LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN»

Documentos relacionados
Instrucciones de uso Atención: Características: Uso de las hojas Maxlite: Sustitución de la guía de luz

TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ

POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ


LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL

ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ ÊÁÉ ÏÖÈÁËÌÏÓÊÏÐÉÁ SIGMA

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO

MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης

OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

INFRAREX. M28650-M-Rev

34282/ Fabbricante Manufacturer. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C.

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS

فرش هواي ي بفقاعات SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY

35091 / PC-60B / PC-60B / PC-60B1

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE:

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO

CARACTERÍSTICAS Características Técnicas Alimentación: Frecuencia ultrasonidos: Nebulización:

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur - Gebrauchsanweisung Guía de Uso. Guia para utilização - Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης -

MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

PLICOMETRO - SKINFOLD CALIBER - PLICOMÈTRE HAUTFALTENMESSER - PLICOMETRO

.Sigma F.O منظار الا ذن

Implante coclear Nucleus de la serie CI500 Directrices de esterilización del kit quirúrgico

Gima S.p.A Gessate (MI) - Italy Made in China

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN

Bilancia con analizzatore di grasso corporeo. Pèse-personne avec analyseur de graisse corporelle Báscula con analizador de grasa corporal

WHEELCHAIRS ROLLSTÜHLE CADEIRAS DE RODAS

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

CUNA PARA RECIÉN NACIDOS

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO

PODOSCOPIO - PODOSCOPE - PODOSCOPE PODOSCOPIO - PODOSKOP

LLAVES: Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de las llaves SATELEC

Reprocesamiento higiénico

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

Guía de desinfección y esterilización

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

Desarrollo Organizacional Gestión Ambiental Guía limpieza y desinfección de equipos no biomédicos

Reprocesamiento higiénico

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de los insertos y limas SATELEC

Instrucciones Receptor vía radio

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur - Guía de Uso Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης -

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

Si la unidad está dañada, detenga la instalación y comuníquelo a NOVY.

KRA99C. Manual de instrucciones. Aspirador de cenizas !"#$%&%'()$*+&%#,-(./0/! "#$%!&'()*+,#)-!./0!"1234$1!56!

PIEZAS DE MANO ULTRASÓNICAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

M29109 M Rev MANUALE D USO USER MANUAL MANUAL DE USO MANUAL DE USO

Reprocesamiento higiénico

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización del conjunto pieza de mano-cable Piezotome SATELEC

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi - Οδηγίες χρήσης

Guía de desinfección y esterilización

SIRIO SIRIO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE SIRIO BLUTDRUCKMESSGERÄTE SIRIO ESFIGMOMANOMETRO SIRIO ESFIGMOMANÔMETRO SIRIO

Paquetes de baterías NiMH grandes y pequeños REF y REF

Centronic EasyControl EC411

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò

MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type L1106

ESPAÑOL. Advertencias y precauciones

Guía de desinfección del H5i

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

BATIDORA VASO JH290-B3

Manual Campana Cuadrada Isla de 90mm. Modelo:28-19AI-90I3503IS

Doppler fetale Fetal Doppler Doppler fœtal Doppler Fetal

Laringoscopios HEINE

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización

CONSULTA RÁPIDA DE FRESHMARX 9417

Dispositivo para Teste Rápido de Estreptococos A (Cotonete de Garganta) Cod PER USO PROFESSIONALE FOR PROFESSIONAL USE

αρτηριακής πίεσης Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης -

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso

AEROPULIDOR BICARBONATO CONEXIONABLE A MANGUERA MIDWEST-4 P-II

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

Manuel d utilisation Módulo inalámbrico

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USUARIO DB-686 LATTE/CAPPU/ MOCHA

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type L8801

ANTES DE USAR SU LONCHERA ELÉCTRICA, POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

Tel: Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208

Dependiendo de la forma de llevar a cabo su funcionamiento, existen tres tipos de autoclave industrial:

LIT-021 ARTHREX H IFU Guías de iluminación Arthrex Fecha de revisión: 11/10/2016 Página 1 de 7

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

Aparat do pomiaru ciśnienia krwi

led fx light MAGIC XL

Instructivo de instalación

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Transcripción:

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAME FIBRE OTTICHE GIMA MAXLITE - GIMA GREEN Fibre Optic Blades GIMA MAXLITE - GIMA GREEN LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN» Faseroptische Klinge GIMA MAXLITE - GIMA GREEN HOJAS DE FIBRA ÓPTICA GIMA MAXLITE - GIMA GREEN LÂMINAS DE FIBRA ÓTICA GIMA MAXLITE - GIMA GREEN ΛΕΠΙΔΕΣ ΟΠΤΙΚΩΝ ΙΝΩΝ GIMA MAXLITE - GIMA GREEN شفرات الا لياف الضوي ية GREEN" GIMA MAXLITE - "GIMA MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. M58051-M-Rev..04.18 Teme l umidità Keep dry 58051-58052 - 58056-58057 58058-58059 - 58060-58061 34460-34461 - 34462-34463 34464-34469 - 34470-34471 34472-34473 - 34474 Conservare al riparo della luce solare diretta Keep away from sunlight Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italy Made in Pakistan

