MISAL PARA LOS FIELES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "MISAL PARA LOS FIELES"

Transcripción

1

2

3 MISAL PARA LOS FIELES Según el Rito Romano Tradicional, conforme al Misal de 1962, según la reforma del Beato Papa Juan XXIII. Siguiendo las normas dadas por el Papa Benedicto XVI en el Motu Proprio Summorum Pontificum Movimiento Litúrgico San Gregorio Magno

4 4 MISAL PARA LOS FIELES Motu Proprio Summorum Pontificum LOS sumos pontífices hasta nuestros días se preocuparon constantemente porque la Iglesia de Cristo ofreciese a la Divina Majestad un culto digno de alabanza y gloria de Su nombre y del bien de toda su Santa Iglesia. Desde tiempo inmemorable, como también para el futuro, es necesario mantener el principio según el cual, cada Iglesia particular debe concordar con la Iglesia universal, no sólo en cuanto a la doctrina de la fe y a los signos sacramentales, sino también respecto a los usos universalmente aceptados de la ininterrumpida tradición apostólica, que deben observarse no sólo para evitar errores, sino también para transmitir la integridad de la fe, para que la ley de la oración de la Iglesia corresponda a su ley de fe 1. Entre los pontífices que tuvieron esa preocupación resalta el nombre de San Gregorio Magno, que hizo todo lo posible para que a los nuevos pueblos de Europa se transmitiera tanto la fe católica como los tesoros del culto y de la cultura acumulados por los romanos en los siglos precedentes. Ordenó que fuera definida y conservada la forma de la sagrada Liturgia, relativa tanto al Sacrificio de la Misa como al Oficio Divino, en el modo en que se celebraba en la Urbe. Promovió con la máxima atención la difusión de los monjes y monjas que, actuando según la regla de San Benito, siempre junto al anuncio del Evangelio ejemplificaron con su vida la saludable máxima de la Regla: Nada se anteponga a la obra de Dios (cap. 43). De esa forma la Sagrada Liturgia, celebrada según el uso romano, enriqueció no solamente la fe y la piedad, sino también la cultura de muchas poblaciones. Consta efectivamente que la liturgia latina de la Iglesia en sus varias formas, en todos los siglos de la era cristiana, ha impulsado en la vida espiritual a numerosos santos y ha reforzado a tantos pueblos en la virtud de la religión y ha fecundado su piedad. Muchos otros pontífices romanos, en el transcurso de los siglos, mostraron particular solicitud porque la sacra Liturgia manifestase de la forma más eficaz esta tarea: entre ellos se destaca San Pío V, que sostenido de gran celo pastoral, tras la exhortación del Concilio de Trento, renovó todo 1 Ordinamento generale del Messale Romano 3ª ed., 2002, n. 937.

5 MISAL PARA LOS FIELES 5 el culto de la Iglesia, revisó la edición de los libros litúrgicos enmendados y renovados según la norma de los Padres y los dio en uso a la Iglesia Latina. Entre los libros litúrgicos del Rito romano resalta el Misal Romano, que se desarrolló en la ciudad de Roma, y que, poco a poco, con el transcurso de los siglos, tomó formas que tienen gran semejanza con las vigentes en tiempos más recientes. Fue éste el objetivo que persiguieron los Pontífices Romanos en el curso de los siguientes siglos, asegurando la actualización o definiendo los ritos y libros litúrgicos, y después, al inicio de este siglo, emprendiendo una reforma general 2. Así actuaron nuestros predecesores Clemente VIII, Urbano VIII, san Pío X 3, Benedicto XV, Pío XII y el beato Juan XXIII. En tiempos recientes, el Concilio Vaticano II expresó el deseo que la debida y respetuosa reverencia respecto al culto divino, se renovase de nuevo y se adaptase a las necesidades de nuestra época. Movido de este deseo, nuestro predecesor, el Sumo Pontífice Pablo VI, aprobó en 1970 para la Iglesia latina los libros litúrgicos reformados, y en parte, renovados. Éstos, traducidos a las diversas lenguas del mundo, fueron acogidos de buen grado por los obispos, sacerdotes y fieles. Juan Pablo II revisó la tercera edición típica del Misal Romano. Así los Pontífices Romanos han actuado para que esta especie de edificio litúrgico (...) apareciese nuevamente esplendoroso por dignidad y armonía 4. En algunas regiones, sin embargo, no pocos fieles adhirieron y siguen adhiriendo con tanto amor y afecto a las anteriores formas litúrgicas, que habían embebido tan profundamente su cultura y su espíritu, que el Sumo Pontífice Juan Pablo II, movido por la preocupación pastoral respecto a estos fieles, en el año 1984, con el indulto especial Quattuor abhinc annos, emitido por la Congregación para el Culto Divino, concedió la facultad de usar el Misal Romano editado por el beato Juan XXIII en el año 1962; más tarde, en el año 1988, con la Carta Apostólica Ecclesia Dei, dada en forma de Motu Proprio, Juan Pablo II exhortó a los obis- 2 JUAN PABLO II, Lett. ap. Vicesimus quintus annus, 4 dicembre 1988, 3: AAS 81 (1989), Ibidem. 4 S. PÍO X, Lett. ap. Motu propio data, Abhinc duos annos, 23 ottobre 1913: AAS 5 (1913), ; cfr. JUAN PABLO II Lett. ap. Vicesimus quintus annus, n. 3: AAS 81 (1989), 899.

6 6 MISAL PARA LOS FIELES pos a utilizar amplia y generosamente esta facultad a favor de todos los fieles que lo solicitasen. Después de la consideración por parte de nuestro predecesor Juan Pablo II de las insistentes peticiones de estos fieles, después de haber escuchado a los Padres Cardenales en el consistorio del 22 de marzo de 2006, tras haber reflexionado profundamente sobre cada uno de los aspectos de la cuestión, invocado al Espíritu Santo y contando con la ayuda de Dios, con las presentes Cartas Apostólicas establecemos lo siguiente: Art. 1.- El Misal Romano promulgado por Pablo VI es la expresión ordinaria de la Lex orandi ( Ley de la oración ), de la Iglesia católica de rito latino. No obstante el Misal Romano promulgado por San Pío V y nuevamente por el beato Juan XXIII debe considerarse como expresión extraordinaria de la misma Lex orandi y gozar del respeto debido por su uso venerable y antiguo. Estas dos expresiones de la Lex orandi de la Iglesia no llevarán de forma alguna a una división de la Lex credendi ( Ley de la fe ) de la Iglesia; son, de hecho, dos usos del único rito romano. Por eso es lícito celebrar el Sacrificio de la Misa según la edición típica del Misal Romano promulgado por el beato Juan XXIII en 1962, que no se ha abrogado nunca, como forma extraordinaria de la Liturgia de la Iglesia. Las condiciones para el uso de este misal establecidas en los documentos anteriores Quattuor abhinc annos y Ecclesia Dei, se sustituirán como se establece a continuación: Art. 2.- En las Misas celebradas sin el pueblo, todo sacerdote católico de rito latino, tanto secular como religioso, puede utilizar sea el Misal Romano editado por el beato Papa Juan XXIII en 1962 sea el Misal Romano promulgado por el Papa Pablo VI en 1970, en cualquier día, exceptuado el Triduo Sacro. Para dicha celebración siguiendo uno u otro misal, el sacerdote no necesita ningún permiso, ni de la Sede Apostólica ni de su Ordinario. Art. 3.- Las comunidades de los institutos de vida consagrada y de las Sociedades de vida apostólica, de derecho tanto pontificio como diocesano, que deseen celebrar la Santa Misa según la edición del Misal Romano promulgado en 1962 en la celebración conventual o comunitaria en sus oratorios propios, pueden hacerlo. Si una sola comunidad o un entero Instituto o Sociedad quiere llevar a cabo dichas celebraciones a menudo o habitualmente o permanentemente, la decisión compete a los

7 MISAL PARA LOS FIELES 7 Superiores mayores según las normas del derecho y según las reglas y los estatutos particu lares. Art 4.- A la celebración de la Santa Misa, a la que se refiere el ar - tículo 2, también pueden ser admitidos observadas las normas del derecho los fieles que lo pidan voluntariamente. Art. 5.- (1) En las parroquias, donde haya un grupo de fieles adherentes a la precedente tradición litúrgica, el párroco acogerá de buen grado su petición de celebrar la Santa Misa según el rito del Misal Romano editado en Debe procurar que el bien de estos fieles se armonice con la atención pastoral ordinaria de la parroquia, bajo la guía del obispo como establece el can. 392 evitando la discordia y favoreciendo la unidad de toda la Iglesia. (2) La celebración según el Misal del beato Juan XXIII puede tener lugar en día ferial; los domingos y las festividades puede haber también una celebración de ese tipo. (3) El párroco permita también a los fieles y sacerdotes que lo soliciten la celebración en esta forma extraordinaria en circunstancias particulares, como matrimonios, exequias o celebraciones ocasionales, como por ejemplo las peregrinaciones. (4) Los sacerdotes que utilicen el Misal del beato Juan XXIII deben ser idóneos y no tener ningún impedimento jurídico. (5) En las iglesias que no son parroquiales ni conventuales, es competencia del Rector conceder la licencia más arriba citada. Art. 6.- En las misas celebradas con el pueblo según el Misal del beato Juan XXIII, las lecturas pueden ser proclamadas también en la lengua vernácula, usando ediciones reconocidas por la Sede Apostólica. Art. 7.- Si un grupo de fieles laicos, como los citados en el art. 5 (1), no ha obtenido satisfacción a sus peticiones por parte del párroco, informe al obispo diocesano. Se invita vivamente al obispo a satisfacer su deseo. Si no puede proveer a esta celebración, el asunto se remita a la Pontificia Comisión Ecclesia Dei. Art. 8.- El obispo, que desea responder a estas peticiones de los fieles laicos, pero que por diferentes causas no puede hacerlo, puede indicarlo a la Comisión Ecclesia Dei para que le aconseje y le ayude. Art. 9.- (1) El párroco, tras haber considerado todo atentamente, puede conceder la licencia para usar el ritual precedente en la administración de los sacramentos del Bautismo, del Matrimonio, de la Penitencia y de la Unción de Enfermos, si lo requiere el bien de las almas. (2) A los ordinarios se concede la facultad de celebrar el sacramento de

8 8 MISAL PARA LOS FIELES la Confirmación usando el precedente Pontifical Romano, siempre que lo requiera el bien de las almas. (3) A los clérigos constituidos in sacris es lícito usar el Breviario Romano promulgado por el beato Juan XXIII en Art El ordinario del lugar, si lo considera oportuno, puede erigir una parroquia personal según la norma del canon 518 para las celebraciones con la forma antigua del rito romano, o nombrar un capellán, observadas las normas del derecho. Art La Pontificia Comisión Ecclesia Dei, erigida por Juan Pablo II en 1988, sigue ejercitando su misión. Esta Comisión debe tener la forma, y cumplir las tareas y las normas que el Romano Pontífice quiera atribuirle. Art La misma Comisión, además de las facultades de las que ya goza, ejercitará la autoridad de la Santa Sede vigilando sobre la observancia y aplicación de estas disposiciones. Todo cuanto hemos establecido con estas Cartas Apostólicas en forma de Motu Proprio, ordenamos que se considere establecido y decretado y que se observe desde el 14 de septiembre de este año, fiesta de la Exaltación de la Santa Cruz, pese a lo que pueda haber en contrario. Dado en Roma, junto a San Pedro, el 7 de julio de 2007, tercer año de mi Pontificado. P ARA participar devotamente en la Santa Misa, puede ser muy útil este Misal de los fieles, en donde encontramos todas las oraciones que reza el sacerdote, y las partes que deben rezar los fieles. Pero más importante que seguir el texto de las oraciones es seguir el sentido de las oraciones, y más aún estar atentos al mismo Dios, Nuestro Señor Jesucristo, que realiza en cada Misa el sacrificio redentor, ofreciéndose al Padre, en el Espíritu Santo; pues la Santa Misa es la renovación incruenta del mismo sacrificio de aquel Viernes Santo: Es una y la misma la Víctima que se ofrece ahora por el ministerio de los sacerdotes, la que se ofreció a sí misma entonces sobre la cruz. Sólo difiere la manera de ofrecer (Catecismo de la Iglesia Católica, n 1367). 5 Cfr. IOANNES PAULUS II, Lett. ap. Motu proprio data Ecclesia Dei, 2 luglio 1988, 6: AAS 80 (1988), 1498 BXVI-MP/.../SUMMORUM PONTIFICUM VIS (1930).

