Mordazas para tornillos y tuercas

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Mordazas para tornillos y tuercas"

Transcripción

1 Mordazas para tornillos y tuercas MTS Fundamental Accesorios A

2 Información de derechos de autor Declaración Información de Marca Registrada 2010 MTS Systems Corporation. Todos los derechos reservados. Este manual describe todos los útiles para dispositivos de fijación de MTS disponibles. Los útiles que son suministrados a los clientes dependen de las especificaciones y de los tipos de probetas, así como de las normas correspondientes indicadas en el contrato de compra. Consulte el Apéndice A acerca de la adquisición y del uso de los útiles. MTS es una marca comercial registrada y MTS Fundamental es una marca comercial de MTS Systems Corporation en los Estados Unidos. Estas marcas registradas pueden estar protegidas en otros países. Información de la publicación NÚMERO DE REFERENCIA DEL MANUAL A Traducido del A FECHA DE PUBLICACIÓN Marzo de

3 Contenido Introducción 5 Identificación de componentes 6 Seguridad 11 Instalación 17 Funcionamiento 21 Ensayos de tornillos 21 Ensayo de carga de prueba para tuercas 26 Ensayos para otros tipos de probetas 29 Apéndice A 31 Mordazas MTS para tornillos y tuercas 3

4 4 Mordazas MTS para tornillos y tuercas

5 Introducción Los útiles MTS Fundamental están diseñados para realizar ensayos de tracción, ensayos de carga de prueba y ensayos de carga de cuña en tornillos y tuercas. Tabla de especificaciones de la rosca REFERENCIA DE PIEZA F-JLL305A1 ESPECIFICACIONES DE LA ROSCA M5 a M20 F-JLL305A2 F-JLL605A1 M5 a M24 F-JLL605A2 F-JLL106A1 M5 a M30 F-JLL106A2 La longitud de los tornillos (l) no puede ser inferior a 3 veces el diámetro nominal de los mismos (d), l 3d. Los útiles pueden realizar ensayos de tracción, ensayos de carga de prueba y ensayos de carga de cuña especificados, según las normas siguientes: GB/T Especificación sobre tornillos hexagonales, tuercas hexagonales y arandelas planas para el empernado estructural de alta resistencia con grandes espesores entre las caras. GB/T (idt ISO 898-1:1999) Propiedades mecánicas de los dispositivos de fijación Pernos, tornillos y espárragos. GB/T (idt ISO 898-2:1992) Propiedades mecánicas de los dispositivos de fijación Tuercas Roscas de paso normal. GB/T (idt ISO 898-6:1994) Propiedades mecánicas de los dispositivos de fijación Tuercas Roscas de paso fino. ASTM F Dispositivos de fijación roscados internamente, arandelas, indicadores directos de tensión y remaches. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Introducción 5

6 Identificación de componentes El útil está formado por dos conjuntos: el conjunto superior está indicado en las figuras 1 y 2; el conjunto inferior está indicado en las figuras 3 y 4. Las superficies de la cuña (Parte 3) cuentan con marcas para indicar pares, por lo tanto utilice las superficies de cuña que tengan las mismas marcas. Figura 1 Partes del conjunto superior (F-JLL605A1/F-JLL605A2/F-JLL106A1/F-JLL106A2) Partes del conjunto superior LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Junta superior 2 Placa de protección superior 3 Superficies de la cuña 4 Tuerca cuadrada 5 Bloque principal 1 6 Bloque principal 2 7 Bloque principal 3 8 Tornillo Allen M Llave hexagonal (5 mm) 6 Introducción Mordazas MTS para tornillos y tuercas

7 Figura 2 Partes del conjunto superior (F-JLL305A1/F-JLL305A2) Partes del conjunto superior LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Junta superior 2 Placa de protección superior 3 Superficie de la cuña 4 Bloque principal 1 5 Bloque principal 2 6 Bloque principal 3 7 Tornillo Allen M Tornillo Allen M5 16 Mordazas MTS para tornillos y tuercas Introducción 7

8 Figura 3 Partes del conjunto inferior (F-JLL605A1/F-JLL605A2/F-JLL106A1/F-JLL106A2) Partes del conjunto inferior LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Junta inferior 2 Placa de protección inferior 3 Superficie de la cuña 4 Tuerca cuadrada 5 Bloque principal 4 6 Bloque principal 5 7 Bloque principal 6 8 Tornillo Allen M Llave hexagonal (5 mm) 8 Introducción Mordazas MTS para tornillos y tuercas

9 Figura 4 Partes del conjunto inferior (F-JLL305A1/F-JLL305A2) Partes del conjunto inferior LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Junta inferior 2 Placa de protección inferior 3 Superficie de la cuña 4 Bloque principal 4 5 Bloque principal 5 6 Bloque principal 6 7 Tornillo Allen M Tornillo Allen M5 16 Mordazas MTS para tornillos y tuercas Introducción 9

10 10 Introducción Mordazas MTS para tornillos y tuercas

11 Seguridad Prácticas generales de seguridad: Mordazas y útiles Esta sección proporciona información general sobre cuestiones de seguridad relacionadas con los sistemas de MTS que utilizan mordazas y útiles. Entre estas cuestiones, se incluyen enunciados sobre el uso previsto y el mal uso previsible del sistema, definiciones acerca del etiquetado gráfico de peligros que se encuentra adherido al producto y otra información de seguridad (más general) que describe las características de alta presión y rendimiento de los sistemas hidráulicos y electromecánicos estáticos de MTS. Cuando prepare el sistema para su uso, el cual incluye mordazas o útiles, asegúrese de lo siguiente: No permita que lo maneje personal sin experiencia, formación ni conocimiento de los peligros inherentes asociados con los sistemas hidráulicos estáticos de alto rendimiento, ni aquéllos que no tengan experiencia, formación ni conocimiento del funcionamiento para el que fue diseñado este sistema de ensayos. No deshabilite los componentes ni las funciones de seguridad (incluidos los detectores de límites, cortinas de luz o interruptores/detectores de proximidad). No intente utilizar el sistema sin el equipo de seguridad personal adecuado (por ejemplo, protección para los oídos, manos y ojos). No modifique el sistema ni sustituya los componentes del sistema por piezas que no sean originales de MTS, ni realice reparaciones utilizando piezas o componentes que no estén fabricados según las especificaciones de MTS. No utilice mordazas o útiles en una atmósfera explosiva. No utilice el sistema en una zona de ensayo a la que se permita el acceso sin control cuando el sistema esté en funcionamiento. Para sistemas servohidráulicos, no utilice el sistema a no ser que tenga instalado un interbloqueo para supervisar la presión de suministro en el HSM y activar el interbloqueo del sistema si se produce una eventualidad de presión baja o de falta de presión. Si tiene responsabilidad sobre el sistema (es decir, si es un operario, un ingeniero de servicio o un empleado de mantenimiento), debe estudiar cuidadosamente la información de seguridad antes de realizar cualquier procedimiento del sistema de ensayos. Deberá recibir formación sobre este sistema o un sistema similar para garantizar un conocimiento profundo del equipo y de las cuestiones de seguridad asociadas con su uso. Asimismo, deberá estudiar el resto de manuales suministrados con el sistema de ensayos para familiarizarse con sus funciones. Póngase en contacto con MTS para obtener más información sobre el contenido y las fechas de los cursillos de formación que se ofrecen. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Seguridad 11

