Instrucciones de manejo Máquina de café

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de manejo Máquina de café"

Transcripción

1 Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato. es-es M.-Nr

2 Embalaje de transporte / eliminación Embalaje de transporte El embalaje protege la máquina de café independiente de posibles daños durante el transporte. Conserve la caja original y las piezas de Styropor para poder transportar el aparato más adelante. Además, debería conservar el embalaje original por si necesitara asistencia técnica. Así podrá enviar de forma segura la Máquina de café independiente al Servicio Post-Venta de Miele. Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común. En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Hasta el momento del transporte al desguace guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños! 2

3 Indice Embalaje de transporte / eliminación...2 Advertencias e indicaciones de seguridad...5 Accesorios...13 Descripción del aparato...14 Elementos indicadores y de mando Primera puesta en funcionamiento...16 Antes de la primera utilización...16 La primera conexión...16 Dureza del agua...17 Manejo Introducir agua Introducir los granos de café...20 Conexión y desconexión de la máquina de café...21 Ajustar la salida central a la altura de las tazas...22 Preparar bebidas...23 Espresso o café...23 Dos porciones...23 Cancelar la preparación...24 Preparar cafés con café molido...24 Introducir el café molido...25 Preparar cafés con café molido...25 Bebidas con leche Indicaciones sobre el recipiente para leche...27 Saborear un café a su gusto Grado de molido...28 Mostrar y modificar los parámetros para una bebida...29 Cantidad de café molido...29 Temperatura de preparación Aromatización...30 Cantidad de bebida...31 Modificar la cantidad de bebida durante la preparación de bebidas...31 Acceder y modificar las cantidades de bebida en el menú "Parámetros"...32 Ajustes...33 Activar el menú "Ajustes "...33 Modificar y guardar ajustes...33 Relación de los ajustes posibles...34 Idioma

4 Indice Hora...35 Timer...35 Modo Eco Info (Mostrar información) Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento )...37 Dureza del agua...37 Intensidad del display...37 Ajuste de fábrica...37 Modo de exposición (distribuidores) Limpieza y mantenimiento...38 Relación esquemática...38 Aclarar el aparato...39 Conducto de leche...40 Salida central con Cappuccinatore integrado Recipiente de leche Depósito del agua...44 Chapa de goteo Bandeja colectora y recipiente para posos Depósito de granos y depósito para café molido...46 Unidad central...46 Desmontar la unidad central y aclararla a mano...46 Desengrasar la unidad central...48 Carcasa...49 Descalcificar el aparato Qué hacer si...?...52 Transporte...62 Vaporización...62 Embalaje...62 Servicio Post-Venta y garantía...63 Ahorrar energía...64 Conexión eléctrica...65 Consejos de instalación...66 Dimensiones del aparato...67 Datos técnicos...68 E/D/G...69 Direcciones

5 Advertencias e indicaciones de seguridad Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar la máquina de café por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del lugar de instalación, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior. 5

6 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado ~ Esta máquina de café ha sido concebida para ser utilizada con fines y en entornosdomésticos. Si la máquina de café se utiliza en entornos domésticos, la garantía se limitará a una cantidad de preparaciones anuales de 2000 bebidas como máximo al año. Algunos ejemplos de establecimientos son tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, entornos agrícolas y una máquina de café usada por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros alojamientos típicos. ~ La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores. ~ Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésticos para preparar bebidas como espresso, cappuccino, latte macchiato y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. ~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. 6

7 Niños en casa Advertencias e indicaciones de seguridad, Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en la salida central! La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas. ~ Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños. ~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la máquina de café y del cable de conexión. ~ El uso de la máquina de café por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo de la máquina de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños a partir de ocho años deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto de la máquina de café. ~ Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión. ~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la máquina de café. No deje jamás que los niños jueguen con ella. ~ No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas para los niños. ~ Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. 7

8 Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica ~ Los daños en la máquina de café pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no haya daños antes de instalarla. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento. ~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la máquina de café con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en la misma. Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. ~ La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa. ~ Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la máquina de café a la red eléctrica con este tipo de dispositivos. ~ Extraiga enseguida la clavija de red si se percata de la existencia de daños o de p. ej. olor a quemado. ~ Preste atención a que el cable de conexión no quede enganchado o roce con cantos afilados. ~ Preste atención a que el cable de conexión no cuelgue. Existe riesgo de tropezar y el aparato podría resultar dañado. ~ No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej. embarcaciones). 8