9 MISAL PARA LOS FIELES 9 PREPARACIÓN PARA LA SANTA MISA (Santo Tomás de Aquino) DIOS todopoderoso y eterno, me acerco al sacramento de tu Hijo único, nuestro Señor Jesucristo; vengo como enfermo al Médico de la vida, como impuro a la Fuente de la misericordia, como ciego a la Luz de la claridad eterna, como pobre y mendigo al Señor del cielo y de la tierra. Imploro, pues, Señor, la abundancia de tu inmensa generosidad para que te dignes curar mi enfermedad, lavar mi suciedad, iluminar mi ceguera, enriquecer mi pobreza, vestir mi desnudez, y así pueda recibir el Pan de los ángeles, al Rey de los reyes y Señor de señores, con tanta reverencia y humildad, con tanta contrición y devoción, con tanta pureza y fe, con tal propósito e intención como conviene para la salud de mi alma. Concédeme, te ruego, recibir no sólo el sacramento del Cuerpo y Sangre del Señor sino también la gracia y virtud del sacramento. Benignísimo Dios, concédeme recibir el Cuerpo de tu Hijo único, Nuestro Señor Jesucristo, que Él tomó de la Virgen María, para que merezca ser incorporado a su Cuerpo Místico y ser contado entre sus miembros. Padre lleno de amor, concédeme contemplar por toda la eternidad el rostro de tu amado Hijo que, bajo el velo de este sacramento, me dispongo a recibir en el camino de esta vida. Que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo Dios por los siglos de los siglos. Amén.

10 10 MISAL PARA LOS FIELES ANTEMISA ASPERSIÓN CON AGUA BENDITA DE PIE (En las misas cantadas, el sacerdote bendice el agua y rocía con ella al pueblo, en recuerdo de la santidad del Bautismo.) DURANTE EL AÑO Sacerdote. Aspérges me, Dómine, hyssópo et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor. miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. S. Aspérges me, Dómine, hyssópo et mundábor: lavábis me, et super nivem dealbábor. S. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. Fieles. Et salutáre tuum da nobis. S. Dómine, exáudi oratiónem meam. F. Et clamor meus ad Te véniat. S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Orémus. Sacerdote. ME ROCIARÁS con el hisopo, Señor, y quedaré limpio; me lavarás, y seré más blanco que la nieve. TEn MISERICORDIA de mí, Señor, según tu gran misericordia. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén. S. ME ROCIARÁS con el hisopo, Señor, y quedaré limpio; me lavarás, y seré más blanco que la nieve. S. Muéstranos, Señor, tu Misericordia. Fieles. Y danos tu salvación. S. Escucha, Señor, mi oración. F. Y llegue hasta Ti mi clamor. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Oremos.

11 MISAL PARA LOS FIELES 11 S. Exáudi nos, Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: et míttere dignéris sanctus Angelum tuum de cælis, qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet, atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. Per Christum Dóminum nostrum. F. Amen. S. ESCÚCHAnOS, Señor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno; y dígnate enviar del cielo a tu santo Ángel para que custodie, sostenga, proteja, visite y defienda a todos los que habitan en este lugar. Por Cristo nuestro Señor. F. Amén. TIEMPO PASCUAL S. Vidi aquam egrediéntem de templo, a látere dextro, allelúia: et omnes ad quos pervénit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent, allelúia, allelúia. Confitémini dómino, quóniam bonus: quóniam in sǽculum misericórdia ejus. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. S. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. Allelúia. F. Et salutáre tuum da nobis. Allelúia. S. Dómine, exáudi oratiónem meam. F. Et clamor meus ad Te véniat. S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. VI EL AGUA, que salía del templo, del lado derecho, aleluya; y todos a los que tocó esta agua fueron salvados y cantan: Aleluya, aleluya. ALABAD al Señor porque es bueno, porque su misericordia dura eternamente. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amén. S. Muéstranos, Señor, tu Misericordia. Aleluya. F. Y danos tu salvación. Aleluya. S. Escucha, Señor, mi oración. F. Y llegue hasta Ti mi clamor. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu.

12 12 MISAL PARA LOS FIELES S. Orémus. Exáudi nos, Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: et míttere dignéris sanctus Ángelum tuum de cælis, qui custódiat, fóveat, prótegat, vísitet, atque deféndat omnes habitántes in hoc habitáculo. Per Christum Dóminum nostrum. F. Amen. S. Oremos. ESCÚCHAnOS, Señor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno; y dígnate enviar del cielo a tu santo Ángel para que custodie, sostenga, proteja, visite y defienda a todos los que habitan en este lugar. Por Cristo nuestro Señor. F. Amén. RITO PREPARATORIO Si hay canto: DE PIE Si no: DE RODILLAS S. et F. In nómine patris Ê, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. F. Ad Deum qui lætíficat juventútem meam. S. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo, et dolóso érue me. F. Quia tu es, Deus, fortitúdo mea: / quare me repulísti, / et quare tristis incédo, / dum afflígit me inimícus? S. Emítte lucem tuam, et veritátem tuam: ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua. F. Et introíbo ad altáre Dei: / ad Deum qui lætíficat juventútem meam. S. y F. EN EL NOMBRE DEL PADRE Ê, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. S. Subiré al altar de Dios. F. Al Dios que alegra mi juventud. S. JÚZGAME, oh Dios!, y discierne mi causa de la gente no santa; líbrame del hombre inicuo y engañador. F. Pues Tú eres, oh Dios!, mi fortaleza, por qué me has rechazado, y por qué he de andar triste, mientras me aflige el enemigo? S. Envía tu luz y tu verdad; éstas me guiarán y conducirán a tu santa montaña y a tus taber - náculos. F. Y subiré al altar de Dios; al Dios que alegra mi juventud.

13 MISAL PARA LOS FIELES 13 S. Confitébor tibi in cíthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, ánima mea, et quare contúrbas me? F. Spera in Deo, / quóniam adhuc confitébor illi: salutáre vultus mei, / et Deus meus. S. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. F. Sicut erat in princípio et nunc, et semper, / et in sǽcula sæculórum. Amen. S. Introíbo ad altáre Dei. F. Ad Deum qui lætíficat juventútem meam. S. Adjutórium nostrum Ê in nómine Dómini. F. Qui fecit cælum et terram. S. Cantaré tus alabanzas al son de la cítara, Dios, Dios mío. Por qué estás triste, alma mía, y por qué me llenas de turbación? F. Espera en Dios, pues aún he de alabarle: salud de mi rostro, y mi Dios. S. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. F. Como era en el principio, ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén. S. Subiré al altar de Dios. F. Al Dios que alegra mi juventud. S. nuestro auxilio está Ê en el nombre del Señor. F. Que hizo el cielo y la tierra. ACTO DE CONTRICIÓN Y ABSOLUCIÓN DE RODILLAS (Para acercarnos a Dios debemos humillarnos y reconocernos públicamente pecadores, rezando, después del Celebrante, el Acto de contrición, y recibiendo de él, y por la intercesión de los santos, la absolución de los pecados veniales.) S. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres:/ quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: S. YO PECADOR ME COnFIESO AnTE Dios todopoderoso, ante la bien - aventurada siempre Virgen Ma - ría, ante el bienaventurado san Miguel Arcángel, ante el bienaventurado san Juan Bautista, ante los santos apóstoles Pedro y Pablo, ante todos los santos, y

14 14 MISAL PARA LOS FIELES mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. F. Misereátur tui omnípotens Deus, / et dimíssis peccátis tuis, / perdúcat te ad vitam ætérnam. S. Amen. F. Confíteor Deo omnipoténti, / beátæ Maríæ semper Vírgini, / beáto Michaéli Archángelo, / beáto Joanni Baptístæ, / sanctis Apóstolis Petro et Paulo, / ómnibus Sanctis, et tibi, Pater: / quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: (Se golpea el pecho tres veces.) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. / Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, / beátum Michaélem Archángelum, / beátum Joánnem Baptístam, / sanctos ante vosotros, hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra y obra: por mi culpa, por mi culpa, por mi máxima culpa. Por eso, ruego a la bien aventurada siempre Virgen María, al bienaventurado san Miguel Arcángel, al bienaventurado san Juan Bautista, a los santos apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos, y a vosotros, hermanos, que roguéis por mí a Dios nuestro Señor. F. Dios todopoderoso tenga misericordia de ti, perdone tus pecados y te lleve a la vida eterna. S. Amén. F. YO PECADOR ME CONFIESO AN TE Dios todopoderoso, ante la bienaventurada siempre Virgen María, ante el bienaventurado san Miguel Arcángel, ante el bienaventurado san Juan Bautista, ante los santos apóstoles Pedro y Pablo, ante todos los santos, y ante ti, Padre, que he pecado mucho de pensamiento, palabra y obra: por mi culpa, por mi culpa, por mi máxima culpa. Por eso, ruego a la bienaventurada siempre Virgen María, al bienaventurado san Miguel Arcángel, al bienaventurado san Juan Bau-

15 MISAL PARA LOS FIELES 15 Apóstolos Petrum et Paulum, / omnes Sanctos, et te, Pater, / oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum. S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et dimíssis peccátis vestris, perdúcat vos ad vitam ætérnam. F. Amen. S. Indulgéntiam, Ê absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus. F. Amen. S. Deus, tu convérsus vivificábis nos. F. Et plebs tua lætábitur in Te. S. Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam. F. Et salutáre tuum da nobis. S. Dómine, exáudi oratiónem meam. F. Et clamor meus ad Te véniat. S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Oremus. tista, a los santos apóstoles Pedro y Pablo, a todos los santos, y a ti, Padre, que roguéis por mí a Dios nuestro Señor. S. Dios todopoderoso tenga misericordia de vosotros, perdone vuestros pecados y os lleve a la vida eterna. F. Amén. S. El Señor omnipotente y misericordioso nos conceda la indulgencia, Ê la absolución y la remisión de nuestros pecados. F. Amén. S. Míranos, oh Dios, y nos vivifi - carás. F. Y tu pueblo se alegrará en Ti. S. Muéstranos, Señor, tu miseri - cordia. F. Y danos tu salvación. S. Señor, escucha mi oración. F. Y llegue a Ti mi clamor. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Oremos. (Obtenido con todo esto el beneplácito del Señor, el sacerdote junta las manos, y, subiendo las gradas del altar, lleno del sentimiento de Dios y de la grandeza de los misterios que va a celebrar, dice en voz baja.)

16 16 MISAL PARA LOS FIELES S. Aufer a nobis, quǽsumus, Dómine, iniquitátes nostras: ut ad Sancta sanctórum puris mereámur méntibus introíre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. DE PIE S. Te suplicamos, Señor, borres nuestras iniquidades para que merezcamos entrar con pureza de corazón en el Santo de los santos. Por Cristo nuestro Señor. Amén. (E inclinado sobre el altar besa el ara, la piedra del altar que contiene las reliquias de Santos Mártires. Este beso significa el respeto, la veneración, el amor del sacerdote por Jesucristo, representado por el altar y muestra su unión con todos los Santos glorificados, reunidos en Cristo, su Señor, y nos recuerda la obligación de ofrecernos, de inmolarnos como los Santos, si es que verdaderamente queremos participar del Sacrifico de Jesucristo.) S. Orámus te, Dómine, per mérita Sanctórum tuórum, quorum relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctórum: ut indúlgere dignéris ómnia peccáta mea. Amen. S. Te rogamos, Señor, por los méritos de tus santos, cuyas reliquias están aquí, y por los de todos los santos, que te dignes perdonar todos mis pecados. Amén. INTROITO (Reza el sacerdote el introito, cántico de entrada, propio del día.) KYRIE (Se canta alternando entre el sacerdote o el coro, y los fieles, invocando a la Santísima Trinidad.) S. Kýrie, eléison. F. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. F. Christe eléison. S. Christe eléison. F. Christe eléison. S. Señor, ten piedad de nosotros! F. Señor, ten piedad de nosotros! S. Señor, ten piedad de nosotros! F. Cristo, ten piedad de nosotros! S. Cristo, ten piedad de nosotros! F. Cristo, ten piedad de nosotros!

17 MISAL PARA LOS FIELES 17 S. Kýrie, eléison. F. Kýrie, eléison. S. Kýrie, eléison. S. Glória in excélsis Deo, S et F. et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. / Laudámus te. / Benedícimus te. / Adorámus te. / Glorificámus te. / Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. / Dómine Deus, Rex cœléstis, / Deus Pater Omnípotens. / Dómine Fili unigénite, Jesu Christe. / Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. / Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. / Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. / Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. / Quóniam tu solus Sanctus. / Tu solus Dóminus. / Tu solus Altíssimus, Jesu Christe. / Cum Sancto Spíritu Ê in glória Dei Patris. Amen. S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Orémus. S. Señor, ten piedad de nosotros! F. Señor, ten piedad de nosotros! S. Señor, ten piedad de nosotros! S. Gloria a Dios en las alturas, S y F. y en la tierra paz a los hombre de buena voluntad. Te alabamos. Te bendecimos.te adoramos. Te glorificamos. Te damos gracias por tu inmensa gloria. Señor Dios, Rey celes tial, Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo unigénito, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Tú que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. Tú que quitas los pecados del mundo, recibe nuestra suplica. Tú que estás sentado a la diestra del Padre, ten piedad de nosotros. Porque sólo Tú eres santo. Sólo Tú Señor. Sólo Tú Altísimo, Jesucristo. Con el Espíritu Ê Santo, en la gloria de Dios Padre. Amén. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Oremos. ORACIÓN COLECTA (En la oración colecta se presentan a Dios las peticiones de gracias propias del misterio o santo que se celebra.) S. Deus... F. Amen. S. Oh Dios... F. Amén.