12 Es extremadamente importante que estudie la información de seguridad que aparece a continuación para asegurar que los procesos de sus instalaciones y el entorno de uso del sistema no provoquen una situación peligrosa ni contribuyan a ella. Recuerde que no es posible eliminar todos los peligros asociados con este sistema, por lo que debe conocer y mantenerse al día de los peligros que puede representar el sistema en todo momento. Utilice estas directrices de seguridad como ayuda para conocer e identificar los peligros de forma que pueda establecer la formación y los procesos de uso adecuados y adquirir el equipo de seguridad apropiado (como, por ejemplo, guantes, gafas y protección para los oídos). Cada sistema de ensayos se utiliza en un entorno único que incluye las siguientes variables conocidas: Variables de las instalaciones (incluye la estructura, el entorno y los servicios generales) Modificaciones no autorizadas que el cliente realiza al equipo Experiencia y especialización de los operarios Probetas de ensayo Debido a estas variables (y a la posibilidad de otras), su sistema puede utilizarse en circunstancias imprevistas que podrían dar como resultado un entorno de funcionamiento con peligros desconocidos. La instalación, el uso y el funcionamiento inadecuados del sistema pueden derivar en condiciones peligrosas que pueden causar la muerte, lesiones al personal o dañar el equipo o la probeta. El sentido común y un conocimiento exhaustivo de las capacidades de uso del sistema pueden ayudar a determinar un método de uso apropiado y seguro. ADVERTENCIA Las mordazas de gran capacidad son pesadas. La caída de las mordazas puede producir lesiones personales y daños en el equipo. Asegúrese de que dispone de ayuda o de que cuenta con un dispositivo de elevación adecuado para colocar las mordazas durante la instalación. Lea todos los manuales Evite los puntos de aplastamiento o aprisionamiento Estudie el contenido de este manual y del resto de manuales suministrados con su sistema antes de intentar realizar por primera vez cualquier función del sistema. Los procedimientos que parecen relativamente simples u obvios pueden precisar un conocimiento exhaustivo del funcionamiento del sistema para evitar situaciones poco seguras o peligrosas. Existen puntos de aprisionamiento entre las partes de las mordazas o los útiles que están en contacto con la probeta. Tenga cuidado con estos puntos de aprisionamiento cuando coloque una probeta o trabaje alrededor de las mordazas o de los útiles durante la configuración del ensayo. Las altas fuerzas generadas cuando se activa la presión de agarre pueden aprisionar, cortar o aplastar 12 Seguridad Mordazas MTS para tornillos y tuercas

13 cualquier objeto en la trayectoria del área de contacto de la probeta en esa mordaza o útil y provocar lesiones graves. Permanezca alejado de cualquier posible punto de aprisionamiento. Existe un punto de aplastamiento entre mordazas. Siempre que sea posible, use tenazas o una herramienta similar cuando manipule la probeta durante su instalación. Procure no permanecer en la trayectoria de movimiento de la máquina ni tocar ningún mecanismo móvil, sistema articulado, mangueras, cables, probetas, etc. Estos representan puntos de aplastamiento o aprisionamiento graves. Localice y lea los carteles/ etiquetas de peligro Conozca los procedimientos de seguridad de las instalaciones Conozca los controles Conozca las propiedades de la probeta Localice, lea y siga las instrucciones de los carteles de peligro situados en el equipo. Estos carteles están situados estratégicamente en el equipo para llamar la atención sobre las áreas conocidas por ser puntos de aplastamiento y peligros de tensión eléctrica y alta presión. La mayoría de instalaciones tienen procedimientos y reglas internas de seguridad relativas a las prácticas de seguridad dentro de dichas instalaciones. Tenga en cuenta estas prácticas de seguridad e inclúyalas en el uso diario del sistema. Antes de utilizar el sistema por primera vez, realice una puesta en marcha de prueba siguiendo los procedimientos de uso con la alimentación desconectada. Localice todos los controles de hardware y software, y conozca sus funciones así como los ajustes que necesitan. Si tiene dudas sobre cualquier función de control o ajuste de uso, revise la información correspondiente hasta que la entienda totalmente. El usuario es responsable de comprender las características de la probeta de ensayo. Asegúrese de usar equipos de protección personal adecuados (vestimenta, guantes, protección para los ojos, etc.). Cuando trabaje con probetas peligrosas (por ejemplo, materiales frágiles o quebradizos internamente presurizados), utilice dispositivos de protección tales como jaulas, recintos y disposiciones especiales de laboratorio. Tenga a mano un equipo de primeros auxilios Pueden producirse accidentes aunque tenga cuidado. Organice la programación de los operarios de manera que siempre haya cerca una persona con formación adecuada para prestar primeros auxilios. Asimismo, asegúrese de que la información local de contacto en caso de emergencia está situada en un lugar despejado y a la vista del operario del sistema. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Seguridad 13