9 Advertencias e indicaciones de seguridad ~ Utilice la máquina de café exclusivamente con una temperatura ambiente de entre +10ºC y +38 ºC. ~ Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que haya suficiente entrada y salida de aire de ventilación en la máquina de café. No cubra la máquina de café con un paño de cocina o similares mientras esté en funcionamiento. ~ Si ha colocado la máquina de café detrás de un frontal de mueble cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble abierta. No cierre la puerta del mueble mientras la máquina de café esté en funcionamiento. ~ Proteja la máquina de café del agua y salpicaduras de agua. No sumerja la máquina de café en agua. ~ Las reparaciones, incluida la de la toma de corriente, de los electrodomésticos deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario podrían surgir peligros considerables para el usuario. ~ Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele. ~ Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales de Miele. ~ La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica durante los trabajos de reparación. La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica cuando la clavija de la máquina de café está desconectada. Tire únicamente de la clavija y no del cable. Se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o 9

10 Advertencias e indicaciones de seguridad los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados. ~ Desconecte la máquina de café del interruptor de red en caso de que vaya a estar ausente durante un tiempo. ~ Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía. Uso apropiado, Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en la salida central y en la válvula de vapor! Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calientes. ~ Tenga en cuenta lo siguiente: No sostenga ningún objeto debajo de la salida central si está saliendo vapor o líquido caliente. No toque piezas calientes. Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Por ello asegúrese de que la salida central está limpia y correctamente montada. El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente. Vacíe la bandeja colectora con cuidado. ~ Limpie en profundidad la máquina de café antes de utilizarla por primera vez (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). 10

11 Advertencias e indicaciones de seguridad ~ Para evitar daños en la máquina, preste atención a lo expuesto a continuación respecto al agua: Rellene el recipiente de agua únicamente con agua potable fría. El agua templada o caliente puede dañar la máquina. Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. No utilice agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de cal en la máquina de café y resultaría dañada. No utilice agua de instalaciones de ósmosis de vuelta. ~ Introduzca en el depósito de granos de café únicamente granos tostados. No introduzca en el depósito de granos de café granos tratados con aditivos o café molido. ~ No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. El azúcar daña el aparato! ~ En el depósito para café molido debe introducirse únicamente café molido o la pastilla para la limpieza. Con las pastillas para la limpieza se desengrasa la unidad central de la máquina de café. ~ Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche. ~ Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteurizada. ~ No coloque mezclas de alcohol inflamables debajo de la salida central. Los componentes de plástico del aparato podrían arder y derretirse. ~ Evite colocar la máquina de café en contacto con el fuego, por ejemplo cerca de una vela. La máquina de café podría incendiarse con la llama y propagar el fuego. 11

12 Advertencias e indicaciones de seguridad ~ Para la limpieza de la máquina de café, tenga en cuenta lo siguiente: Antes de limpiarla, desconecte la máquina de café del interruptor de red. Limpie la máquina de café y el recipiente para la leche diariamente (más información en el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente. Las impurezas en la máquina de café pueden poner en peligro la salud. No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito. ~ Descalcifique la máquina de café con regularidad con pastillas descalcificadoras de Miele en función de la dureza del agua. Descalcifique el aparato con mayor frecuencia en caso de que utilice agua con mucha cal. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por una descalcificación insuficiente del aparato, por el uso de un producto descalcificante inadecuado o por una concentración incorrecta. ~ Elimine la grasa de la unidad central con regularidad utilizando las pastillas de limpieza de Miele. Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se obstruya con más rapidez. ~ Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el fregadero, ya que éste podría obstruirse. ~ No emplee la máquina de café para limpiar objetos. 12

13 Accesorios Dependiendo del modelo se incluyen los siguientes accesorios: Cuchara para el café para dosificar el café molido Pastillas limpiadoras para eliminar la grasa de la unidad central (juego de inicio) Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua (juego de inicio) Tira de ensayo para determinar el grado de dureza del agua Cepillo para limpiar la manguera de leche Miele pone a su disposición toda una gama de accesorios y productos para la limpieza y el mantenimiento de su máquina de café. El recipiente para la leche de acero inoxidable MB-CM mantiene la leche fría durante más tiempo (Volumen 0,5l) Paño multiuso de microfibra de Miele para eliminar las huellas dactilares y la suciedad leve Limpiador para conductos de leche para limpiar el sistema de conductos de leche de la máquina de café de Miele Pastillas para limpieza para eliminar la grasa de la unidad central Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua Podrá solicitar estos productos y otros accesorios a través de nuestra tienda on-line, o adquirirlos a través del Servicio Post-venta o directamente en un distribuidor especializado Miele. 13