18 18 MISAL PARA LOS FIELES EPÍSTOLA SENTADOS (Al final.) F. Deo grátias. F. Demos gracias a Dios. S. Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ Prophétæ cálculo mundásti ígnito: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. GRADUAL ALELUYA (El sacerdote reza el propio del día.) EVANGELIO (No hay labios humanos lo suficientemente puros para proclamar la Palabra de Dios, Verdad increada.) S. Purifica mi corazón y mis labios, oh Dios todopoderoso, Tú que purificaste con un carbón encendido los labios del Profeta Isaías, y dígnate por tu misericordia purificarme a mí de tal modo que pueda anunciar dignamente tu santo Evangelio. Por Cristo nuestro Señor. Amén. Jube, Dómine, benedícere. Dóminus sit in corde meo, et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen. Manda, Señor, bendecirme. El señor esté en mi corazón y en mis labios, para que pueda anunciar digna y competentemente su Evangelio. Amén. DE PIE S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Sequéntia sancti Evangélii secúndum... F. Glória tibi, Dómine. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Continuación del santo Evangelio según... F. Gloria a ti, Señor. (Al final.) F. Laus tibi, Christe. F. Alabanza a Ti, Cristo.

19 MISAL PARA LOS FIELES 19 S. Per evangélica dicta, deleántur nostra delícta S. Que por las palabras evangélicas sean borrados nuestros pecados. HOMILÍA CREDO SENTADOS DE PIE S. Credo in unum Deum, S et F. Patrem omnipoténtem / factórem Cæli et terræ, / visibílium omnium et invisibílium. / Et in unum Dóminum Iesum Christum, / Filium Dei unigénitum, / et ex Patre natum ante omnia sǽcula. / Deum de Deo, lumen de lúmine, / Deum verum de Deo vero, / génitum, non factum, consubstantiálem Patri: / per quem omnia facta sunt. / Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. / Et incarnatus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est. S. CREO En Un SOLO DIOS, S y F. Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible e invisible. Y en un sólo Señor Jesucristo, Hijo únigénito de Dios. Nacido del Padre antes de todos los siglos. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero. Engendrado, no creado, consubstancial al Padre, por quien todo fue hecho. Que por nosotros los hombres, y por nuestra salvación, bajó de los cielos. DE RODILLAS Y POR OBRA DEL ESPÍRITU SANTO SE ENCARNÓ DE MARÍA VIRGEN, Y SE HIZO HOMBRE. DE PIE Crucifixus étiam pro nobis sub Pontio Pilato, / passus et sepultus est. / Et resurréxit tertia die, secundum Scripturas. / Et ascendit in cælum, sedet ad déxteram Patris. / Et íterum Por nosotros fue crucificado, padeció y fue sepultado en tiempos de Poncio Pilato. Resucitó al tercer día, según las Escri - turas. Subió a los cielos y está sentado

20 20 MISAL PARA LOS FIELES venturus est cum gloria iudicare vivos et mortuos, / cuius regni non erit finis. / Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificantem, / qui ex Patre Filióque procedit, / qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur, / qui locútus est per Prophétas. / Et Unam, Sanctam, Cathólicam et Apostólicam Ecclesiam. / Confíteor unum baptisma in remissiónem peccatórum, / et expécto resurrectiónem mortuórum, / et vitam ventúri Ê sǽculi. / Amen. a la derecha del Padre. Y vendrá de nuevo con gloria para juzgar a los vivos y a los muertos, y su reino no tendrá fin. Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo; que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, que habló por medio de los profetas. Creo en la Iglesia, que es Una, Santa, Católica y Apostólica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados. Espero la resurrección de los muertos. Y la vida Ê del siglo futuro. Amén.

21 MISAL PARA LOS FIELES 21

22 22 MISAL PARA LOS FIELES S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Orémus. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Oremos.

23 MISAL PARA LOS FIELES OFERTORIO 23 SENTADOS (Con el Ofertorio se entra en la celebración del sacrificio propiamente dicho. Al ofrecer el pan y el vino, se tiene ya presente la ofrenda del mismo Cristo, en quien se han de convertir.) S. Súscipe, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam ego indígnus fámulus tuus óffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis, et offensiónibus, et negligéntiis meis, et pro ómnibus circumstántibus, sed et pro ómnibus fidélibus christiánis vivis atque defúnctis: ut mihi et illis profíciat ad salútem in vitam ætérnam. Amen. S. RECIBE, oh Padre santo, Dios omnipotente y eterno!, esta inma - culada hostia, que yo, indigno siervo tuyo, te ofrezco a Ti, mi Dios vivo y verdadero, por mis innumerables pecados, ofensas y negligencias, y por todos los aquí presentes, y también por todos los fieles cristianos vivos y di funtos, a fin de que a mí y a ellos nos aproveche para nuestra salvación en la vida eterna. Amén. (El sacerdote echa en el Cáliz un poco de vino con unas gotas de agua, símbolo el vino de la Divinidad y el agua de la Humanidad. Jesús, Hijo de Dios, Dios y Hombre, va a ofrecerse sobre el altar, y, con Él, se ofrecerán, unidos al Celebrante, todos los asistentes. Todos los fieles, junto con Jesucristo, formamos un cuerpo misterioso, un cuerpo místico: Jesucristo es la cabeza y nosotros los miembros.) S. Deus, Ê qui humánæ substántiæ dignitátem mirabíliter condidísti et mirabílius reformásti: da nobis, per hujus aquæ et vini mystérium, ejus divinitátis esse consórtes, qui humanitátis nostræ fíeri dignátus est párticeps, Jesus Christus, Fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitáte S. OH DIOS!, que maravillosamente creaste la dignidad de la naturaleza humana, y más maravillosamente la restauraste, danos por el misterio de esta agua y de este vino, participar de la divinidad de Jesucristo, Hijo tuyo y Señor nuestro, que se dignó participar de nuestra humanidad. Que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos

24 24 MISAL PARA LOS FIELES Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sæcula sæculórum. Amen. S. Offérimus tibi, Dómine, cálicem salutáris, tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu divínæ majestátis tuæ, pro nostra et totíus mundi salúte, cum odóre suavitátis ascéndat. Amen. los siglos de los siglos. Amén. S. TE OFRECEMOS, Señor, el cáliz de salvación, implorando tu clemencia para que suba con suave fragancia hasta la presencia de tu divina majestad, por nuestra salvación y por la del mundo entero. Amén. OFRECIMIENTO DEL SACERDOTE Y DE LOS FIELES S. In spíritu humilitátis et in ánimo contríto suscipiámur a te, Dómine: et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi, Dómine Deus. S. Veni, Sanctificátor omnípotens ætérne Deus: et bénedic Ê hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum. S. COn espíritu de humildad y corazón contrito seamos recibidos por Ti, Señor, y de tal manera sea ofrecido hoy nuestro sacrificio en tu presencia, que sea de tu agrado, Señor Dios. S. VEn, Santificador, Dios todopoderoso y eterno, y bendice este sacrificio, preparado para gloria de tu santo nombre. LAVATORIO DE LAS MANOS (El Celebrante, aunque tiene las manos limpias, se las lava para expresar el deseo que tiene de la pureza interior, tan necesaria para tratar con Dios). S. Lavábo inter innocéntes manus meas: et circúmdabo altáre tuum, Dómine. Ut áudiam vocem laudis: et enárrem univérsa mirabília tua. Dómine, diléxi decórem domus tuæ: et locum habitatiónis glóriæ tuæ. S. LAVARÉ mis manos entre los inocentes, y rodearé, Señor, tu altar, para escuchar cánticos de alabanza, y pregonar todas tus maravillas. Amo, Señor, el decoro de tu casa, y el lugar donde reside tu gloria. no pierdas, Dios

25 MISAL PARA LOS FIELES 25 Ne perdas cum ímpiis, Deus: ánimam meam, et cum viris sánguinum vitam meam. In quorum mánibus iniquitátes sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. Ego autem in innocéntia mea ingréssus sum: rédime me, et miserére mei. Pes meus stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, Dómine. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. mío, mi alma con los impíos, ni mi vida con los hombres sanguinarios, en cuyas manos no se ve más que iniquidad, cuya diestra está colmada de sobornos. Mas yo camino en la inocencia; sálvame, Señor, y apiádate de mí. Mi pie se mantiene en el camino recto; te bendeciré, Señor, en las iglesias. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en un principio, ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén. (El sacerdote recomienda a la Sma. Trinidad el Sacrificio que está celebrando para gloria de Dios, honra de los Santos y provecho de los hombres, diciendo:) S. Súscipe, Sancta Trínitas, hanc oblatiónem, quam tibi offérimus ob memóriam passiónis, resurrectiónis, et ascensiónis Jesu Christi, Dómini nostri: et in honórem beátæ Maríæ semper Vírginis, et beáti Joánnis Baptístæ, et sanctórum Apostolórum Petri et Pauli, et istórum, et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat ad honórem, nobis autem ad salútem: et illi pro nobis intercédere dignéntur in cælis, quorum memóriam ágimus in terris. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. S. RECIBE, Santísima Trinidad, esta oblación que te ofrecemos en memoria de la Pasión, Resurrección y Ascensión de Jesucristo, nuestro Señor, y en honor de la bienaventurada siempre Virgen María, y de san Juan Bautista, y de los santos apóstoles Pedro y Pablo, y de éstos [los santos cuyas reliquias están en el altar], y de todos los santos; para que a ellos les sirva de honra y a nosotros de salvación, y se dignen interceder por nosotros en el cielo aquellos cuya memoria veneramos en la tierra. Por el mismo Cristo nuestro Señor. Amén.

26 26 MISAL PARA LOS FIELES (El sacerdote se vuelve a los fieles y les pide sus oraciones para ofrecer la Víctima sagrada. Ya no se volverá a los fieles hasta que el sacrificio esté consumado.) S. ORÁTE, FRATRES: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem. S. ORAD, HERMAnOS, para que este sacrificio mío y vuestro, sea aceptable a Dios Padre todopoderoso. F. Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis, ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram, totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ. S. Amen. F. El Señor reciba de tus manos este sacrificio para alabanza y gloria de su nombre, para nuestra utilidad y el de toda su santa Iglesia. S. Amén. (El sacerdote reza en secreto.) ORACIÓN SECRETA (La propia del día.)

27 MISAL PARA LOS FIELES 27 DE PIE (Entramos en el corazón de la Misa. Con el Prefacio comienza el sacerdote la gran oración sacerdotal del Canon, la oblación del Sacrificio.) S. Per ómnia sǽcula sæculórum. F. Amen. S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Sursum corda. F. Habémus ad Dóminum. S. Grátias agámus Dómino Deo nostro. F. Dignum et justum est. S. Vere dignum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus... S. Por todos los siglos de los siglos. F. Amén. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Levantad los corazones. F. Los tenemos levantados hacia al Señor. S. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. F. Es digno y justo. S. En VERDAD ES DIGnO Y JUSTO, equitativo y saludable, que en todo tiempo y lugar, te demos gracias, Señor santo, Padre todopoderoso, Dios eterno... (Termina el Prefacio con el canto del SANCTUS.) DE RODILLAS S. et F. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus, / Deus Sábaoth! / Pleni sunt cœli et terra glória tua. Hosánna in excélsis! / S. y F. SANTO, SANTO, SANTO es el Señor, Dios de los ejércitos; llenos están los cielos y la tierra de Tu gloria. Hosanna en las altu-

28 28 MISAL PARA LOS FIELES Benedíctus Ê qui venit in nómine Dómini. / Hosánna in excélsis! ras! Ê Bendito, el que viene en el nombre del Señor. Hosanna en las alturas!

29 MISAL PARA LOS FIELES 29 (El Celebrante, levantando los brazos y los ojos hacia el Crucifijo, como para acercarse más a Cristo y mejor identificar el Calvario con el Altar, reza profundamente inclinado.) S. e ígitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum Fílium tuum, Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta hábeas, et benedícas, hæc Ê dona, hæc Ê múnera, hæc Ê sancta sacrifícia illibáta, in primis, quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta cathólica: quam pacificáre, custodíre, adunáre, et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N... et Antístite nostro N... et ómnibus orthodóxis, atque cathólicæ et apostólicæ fídei cultóribus. S. HUMILDEMEnTE TE ROGAMOS, oh Padre clementísimo!, por Jesucristo, tu Hijo, nuestro Señor, que aceptes y bendigas estos dones, estas ofrendas, estos santos y puros sacrificios. En primer lugar los ofrecemos por tu santa Iglesia católica para que le concedas la paz, la protejas, la mantengas unida y la gobiernes en el mundo entero, juntamente con tu siervo nuestro Papa n..., y nuestro obispo n..., y todos los que, fieles a la ortodoxia [la verdadera doctrina], profesan la fe católica y apostólica. MEMENTO DE LOS VIVOS (En unión con el sacerdote, el fiel diga aquí los nombres de las personas vivas y las intenciones por las cuales ofrece la Víctima Divina.)