14 Tenga cuidado con el movimiento de los componentes al cortar el suministro hidráulico Mantenga alejados a los transeúntes Vista ropa adecuada Elimine los fluidos inflamables Compruebe los pares de apriete de las fijaciones El pistón del actuador puede deslizarse también hacia abajo al desconectar los suministros hidráulicos y golpear cualquier cosa que encuentre a su paso. Este movimiento descontrolado se debe al movimiento del aceite entre los puertos de presión/retorno y al trasvase en el alojamiento del pistón. Tenga en cuenta la posibilidad de que esto ocurra y despeje el área situada alrededor del pistón del actuador cuando se corte el suministro hidráulico. Mantenga a los transeúntes a una distancia de seguridad de todo el equipo. No permita nunca que los transeúntes toquen las probetas ni el equipo mientras se esté realizando el ensayo. No utilice corbatas, bata, ropa holgada ni joyas, ni lleve el pelo largo suelto, ya que podría quedar atrapado en el equipo y causarle una lesión. Quítese la ropa holgada o las joyas y recójase el pelo largo. Extraiga todos los fluidos inflamables de sus contenedores o de los componentes antes de instalar el contenedor o componente. Si lo desea, puede sustituir el fluido inflamable por otro que no lo sea para mantener la proporción adecuada de peso y equilibrio. Para asegurar la fiabilidad de un producto, los dispositivos de fijación (por ejemplo, los tornillos y los tirantes) que se utilizan en los sistemas fabricados por MTS se aprietan según unos requisitos específicos. Si se afloja alguno de los dispositivos de fijación o se modifica la configuración de uno de los componentes del sistema, consulte la información de este manual de producto para determinar el par correcto del dispositivo de fijación. Apretar por exceso o carencia un dispositivo de fijación puede generar una situación peligrosa debido a las altas fuerzas y presiones presentes en los sistemas de ensayos de MTS. En ocasiones excepcionales puede fallar un dispositivo de fijación incluso montado correctamente. Los fallos normalmente se producen durante la aplicación del par de apriete, pero pueden suceder varios días ms tarde. Un fallo de un dispositivo de fijación puede dar como resultado un proyectil a alta velocidad. Por lo tanto, evite que haya personas colocadas en línea o por debajo de equipos que contengan dispositivos de fijación grandes o largos. Realice un buen mantenimiento interno No supere la presión máxima de suministro No desmonte los dispositivos de seguridad Proporcione una iluminación adecuada Mantenga limpios los suelos del área de trabajo. El aceite hidráulico derramado en cualquier tipo de suelo puede dar lugar a una superficie peligrosa y resbaladiza. No deje herramientas, útiles ni otros elementos que no sean específicos del ensayo sobre el suelo, sistema o la plataforma. En el caso de mordazas y útiles hidráulicos, asegúrese de que la presión hidráulica de suministro esté limitada a la presión máxima definida por la etiqueta de identificación (ID). Es posible que su sistema tenga instalados dispositivos de seguridad activos y pasivos para impedir el funcionamiento del sistema en el caso de que el dispositivo indique una situación no segura. No deshabilite dichos dispositivos, ya que podría provocar un movimiento inesperado del sistema. Garantice una iluminación adecuada para minimizar la posibilidad de error de funcionamiento, daños al equipo y lesiones personales. Es necesario que vea lo que está haciendo. 14 Seguridad Mordazas MTS para tornillos y tuercas

15 Disponga de medios para acceder a componentes fuera del alcance Utilice protección personal adecuada Asegúrese de que puede acceder a los componentes del sistema que pudieran estar fuera del alcance con respecto a la planta del suelo. Por ejemplo, puede ser necesario colocar escaleras o andamios para acceder a los conectores de las células de carga de máquinas altas. Utilice protección ocular cuando trabaje con fluido hidráulico sometido a alta presión, probetas quebradizas o cuando pudiera romperse cualquier elemento característico de la misma. Utilice protección para los oídos cuando trabaje cerca de motores eléctricos, bombas u otros dispositivos que generen altos niveles de ruido. Se pueden crear niveles de presión sonora que superan los 70 dba durante su funcionamiento. Utilice equipos de protección personal adecuados (guantes, botas, trajes, respiradores) siempre que trabaje con fluidos, productos químicos o polvos que pudieran irritar o dañar la piel, el sistema respiratorio o los ojos. Manipule los productos químicos de forma segura Conozca los bloqueos del sistema Conozca los límites del sistema No altere los sensores Garantice cables seguros Siempre que utilice o manipule productos químicos (por ejemplo, fluidos de limpieza, baterías, piezas contaminadas, fluidos eléctricos y residuos de mantenimiento) consulte la documentación MSDS (ficha de seguridad) adecuada para ese material y determine las medidas apropiadas y el equipo necesario para manipular y utilizar con seguridad los productos químicos. Asegúrese de desechar adecuadamente los productos químicos. Los dispositivos de bloqueo deberán utilizarse y ajustarse siempre correctamente. Están diseñados para minimizar las probabilidades de daños accidentales a la probeta de ensayo o al equipo. Compruebe que todos los dispositivos de bloqueo funcionan correctamente justo antes de un ensayo. No deshabilite ni anule ningún dispositivo de bloqueo ya que, al hacerlo, podría permitir que se suministrara presión hidráulica independientemente de la condición real de bloqueo. El botón Reiniciar/Anular es una función de software que puede utilizarse para anular temporalmente un bloqueo mientras intenta obtener el control del sistema. Nunca recaiga en los límites del sistema como, por ejemplo, los límites mecánicos o de software, a fin de protegerse a usted y al resto del personal. Los límites del sistema están diseñados para minimizar las probabilidades de dañar accidentalmente las probetas de ensayo o el equipo. Compruebe que todos los límites funcionan correctamente justo antes de un ensayo. Utilice siempre estos límites y ajústelos correctamente. No golpee, sacuda, ajuste, desconecte ni altere de ningún otro modo los sensores (como, por ejemplo, un acelerómetro o extensómetro) o su cable de conexión cuando se esté aplicando presión hidráulica. No modifique ninguna conexión de cable cuando se esté aplicando corriente eléctrica o presión hidráulica. Si intenta cambiar una conexión de cable cuando el sistema está en uso, puede producirse una situación de bucle de control abierto. Una situación de bucle de control abierto puede provocar una respuesta rápida e impredecible del sistema que podría provocar lesiones personales graves o mortales o dañar el equipo. Asimismo, después de realizar cualquier cambio en la configuración del sistema, asegúrese de que todos los cables están conectados. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Seguridad 15