14 Descripción del aparato a Interruptor de red b Elementos de manejo e indicación c Depósito del agua d Depósito para café molido e Depósito de granos de café f Ajuste del grado de molido (detrás de la puerta) g Unidad central (detrás de la puerta) h Salida central con Cappuccinatore integrado i Posición de reposo para el conducto para la leche (detrás de la puerta) j Bandeja colectora con tapa y recipiente para posos k Alojamiento para el conducto para la leche l Soporte para la chapa de goteo y chapa de goteo m Recipiente para la leche (no forma parte del suministro) 14

15 Elementos indicadores y de mando a Tecla conexión/desconexión- b Teclas para seleccionar bebidas c Display d "Atrás" e Teclas de dirección f OK g Interfaz óptica h LED i Menús j Parámetros k "Dos porciones" Conexión y desconexión Preparación de Espresso Café Cappuccino ->Latte macchiato Información sobre la acción o estado actual Para volver al nivel de menú inmediatamente superior, cancelar acciones no deseadas indican otras opciones de selección en el display y marcan una selección Confirmar los mensajes del display y guardar los ajustes (solo para el Servicio Post-Venta de Miele) Se ilumina al pulsarlo, cuando la máquina está conectada, pero el display está oscuro "Otras bebidas": café largo, café latte, leche caliente, espuma de leche y agua caliente. "Mantenimiento" "Ajustes J" Modificar los ajustes para la preparación de bebidas Preparar dos dosis de una bebida 15

16 Primera puesta en funcionamiento Antes de comenzar a usar la máquina de café, lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje y familiarícese con el manejo de la máquina. Antes de la primera utilización ^ Coloque la máquina de café en su lugar de emplazamiento y retire las láminas protectoras que pueda haber (véanse "Consejo de instalación") Limpie el aparato a fondo (véase "Limpieza y mantenimiento") antes de rellenar la máquina de café de agua y granos de café. ^ Introduzca la clavija de red de la máquina de café en la toma de corriente (véase "Conexión eléctrica"). La primera conexión El interruptor del lado izquierdo de la máquina se encuentra en la posición "I". Idioma ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el idioma deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el país deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza. Hora ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el número de horas deseado. Pulse la tecla OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el número de minutos deseado. Pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza. A continuación en el display aparece el mensaje "Primera puesta en funcionamiento realizada con éxito". En el display aparece "Llenar y colocar el recipiente de agua". ^ Llene el recipiente de agua con agua potable limpia y fría. Consejo: Siga los demás pasos de las instrucciones de uso para configurar su aparato de manera individual y familiarizarse con él. Tan pronto como conecte la máquina a la red eléctrica, en el display aparecerá el mensaje "Miele - Willkommen". 16

17 Primera puesta en funcionamiento Dureza del agua La dureza del agua indica la cantidad de cal disuelta en el agua. Cuanto más cal haya disuelta en el agua, más dura es el agua, y cuanto más dura sea el agua, más a menudo se deberá descalcificar la máquina de café. La máquina de café calcula la cantidad de agua y de vapor utilizada. En función de la dureza del agua ajustada se podrán preparar más o menos bebidas antes de que se deba descalcificar el aparato. Ajuste la máquina de café a la dureza del agua local para que pueda funcionar correctamente y no resulte dañada. Después en el momento adecuado se le solicitará en el display que inicie el proceso de descalcificación. En el aparato pueden ajustarse cuatro niveles de dureza: Dureza del agua 0-8,4 dh (0-1,5 mmol/l) 8,4-14 dh (1,5-2,5 mmol/l) dh (2,5-3,7 mmol/l) ö 21 dh (ö 3,7 mmol/l) Rango de dureza de la compañía de abastecimiento de agua Ajuste (nivel de dureza) blanda blanda 1 media media 2 dura dura 3 dura muy dura 4 Determinación de la dureza del agua Puede determinar la dureza del agua existente con las tiras de ensayo suministradas. Otra opción es que la empresa de suministro de agua competente le informe sobre el grado de dureza del agua local. ^ Sumerja la tira de ensayo durante aprox. 1 segundo en el agua y, a continuación, sacuda el agua sobrante de la tira. Tras aprox. 1 minuto podrá consultar el resultado. Ahora podrá ajustar la máquina de café al nivel de dureza. Ajustar la dureza del agua ^ Pulse. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Ajustes" aparezca con un fondo claro. Pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Dureza del agua" aparezca con un fondo claro. Pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que el nivel de dureza deseado quede resaltado y pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza. 17