30 30 MISAL PARA LOS FIELES S. Meménto, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N... et N... et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est, et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis, pro se, suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero. S. ACUÉRDATE, Señor, de tus siervos y siervas n... y n..., y de todos los aquí presentes, cuya fe y devoción bien conoces, por los cuales te ofrecemos, y ellos mismos te ofrecen, este sacrificio de alabanza, por sí y por todos los suyos, por la redención de sus almas, por la esperanza de su salvación y conservación; y encomiendan sus deseos a Ti, Dios eterno, vivo y verdadero. INVOCACIÓN DE LOS SANTOS (Nos unimos a los santos del cielo, en particular a la Santísima Virgen María, a los apóstoles y a los mártires, y pedimos la intercesión de sus méritos y su oración.) S. Communicántes, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beáti Joseph ejúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrysógoni, Joánnis et Pauli, Cosmæ et Damiáni: et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in S. UnIDOS en comunión, veneramos la memoria, en primer lugar, de la gloriosa siempre Virgen María, Madre de Jesucristo, nuestro Dios y Señor; la de su esposo, San José, y también la de tus santos apóstoles y mártires, Pedro y Pablo, Andrés, Santiago, Juan, Tomás, Santiago, Felipe, Bartolomé, Mateo, Simón y Tadeo; Lino, Cleto, Clemente, Sixto, Cornelio, Cipriano, Lorenzo, Crisógono, Juan y Pablo, Cosme y Damián, y la de todos tus santos; por cuyos méritos y oración te suplicamos nos concedas que en todas nuestras cosas seamos

31 MISAL PARA LOS FIELES 31 ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen. fortalecidos con el auxilio de tu protección. Por el mismo Cristo, nuestro Señor. Amén. OBLACIÓN DE LA VÍCTIMA (Cumplido el deber de caridad de encomendar a Dios a la Iglesia militante y triunfante, el Celebrante concentra toda la atención sobre el Cáliz y la Hostia, y extiende sobre ellos ambas manos como para descargar sobre Jesucristo todos nuestros pecados y responsabilidades y constituirlo nuestra Víctima.) S. Hanc ígitur oblatiónem servitútis nostræ sed et cunctæ famíliæ tuæ, quǽsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum júbeas grege numerári. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. S. TE SUPLICAMOS, Señor, te dignes aceptar aplacado esta oblación de nosotros tus siervos, y de toda tu familia. Dispón en tu paz nuestros días, y manda que seamos preservados de la eterna condenación, y contados en la grey de tus elegidos. Por Cristo nuestro Señor. Amén. S. Quam oblatiónem tu, Deus, in ómnibus, quǽsumus, beneêdíctam, adscrípêtam, raêtam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis CorÊpus, et SanÊguis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi. S. TE SUPLICAMOS, oh Dios!, te dignes hacer esta oblación bendita, aprobada, confirmada, razonable y aceptable, a fin de que se convierta para nosotros en el Cuerpo y Sangre de tu amadísimo Hijo, nuestro Señor Jesucristo. TRANSUBSTANCIACIÓN S. Qui prídie quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum ad te S. El cual, la víspera de su Pasión, tomó el pan en sus santas y venerables manos, y elevando sus ojos al cielo, a Ti, Dios, Padre

32 32 MISAL PARA LOS FIELES Deum, Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes. suyo todopoderoso, Te dio gracias, lo bendijo, lo partió y lo dio a sus discípulos diciendo: Tomad y comed todos de él, HOC EST ENIM CORPUS MEUM S. Símili modo postquam cœnátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, benedíxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes. S. Del mismo modo, acabada la cena, tomó este preclaro cáliz en sus santas y venerables manos, Te dio igualmente gracias, lo bendijo y lo dio a sus discípulos diciendo: Tomad y bebed todos de él, HIC EST ENIM CALIX SÁNGUINIS MEI, NOVI ET ÆTÉRNI TESTAMÉNTI: MYSTÉRIUM FÍDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDÉTUR IN REMISSIÓNEM PECCATÓRUM. Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis. (Ya está obrado el milagro de la transubstanciación. Lo que hay ahora sobre el altar ya no es pan ni vino, sino el verdadero Cuerpo y Sangre del Señor. Jesucristo está aquí vivo y glorioso, como en el cielo. Eso enseña la fe y eso debemos creer, aunque a nuestros sentidos les parezca otra cosa. Lo creemos, porque Dios nos lo asegura y Dios no puede engañarnos.) S. Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui, Dómini nostri, tam beátæ S. Por esto, recordando, Señor, nosotros, tus siervos, y también tu pueblo santo, la bienaventurada Pasión del mismo Jesucristo, tu

33 MISAL PARA LOS FIELES 33 passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis, hóstiam Ê puram, hóstiam Ê sanctam, hóstiam Ê immaculátam, Panem Ê sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem Ê salútis perpétuæ. S. SUPRA quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris: et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam. S. SÚPPLICES te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri per manus sancti Ángeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut quotquot ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui, CorÊpus, et SánÊguinem sumpsérimus, omni Ê benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúdem Christum Dóminum nostrum. Amen. Hijo y Señor nuestro, y su Resurrección de entre los muertos, como también su gloriosa Ascensión a los cielos, ofrecemos a tu excelsa Majestad, de entre los mismos dones y dádivas que nos has dado, la víctima pura, la víctima santa, la víctima inmaculada; el pan santo de la vida eterna, y el cáliz de la eterna salvación. S. Mira con ojos de bondad esta Víctima y acéptala como te dignaste aceptar la ofrenda de tu siervo el justo Abel, el sacrificio de nuestro patriarca Abraham, y el que te ofreció tu sumo sacerdote Melquisedec: santo sacrificio e inmaculada Hostia. S. Te suplicamos humildemente, Dios todopoderoso, mandes que esta ofrenda sea llevada por manos de tu santo Ángel hasta tu altar del cielo en la presencia de tu divina Majestad, para que cuantos participando de este altar, recibamos el sagrado Cuerpo y Sangre de tu Hijo, seamos colmados de toda gracia y bendición celestial. Por el mismo Cristo nuestro Señor. Amén.

34 34 MISAL PARA LOS FIELES (Para Dios, acordarse es ayudar. Por eso pedimos a Dios por nuestros difuntos, para que los haga participar del fruto del Sacrificio y así aliviar las penas del purgatorio. Se lo pedimos por Jesucristo, presente en el altar.) S. Meménto étiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N... et N... qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis. Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus, locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Per eúdem Christum Dóminum nostrum. Amen. S. ACUÉRDATE también, Señor, de tus siervos y siervas n... y n..., que nos han precedido con el signo de la fe y duermen en el sueño de la paz. Te pedimos, Señor, que a éstos, y a todos los que descansan en Cristo, les concedas el lugar del consuelo, de la luz y de la paz. Por el mismo Cristo nuestro Señor. Amén. ORACIÓN POR NOSOTROS, LOS PECADORES (Una declaración rotunda y sincera de nuestra condición de pecadores es lo que mejor cuadra ahora, en presencia de la sagrada Víctima, al pedir por caridad un lugar en el cielo en compañía de todos los Santos. Se une así, al recuerdo de la Iglesia purgante, el de la militante y triunfante.) S. Nobis quoque peccatóribus fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Ágatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quǽsumus, S. También a nosotros, pecadores, siervos tuyos, que esperamos en tu infinita misericordia, dígnate darnos parte con tus santos apóstoles y mártires: con Juan, Esteban, Matías, Bernabé, Ignacio, Alejandro, Marcelino, Pedro, Felicidad, Perpetua, Águeda, Lucía, Inés, Cecilia, Anastasia, y con todos tus santos, en cuya compañía te pedimos nos admitas, generoso, no por nuestros méritos, sino por tu

35 MISAL PARA LOS FIELES 35 largítor admítte. Per Christum Dóminum nostrum. S. Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctíêficas, vivíêficas, beneêdícis, et præstas nobis. S. Per ipsum Ê, et cum ipso Ê, et in ipso Ê, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor, et glória. Per ómnia sǽcula sæculórum. F. Amen. perdón. Por Cristo nuestro Señor. S. POR quien sigues creando, Se - ñor, todos estos bienes, los santificas, los vivificas, los bendices y nos los repartes. S. POR ÉL Ê, COn ÉL Ê, Y EnÉL Ê, a ti, Dios Padre omnipotente, en unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria. Por todos los siglos de los siglos. F. Amén. COMUNIÓN DE PIE PATER NOSTER S. Orémus. Præcéptis salutáribus móniti, et divina institutióne formáti, audémus dícere: S. Oremos. Fieles a los preceptos de salvación y formados con la divina enseñanza, nos atrevemos a decir: (Reza el sacerdote solo.) S. Pater noster, qui es in cælis: Sanctificétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat volúntas tua, sicut in cœlo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem. S. PADRE nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo; danos hoy nuestro pan de cada día, perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, y no nos dejes caer en la tentación.

36 36 F. Sed líbera nos a malo. S. Amen. MISAL PARA LOS FIELES F. Mas líbranos del mal. S. Amén. Sed li- be-ra- nos a S. Líbera nos, quæsumus, Dómine, ab ómnibus malis, prætéritis, præséntibus, et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propítius pacem in diébus nostris: ut ope misericórdiæ tuæ adjúti, et a peccáto simus semper líberi, et ab omni perturbatióne secúri. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, ma-lo S. Te rogamos, Señor, nos libres de todos los males pasados, presentes y futuros, y por la intercesión de la bienaventurada y gloriosa siempre Virgen María, Madre de Dios, de tus santos apóstoles Pedro y Pablo y Andrés y de todos los santos, concédenos propicio la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación. POR el mismo Jesucristo nuestro Señor, Hijo tuyo, que contigo vive y reina en unidad del Espíritu Santo, Dios: S. Per ómnia sǽcula sæculórum. F. Amen. S. Pax Dómini sit semper vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Por todos los siglos de los siglos. F. Amén. S. La paz del Señor esté siempre con vosotros. F. Y con tu espíritu. (El sacerdote deja caer en el Cáliz una partecita de la Hostia, en señal de la unidad de los cristianos con el Obispo.) S. HÆC commíxtio, et consecrátio Córporis et Sánguinis Dómini nostri Jesu Christi, fiat accipiéntibus nobis in vitam ætérnam. Amen. S. Esta mezcla y consagración del Cuerpo y Sangre de nuestro Señor Jesucristo sírvanos, a los que la recibimos, para la vida eterna. Amén.

37 MISAL PARA LOS FIELES 37 CORDERO DE DIOS (Todos cantan, golpeándose tres veces el pecho) S. Agnus Dei, S. et F. qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: miserére nobis. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: dona nobis pacem. S. CORDERO DE DIOS, S. y F. que quitas los pecados del mun do, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, danos la paz. En las Misas de difuntos, en lugar de miserére nobis se dice dona eis réquiem ( dales el descanso ); y en lugar de dona nobis pacem, dona eis réquiem sempiternam ( dales el descanso sempiterno ). ORACIÓN POR LA PAZ DE RODILLAS S. Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis: Pacem relínquo vobis, pacem meam do vobis: ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ; eámque secúndum voluntátem tuam pacificáre et coadunáre dignéris: Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum. Amen. S. SEÑOR mío Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: La paz os dejo, mi paz os doy: no mires mis pecados, sino la fe de tu Iglesia, y conforme a tu voluntad dígnate darle la paz y la unidad. Tú que vives y reinas, Dios, por todos los siglos de los siglos. Amén. ÚLTIMAS ORACIONES PREPARATORIAS PARA LA COMUNIÓN S. Dómine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntáte Patris, S. SEÑOR mío Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por voluntad del

38 38 MISAL PARA LOS FIELES cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti: líbera me per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis, et univérsis malis: et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te numquam separári permíttas: Qui cum eódem Deo Patre, et Spíritu Sancto vivis et regnas Deus in sǽcula sæculórum. Amen. S. Percéptio Córporis tui, Dómine Jesu Christe, quod ego indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem: sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen. Padre, cooperando el Espíritu Santo, con tu muerte diste vida al mundo: por este tu sacrosanto Cuerpo y Sangre, líbrame de todas mis iniquidades y de todos los otros males, haz que cumpla siempre tus mandamientos y no permitas que jamás me separe de Ti, que siendo Dios vives y reinas con el mismo Dios Padre y el Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén. S. SEÑOR mío Jesucristo, la comunión de tu cuerpo, que yo indigno me atrevo a recibir, no me sea motivo de juicio y condenación, mas por tu piedad, me sirva para defensa del alma y del cuerpo, y remedio saludable. Tú que vives y reinas con Dios Padre en unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. Amén. COMUNIÓN DEL SACERDOTE S. Panem cæléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. (Tres veces.) S. TOMARÉ el pan celestial, e invocaré el nombre del Señor. SEÑOR, yo no soy digno de que entres en mi casa; mas di una sola palabra y mi alma sanará.