16 Permanezca alerta Contenga las fugas pequeñas Permanezca apartado de equipos en movimiento/evite puntos de aplastamiento Conozca las causas de los movimientos impredecibles del actuador Evite largos periodos de trabajo sin un descanso adecuado. Asimismo, evite largos periodos de trabajo repetitivo, sin variaciones o monótono, ya que estas situaciones pueden derivar en accidentes y situaciones peligrosas. Si está demasiado familiarizado con el entorno de trabajo, es fácil que pase por alto los peligros potenciales que hay en dicho entorno. No utilice los dedos ni las manos para detener pequeñas fugas que haya en las mangueras hidráulicas o neumáticas. Las presiones pueden aumentar, especialmente si el orificio es pequeño. Estas altas presiones pueden hacer que el aceite o el gas penetren en la piel causando heridas dolorosas e infectándolas de forma peligrosa. Desconecte el suministro hidráulico y deje descargar la presión hidráulica antes de retirar y sustituir la manguera o cualquier componente presurizado. Permanezca apartado de uniones mecánicas, cables de conexión y mangueras que se muevan ya que puede quedar aprisionado, aplastado, enredado o resultar arrastrado por el equipo. Las altas fuerzas generadas por el sistema pueden aprisionar, cortar o aplastar cualquier cosa que se encuentre en el trayecto del equipo y causar lesiones graves. Permanezca alejado de cualquier posible punto de aplastamiento. La mayoría de sistemas de prueba pueden generar movimientos repentinos de gran fuerza. Nunca dé por supuesto que sus reacciones son lo suficientemente rápidas como para permitirle escapar de una lesión ante el fallo del sistema. La enorme fuerza y las posibilidades de velocidad de los actuadores de MTS pueden resultar destructivas y peligrosas (especialmente si el movimiento del actuador es inesperado). Las causas más probables de una respuesta impredecible del actuador son errores del operario y fallos del equipo debido a daños o usos inadecuados (como cables y mangueras rotos, cortados o aplastados, cables acortados, dispositivos de alimentación sobrecargados y componentes dañados en el bucle de servocontrol). Elimine cualquier situación que pudiera causar un movimiento impredecible del actuador. 16 Seguridad Mordazas MTS para tornillos y tuercas

17 Instalación Normalmente, las mordazas son montadas antes del envío. Inspeccione y limpie las piezas Montaje F-JLL305A1 F-JLL305A2 F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Asegúrese de que dispone de todas las piezas. Compruebe que estén bien. Todas las piezas no deben tener deformaciones o daños en la superficie, y los orificios para los tornillos deben estar libres de virutas o rebabas del material. Limpie todas las piezas antes de montar. Consulte las ilustraciones acerca de la identificación de los componentes, en la sección Introducción, para identificar las piezas en los siguientes párrafos. 1. Coloque el bloque principal 1 en la junta superior con un tornillo Allen. El lado irregular del bloque principal 1 debe estar orientado hacia la junta superior para formar una ranura. 2. Inserte la placa de protección superior en la ranura y coloque el bloque principal 2 y el bloque principal 3 en la junta superior con un tornillo Allen para que, de este modo, la placa de protección superior quede montada en la junta superior. 3. Repita los pasos 1 y 2 para el conjunto inferior. Nota Cuando apriete los tornillos Allen, ajuste el espacio libre de los bloques principales y compruebe que los bloques estén paralelos entre sí. Deslice suavemente la placa de protección en las ranuras que están formadas por los bloques principales y las juntas superiores o inferiores. Al almacenar los útiles deberá aplicarles aceite antioxidante. Instalación ADVERTENCIA Al instalar los útiles, deberá accionar el equipo, lo que puede causar movimientos inesperados de mordazas o el puente. Un movimiento inesperado de la mordaza o el puente puede causar lesiones personales y dañar el equipo. Tome todas las precauciones para evitar movimientos inesperados de la mordaza o el puente durante la instalación de los útiles. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Instalación 17

18 Abra las mordazas de la máquina de ensayos. Asegúrese de que todos los pequeños pistones de las mordazas puedan retirarse completamente. Desmonte las cuñas existentes y limpie las muescas. F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Instale el conjunto superior, según los pasos que se muestran en la figura 5. Placa del deflector Placa del cojín Puente superior Llave hexagonal (6 mm) para tornillos Allen M8 16 Figura 5 Procedimiento de instalación del conjunto superior 1. Seleccione dos cuñas que tengan las mismas marcas, coloque una en la mordaza superior según se muestra en el paso 1 y bloquéela con la placa del deflector (la placa del deflector se utiliza para evitar que la cuña se desplace durante el ensayo). 2. Coloque la otra cuña en la mordaza superior según se muestra en el paso 2 y bloquéela con la placa del deflector. 3. Inserte la tuerca cuadrada entre la cuña y la mordaza, según se indica en el paso Coloque el conjunto superior en la tuerca cuadrada, al igual que se describe en los pasos 4 y 5. Asegúrese de que la columna de la junta superior esté en contacto con la superficie de la muesca en forma de V de las superficies de las cuñas. 5. Cierre la mordaza superior. 6. Aplique pasos similares para instalar el conjunto inferior en la mordaza inferior. 18 Instalación Mordazas MTS para tornillos y tuercas

19 F-JLL305A1 F-JLL305A2 Instale el conjunto superior, según los pasos que se muestran en la figura 6. Placa del deflector Placa del cojín Puente superior Figura 6 Procedimiento de instalación del conjunto superior 1. Seleccione dos cuñas que tengan las mismas marcas y coloque una en la mordaza superior, según se muestra en el paso 1, y bloquéela con la placa del deflector. 2. Coloque la otra cuña en la mordaza superior, según se muestra en el paso 2, y bloquéela con la placa del deflector. 3. Coloque el conjunto superior en la tuerca cuadrada, al igual que se describe en los pasos 3 y 4. Asegúrese de que la columna de la junta superior esté en contacto con la superficie de la muesca en forma de V de las superficies de las cuñas. 4. Cierre la mordaza superior. 5. Aplique pasos similares para instalar el conjunto inferior en la mordaza inferior. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Instalación 19