18 Manejo Podrá manejar la máquina de café pulsando las teclas sensoras con el dedo. Cuando en el display aparece lo siguiente se encuentra usted en el menú de bebidas: Miele Seleccionar bebida Pulse una de las teclas de las bebidas para preparar un café. El menú "Otras bebidas" se encuentra en los menús. Si desea seleccionar una opción, ^ pulse las teclas y hasta que aparezca con un fondo claro la opción deseada. Para confirmar la selección, ^ pulse OK. Abandonar los niveles de menú o cancelar una acción para abandonar el nivel de menú actual. ^ pulse. Si no pulsa ninguna tecla durante un tiempo, la máquina de café vuelve al menú de bebidas. Activar un menú y navegar por un menú Pulse la tecla correspondiente para activar un menú. En el menú correspondiente podrá iniciar acciones o modificar ajustes. Ajustes Sprache J Hora Timer Una raya a la derecha del display indica que hay más opciones y textos. Utilice las teclas de dirección para mostrarlos. Por la marca de verificación sabrá qué ajuste está seleccionado en ese momento. 18

19 Introducir agua Además de la calidad de los granos de café, también la calidad del agua es determinante para obtener un buen café o espresso. Atención! Riesgo de infección por gérmenes. Cambie el agua diariamente para evitar que se formen gérmenes. El agua templada o caliente, así como otro tipo de líquidos, pueden dañar la máquina de café. No rellene el recipiente con agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de cal en la máquina de café y resultaría dañada. ^ Presione en la parte derecha de la tapa. ^ Extraiga el recipiente de agua tirando de la tapa hacia delante. ^ Introduzca agua potable limpia y fría en el recipiente de agua hasta la marca "máx.". ^ Vuelva a introducir el recipiente de agua. Consejo: Cuando el recipiente de agua esté un poco hacia delante o hacia arriba, compruebe si la superficie de apoyo del depósito de agua está sucia. La válvula de salida podría tener fugas. Limpie la superficie de apoyo si fuera necesario. 19

20 Introducir los granos de café Puede preparar café o espresso con granos de café tostados enteros que la máquina de café muele al momento para cada preparación. Para ello, llene el depósito de granos con los granos de café. También puede preparar café utilizando café molido (véase "Preparar cafés con café molido"). Atención! Daños en el molinillo! Introduzca únicamente granos de café tostados para espresso o café en el depósito de granos. No introduzca café molido en el depósito de granos. Atención! El azúcar daña la máquina de café! No introduzca granos de café tratados con azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar en el depósito de granos. ^ Retire la tapa del depósito de granos de café. ^ Llene el depósito con café en grano. ^ Coloque de nuevo la tapa. Consejo: Disponga en el depósito de granos de café tan solo la cantidad de granos que necesite para hacer café durante unos días. El café pierde el aroma al estar al aire. 20

21 Conexión y desconexión de la máquina de café Conexión El interruptor del lado izquierdo de la máquina se encuentra en la posición "I". ^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión. El aparato se calienta y se enjuagan los conductos. Por la salida central sale agua caliente. Si la máquina de café todavía tiene una temperatura de funcionamiento superior a 60 C, no comienza el proceso de aclarado. Podrá continuar utilizando la máquina, tan pronto como en el display aparezca "Seleccionar bebida". En caso de no pulsar ninguna tecla o de no realizar ningún programa de mantenimiento, el display se desconecta aprox. después de 7 minutos, para ahorrar energía. Los LED situados a la derecha se iluminan al pulsarlos, si la máquina está conectada. Para "despertar" la máquina y poder preparar bebidas, pulse cualquier tecla sensora. Desconexión ^ Pulse la tecla Conexión/Desconexión. Después de preparar un café se enjuagan las conducciones de café antes de la desconexión. En caso de haber preparado una bebida con leche, en el display aparece "Colocar el conducto de leche en la chapa de goteo". Cuando haya colocado el conducto de leche en la chapa de goteo, ^ pulse OK. Si no se ha enjuagado el conducto de la leche antes de la desconexión, deberá hacerlo al volver a conectar la máquina. En caso de ausencias prolongadas En caso de no usar la máquina de café durante un tiempo prolongado: ^ Vacíe la bandeja colectora, el recipiente para posos y el recipiente de agua. ^ Limpie a fondo todos los componentes, también la unidad central. ^ Desconecte el aparato con el interruptor de red. La indicación horaria ajustada no se guardará y deberá volver a ajustarla la próxima vez que conecte la máquina. 21