39 MISAL PARA LOS FIELES 39 S. Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. Quid retríbuam Dómino pro ómnibus quæ retríbuit mihi? Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo. Laudans invocábo Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero. Sanguis Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam. Amen. S. El CUERPO de nuestro Señor Jesucristo custodie mi alma para la vida eterna. Amén. COn qué retribuiré al Señor todos los bienes que de Él he recibido? Tomaré el cáliz de la salvación, e invocaré el nombre del Señor. Con alabanzas invocaré al Señor, y me salvaré de mis enemigos. La SAnGRE de nuestro Señor Jesucristo custodie mi alma para la vida eterna. Amén. COMUNIÓN DE LOS FIELES (El sacerdote eleva y muestra una pequeña Hostia consagrada, y dice:) S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi: S. HE aquí el Cordero de Dios! He aquí el que quita los pecados del mundo! (El sacerdote y los fieles con él dándose golpes de pecho.) S et F. Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea. (Se dice tres veces.) S y F. SEÑOR, yo no soy digno de que entres bajo mi techo; mas di una sola palabra, y mi alma sanará. (Los fieles se acercan al comulgatorio. En el momento de comulgar, el Cuerpo de Cristo se recibe de rodillas y en la boca.) S. Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam in vitam ætérnam. Amen. S. El CUERPO de nuestro Señor Jesucristo custodie tu alma para la vida eterna. Amén

40 40 MISAL PARA LOS FIELES ACCIÓN DE GRACIAS (El sacerdote dice en voz baja:) S. Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus: et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum. S. Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhæreat viscéribus meis: et præsta, ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta refecérunt sacraménta: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum. Amen. S. HAZ, Señor, que recibamos con una mente pura lo que acabamos de recibir en la boca, y que este don temporal sea para nosotros remedio sempiterno. S. TU Cuerpo, Señor, que he recibido, y tu Sangre, que he bebido, se adhieran a mis entrañas; y haz que no quede en mí mancha de pecado, después de haber sido alimentado con tan santo y tan puro Sacramento. Tú que vives y reinas por los siglos de los siglos. Amén. COMUNIÓN Y POSTCOMUNIÓN DE PIE S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Orémus... F. Amen. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Oremos... F. Amén. DESPEDIDA S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Ite, Missa est. F. Deo grátias. S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Idos, la Misa ha terminado. F. Demos gracias a Dios. (Si seguido de la Misa se hace alguna procesión litúrgica, en vez del Ite, Missa est, el sacerdote vuelto hacia el altar dice:) S. Benedicámus Dómino. F. Deo grátias. S. Bendigamos al Señor. F. Demos gracias a Dios.

41 MISAL PARA LOS FIELES BENDICIÓN FINAL 41 DE RODILLAS (El sacerdote suplica a la Santísima Trinidad que acepte el Sacrificio que acaba de ofrecer.) S. Pláceat tibi, Sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ: et præsta; ut sacrifícium, quod óculis tuæ majestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque, et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum Dóminum nostrum. Amen. S. QUE TE SEA AGRADABLE, oh Santísima Trinidad!, el homenaje de mi ministerio, y haz que el sacrificio que yo, indigno, he ofrecido a los ojos de tu majestad, por tu misericordia Te sea aceptable, para mí y para todos aquellos por quienes lo he ofrecido. Por Cristo nuestro Señor. Amén. S. Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius Ê et Spíritus Sanctus. F. Amen. S. OS BEnDIGA DIOS OMnIPOTEnTE: Padre, Hijo Ê, y Espíritu Santo. F. Amén. ÚLTIMO EVANGELIO DE PIE (Al final de la Misa, se asocia el sacrificio de la redención al misterio de la Encarnación del Verbo y de nuestra filiación divina en Cristo.) S. Dóminus vobíscum. F. Et cum spíritu tuo. S. Inítium Ê sancti Evangélii secúndum Joánnem. F. Glória tibi, Dómine. S. In princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princípio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine S. El Señor esté con vosotros. F. Y con tu espíritu. S. Comienzo del Ê santo Evangelio, según san Juan. F. Gloria a Ti, Señor! S. En EL PRInCIPIO era el Verbo, y el Verbo estaba en Dios, y el Verbo era Dios. Él estaba en el principio en Dios. Por Él fueron hechas todas las cosas, y sin Él

42 42 MISAL PARA LOS FIELES ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hóminum: et lux in ténebris lucet, et ténebræ eam non comprehendérunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes. Hic venit in testimónium, ut testimónium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat omnem hóminem veniéntem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognóvit. In própria venit, et sui eum non recepérunt. Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem filios Dei fíeri, his, qui credunt in nómine ejus: qui non ex sanguínibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. nada se hizo de cuanto se ha hecho; en Él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres, y la luz brilla en las tinieblas; y las tinieblas no la vencieron. Hubo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan. Éste vino como testigo para dar testimonio de la luz, para que todos creyesen por él. no era él la luz, sino que vino a dar testimonio de la luz. (El Verbo) era la luz verdadera que ilumina a todo hombre que viene a este mundo. En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él; mas el mundo no lo conoció. Vino a los suyos, y los suyos no lo recibieron. Pero a todos los que lo recibieron, a los que creen en su nombre, les dio poder de llegar a ser hijos de Dios; los cuales nacen, no de la sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del varón, sino de Dios. GENUFLEXIÓN Et Verbum caro factum est, et habitávit in nobis: et vídimus glóriam ejus, glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis. F. Deo grátias. Y EL VERBO SE HIZO CARnE, y habitó entre nosotros. Y nosotros hemos visto su gloria, gloria del Unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad. F. Demos gracias a Dios.

43 MISAL PARA LOS FIELES 43 ORACIONES COMPLEMENTARIAS DE RODILLAS Ave Maria, grátia plena, Dóminus tecum. Benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen. (Tres veces.) Salve Regína, Mater misericórdiæ. Vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Ad te clámamus éxules fílii Hevæ. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exílium osténde. O clemens!, O pía!, O dulcis Virgo María! Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi. Orémus. Deus, refúgium nostrum et virtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa et immaculáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra. Dios te salve, a ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clementísima! Oh piadosa! Oh dulce Virgen María! Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo. Oremos. Oh Dios, nuestro refugio y fortaleza! Mira propicio al pueblo que a Ti clama; y por la intercesión de la gloriosa e inmaculada siempre Virgen María, Madre de Dios, de San José, su

44 44 MISAL PARA LOS FIELES Joseph ejus Sponso, ac beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctæ Matris Ecclésiæ, preces effúndimus, miséricors et benígnus exaudi. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen. Sancte Míchael Archángele, defende nos in prœlio; contra nequítiam et insídias diáboli esto præsidium. Ímperet illi Deus, súpplices deprecámur: et tu, Prínceps milítiæ cæléstis, Sátanam aliosque spíritus malignos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divina virtúte in inférnum detrúde. Amen. Cor Iesu Sacratíssimum. Miserére nobis. (Tres veces.) esposo, y de tus santos Apóstoles Pedro y Pablo, y de todos los Santos; escucha misericordioso y benigno las súplicas que te dirigimos pidiéndote la conversión de los pecadores, la exaltación y libertad de la Santa Madre Iglesia. Por Jesucristo nuestro Señor. Amén. San Miguel Arcángel, defiéndenos en la batalla. Sé nuestro amparo contra la perversidad y asechanzas del demonio. Reprímale Dios, te pedimos suplicantes, y tú Príncipe de la milicia celestial, arroja al infierno con el divino poder a Satanás y a todos los espíritus malignos que deambulan por el mundo para la perdición de las almas. Amén. Corazón Sacratísimo de Jesús. Ten misericordia de nosotros.

45 MISAL PARA LOS FIELES 45 ORACIÓN DE GRATITUD POR EL SACRIFICIO DE LA MISA (Santo Tomás de Aquino) Te doy gracias, Señor, Padre Santo, Dios todopoderoso y eterno, porque, sin ningún mérito mío, sino por la sola condescendencia de tu misericordia te has dignado alimentarme, a mí, pecador e indigno siervo tuyo, con el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, Nuestro Señor Jesucristo. Te pido, Padre, que esta Santa Comunión no sea para mí, motivo de condenación sino intercesión salvadora de perdón. Que sea armadura de mi fe, escudo de mi buena voluntad, muerte de todos mis vicios y extinción de la concupiscencia y de los deseos carnales. Signifique también para mí un aumento de caridad y de paciencia, de humildad y de obediencia, y de todas las virtudes. Que sea firme defensa contra las asechanzas de todos mis enemigos visibles e invisibles, perfecto sosiego de mis inquietudes tanto carnales como espirituales; firme unión contigo Dios uno y verdadero, y consumación feliz de mi muerte. Y te ruego te dignes llevarme a mí, pecador, a aquel banquete inefable del cielo, donde Tú, con tu Hijo y el Espíritu Santo, eres para tus santos, luz verdadera, satisfacción plena, gozo perdurable, dicha consumada y felicidad perfecta. Por Cristo Nuestro Señor. Amén.

46

47 KYRIALE ROMANUM 47

48

49

50 50 KYRIALE ROMANUM

51 KYRIALE ROMANUM 51

52 52 KYRIALE ROMANUM

53 KYRIALE ROMANUM 53

54 54 KYRIALE ROMANUM

55 KYRIALE ROMANUM 55

56 56 KYRIALE ROMANUM

57 KYRIALE ROMANUM 57

58 58 KYRIALE ROMANUM

59 KYRIALE ROMANUM 59

60 60 KYRIALE ROMANUM

61 KYRIALE ROMANUM 61

62 62 KYRIALE ROMANUM

63 KYRIALE ROMANUM 63

64 64 KYRIALE ROMANUM

65 KYRIALE ROMANUM 65

66 66 KYRIALE ROMANUM

67 KYRIALE ROMANUM 67

68 68 KYRIALE ROMANUM

69 KYRIALE ROMANUM 69

70 70 KYRIALE ROMANUM

71 KYRIALE ROMANUM 71

72 72 KYRIALE ROMANUM

73 KYRIALE ROMANUM 73

74 74 KYRIALE ROMANUM

75 KYRIALE ROMANUM 75

76 76 KYRIALE ROMANUM

77 KYRIALE ROMANUM 77

78 78 KYRIALE ROMANUM

79 KYRIALE ROMANUM 79

80 80 KYRIALE ROMANUM

81 KYRIALE ROMANUM 81

82 82 KYRIALE ROMANUM

83 KYRIALE ROMANUM 83

84 84 KYRIALE ROMANUM

85 KYRIALE ROMANUM 85

86 86 KYRIALE ROMANUM

87 KYRIALE ROMANUM 87

88 88 KYRIALE ROMANUM

89 KYRIALE ROMANUM 89

90 90 KYRIALE ROMANUM

91 KYRIALE ROMANUM 91

92 92 KYRIALE ROMANUM

93 KYRIALE ROMANUM 93

94 94 KYRIALE ROMANUM

95 KYRIALE ROMANUM 95

96 96 KYRIALE ROMANUM

97 KYRIALE ROMANUM 97

98 98 KYRIALE ROMANUM

99 KYRIALE ROMANUM 99

100 100 KYRIALE ROMANUM

101 KYRIALE ROMANUM 101

102 102 KYRIALE ROMANUM

103 KYRIALE ROMANUM 103

104 104 KYRIALE ROMANUM

105 KYRIALE ROMANUM 105

106 106 KYRIALE ROMANUM

107 KYRIALE ROMANUM 107

108 108 KYRIALE ROMANUM

109 KYRIALE ROMANUM 109

110 110 KYRIALE ROMANUM

111 KYRIALE ROMANUM 111

112 112 KYRIALE ROMANUM

113 KYRIALE ROMANUM 113

114 114 KYRIALE ROMANUM

115 KYRIALE ROMANUM 115

116 116 KYRIALE ROMANUM

117 KYRIALE ROMANUM 117

118 118 KYRIALE ROMANUM

119 KYRIALE ROMANUM 119

120 120 KYRIALE ROMANUM

121 KYRIALE ROMANUM 121

122 122 KYRIALE ROMANUM

123 MISAL PARA LOS FIELES 123 ÍNDICE MOTU PROPRIO SUMMORUM PONTIFICUM PREPARACIÓN PARA LA SANTA MISA ORDO MISSÆ ANTEMISA RITO PREPARATORIO LECTURAS OFERTORIO PREFACIO CANON DE LA MISA COMUNIÓN DESPEDIDA ORACIONES COMPLEMENTARIAS KYRIALE ROMANUM

124 Lavalleja 47 - Of. 7 - Córdoba - Tel./Fax

Gioachino Rossini Petite messe solennelle

Gioachino Rossini Petite messe solennelle Kyrie Kyrie eleison! Christe eleison! Kyrie eleison! Kyrie (solistas y coro) Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad. Gloria Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Más detalles

901 ORDINARIO DE LA MISA

901 ORDINARIO DE LA MISA 901 ORDINARIO DE LA MISA RITOS INICIALES En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre y la comunión del Espíritu Santo estén con todos

Más detalles

Al comienzo de la Eucaristía

Al comienzo de la Eucaristía 1 TEXTO ORACIONES Al comienzo de la Eucaristía Saludo En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.. Y con tu espíritu. Acto penitencial Hermanos y hermanas: Para celebrar dignamente estos

Más detalles

V. Hermanos: Para celebrar dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados.

V. Hermanos: Para celebrar dignamente estos sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. RITOS INICIALES V. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. V. El Señor esté con vosotros. O bien: V. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre, y la comunión del Espíritu

Más detalles

Año de la Fe Credo de Mozart

Año de la Fe Credo de Mozart Explicación de la actividad En esta actividad se invita al alumno a interpretar el Credo de Mozart. Para ello, debe saber discernir en qué momentos la música juega con el ritmo, con la fuerza y con la

Más detalles

Oraciones Responsoriales del Pueblo en la Misa

Oraciones Responsoriales del Pueblo en la Misa Oraciones Responsoriales del Pueblo en la Misa Por favor participe en el Himno de Entrada Alabe a Dios! Saludo de Bienvenida en la Misa Todos: Y con tu espíritu. Acto Penitencial Yo confieso ante Dios

Más detalles

ORDINARIO DE LA MISA. Parroquia de Peñíscola. Download : Ver

ORDINARIO DE LA MISA. Parroquia de Peñíscola. Download :  Ver ORDINARIO DE LA MISA Parroquia de Peñíscola Download : http://www.loew-da.de/espana Ver. 3.1-16 - CANTOS DE ENTRADA Juntos como hermanos, miembros de una iglesia, vamos caminando, al encuentro del Señor.