20 20 Instalación Mordazas MTS para tornillos y tuercas

21 Funcionamiento Contenido Ensayos de tornillos 21 Ensayo de carga de prueba para tuercas 26 Ensayos para otros tipos de probetas 29 Ensayos de tornillos ADVERTENCIA Los ensayos resultan peligrosos debido a que una probeta que se rompe puede ser proyectada violentamente desde la zona del ensayo. La probeta proyectada puede provocar lesiones personales. Cierre las placas de protección de los útiles y retire al personal que se encuentre delante de los útiles antes de realizar el ensayo. Probeta Consulte la Tabla de especificaciones de la rosca en la sección Introducción de este manual. Compruebe el diámetro y la longitud de la probeta y asegúrese de que se cumpla con los requisitos para útiles. Para garantizar un ensayo válido, la probeta no debe tener daños en las roscas u otras deformaciones. Ensayo de carga de prueba Seleccione las placas de carga y los adaptadores roscados adecuados para la probeta. Hay dos tipos de placas de carga y adaptadores roscados para las diferentes probetas. La figura 7 muestra la estructura y la forma de instalación para las probetas M5 a M10. La figura 8 muestra la estructura y la forma de instalación para las probetas M12 a M30. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Funcionamiento 21

22 PRECAUCIÓN El ensayo no puede realizarse con placas de carga y adaptadores roscados incorrectos. Asegúrese de seleccionar las placas de carga y los adaptadores roscados adecuados para la probeta Figura 7 Ensayo de carga de prueba (M5 M10) LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Placa de carga plana (M5 M10) 2 Probeta 3 Adaptador roscado (M5 - M10) 4 Marca en la probeta 5 Placa de protección inferior 6 Placa de protección superior 22 Funcionamiento Mordazas MTS para tornillos y tuercas

23 1 2 3 Figura 8 Ensayo de carga de prueba (M12 M30) LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Placa de carga (M12 M30) 2 Muestra 3 Adaptador roscado (M12 - M30) ADVERTENCIA Pueden liberarse fragmentos como resultado del ensayo. Los fragmentos pueden producir lesiones personales y daños en el equipo. Asegúrese de cerrar las placas de protección de los útiles y retire al personal que se encuentre delante de los útiles antes de realizar el ensayo. Ensayo de tracción Puede instalar el útil y la probeta siguiendo los mismos pasos que se describieron para el ensayo de carga de prueba. Ensayo de carga de cuña Seleccione las placas de carga de cuña y los adaptadores roscados adecuados para la probeta. Hay dos tipos de placas de carga de cuña y adaptadores roscados para las diferentes probetas. La figura 9 muestra la estructura y la forma de instalación para las probetas M5 a M10. La figura 10 muestra la estructura y la forma de instalación para las probetas M12 a M30. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Funcionamiento 23

24 Figura 9 Placa de carga (M5 - M10) Figura 10 Placa de carga de la cuña (M12 - M30) PRECAUCIÓN El ensayo no puede realizarse si la probeta se coloca en sentido opuesto. Asegúrese de colocar la superficie de la placa de carga con el grabado UP hacia arriba y que la placa esté en contacto con el cabezal del tornillo durante el ensayo. Como las placas de carga de cuña y los adaptadores roscados tienen marcas para las probetas, seleccione las placas de carga y los adaptadores roscados adecuados para la probeta (Consulte la figura 11). Dado que hay tres tipos de ángulos de cuñas 4, 6 y 10, seleccione la placa de carga de cuña adecuada para realizar el ensayo. Puede realizar el ensayo después de completar la instalación del útil y la probeta. 24 Funcionamiento Mordazas MTS para tornillos y tuercas

25 ADVERTENCIA Pueden liberarse fragmentos como resultado del ensayo. Los fragmentos pueden producir lesiones personales y daños en el equipo. Asegúrese de cerrar las placas de protección de los útiles y retire al personal que se encuentre delante la máquina antes de realizar el ensayo. Placa de protección superior Marca en la probeta Placa de protección inferior Figura 11 Ensayo de carga de cuña LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Placa de carga de la cuña (M5 M10) 2 Probeta (M5 M10) 3 Adaptador roscado (M5 M10) 4 Placa de carga de la cuña (M12 M30) 5 Adaptador roscado (M12 M30) Mordazas MTS para tornillos y tuercas Funcionamiento 25

26 Ensayo de carga de prueba para tuercas Seleccione los útiles adecuados para la probeta. Hay dos tipos para las diferentes probetas (Consulte las figuras 12 y 13). Todas las placas de carga, las varillas roscadas, los tornillos de alta resistencia y los adaptadores roscados tienen marcas para las probetas. Seleccione esas piezas de acuerdo con las marcas. Para las mismas especificaciones de la rosca, el orificio de la placa de carga para tuercas es más pequeño que en el caso de la placa de carga para tornillos. No emplee en forma incorrecta estas placas de carga. ADVERTENCIA Pueden liberarse fragmentos como resultado del ensayo. Los fragmentos pueden producir lesiones personales y daños en el equipo. Asegúrese de cerrar las placas de protección de los útiles y retire al personal que se encuentre delante la máquina antes de realizar el ensayo. Ensayo de carga de prueba para tuercas (M5 a M10) Seleccione las placas de carga y las varillas roscadas adecuadas para la probeta. También debe utilizarse un adaptador roscado M12. Atornille la rosca M12 de la varilla roscada en el adaptador roscado y atornille el otro extremo de la varilla roscada en la probeta (Consulte la figura 12). 26 Funcionamiento Mordazas MTS para tornillos y tuercas

27 Ensayo de carga de prueba para tuercas (M12 a M30) Seleccione las placas de carga, las placas de carga para tuercas y los tornillos de alta resistencia adecuados. Para su instalación, consulte la figura 13. Placa de protección superior Placa de protección inferior Figura 12 Ensayo de carga de prueba para tuercas (M5 - M10) LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Probeta (M5 M10) 2 Placa de carga para tuercas (M5 M10) 3 Varilla roscada (M5 M10) 4 Adaptador roscado (M12) Mordazas MTS para tornillos y tuercas Funcionamiento 27

28 Placa de protección superior Marca en la probeta p. ej. N M12 Placa de protección inferior Figura 13 Ensayo de carga de prueba para tuercas (M12 - M30) LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Placa de carga (M12 M30) 2 Tornillo de alta resistencia (M12 M30) 3 Placa de carga para tuercas (M12 M30) 4 Probeta (M12 M30) 28 Funcionamiento Mordazas MTS para tornillos y tuercas