22 Ajustar la salida central a la altura de las tazas Puede ajustar la salida de café a la altura de las tazas o vasos que utilice. De esta forma el café o espresso no se enfriará tan rápido y la crema se mantendrá durante más tiempo. ^ Tire de la salida central hacia abajo hasta el borde del recipiente. o ^ Deslice la salida central hacia arriba hasta que el recipiente deseado quepa debajo. 22

23 Preparar bebidas Espresso o café Dos porciones Puede solicitar la preparación de dos bebidas a la vez en una única taza o en dos tazas. Para llenar dos tazas al mismo tiempo, ^ Coloque una taza debajo de la salida central. ^ Pulse la tecla sensora para seleccionar la bebida deseada. Espresso Café en "Otras bebidas": café largo La bebida de café deseada se vierte en la taza a través de la salida central. Deseche los dos primeros cafés para eliminar los restos de café del control de fábrica del sistema de filtrado. ^ coloque una taza debajo de cada boquilla de salida. ^ Pulse. ^ Pulse la tecla sensora para seleccionar la bebida deseada. De la salida central salen dos tazas de la bebida de café deseada. Consejo: Si durante cierto tiempo no pulsa ninguna tecla para seleccionar bebida, se restablece la selección "Dos dosis". 23

24 Preparar bebidas Cancelar la preparación Para interrumpir una preparación, ^ pulse la tecla de bebidas iluminada o de nuevo para bebidas de "Otros bebidas". Consejo: Tan pronto como aparezca en el display "Stop", puede interrumpir la preparación pulsando OK. En la preparación de Tipos de café con leche o dos porciones de una bebida puede interrumpir cada preparación individualmente. ^ Pulse OK. La máquina de café cancela la preparación. Preparar cafés con café molido Para preparar café o espresso con café ya molido, introduzca el café molido por dosis en el depósito para café molido. Puede preparar p. ej. café descafeinado, a pesar de que en el depósito de granos haya granos de café con cafeína. La máquina de café detecta automáticamente que usted ha introducido café molido en el depósito para café molido. Con café molido sólo podrá preparar un café o un espresso. 24

25 Preparar bebidas Introducir el café molido Para dosificar correctamente el café molido, utilice la cuchara de café incluida. No introduzca más de una cucharada rasa de café molido en el depósito para café molido. Si se introduce demasiado café molido en el cajón de café molido, la unidad central no podrá prensarlo. La máquina de café utiliza todo el café molido que usted haya introducido para la próxima preparación del café. Preparar cafés con café molido Si desea preparar un café con café molido: ^ "sí", pulse la tecla OK. A continuación puede seleccionar la bebida de café que desea preparar con el café molido. ^ Coloque una taza debajo de la salida central. ^ Seleccione la bebida deseada. Se va preparar la bebida de café deseada. Si no desea preparar una bebida con café molido: ^ "no", confirme pulsando OK. El café molido se eliminará en el recipiente para posos. Si no pulsa ninguna tecla de bebida en aprox. 15 segundos, el café molido se desecha al recipiente para posos. ^ Abra el depósito para café molido. ^ Vierta una cuchara rasa de café molido en el depósito para café molido. ^ Cierre el depósito para café molido. En el display aparece " Preparar café con café molido?". 25

26 Preparar bebidas Bebidas con leche, Precaución! Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en la salida central y en la válvula de vapor! Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calientes. Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche y causan daños en la máquina de café. Cuando se solicita una preparación con leche, la máquina de café se calienta. En la salida central la leche aspirada se calienta con vapor y para preparar espuma de leche, además se espuma. En caso de no haber preparado leche desde hace un tiempo, limpie el conducto de leche antes de realizar cualquier preparación. Así eliminará los posibles gérmenes que se hayan producido. Puede elegir entre los siguientes tipos de café con leche: El cappuccino se compone de dos tercios de espuma de leche y un tercio de espresso. El latte macchiato se compone de un tercio de leche caliente, espuma de leche y espresso. El caffè latte es leche caliente con café. Además puede preparar leche caliente y espuma de leche. Consejo: Una buena espuma solo se puede preparar con leche fría ( 13 ºC). Utilizar leche en envase de cartón impermeabilizado u otro tipo de envases La manguera para la leche en envase de cartón impermeabilizado (tetrabrik) u otro tipo de envases de leche se encuentra detrás de la puerta del aparato. ^ Coloque la manguera para la leche en el alojamiento de la salida central. ^ Coloque el recipiente con leche a la derecha junto a la máquina de café. 26