Más detalles

LA MISA MUSICAL (Apuntes de cátedra) LA MISA MUSICAL

LA MISA MUSICAL (Apuntes de cátedra) LA MISA MUSICAL * La misa es el acto litúrgico por excelencia de la Iglesia Católica, siendo el latín su lengua sagrada: Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum (Jesús de Nazaret, rey de los judíos) reza la inscripción de Pilato

Más detalles

LITURGIA DE LA PALABRA

LITURGIA DE LA PALABRA LITURGIA DE LA PALABRA 7 LITURGIA DE LA PALABRA 10. El lector va al ambón y lee la primera lectura, que todos escuchan sentados. Para indicar el fin de la lectura, el lector dice: Palabra de Dios. Te alabamos,

Más detalles

M La gracia y la paz de Dios Padre y nuestro Señor Jesucristo sean con ustedes. Amén.

M La gracia y la paz de Dios Padre y nuestro Señor Jesucristo sean con ustedes. Amén. IGLESA EVANGELICA LUTERANA DE NORUEGA ORDEN DE LA MISA C La congregación M El ministro A Todos I Introducción: Oración y Alabanza 1 El Himno de Entrada Un preludio introduce el primer himno. M La gracia

Más detalles

ORACIONES DEL SANTO ROSARIO La Señal de la Cruz. El Credo. El Padre Nuestro. Ave María. Gloria

ORACIONES DEL SANTO ROSARIO La Señal de la Cruz. El Credo. El Padre Nuestro. Ave María. Gloria ORACIONES DEL SANTO ROSARIO La Señal de la Cruz En el nombre del Padre, + y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. El Credo Creo en Dios, Padre todopoderoso, creador del Cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo

Más detalles

PLEGARIA EUCARÍSTICA I o Canon Romano

PLEGARIA EUCARÍSTICA I o Canon Romano PLEGARIA EUCARÍSTICA I o Canon Romano 28. El sacerdote comienza la plegaria eucarística con el prefacio. Con las manos extendidas dice: El Señor esté con vosotros. El pueblo responde: Y con tu espíritu.

Más detalles

Ven, Se ñ or Jes ú s

Ven, Se ñ or Jes ú s Ven, Señor Jesús BUENOS DÍAS A TODOS y Bienvenidos, a esta celebración del IV DOMINGO DE ADVIENTO. Hoy ya tendremos sobre el altar cuatro velas encendidas. Nos quedan horas, muy pocas, para iniciar la

Más detalles

ORDINARIO DE LA MISA

ORDINARIO DE LA MISA ORDINARIO DE LA MISA RITOS INICIALES SALUDO AL PUEBLO En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre y la comunión del Espíritu Santo

Más detalles

ORDINARIO DE LA MISA

ORDINARIO DE LA MISA ORDINARIO DE LA MISA RITOS INICIALES SALUDO AL PUEBLO En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre y la comunión del Espíritu Santo

Más detalles

SANTO ROSARIO MISTERIOS GLORIOSOS Tradicionalmente orado Miercoles, Sabado y Domingo

SANTO ROSARIO MISTERIOS GLORIOSOS Tradicionalmente orado Miercoles, Sabado y Domingo SANTO ROSARIO MISTERIOS GLORIOSOS Tradicionalmente orado Miercoles, Sabado y Domingo 1 SEÑAL DE LA CRUZ + En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. (Latín: In nomine Patris, et Filii,

Más detalles

SANTO ROSARIO MISTERIOS GOZOSOS Tradicionalmente orado Lunes y Jueves

SANTO ROSARIO MISTERIOS GOZOSOS Tradicionalmente orado Lunes y Jueves SANTO ROSARIO MISTERIOS GOZOSOS Tradicionalmente orado Lunes y Jueves 1 SEÑAL DE LA CRUZ + En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. (Latín: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus

Más detalles

FOLLETO DE ORACIONES PRIMERA COMUNIÓN 2013

FOLLETO DE ORACIONES PRIMERA COMUNIÓN 2013 FOLLETO DE ORACIONES PRIMERA COMUNIÓN 2013 Orar es tratar de Amistad con quien sabemos nos Ama Santa Teresa de Jesús EL CREDO Creo en Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra. Creo en

Más detalles

Don de Dios Intermedio. El Ordinario de la Misa. Celebro el día del Señor. El Ordinario de la Misa. 90 Vivo mi fe.

Don de Dios Intermedio. El Ordinario de la Misa. Celebro el día del Señor. El Ordinario de la Misa. 90 Vivo mi fe. Celebro el día del Señor El domingo es el día del Señor y el día en que celebramos la Resurrección de Jesús. Comenzamos nuestra celebración del día del Señor el sábado en la noche. Nos reunimos en la misa

Más detalles

SANTO ROSARIO MISTERIOS DOLOROSOS Tradicionalmente orado Martes y Viernes

SANTO ROSARIO MISTERIOS DOLOROSOS Tradicionalmente orado Martes y Viernes SANTO ROSARIO MISTERIOS DOLOROSOS Tradicionalmente orado Martes y Viernes 1 SEÑAL DE LA CRUZ + En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. Amén. (Latín: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus

Más detalles

PLEGARIA EUCARÍSTICA I o CANON ROMANO

PLEGARIA EUCARÍSTICA I o CANON ROMANO PLEGARIA EUCARÍSTICA I 83 PLEGARIA EUCARÍSTICA I o CANON ROMANO 83. V/. El Señor esté con ustedes (vosotros). R/. Y con tu espíritu. V/. Levantemos el corazón. R/. Lo tenemos levantado hacia el Señor.

Más detalles

PAN DE VIDA SESIÓN IV

PAN DE VIDA SESIÓN IV PAN DE VIDA SESIÓN IV ORACION Yo quiero celebrar el Santo Sacrificio de la Misa y hacer el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor Jesucristo, según el rito de la Santa Iglesia Romana, para alabanza de Dios

Más detalles

PAN DE VIDA SESIÓN IV

PAN DE VIDA SESIÓN IV PAN DE VIDA SESIÓN IV ORACION Yo quiero celebrar el Santo Sacrificio de la Misa y hacer el Cuerpo y la Sangre de nuestro Señor Jesucristo, según el rito de la Santa Iglesia Romana, para alabanza de Dios

Más detalles

1 MISA DE F. PALAZÓN SEÑOR, TEN PIEDAD mi RE mi Señor, ten piedad (bis) mi RE SOL Cristo, ten piedad (bis) la RE mi Señor, ten piedad (bis)

1 MISA DE F. PALAZÓN SEÑOR, TEN PIEDAD mi RE mi Señor, ten piedad (bis) mi RE SOL Cristo, ten piedad (bis) la RE mi Señor, ten piedad (bis) 1 MISA DE F. PALAZÓN SEÑOR, TEN PIEDAD mi RE mi Señor, ten piedad (bis) mi RE SOL Cristo, ten piedad (bis) la RE mi Señor, ten piedad (bis) GLORIA DO GLORIA A DIOS EN EL CIELO FA DO re DO Y EN LA TIERRA

Más detalles

OCTUBRE MES DEL ROSARIO

OCTUBRE MES DEL ROSARIO OCTUBRE MES DEL ROSARIO + Por la señal de la Santa Cruz, + de nuestros enemigos, + líbranos Señor Dios nuestro. + En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. Señor mío, Jesucristo, Dios

Más detalles

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Tres

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Tres 1 Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile Santa Eucaristía Rito Tres 2 En el Nombre del Padre del Hijo y el Espíritu Santo. Amen. La gracia de Nuestro Señor Jesucristo

Más detalles

Basílica de Nuestra Señora de Covadonga Domingo, 29 de junio de 2014, a las 12 h.

Basílica de Nuestra Señora de Covadonga Domingo, 29 de junio de 2014, a las 12 h. MISA DE GAITA PRESIDIDA POR EL ILMO. DR. D. JUAN JOSÉ TUÑÓN ESCALADA ABAD DE COVADONGA Basílica de Nuestra Señora de Covadonga Domingo, 29 de junio de 2014, a las 12 h. AULA VALDÉS SALAS / FUNDACIÓN VALDÉS

Más detalles

ORACIÓN DE LA TARDE. Orden de Vísperas. El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles

ORACIÓN DE LA TARDE. Orden de Vísperas. El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles ORACIÓN DE LA TARDE Orden de Vísperas El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles LITURGIA DE LA LUZ L: La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu

Más detalles

MISIONANDO CON AMOR Y SERVICIO CORONILLA DE LA DIVINA MISERICORDIA

MISIONANDO CON AMOR Y SERVICIO CORONILLA DE LA DIVINA MISERICORDIA CORONILLA DE LA DIVINA MISERICORDIA LA HORA DE LA MISERICORDIA... Las Tres de la Tarde..."Expiraste, Jesús, pero la fuente de vida brotó inmensamente para las almas, y el océano de Misericordia se abrió

Más detalles

ÍNDICE GENERAL. Abreviaturas de los libros de la Sagrada Escritura... 5 Introducción... 9 «MOTU PROPRIO» PRIMERA PARTE LA PROFESIÓN DE LA FE

ÍNDICE GENERAL. Abreviaturas de los libros de la Sagrada Escritura... 5 Introducción... 9 «MOTU PROPRIO» PRIMERA PARTE LA PROFESIÓN DE LA FE 247 ÍNDICE GENERAL Abreviaturas de los libros de la Sagrada Escritura... 5 Introducción... 9 «MOTU PROPRIO»... 13 PRIMERA PARTE LA PROFESIÓN DE LA FE PRIMERA SECCIÓN: «CREO» «CREEMOS»... 21 CAPÍTULO PRIMERO:

Más detalles

PLEGARIA EUCARÍSTICA II

PLEGARIA EUCARÍSTICA II PLEGARIA EUCARÍSTICA II 95 PLEGARIA EUCARÍSTICA II 99. Esta plegaria eucarística tiene un prefacio propio que forma parte de su misma estructura. Con todo, se pueden usar también con esta plegaria otros

Más detalles

RITOS INICIALES. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.

RITOS INICIALES. En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. RITOS INICIALES 1 RITOS INICIALES 1. Reunido el pueblo, el sacerdote con los ministros va al altar mientras se entona el canto de entrada. Cuando llega al altar, el sacerdote con los ministros hace la

Más detalles

CANTOS DE OFERTORIO 17

CANTOS DE OFERTORIO 17 CANTOS DE OFERTORIO 17 18 COMIENZA EL SACRIFICIO 2. Por este sacrificio, que es obra de tu amor, la Fe de nuestros padres, consérvanos, Señor. RECIBE, OH DIOS ETERNO 19 NUESTROS DONES 2. Oh Dios que reformaste,

Más detalles

Ordinario de la Misa

Ordinario de la Misa In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. S: Introibo ad altare Dei. Antipfonam R: Ad Deum qui lætificat iuventutem meam. Principio Missae et Confessione Psalmum 42, 1-5 (Sacerdos cum ministro

Más detalles

RITO DOMINICANO EXPLICACIÓN PARA CELEBRARLO

RITO DOMINICANO EXPLICACIÓN PARA CELEBRARLO RITO DOMINICANO EXPLICACIÓN PARA CELEBRARLO 1. El sacerdote prepara el Misal en la sacristía. 2. Se lava las manos (oración) 3. Prepara el cáliz. 4. Se signa y luego se reviste (oraciones), besando las

Más detalles

Oración a la Divina Misericordia

Oración a la Divina Misericordia Oración a la Divina Misericordia Oh Dios de gran misericordia, bondad infinita, hoy toda la humanidad clama, desde el abismo de su miseria, a Tu misericordia, a Tu compasión, oh Dios; y grita con la potente

Más detalles

Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir:

Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir: RITO DE LA COMUNIÓN 121 RITO DE COMUNIÓN 124. Una vez que ha dejado el cáliz y la patena, el sacerdote, con las manos juntas, dice: Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza,

Más detalles

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Dos

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Dos Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile Santa Eucaristía Rito Dos Bendito sea Dios el Padre el Hijo y el Espíritu Santo. Bendito sea por Siempre. Amen. Dios omnipotente

Más detalles

TEMA DEL DÍA. Aférrate A Lo Que Tienes

TEMA DEL DÍA. Aférrate A Lo Que Tienes TEMA DEL DÍA Aférrate A Lo Que Tienes Cuáles son las cosas a las que te aferras en la vida? A qué cosas dedicas la mayoría de tus pensamientos? Dónde dedicas la mayor parte de tu energía? Qué cosas en

Más detalles

MOTUS SPIRITALIS SANCTI SACRIFICII MISÆ (M.S.S.S.M.)