2

18 Gracias por haber comprado nuestro producto. Este producto reúne los requisitos más estrictos en relación con la selección de los materiales de fabricación y también con el control final. Estas instrucciones deben seguirse para asegurar la durabilidad de este producto. El operario debe leer atentamente y comprender este manual en profundidad para que el rendimiento del producto sea duradero y seguro durante un largo periodo de tiempo. En primer lugar, es necesario que compruebe todos los componentes de acuerdo con el estándar de configuración tras abrir el embalaje. Compruebe que estén todos y se encuentren en perfectas condiciones. Características Las hojas del laringoscopio de fibra óptica están fabricadas con acero inoxidable antimagnético de calidad 18/8- de tipo AISI 303/304, el cual es altamente resistente a la corrosión y conforme al estándar ISO 7376. En las hojas Gime Green, los filos de las hojas de fibra óptica con luz pueden quitarse e intercambiarse por hojas del mismo tamaño. Si retira el tornillo del lado bloqueado como se muestra en la figura 4, se puede desenganchar y retirar la guía luminosa para limpiarla, repararla o sustituirla. La guía luminosa extraíble también tiene la ventaja de que permite hacer una reparación de forma más rápida y menos costosa si las fibras se rompieran debido a un fuerte uso o necesitaran sustituirse por desgaste natural. Las hojas de fibra óptica GIMA Maxlite se fabrican con un haz de fibra óptica integrado sin cavidades que puedan dejar pasar fluidos corporales, de manera que la hoja pueda resultar sencilla y no se contamine. Esto contribuye, en gran medida, a la desaparición de infecciones cruzadas. La alta calidad y una mayor fibra de los haces en la hoja de fibra óptica GIMA Maxlite asegura una excelente transmisión de luz. 8,000 LUX con lámpara de xenón 2.5V y 14,000 LUX con lámpara de xenón 3.5V, 20,000 LUX con LED 2.5V y 40,000 LUX con LED 3.5V. Los mangos LED (2.5V, 3.5V) proporcionan una iluminación 3 veces más brillante que los mangos de xenón (2.5V, 3.5V). Las hojas GIMA Maxlite no necesitan mantenimiento y son autoclavables hasta 134 C/5 min. aproximadamente 4.000 veces. Uso de las hojas No agarre la palanca cuando retire la hoja. No haga presión en las direcciones que se muestran en la imagen de la figura 1, ya que podría separar la hoja de la palanca. Si no lo hace correctamente o presiona demasiado la punta ajustable, puede dañar la articulación. La hoja se coloca en el mango como de manera habitual. La palanca que ajusta la sección de la punta se extenderá, después, detrás del mango. No debe tocar la palanca durante la fase inicial de uso hasta que la punta del laringoscopio se haya introducido en la vallécula. Una vez que ha llegado a esta fase, el movimiento de la palanca hacia el mango elevará la punta de la hoja y, por tanto, elevará la epiglotis sin necesidad de aumentar la fuerza ejercida por la parte principal de la hoja. Suelte la palanca antes de retirar la hoja. Instrucciones de operación 1. Enganche la hoja, alineando la ranura de la hoja en el pasador del gancho del mango y presione con suficiente fuerza (10-45 N) para poder engancharla como se muestra en la figura 2.