27 Preparar bebidas ^ Introduzca el conducto para la leche en el recipiente. Tenga en cuenta que el conducto para la leche esté lo suficientemente sumergido en el recipiente. Preparar bebidas con leche ^ Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida central. ^ Pulse la tecla sensora para seleccionar la bebida deseada. Cappuccino Latte macchiato en "Otras bebidas": Caffè Latte, leche caliente, espuma de leche La bebida deseada se prepara. Indicaciones sobre el recipiente para leche (accesorios especiales que se pueden adquirir posteriormente, no forman parte del suministro) El recipiente para la leche de acero inoxidable mantiene la leche fría durante más tiempo. Tan solo es posible preparar una buena espuma de leche si la leche está lo suficientemente fría ( 13 ºC). ^ Coloque el tubo de succión de acero inoxidable en la tapa desde el interior. Asegúrese de que el extremo biselado apunta hacia abajo. ^ Llene el recipiente de leche como máximo hasta 2 cm antes del borde. Cierre el recipiente de leche con la tapa. ^ Coloque el conducto para la leche en la tapa desde la parte exterior hasta hacerla encajar. ^ Coloque el conducto para la leche a la derecha junto a la máquina de café. Coloque el conducto para la leche en el alojamiento de la salida central. 27

28 Saborear un café a su gusto A fin de adaptar a la máquina de café el tipo de café utilizado de forma óptima, puede modificar la cantidad de café molido en el menú "Parámetros", ajustar la temperatura de preparación o seleccionar la opción "Aromatización". Puede confirmar los parámetros para cada preparación de café. Además puede ajustar el grado de molido a cada tipo de café que utilice. Grado de molido Cuando el café molido tiene el grado de molido correcto, el café o el espresso fluye uniformemente en la taza y se forma una crema. La crema ideal tiene un color marrón avellana. Las siguientes características le indicarán si debe modificar la cantidad de café molido. El grado de molido es demasiado grueso si el espresso o café pasa muy rápido a la taza. la crema es muy clara e inconsistente. Reduzca el grado de molido para que los granos de café se muelan más finamente. El grado de molido es demasiado fino si el espresso o café cae gota a gota en la taza. la crema es de color marrón oscuro. Aumente el grado de molido para que los granos de café se muelan más gruesos. Tenga en cuenta lo siguiente para no dañar el molinillo de café: ajuste siempre el grado de molido únicamente en un nivel. Muela de nuevo los granos de café para regular de nuevo el grado de molido en niveles. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Desplace la palanca del grado de molido del aparato como máximo un paso a la izquierda (molido fino) o a la derecha (molido grueso). ^ Cierre la puerta del aparato. ^ Prepare una bebida de café. A continuación podrá reajustar de nuevo el grado de molido. El grado de molido modificado sólo será efectivo después de la segunda preparación de café. 28

29 Saborear un café a su gusto Mostrar y modificar los parámetros para una bebida ^ Pulse. La tecla se ilumina. ^ Seleccione la bebida deseada y pulse la tecla OK. Los ajustes actuales para "la cantidad de molido", "la temperatura de filtrado" y "la aromatización" se muestran para esta bebida. Cantidad de café molido La máquina de café puede moler y filtrar 6-14 g de café por taza. Cuanto más café molido se filtra, más fuerte será el café o el espresso. Las siguientes características le indicarán si debe modificar la cantidad de café molido: La cantidad de café molido es demasiado baja si el espresso o café pasa muy rápido a la taza. la crema es muy clara e inconsistente. el espresso o el café están aguados. Aumente la cantidad de café molido para filtrar más café molido. La cantidad de café molido es demasiado elevada si el espresso o café cae gota a gota en la taza. la crema es de color marrón oscuro. el espresso o el café saben amargos. Reduzca la cantidad de café molido para filtrar menos café molido. ^ Seleccione "Cantidad de molido" y confirme con OK. ^ Pulse las flechas para modificar la cantidad. Confirme con OK. El ajuste se memoriza. Temperatura de preparación La temperatura de preparación ideal depende del tipo de café utilizado, de si se va a preparar espresso o café, y de la presión del aire de la zona. Cuando se emplaza la máquina de café en montañas, p. ej. a más de 2000 metros sobre el nivel del mar, se deberá reducir la temperatura de preparación, ya que la presión del aire más reducida hace hervir el agua incluso a bajas temperaturas. Hay cinco temperaturas de filtrado disponibles. Consejo:No todos los cafés soportan las altas temperaturas. Determinados tipos de café reaccionan de forma sensible, de manera que influyen en la formación de crema y en el sabor. ^ Seleccione "Temperatura de preparación" y confirme con OK. ^ Seleccione la temperatura deseada y pulse OK. El ajuste se memoriza. 29

