadamente 30 minutos, la unidad relajante se apagará. Para reiniciarla, presionar el botón de encendido. Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. Sacar las pilas y volver a introducirlas en el compartimento. 16