19 2. Haga fuerza hacia arriba para colocar la hoja en posición de funcionamiento como se muestra en la figura 3. 3. Para colocar la hoja en posición de espera, haga fuerza hacia abajo como se muestra en la figura 3. Procedimiento para sustituir la guía luminosa. 1. Retire el tornillo de seguridad con un destornillador como se muestra en la figura 4. 2. Retire el bloqueo verde y extraiga la guía luminosa. 3. Coloque la nueva guía luminosa de similar tamaño y sustituya el tornillo de seguridad. 4. Asegúrese de que el tornillo esté correctamente atornillado en las hojas. 5. Para retirar la guía luminosa, retire primero el tornillo A para poder retirar la palanca B como se muestra en la figura 5. El mecanismo de palanca de la hoja puede que necesite articularse antes de que la guía luminosa pueda separarse de la hoja. Debe prestar la máxima atención durante este procedimiento para evitar daños estructurales en la fibra de la hoja. Mantenimiento y cuidado 1. Procedimiento de limpieza Inmediatamente después de usar, el sistema de laringoscopio debe enjuagarse con agua fría corriente hasta que todas las manchas visibles desaparezcan. Asegúrese de que todas las zonas difíciles de alcanzar estén enjuagadas con agua corriente. Sumerja el sistema del laringoscopio cerrado en una solución de limpieza enzimática en remojo, preparada siguiendo las recomendaciones del fabricante durante dos minutos como mínimo. Retire el dispositivo de la solución de limpieza enzimática y aclárelo con agua corriente tibia durante un minuto como mínimo para eliminar todos los residuos y manchas visibles. Después, sumerja el dispositivo en un detergente enzimático. Retire la tapa inferior y cepille minuciosamente con la ayuda de un cepillo de cerdas blandas, a la vez que se asegura de que todas las manchas difíciles visibles o los residuos se están eliminando. Séquelo con un paño limpio y sin pelusas o con aire a presión filtrado. Continúe con la DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL o con el PROCEDIMIENTO DE ESTERILIZACIÓN POR VAPOR. La limpieza por ultrasonidos queda terminantemente prohibida. 2. Desinfección Para desinfectar, sumérjalo en soluciones o caliéntelo químicamente en un esterilizador hasta 65 C como máximo. Debe seguir estrictamente las instrucciones del fabricante en relación a la duración y el concentrado de las disoluciones. Después de la desinfección, aclare minuciosamente con agua esterilizada y séquelo con un paño limpio y sin pelusas. 3. Solución de remojo en frío Para conseguir un alto nivel de desinfección, la solución de glutaraldehído 2.4 % o Cidex OPA puede utilizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Séquelo con un paño limpio y sin pelusas o con aire a presión filtrado. Coloque de nuevo todas las partes, cargue el mango con las baterías y pruebe el sistema para su correcto funcionamiento. Si no funcionase, revise las instrucciones de verificación de la lámpara o las baterías que se muestran a continuación.

20 No sumerja las hojas en lejía, betadine o soluciones de hidróxido potásico. De esta manera, los instrumentos seriamente dañados también evitarán el contacto de metal con metal después de sumergirse. Las hojas deberán aclararse con agua esterilizada para eliminar residuos químicos y secarse con un paño limpio y sin pelusas o aire a presión filtrado. 4. Esterilización Antes de realizar cualquier procedimiento que se describe a continuación, la hoja deberá limpiarse como se especifica en el procedimiento de limpieza. Nota: se recomienda retirar la guía luminosa de fibra óptica de la hoja antes de la esterilización para conseguir un efecto de fibra pulida y disminuir la salida de luz. 5. Esterilización con gas Es posible realizar una esterilización con gas con óxido de etileno con una temperatura máxima de 65 Cº y 8 p.s.i, lo cual es preferible en especial si la esterilización se realiza con frecuencia. 6. Esterilización con vapor También se puede realizar la esterilización con vapor. Introduzca el dispositivo en la funda adecuada de autoclave. (A) VAPOR CON DESPLAZAMIENTO (B) VAPOR PRE-VACÍO POR GRAVEDAD Temperatura 121 C (250 F) 132 C (270 F) Duración del ciclo 30 minutos 4 minutos Tiempo de secado 15 minutos 20 minutos Nota: no exceda una temperatura de 135 C ni una presión de 28 p.s.i. Debe evitarse la esterilización rápida en autoclave o con aire caliente, puesto que estos procedimientos dañarán el instrumento. Steris Amsco V-Pro Las hojas y mangos de laringoscopio de fibra óptica son compatibles con: Sistema de esterilización a baja temperatura Amsco V-Pro 1 Sistema de esterilización a baja temperatura Amsco V-Pro 1 Plus Sistema de esterilización a temperatura máxima Amsco V-Pro 1 Pro Sterrad Las hojas y mangos de laringoscopio de fibra óptica son compatibles con: Sistema Sterrad 100nx (ciclo estándar y exprés) Sistema Sterrad nx (ciclo estándar) Sistema Sterrad 1005 y 200 (ciclo corto fuera de EE.UU.) Sistema Sterrad 50 Procedimiento de prueba en hojas y mangos Las hojas y mangos de laringoscopio deben probarse siempre después de limpiar, desinfectar o esterilizar y antes de usar. Para realizar la prueba, conecte la hoja del laringoscopio en el mango y colóquelo en posición ON como se muestra en la figura 2. Si la unidad no se

21 encendiera o no parpadease, compruebe la lámpara o baterías y los contactos eléctricos. Asegúrese de que los suministros adecuados de lámparas de repuesto, baterías y piezas de repuesto estén disponibles fácilmente. Si el problema persiste, contacte con el proveedor. Advertencia Las directrices sobre la esterilización arriba mencionadas facilitadas por GIMA están pensadas para procedimientos compatibles con los materiales específicos. La esterilización debe llevarse a cabo de acuerdo con el protocolo hospitalario. GIMA no puede garantizar la esterilización. El hospital y/o los fabricantes de equipos de esterilización validarán dicha condición. Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.