29 Ensayos para otros tipos de probetas Al utilizar las placas de carga, las varillas roscadas, los adaptadores roscados y los tornillos de alta resistencia adecuados, los útiles pueden realizar ensayos en probetas con roscas de paso fino y roscas de pulgada. También pueden realizarse ensayos en espárragos con cabezal doble. Si desea realizar ensayos en estos tipos de probetas, debe indicarlo con claridad en su pedido. Ensayos en probetas con roscas de paso fino Ensayos en probetas con roscas de paso de pulgada Si desea realizar ensayos en tornillos, tuercas y espárragos con roscas de paso fino, deberá cambiar los adaptadores roscados y los tornillos de alta resistencia (o las varillas roscadas). Si desea realizar ensayos en tornillos, tuercas y espárragos con roscas de pulgada, deberá cambiar las placas de carga, las placas de carga de cuña, los adaptadores roscados y los tornillos de alta resistencia (o las varillas roscadas). Mordazas MTS para tornillos y tuercas Funcionamiento 29

30 Ensayos en espárragos Si desea realizar ensayos en espárragos, debe utilizar tuercas de alta resistencia (no inferiores a Clase 12). Un extremo del espárrago debe estar conectado a la tuerca de alta resistencia, mientras que el otro extremo debe estar conectado al adaptador roscado. La figura 14 muestra la forma de instalación. Consulte la sección Ensayo de carga de prueba en pernos para obtener información detallada. Placa de protección superior Placa de protección inferior Figura 14 Ensayos en espárragos (M5 M30) Ensayos en espárragos LEYENDA DESCRIPCIÓN 1 Tuerca de alta resistencia (no inferior a Clase 12) 2 Placa de carga (M5 M30) 3 Probeta (M5 M30) 4 Adaptador roscado (M5 M30) 30 Funcionamiento Mordazas MTS para tornillos y tuercas

31 Apéndice A Referencias del útil opcional M5, M6, M12, M14, M16, M18, M7, M8, M10 M20, M22, M24, M27, M30 EJEMPLOS DE MARCAS OBSERVA- CIONES Tornillos Adaptador roscado Se determina Se determina según la M6, M20 Placa de carga placa de carga de la cuña de 4 ensayo, uno por probeta. según la probeta probeta y el método de y el método de ensayo, uno por probeta. M6, M20 4 M20 apertura placa de carga de la cuña de 6 placa de carga de la cuña de 10 6 M20 10 M20 diseñada de acuerdo con el espacio libre promedio según GB/T 5227 Tuercas M4 - M10 Placa de carga para tuercas Se determina según la probeta, una por probeta. -- N-M6 Varilla roscada Se determina según la probeta, una por probeta. M6 Adaptador roscado (M12) Uno para todas. M12 Sírvase consultar la nota. M12 - M30 Placa de carga -- Se determina según la probeta, una. M20 Sírvase consultar la nota. Tornillos de alta resistencia Placa de carga para tuercas Se determina según la probeta, uno. Se determina según la probeta, una. N-M20 Nota: Las placas de carga y los adaptadores roscados (M12) que se utilizan en los ensayos de carga de prueba para tuercas son las mismas placas de carga y adaptadores roscados (M12) usados en los ensayos de tracción en tornillos. Por consiguiente, sólo necesitará un conjunto para ambos ensayos. Mordazas MTS para tornillos y tuercas Apéndice A 31

32 m MTS Systems Corporation

Serie 40 Criterion de MTS

Serie 40 Criterion de MTS Serie 40 Criterion de MTS Manual Title Manual Additional de Information producto be certain. 100-238-323 A Información de copyright Información de la marca comercial Información de patentes Validación

Más detalles

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Lijadora Orbital BO4510 DOBLE AISLAMIENTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Lijadora Orbital BO4510 DOBLE AISLAMIENTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPAÑOL (Instrucciones originales) Lijadora Orbital BO4510 DOBLE AISLAMIENTO MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo BO4510 Tamaño

Más detalles

ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES. Taladro. IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES. Taladro. IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Taladro 6301 010837 IMPORTANTE: Léalo antes del uso. 1 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Capacidades Modelo 6301 Acero Madera

Más detalles

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Taladro. 16 mm (5/8 ) MODELO 6016. IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Taladro. 16 mm (5/8 ) MODELO 6016. IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPAÑOL (Instrucciones originales) Taladro 6 mm (5/8 ) MODELO 606 IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPECIFICACIONES El fabricante se reserva el derecho de cambiar especificaciones sin previo aviso. Nota:

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

soluciones de panel plano

soluciones de panel plano soluciones de panel plano Montaje en Pared para Pantallas LCD, Plasma y LED Manual de Instalación MST46BKR Se ajusta a televisores de 26 pulg. a 46 pulg. Capacidad máxima de carga 45 kg (99 lb) Especificaciones

Más detalles

Lijadora Orbital MODELO BO4510 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL DOBLE AISLAMIENTO

Lijadora Orbital MODELO BO4510 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL DOBLE AISLAMIENTO ESPAÑOL Lijadora Orbital MODELO BO4510 DOBLE AISLAMIENTO MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA Y ENTIENDA este manual antes de utilizar la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Más detalles

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO 5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO ÍNDICE 5.1. Introducción 5.2. Normativa de aplicación 5.3. Definiciones 5.4. Peligros derivados del uso de máquinas y equipos de trabajo 5.4.1. Peligros de origen mecánico

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE Este manual es válido para los siguientes modelos: LEV Ci, LEV Integra POR FAVOR, LEA ESTO EN PRIMER LUGAR Gracias por adquirir una nueva Tija Telescópica KS de Altura

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA Guía de instalación/uso y mantenimiento INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su compra del sistema de filtración de agua Rena Pur. Por más de 70 años, Rena Ware ha sido un líder

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS Manual de instrucciones COCINAS Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS ESP Muy estimado cliente, Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes acerca de la

Más detalles

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental Seguridad Precauciones del usuario Coloque el scanner en una superficie de trabajo resistente y nivelada capaz de soportar 5,5 kg (12 libras.). No instale el scanner en una ubicación en la que esté expuesto

Más detalles

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad,

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO Doc. N NDP 273M-15 MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-10 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Actuadores para servicio pesado serie LPS FCD LFENIM000101 1/14 Instalación Operación Mantenimiento Experiencia en movimiento Actuadores para servicio pesado serie LPS FCD

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO Qué entendemos por AIRE? Es el aire que encontramos sometido a una presión superior a la atmosférica; este tipo de aire se obtiene mediante bombas o compresores. El aire comprimido es utilizado en diferentes

Más detalles

Seguridad en la instalación y uso de manómetros de presión

Seguridad en la instalación y uso de manómetros de presión Seguridad en la instalación y uso de manómetros de presión Introducción La seguridad es una consideración muy importante en la selección, instalación y uso de manómetros de presión. Una falla en la evaluación

Más detalles

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015 Manual de Usuario Torniquete TS2100 Noviembre 2015 TS2100: Torniquete TS2111: Torniquete con Panel de Acceso y Lectores RFID TS2122: Torniquete con Panel de Acceso y Lector de Huella con Función RFID.