MOTUS SPIRITALIS SANCTI SACRIFICII MISÆ (M.S.S.S.M.) MOTUS SPIRITALIS SANCTI SACRIFICII MISÆ (M.S.S.S.M.) MOVIMIENTO ESPIRITUAL DEL SANTO SACRIFICIO DE LA MISA Esquema 1º. De pie. Se rezará la oración siguiente: Corazón de Jesús, armoniosa cítara, en quien

Más detalles

Primera Parte de la Misa. Primera Parte de la Misa

Primera Parte de la Misa. Primera Parte de la Misa Primera Parte de la Misa In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. Amen Introibo ad altare Dei. Los fieles: Ad Deum qui lætificat juventutem meam. Salmo 42: Iúdica me - El alma, perseguida por el

Más detalles

Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Sacerdos In nomine Patris et Filii et Spiritus

Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Sacerdos In nomine Patris et Filii et Spiritus La Santa Misa Ritos iniciales Sancta Missa Ritus initialis 2 Canto de entrada Introitus 2 Signo de la cruz Signum crucis Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Sacerdos In nomine Patris et Filii

Más detalles

OTRAS VERSIONES DEL CREDO

OTRAS VERSIONES DEL CREDO OTRAS VERSIONES DEL CREDO Después de la revelación bíblica, el Credo Apostólico constituye la afirmación de fe y doctrina universalmente aceptada y recitada por la Iglesia. Transcribimos aquí otros credos,

Más detalles

Gozosos Luminosos Dolorosos Gloriosos

Gozosos Luminosos Dolorosos Gloriosos (se puede empezar rezando la estación al Santísimo) La señal de la Santa Cruz (en silencio, cada uno) Señor mío Jesucristo, Dios y Hombre verdadero, Creador, Padre y Redentor mío; por ser vos quien sois,

Más detalles

LATÍN-ESPAÑOL MISAL PARA LA SANTA MISA TRADICIONAL ( Misal Romano 1962 )

LATÍN-ESPAÑOL MISAL PARA LA SANTA MISA TRADICIONAL ( Misal Romano 1962 ) Primera Edición Navidad, 2018 www.extraordinaryform.org email: help@extraordinaryform.org LATÍN-ESPAÑOL MISAL PARA LA SANTA MISA TRADICIONAL ( Misal Romano 1962 ) 1/15/19 TABLE OF CONTENTS Guía para Usar

Más detalles

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD

ANIMADORES DE LA COMUNIDAD SOLEMNIDAD DE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO, CRISTO REY - CICLO B MONICIÓN DE ENTRADA 25 de noviembre de 2018 Hoy se concluye el año litúrgico con una fiesta dedicada a Jesucristo. Él es el Rey del universo,

Más detalles

ORDO MISSÆ ORDINARIO EN CASTELLANO DE LA MISA DEL RITO ROMANO SEGÚN LA TRADICIÓN DE NUESTRO SANTO PADRE GREGORIO RESTITUIDO SEGÚN LOS DECRETOS DEL

ORDO MISSÆ ORDINARIO EN CASTELLANO DE LA MISA DEL RITO ROMANO SEGÚN LA TRADICIÓN DE NUESTRO SANTO PADRE GREGORIO RESTITUIDO SEGÚN LOS DECRETOS DEL ORDO MISSÆ ORDINARIO EN CASTELLANO DE LA MISA DEL RITO ROMANO SEGÚN LA TRADICIÓN DE NUESTRO SANTO PADRE GREGORIO RESTITUIDO SEGÚN LOS DECRETOS DEL SACROSANTO CONCILIO TRIDENTINO PROMULGADO POR LA AUTORIDAD

Más detalles

Plegaria eucarística V

Plegaria eucarística V Plegaria eucarística V 1ª PARTE La Iglesia, en camino hacia la unidad Te damos gracias, Padre de bondad, y te glorificamos, Señor, Dios del universo, porque no cesas de convocar a los hombres de toda raza

Más detalles

22 de julio SANTA MARÍA MAGDALENA Fiesta. En México, Costa Rica, Guatemala y Honduras:

22 de julio SANTA MARÍA MAGDALENA Fiesta. En México, Costa Rica, Guatemala y Honduras: 22 de julio SANTA MARÍA MAGDALENA Fiesta En México, Costa Rica, Guatemala y Honduras: Antífona de entrada Jn 20, 17 Dijo Jesús a María Magdalena: Ve a mis hermanos y diles: Subo a mi Padre y su Padre,

Más detalles

ENTREGA DEL SÍMBOLO DE LA FE 1

ENTREGA DEL SÍMBOLO DE LA FE 1 ENTREGA DEL SÍMBOLO DE LA FE 1 LECTURAS Y HOMILÍA En lugar de las lecturas señaladas para la feria, pueden leerse las siguientes u otras apropiadas: Primera lectura: Dt 6,1-7 Amarás al Señor tu Dios con

Más detalles

Primera Edición. Septiembre ,000 Ejemplares

Primera Edición. Septiembre ,000 Ejemplares 0 Primera Edición Septiembre 2014 5,000 Ejemplares 1 LA SANTA MISA Para que todos los católicos del mundo, vivan el mayor de los milagros con toda la plenitud de un corazón agradecido: la celebración de

Más detalles

Catesismo de la Iglesia Católica

Catesismo de la Iglesia Católica Catesismo de la Iglesia Católica ÍNDICE GENERAL CONSTITUCIÓN APOSTÓLICA «FIDEI DEPOSITUM» PARA LA PUBLICACIÓN DEL CATECISMO DE LA IGLESIA CATÓLICA (Abril 1-3) PRÓLOGO (1-25) I. La vida del hombre: conocer

Más detalles

ordinario de la Misa tridentina www.dici.org

ordinario de la Misa tridentina www.dici.org ordinario de la Misa tridentina www.dici.org 2 23 Primera Parte de la misa In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. Amen Introibo ad altare Dei. Los fieles: Ad Deum qui lætificat juventutem meam.

Más detalles

CANTOS DE PRIMERA COMUNIÓN

CANTOS DE PRIMERA COMUNIÓN 2 CANTOS DE PRIMERA COMUNIÓN CANTO DE ENTRADA 01 Cantando venimos. 3 CANTO PARA LA ASPERSIÓN DEL AGUA 02 Somos un pueblo nacido LITURGIA DE LA PALABRA Palabra de Dios (No hay partitura) SALMO RESPONSORIAL

Más detalles

Corona a San Miguel Arcángel "CUARTO DE BATALLA"

Corona a San Miguel Arcángel CUARTO DE BATALLA Corona a San Miguel Arcángel "CUARTO DE BATALLA" - En el Nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. Acto de Contrición Señor mío Jesucristo, Dios y hombre verdadero, me pesa de todo corazón

Más detalles

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Uno

Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile. Santa Eucaristía Rito Uno 1 Iglesia Episcopal Anglicana de Chile The Anglican Episcopal Church of Chile Santa Eucaristía Rito Uno 2 Bendito sea Dios el Padre el Hijo y el Espíritu Santo. Bendito sea por Siempre. Amen. Oíd lo que

Más detalles

SEGUNDA SECCIÓN LA ORACIÓN DEL SEÑOR: PADRE NUESTRO. Pater Noster

SEGUNDA SECCIÓN LA ORACIÓN DEL SEÑOR: PADRE NUESTRO. Pater Noster SEGUNDA SECCIÓN LA ORACIÓN DEL SEÑOR: PADRE NUESTRO Padre nuestro Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu Reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.

Más detalles

CORONILLA A LA DIVINA MISERICORDIA

CORONILLA A LA DIVINA MISERICORDIA Gentileza de www.cenaculum.org Autorizada su distribución gratuita Jesús pidió a Santa Sor Faustina Kowalska, y por medio de ella a todo el mundo, que se venere su pasión y muerte a las tres de la tarde,

Más detalles

EJERCITACIÓN PRÁCTICA: CELEBRACIÓN PALABRA EN ICERGUA INDICACIONES PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN:

EJERCITACIÓN PRÁCTICA: CELEBRACIÓN PALABRA EN ICERGUA INDICACIONES PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN: Pt 2 DOCUMENTO 06. EJERCITACIÓN PRÁCTICA: CELEBRACIÓN PALABRA EN ICERGUA INDICACIONES PRÁCTICAS DE UTILIZACIÓN: 1. Cuando se hace la celebración dominical, es recomendable que se sigan los 23 pasos indicados

Más detalles

Guía para estudiar la Estructura de la Misa: Liturgia Eucarística

Guía para estudiar la Estructura de la Misa: Liturgia Eucarística Guía para estudiar la Estructura de la Misa: Liturgia Eucarística 1. Relajarse y pedirle al Espíritu Santo que te ilumine, dado que la Eucaristía es una experiencia de fe vivida en la Academia. Por ende,

Más detalles

CAPÍTULO III BAUTISMO DE UN NIÑO EN PELIGRO DE MUERTE RITUAL ABREVIADO

CAPÍTULO III BAUTISMO DE UN NIÑO EN PELIGRO DE MUERTE RITUAL ABREVIADO CAPÍTULO III BAUTISMO DE UN NIÑO EN PELIGRO DE MUERTE RITUAL ABREVIADO 161. Preparada el agua, aunque no esté bendecida, y reunidos en torno al niño enfermo los padres, padrinos y si es posible, algunos

Más detalles

A cuál mensaje tú vas a escuchar? Misa Cristiana. Sexto domingo después de Pentecostés

A cuál mensaje tú vas a escuchar? Misa Cristiana. Sexto domingo después de Pentecostés A cuál mensaje tú vas a escuchar? Misa Cristiana Sexto domingo después de Pentecostés 15 julio 2017 CÁNTICO DE APERTURA En la presencia Adoremos a Cristo En la presencia de la Santa Trinidad, El Padre,

Más detalles

ROSARIO DEL ESPÍRITU SANTO. Tomado de Radio María Colombia. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo Amén

ROSARIO DEL ESPÍRITU SANTO. Tomado de Radio María Colombia. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo Amén ROSARIO DEL ESPÍRITU SANTO Tomado de Radio María Colombia En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo Amén Para comenzar, se recita el Credo, el Padre Nuestro y el Gloria. 1 / 13 Jaculatoria:

Más detalles

Por la señal de la santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

Por la señal de la santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. El Santo Rosario Por la señal de la santa Cruz, de nuestros enemigos líbranos, Señor, Dios nuestro. En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. Jesús, mi Señor y Redentor, yo me arrepiento

Más detalles

Side one / Lado uno. Canción de inicial/ opening song. Oración de apertura / opening prayer al Santísimo Sacramento (Juntos)

Side one / Lado uno. Canción de inicial/ opening song. Oración de apertura / opening prayer al Santísimo Sacramento (Juntos) Side one / Lado uno Canción de inicial/ opening song. (De rodillas) Oh Sacramento Santísimo, Oh Sacramento Divino! Toda alabanza y toda acción de gracias, cada momento sea tuya! (Repetir 3 veces) Oración

Más detalles

PAN DE VIDA SESIÓN V

PAN DE VIDA SESIÓN V PAN DE VIDA SESIÓN V ORACIÓN Señor, Dios nuestro, que has concedido a tu pueblo la protección maternal de la siempre Virgen María, Madre de tu Hijo, concédenos, por su intercesión, permanecer siempre firmes

Más detalles

Manual de oración El Santo Rosario

Manual de oración El Santo Rosario El Santo Rosario Manual de oración El Santo Rosario es un rezo tradicional de la Iglesia que tiene la forma de oración meditada. Es como una corona, en la cual cada Padre nuestro, Ave María y Gloria se

Más detalles

ÍNDICE PRÓLOGO PREFACIO INTRODUCCIÓN I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo II. El Cuerpo Místico de Cristo...

ÍNDICE PRÓLOGO PREFACIO INTRODUCCIÓN I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo II. El Cuerpo Místico de Cristo... ÍNDICE PRÓLOGO... 23 PREFACIO... 25 INTRODUCCIÓN... 27 I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo... 27 II. El Cuerpo Místico de Cristo... 35 CAPÍTULO I... 59 UNA, SANTA, CATÓLICA Y APOSTÓLICA... 59 I. I. Pentecostés

Más detalles

Ritos iniciales. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con todos vosotros.