30 Saborear un café a su gusto Aromatización Al aromatizar se humedece en primer lugar el café molido con un poco de agua caliente después de molerlo. La cantidad de agua restante se presiona a través del polvo de café humedecido. De esta manera se intensificará el aroma del café. Puede ajustar una aromatización más breve o más larga o también puede desconectar la función "Aromatización". La aromatización está desconectada en el estado de suministro. ^ Seleccione "Aromatización" y confirme con OK. ^ Seleccione el ajuste deseado y pulse OK. El ajuste se memoriza. 30

31 Cantidad de bebida El sabor del café depende, no solo del tipo de café, si no también de la cantidad de agua. Puede adaptar la cantidad de agua de todas las bebidas de café o la cantidad de agua caliente según el tamaño de sus tazas, así como ajustarla al tipo de café que utilice. Para los tipos de café con leche también puede ajustar la cantidad de espresso o de café a su gusto, al igual que la proporción de leche o de espuma de leche. Asimismo tiene la posibilidad de determinar las cantidades de leche caliente y de espuma de leche. Se puede programar una cantidad máxima posible para cada bebida. Cuando ésta se alcanza se detiene la preparación. Después se memoriza la cantidad máxima posible para ese tipo de bebida. Tiene dos posibilidades para iniciar la programación de cantidades: con las teclas para seleccionar bebidas cuando prepare una bebida de café, o cuando accede a "Cantidad de bebida" en el menú "Parámetros". Modificar la cantidad de bebida durante la preparación de bebidas Adaptar la cantidad de bebida para Espresso y café ^ Coloque la taza deseada debajo de la salida central. ^ Pulse,o hasta que en el display se muestre "modificar". La bebida deseada se prepara. Podrá confirmar la cantidad de bebida, en cuanto aparezca en el display "guardar". ^ Cuando la taza esté llena a su gusto, pulse OK. Desde este momento, esta bebida se preparará con la cantidad guardada. Si el recipiente de agua se vacía durante la preparación, la máquina de café cancelará la programación de cantidades de la máquina de café. La cantidad de bebida no se memoriza. Consejo: Para interrumpir la modificación de la cantidad de bebida, pulse la tecla de bebidas iluminada o para bebidas de "Otras bebidas". 31

32 Cantidad de bebida Adaptar la cantidad de bebida para cappuccino y latte macchiato ^ Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida central. ^ Pulse o hasta que en el display se muestren los ingredientes de la bebida. Cappuccino: espuma de leche, espresso Latte macchiato: leche caliente, espuma de leche, espresso ^ Seleccione con las teclas de dirección todos los ingredientes para los que desee modificar la cantidad de bebida. Púlselos uno a uno con la tecla OK. La marca delante del ingrediente le indica qué cantidad va a modificar. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. La máquina de café comienza la preparación. Ahora puede determinar la cantidad para cada ingrediente seleccionado en cuanto aparece "guardar" en el display. ^ Cuando la cantidad del ingrediente correspondiente sea la deseada, pulse la tecla OK. ^ Guarde las cantidades deseadas de los ingredientes seleccionados. A partir de ahora esta bebida se preparará con los ingredientes y la cantidad de bebida programados. Cantidades para Caffè Latte, leche caliente y espuma de leche ^ Coloque un recipiente apropiado debajo de la salida central. ^ Pulse. ^ Seleccione la bebida deseada. ^ Seleccione "Cantidad de bebida" y pulse la tecla OK. A continuación puede cambiar la cantidad de cada uno de los ingredientes del caffè latte leche caliente, café tal y como se ha descrito en el apartado "Adaptar la cantidad para cappuccino y latte macchiato". Para la espuma de leche y leche caliente proceda como se describe en "Adaptar la cantidad de bebida para café y espresso". Acceder y modificar las cantidades de bebida en el menú "Parámetros" ^ pulse. ^ Seleccione la bebida deseada y pulse la tecla OK. ^ Seleccione "Cantidad de bebida" y pulse la tecla OK. A partir de este momento el modo de proceder es idéntico al de modificar la cantidad de bebida en la preparación de bebidas. 32