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento 100 A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento A-MIP 100 Índice Instalación Importante 4 Presentación de la vitrina Aivia 4 Etiqueta de identificación 4 Primera apertura 4 Fijación de la vitrina

Más detalles

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA Revisión 00 20 Octubre 2013 Código: PDR-PRO-26 Pag. 1 de 9 PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION CONTROL DE CAMBIOS Nombre Fecha Firmas Preparado por Roberto Daza Oct/2013 Descripción (Indicar

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS looking for the future GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS GUÍA DE INSTALACIÓN Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación, puesta en marcha o mantenimiento del sistema

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.

Más detalles

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3.628.5275.900 Edición 1-99 Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Instalación, Operación y Mantenimiento 2. Requisitos para el funcionamiento 3. Instalación 4.

Más detalles

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Tiger 800, Tiger 800XC, Tiger XR, Tiger XRT, Tiger XRX, Tiger XC, Tiger XCA and Tiger XCX A96004, A960054, A960057, A960057 Gracias por elegir este juego de accesorios

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO FP3-14-ESP(V1) MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO 3771E/3772E/3772F/3773E/3773F/3775E/3775F JL29P303G/JL29P303E/JL29P302G/JL29P302E/JL29P302F/ JL29P327G/JL29P327E/JL29P327F/JL29P301G/JL29P301E/JL29P301F

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 El generador de cloro natural MANUAL DEL USUARIO Español http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 Estimado usuario Le agradecemos que haya adquirido el Generador natural

Más detalles

Manual de usuario v2.0.0. CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR. MANUAL DE USUARIO. Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR

Manual de usuario v2.0.0. CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR. MANUAL DE USUARIO. Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR MANUAL DE USUARIO Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR 1 Gracias por adquirir nuestro producto. Ante cualquier pregunta o petición, por favor no dude en contactar con su proveedor habitual. Este manual

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Windows & Mac OS X) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el

Más detalles

Carrito para gestión de tabletas

Carrito para gestión de tabletas Carrito para gestión de tabletas for Samsung Galaxy Tab Active 8.0 Índice Revisión de los símbolos de peligro... 2 Componentes y herramientas... 2 Características... 3 Carga de tabletas... 4 Indicadores

Más detalles

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT SPX Corporation 5885 11th Street Rockford, IL 61109-3699 USA Internet Address: http://www.powerteam.com Tech. Services: (800) 77-836 Fax: (800) 765-836 Order Entry: (800) 51-118 Fax: (800) 88-7031 Formulario

Más detalles

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 LARZEP S.A. Avda. Urtiaga, 6. 48269 MALLABIA (Vizcaya).Spain P.O. Box, 27. 20600 Eibar (Guipúzcoa). Spain Tel. (+34) 943-171200 - Fax. (+34) 943-174166 E-mail: comercial@larzep.com

Más detalles

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD LE 8820 A B C D E F G H I J 2 SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato: 7 El aparato esta diseñado para uso

Más detalles

GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR

GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR CLAVE RI5082 GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR Capacidad 2000LBS (906kg) MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 01 INTENCIÓN DE USO El gato para remolque hace mas fácil

Más detalles

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 PLANTILLAS DE MONTAJE DE LA BOTONERA 3 BOTONERAS 3000 Y 3715 4 BOTONERAS REDONDAS 3035 Y 3125

Más detalles

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES ÍNDICE 1.- CONCEPTOS BÁSICOS DE PREVENCIÓN... 3 2.- MARCO LEGISLATIVO BÁSICO EN MATERIA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES... 5 3.- PRINCIPIOS DE LA ACCIÓN PREVENTIVA

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo serie 505G2

Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo serie 505G2 Información de producto sobre la Unidad de alimentación hidráulica SilentFlo serie 505G2 Modelo 505G2.60, 505G2.90, 505G2.120, 505G2.150, 505G2.180 100-257-206 B be certain. 2013 Systems Corporation Todos

Más detalles

Normas de seguridad Laboratorio de Química Física Universidad Pablo de Olavide NORMAS DE SEGURIDAD

Normas de seguridad Laboratorio de Química Física Universidad Pablo de Olavide NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD El laboratorio debe ser un lugar seguro para trabajar donde no se deben permitir descuidos o bromas. Para ello se tendrán siempre presente los posibles peligros asociados al trabajo

Más detalles

Sopladora eléctrica HYGT5445

Sopladora eléctrica HYGT5445 Manual de instrucciones Sopladora eléctrica HYGT5445 Seguridad y funcionamiento Especificaciones técnicas, instrucciones de seguridad y funcionamiento, mantenimiento, y localización de problemas. Para

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

Agilent Herramientas electrónicas de encapsulado y destapado 5190-3188 5190-3189 5190-3190 5190-3191. Guía de Operación. Agilent Technologies

Agilent Herramientas electrónicas de encapsulado y destapado 5190-3188 5190-3189 5190-3190 5190-3191. Guía de Operación. Agilent Technologies Agilent Herramientas electrónicas de encapsulado y destapado 5190-3188 5190-3189 5190-3190 5190-3191 Guía de Operación Agilent Technologies Avisos Agilent Technologies, Inc. 2011 No se permite la reproducción

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Garantía y FAQ Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Ciclop 3D Scanner Kit Enhorabuena! Desde ahora formas parte de la comunidad RepRap. Ciclop es un Kit de escáner 3D