Ritos iniciales. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con todos vosotros. Ritos iniciales ANTÍFONA DE ENTRADA (en pie) Recibimos al sacerdote de pie, que se acerca al altar y lo besa. En el ara o altar hay reliquias de santos y representa el lugar donde se hacían los sacrificios.

Más detalles

JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA

JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA Ritual para la Inauguración en las Parroquias III Domingo de Adviento 13 de diciembre de 2015 Ritos iniciales C/ En el nombre del Padre... Hermanos: la misericordia

Más detalles

ÍNDICE PRÓLOGO PREFACIO INTRODUCCIÓN I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo II. El Cuerpo Místico de Cristo...

ÍNDICE PRÓLOGO PREFACIO INTRODUCCIÓN I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo II. El Cuerpo Místico de Cristo... ÍNDICE PRÓLOGO... 27 PREFACIO... 29 INTRODUCCIÓN... 31 I. Oración a Nuestro Senor Jesucristo... 31 II. El Cuerpo Místico de Cristo... 39 CAPÍTULO I... 57 UNA, SANTA, CATÓLICA Y APOSTÓLICA... 57 I. I. Pentecostés

Más detalles

COMISIÓN DIOCESANA PARA LA PASTORAL LITURGIA DIÓCESIS DE MEXICALI

COMISIÓN DIOCESANA PARA LA PASTORAL LITURGIA DIÓCESIS DE MEXICALI COMISIÓN DIOCESANA PARA LA PASTORAL LITURGIA DIÓCESIS DE MEXICALI Observaciones que se han de tomar en consideración para la CELEBRACIÓN CONCLUSIVA DEL JUBILEO EXTRAORDINARIO EN LAS IGLESIA PARTICULARES.

Más detalles

La Santa Misa. IIª parte. Liturgia Eucarística y Ritos finales

La Santa Misa. IIª parte. Liturgia Eucarística y Ritos finales La Santa Misa IIª parte Liturgia Eucarística y Ritos finales Liturgia Eucarística Las ofrendas Se presenta al altar el pan y el vino, frutos de la tierra y del trabajo de los hombres, y se bendice a Dios:

Más detalles

MISTERIOS DE DOLOR (martes y viernes) MISTERIOS DE GOZO (lunes y sábado) MISTERIOS DE LUZ (jueves) MISTERIOS DE GLORIA (miércoles y domingo)

MISTERIOS DE DOLOR (martes y viernes) MISTERIOS DE GOZO (lunes y sábado) MISTERIOS DE LUZ (jueves) MISTERIOS DE GLORIA (miércoles y domingo) Guía del Rosario Pasos para el rezo del Rosario 1. Hacer el signo de la cruz y rezar la oración inicial. 2. Rezar el Padrenuestro. 3. Anunciar el primer misterio. Rezar el Padrenuestro. 4. Rezar 10 Avemarías,

Más detalles

Don de Dios, nivel intermedio: la Reconciliación y la Eucaristía. Temas y secuencia. Capítulo Tema de la fe Objetivos Sagradas.

Don de Dios, nivel intermedio: la Reconciliación y la Eucaristía. Temas y secuencia. Capítulo Tema de la fe Objetivos Sagradas. 1 Jesús nos ofrece su gracia salvadora Dios promete enviarnos a un Salvador. Identificar maneras de acercarse a Entender que la gracia es un don de Explicar el impacto del pecado original. Identificar

Más detalles

PLEGARIA EUCARÍSTICA IV

PLEGARIA EUCARÍSTICA IV PLEGARIA EUCARÍSTICA IV 131. Esta plegaria eucarística forma un todo con su prefacio, el cual nunca puede cambiarse. Por consiguiente, no puede decirse cuando está prescrito un prefacio propio. En los

Más detalles

En el XXXIII Domingo del Tiempo ordinario, a la hora establecida, los fieles se reúnen en la iglesia parroquial.

En el XXXIII Domingo del Tiempo ordinario, a la hora establecida, los fieles se reúnen en la iglesia parroquial. Rito para la Clausura del Jubileo Extraordinario de la Misericordia en las parroquias, santuarios, templos y lugares donde se abrió la Puerta Santa de la Misericordia. RITOS INICIALES CLAUSURA DEL JUBILEO

Más detalles

Cómo Acolitar la Misa en Latín El correcto acolitaje simplificado por Rev. H.E. Calnan, D.D.

Cómo Acolitar la Misa en Latín El correcto acolitaje simplificado por Rev. H.E. Calnan, D.D. Cómo Acolitar la Misa en Latín El correcto acolitaje simplificado por Rev. H.E. Calnan, D.D. ANTES DE MISA Llegue a la Sacristía diez minutos antes del tiempo. Asegúrese que sus manos estén muy limpias.

Más detalles

Rosario a la Preciosísima sima Sangre de Jesús.

Rosario a la Preciosísima sima Sangre de Jesús. Rosario a la Preciosísima sima Sangre de Jesús. s. Empezamos con la señal de la cruz: En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Oración n al Espíritu Santo: Ven, Espíritu Santo, llena los

Más detalles

PLEGARIA EUCARÍSTICA III

PLEGARIA EUCARÍSTICA III 104 ORDINARIO DE LA MISA PLEGARIA EUCARÍSTICA III 107. V/. El Señor esté con ustedes (vosotros). R/. Y con tu espíritu. V/. Levantemos el corazón. R/. Lo tenemos levantado hacia el Señor. V/. Demos gracias

Más detalles

Letanía a la santísima Virgen

Letanía a la santísima Virgen El Rosario, una de las devociones marianas más extendidas en el pueblo cristiano y que arranca del celo apostólico de Santo Domingo, es una oración propia de nuestro carisma que como cristianos debemos

Más detalles

LA CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA

LA CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA www.caminando-con-jesus.org Pedro Sergio Antonio Donoso Brant CURSO DE LITURGIA CAPITULO 43 LA CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA El esquema de la celebración eucarística tiene, como Asamblea y reunión que es, un

Más detalles

Misa de Nuestra Madre de la Merced Procesión en su honor 24 de septiembre.

Misa de Nuestra Madre de la Merced Procesión en su honor 24 de septiembre. Misa de Nuestra Madre de la Merced Procesión en su honor 24 de septiembre. Motivación Inicial: Hermanos, muy buenas tardes. Le damos la más cordial bienvenida a nuestro templo, la cual nos acoge en este

Más detalles

1 2. C R E O E N E L E S P Í R I T U S A N T O

1 2. C R E O E N E L E S P Í R I T U S A N T O 1 2. C R E O E N E L E S P Í R I T U S A N T O A. CREO EN EL ESPÍRITU SANTO 1. La Tercera Persona de la Santísima El Espíritu Santo es la Tercera Persona de la Santísima Trinidad. Procede del Padre y del

Más detalles

PRIMERA PARTE DE LA MISA

PRIMERA PARTE DE LA MISA PRIMERA PARTE DE LA MISA MISA DE LOS CATECÚMENOS 1. - Ejercicio preparatorio De rodillas Una vez que el Celebrante ha preparado el Cáliz sobre el altar y ha marcado el Misal, baja las gradas, hace la genuflexión

Más detalles

HEME AQUÍ, SEÑOR, COMO UN NIÑO HEME AQUÍ (2)

HEME AQUÍ, SEÑOR, COMO UN NIÑO HEME AQUÍ (2) DOMINGO 4º (B) HEME AQUÍ, SEÑOR, COMO UN NIÑO HEME AQUÍ (2) MONICIÓN Hoy no es un domingo cualquiera: hoy nos unimos a todos los niños del mundo para celebrar la Jornada de la Infancia Misionera. En ella,

Más detalles

"El alma que se consagra a mi a través del Rosario no perecerá". Promesa de la Virgen María. QUE ES EL ROSARIO?

El alma que se consagra a mi a través del Rosario no perecerá. Promesa de la Virgen María. QUE ES EL ROSARIO? El Trabajo de Dios. Apostolado Católico El Santo Rosario "El alma que se consagra a mi a través del Rosario no perecerá". Promesa de la Virgen María. Que es el Rosario? Como rezar el Rosario Oraciones

Más detalles

EXPOSICIÓN.. 2 CANTOS, LECTURA, Y REFLEXIÓN... 2 LETANÍA BENDICIÓN. 6 REPOSICIÓN... 7 ORACIÓN VOCACIONAL 7

EXPOSICIÓN.. 2 CANTOS, LECTURA, Y REFLEXIÓN... 2 LETANÍA BENDICIÓN. 6 REPOSICIÓN... 7 ORACIÓN VOCACIONAL 7 GUÍA PARA LA HORA SANTA DE ADORACIÓN EUCARISTICA. EXPOSICIÓN.. 2 CANTOS, LECTURA, Y REFLEXIÓN....... 2 LETANÍA.. 2-6 BENDICIÓN. 6 REPOSICIÓN... 7 ORACIÓN VOCACIONAL 7 ORACIÓN EN SILENCIO Se invita a orar

Más detalles

Ir! Bautizar! Enseñar! Misa Cristiana

Ir! Bautizar! Enseñar! Misa Cristiana Ir! Bautizar! Enseñar! Misa Cristiana 10 Junio 2017 HIMNO DE APERTURA En la presencia Adoremos a Cristo En la presencia de la Santa Trinidad, El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, Nos reunimos en tu palabra.

Más detalles

CELEBRACIÓN CONCLUSIVA DEL JUBILEO EXTRAORDINARIO EN LAS IGLESIAS PARTICULARES

CELEBRACIÓN CONCLUSIVA DEL JUBILEO EXTRAORDINARIO EN LAS IGLESIAS PARTICULARES CELEBRACIÓN CONCLUSIVA DEL JUBILEO EXTRAORDINARIO EN LAS IGLESIAS PARTICULARES APROBADO POR LA CONGREGACIÓN PARA EL CULTO DIVINO Y LA DISCIPLINA DE LOS SACRAMENTOS 13 de noviembre de 2016, XXXIII Domingo

Más detalles

Rosario de Abandono 1

Rosario de Abandono 1 Rosario de Abandono 1 El Rosario de abandono, esta inspirado en la Oración de Abandono del beato Charles de Foucauld. Para rezar esta novena, se utiliza un rosario común, con 5 partes de 10 cuentas cada

Más detalles

Cantos para la santa misa

Cantos para la santa misa Cantos para la santa misa Iglesia Peregrina Canto de entrada. Todos unidos formando un solo cuerpo, Un cuerpo que en la Pascua nació; Miembros de Cristo en Sangre redimidos, Vive en nosotros la fuerza

Más detalles

PLEGARIA EUCARISTICA - V /A.

PLEGARIA EUCARISTICA - V /A. entre todos los Obispos y el Papa N.; que la Iglesia sea, en medio de nuestro mundo, dividido por las guerras y discordias, instrumento de unidad, de concordia y de paz. Acuérdate también, Padre, de nuestros

Más detalles

CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA 2011

CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA 2011 CONFERENCIA EPISCOPAL ESPAÑOLA 2011 Los textos litúrgicos oficiales de este subsidio son propiedad de la Conferencia Episcopal Española, a quien compete conceder el derecho de reproducción conforme a lo

Más detalles

Oración de petición * Por la Iglesia, por nuestra parroquia; fe a lo largo de este año. Roguemos. R/ Te lo pedimos, Señor

Oración de petición * Por la Iglesia, por nuestra parroquia; fe a lo largo de este año. Roguemos. R/ Te lo pedimos, Señor Sentaos alrededor de una mesa; colocad sobre ella una cruz, una Biblia abierta, una vela encendida y, si tenéis, una varita de incienso «Compendio del Catecismo de la Por qué es tan importante el Misterio

Más detalles

ANTÍFONA DE ENTRADA Ef 1, 3-4

ANTÍFONA DE ENTRADA Ef 1, 3-4 1 5 DE NOVIEMBRE TODOS LOS SANTOS Y BEATOS DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS Fiesta Hoy, en una misma fiesta, celebramos a todos nuestros Santos y Beatos, con el fin de comprender con más claridad y vivir con más

Más detalles

Sancta Missa LINGUA LATINA CASTELLANO

Sancta Missa LINGUA LATINA CASTELLANO Sancta Missa LINGUA LATINA Ritus initiales Introitus V. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. R. Amen. V. Dóminus vobíscum. R. Et cum spíritu tuo. Vel: V. Grátia Dómini nostri Iesu Christi, et

Más detalles

Celebración Eucarística Martes XXI Ordinario Años Pares

Celebración Eucarística Martes XXI Ordinario Años Pares 6 Celebración Eucarística Martes XXI Ordinario Años Pares (Ver canto de entrada en la página 19) Antífona de Entrada Llegue hasta ti mi súplica; inclina tu oído a mi clamor, Señor. (Ver canto penitencial

Más detalles

RADIO MARÍA Santo Rosario Por las Vocaciones Sacerdotales y Religiosas

RADIO MARÍA Santo Rosario Por las Vocaciones Sacerdotales y Religiosas RADIO MARÍA Santo Rosario Por las Vocaciones Sacerdotales y Religiosas MISTERIOS GLORIOSOS (Para recitar los días Miércoles y Domingo) Por la señal de la Santa Cruz + De nuestros enemigos, + Líbranos Señor,

Más detalles