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

MANUAL DEL OPERADOR JUEGO DE MESA ANCHA 4730301 PARA LA SIERRA DE MESA RYOBI BT3100 Y BT3100-1

MANUAL DEL OPERADOR JUEGO DE MESA ANCHA 4730301 PARA LA SIERRA DE MESA RYOBI BT3100 Y BT3100-1 MANUAL DEL OPERADOR JUEGO DE MESA ANCHA 4730301 PARA LA SIERRA DE MESA RYOBI BT3100 Y BT3100-1 EL JUEGO DE MESA ANCHA APARECE MONTADO EN LA SIERRA DE MESA BT3100/3100-1 NO SE INCLUYE LA MADERA CON ESTE

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

Apéndice del Manual del operador

Apéndice del Manual del operador Sustitución del sensor de oxígeno Introducción Se debe sustituir el sensor de oxígeno cada dos años o tan a menudo como sea necesario. Directrices generales de reparación Cuando realice reparaciones en

Más detalles

Memoria de la impresora

Memoria de la impresora Memoria de la impresora de la memoria 1 Esta impresora se suministra con al menos 32 MB de memoria. Para determinar la cantidad de memoria instalada en la impresora, seleccione la opción Imprimir menús

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Equipo de filtración con arena Speedclean Comfort 75 Art. Nr. 00-40100 Speedclean Comfort 50 Art. Nr. 00-40200 Speedclean Eco 30 Art. Nr. 00-40250 1 Las medidas básicas de seguridad

Más detalles

R E P S A Y E L L O W C O A T MANUAL DE INSTALACION INST 45

R E P S A Y E L L O W C O A T MANUAL DE INSTALACION INST 45 MANUAL DE INSTALACION 45 INTRODUCCION La tubería conduit REPSA recubierta de PVC en el exterior y con recubrimiento interior de uretano amarillo con sus accesorios, son un sistema completo de canalización

Más detalles

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com Innovación en vacío para automatización ES Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P 30.30.01.00059/02 11.2014 www.schmalz.com Nota Este manual de instrucciones fue redactado en alemán. Guárdense

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Manual 91605 Gracias por comprar este producto de alta calidad. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este dispositivo

Más detalles

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1 Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 Manual de instrucciones Felicitaciones por la compra de este nivel láser rotativo con nivelación

Más detalles

ESMA-4-1/2N-2 18245. Esmeriladora angular 1010 W 4 1 / 2 ATENCIÓN. Instructivo de. Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta.

ESMA-4-1/2N-2 18245. Esmeriladora angular 1010 W 4 1 / 2 ATENCIÓN. Instructivo de. Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta. Instructivo de Esmeriladora angular 1010 W Potencia 114,3 mm 4 1 / 2 Disco Este Instructivo es para: Modelo Código ESMA-4-1/2N-2 18245 ESMA-4-1/2N-2 ATENCIÓN Lea este Instructivo por completo antes de

Más detalles

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Las manos son el principal órgano para la manipulación física del medio y la primordial fuente de información táctil sobre el entorno, son fundamentales para

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN Modelo: BST-2 Tamaño del televisor: 10-32 Ángulo ajustable Función de corrección Máxima capacidad de carga: 25 kg Fácil instalación: deslice y empotre. Importante:

Más detalles

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES Por líneas de vida fijas entendemos aquellos dispositivos de anclaje que podemos encontrar en lugares con riesgo de caídas de altura, teniendo por

Más detalles

Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado

Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado Caso F - No se dispone de la Ficha de Intervención, ni del

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE Este manual de instrucciones atañe a los siguientes modelos: Supernatural Remote, Dropzone Remote, Dropzone, ETen Remote, y ETen. POR FAVOR LEA ESTO PRIMERO

Más detalles

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x Mobile Acuity LT Sistema de monitorización central Guía de instalación Versión de software 8.x 2013, Welch Allyn REF 105498 DIR 80018484 Ver A Impreso en EE.UU. Welch Allyn, Acuity, Propaq, y Micropaq

Más detalles

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección 1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad

Más detalles

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES No desmonte ni modifique este instrumento, ya que eso podría dañar el documento. No utilice ni guarde el micrómetro en lugares donde se produzca cambios bruscos de temperatura.

Más detalles

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario Copyright by Carl Valentin GmbH / 7952050.0712 Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS A. MEDIDAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LOS LABORATORIOS DE INGENIERÍA 1. Introducción Por las características de los diversos equipos utilizados para realizar

Más detalles

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este documento,

Más detalles

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage Guide de démarrage 4 Español... 27 4.1 Introducción...27 4.2 Información de seguridad...27 4.3 Índice...30 4.4 Requisitos del sistema...30 4.5 Instalación del software de PicoScope...31 4.6 Boletín gratuito...32

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

EBV260 SOPLADOR CON EQUIPO DE ASPIRACIÓN

EBV260 SOPLADOR CON EQUIPO DE ASPIRACIÓN SM-EBV260-01 EBV260 SOPLADOR CON EQUIPO DE ASPIRACIÓN ADVERTENCIA Utilizar siempre protectores oculares y auditivos al operar está máquina. Minimizar el riesgo de daño. Leer este manual y familiarizarse

Más detalles

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para

Más detalles

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 ÍNDICE 1. Introducción... 1 2. Uso previsto... 1 3. Características... 1 4. Listado de componentes estándar... 1 5. Precauciones de seguridad... 2 6.

Más detalles

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones R-MI-LD61N Rev.: 0 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El detector LD61N se basa en la variación de la frecuencia de resonancia de dos láminas vibrantes de una

Más detalles

Información medioambiental. Unión Europea. Emisiones acústicas. Normativas sobre compatibilidad electromagnética

Información medioambiental. Unión Europea. Emisiones acústicas. Normativas sobre compatibilidad electromagnética Información medioambiental El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están diseñados para cumplir los requisitos medioambientales de todo el mundo. Existen a su

Más detalles

Instrucciones de servicio Universal Module 120 UM-120

Instrucciones de servicio Universal Module 120 UM-120 Instrucciones de servicio Universal Module 120 UM-120 Guárdelo para futuras aplicaciones! Original Instrucciones de servicio Versión Firmware/Software: FW1.58 Fecha: 04-2014 2 Contents Contents 1 Descripción

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica P6/20 Modelo: G1 es Instrucciones de montaje y de servicio Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos

Más detalles