33 Ajustes En el menú "Ajustes" puede adaptar la máquina de café a sus necesidades de forma individual. Activar el menú "Ajustes " ^ Pulse y seleccione "Ajustes". Ahora puede comprobar o modificar los ajustes. La marca detrás de la entrada en cuestión le indica qué ajuste está activado en cada momento. Modificar y guardar ajustes ^ Pulse y seleccione "Ajustes". ^ Utilice las flechas para seleccionar el ajuste deseado y pulse OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que la opción deseada aparezca con un fondo claro. ^ Pulse OK. El ajuste se memoriza. Al pulsar accederá al siguiente nivel de menú superior. Al pulsar accederá de nuevo a "Seleccionar bebida". 33

34 Ajustes Relación de los ajustes posibles El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica en negrita. Punto de menú Idioma Hora Timer Modo Eco Info Bloqueo de puesta en funcionamiento Dureza del agua ajustes posibles español, otros idiomas País Formato de hora 12h/24h ajustar ajustar conectar a las / desconectar tras (1:00) / desconectar a las activar ->Conectar a las (sí / no) / Desconectar a las (sí / no) conectado / desconectado Contador de preparaciones Total preparaciones / Espresso / Café / Cappuccino / Latte machiato / ->-> Caffè Latte / Espuma de leche / Leche caliente / Agua caliente Preparaciones hasta la descalcificación Preparaciones hasta desengrasar la unidad central conectado / desconectado blanda media dura muy dura Intensidad del display - Distribuidor Modo exposición conectado / desconectado Ajustes de fábrica no restaurar restaurar 34

35 Ajustes Idioma Puede seleccionar el idioma y el país para todos los textos del display. Consejo: En caso de que haya seleccionado el idioma equivocado, localice el ajuste "Idioma" ayudándose del símbolo J. Hora Aquí puede ajustar el formato horario y la hora. Formato de hora Existen las opciones siguientes: Indicación de 24 horas (24 h) Indicación de 12 horas (12 h) ajustar Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección. Timer Puede elegir entre las siguientes funciones del Timer: La máquina de café se conecta a una hora determinada, p. ej. por las mañanas para el desayuno ("Conectar a las"). se desconecta a una hora determinada ("Desconectar a las"). se desconecta transcurrido un tiempo concreto, en caso de que no se haya pulsado ninguna tecla ("Desconexión tras"). El Timer debe estar activado tanto para "Conexión a las" como para "Desconexión a las". conectar a las Si la función de bloqueo de puesta en funcionamiento está activada, el aparato no se conectará a la hora preajustada. Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección. Cuando la máquina de café se haya conectado tres veces mediante la función Timer "Conectar a las" y no se haya preparado ninguna bebida, el aparato dejará de conectarse automáticamente. Así, en caso de ausencias prolongadas, p. ej. en vacaciones, la máquina de café no se conectará diariamente. 35

36 Ajustes Las horas programadas permanecen memorizadas y se activarán de nuevo con la siguiente conexión manual. Desconectar a las Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección. En caso de ausencias prolongadas se activan de nuevo los tiempos memorizados después de la siguiente conexión manual (véase "Conectar a las"). Desconectar tras Si no se pulsa ninguna tecla ni se prepara ninguna bebida, la máquina de café se desconecta después de 30 minutos para ahorrar energía. Puede modificar este preajuste con las teclas de dirección y seleccionar un tiempo comprendido entre 15 minutos y 9 horas. Activar y desactivar Timer Si está activado el bloqueo de puesta en funcionamiento no se puede seleccionar la función del Timer "Conectar a las". ^ Seleccione la función del Timer que desea. La función seleccionada se muestra marcada con un. ^ Pulse la flecha tantas veces como sea necesario hasta que "aceptar" aparezca con un fondo claro. Pulse OK. Modo Eco El Modo Eco es un modo de ahorro de energía. El sistema de vapor solo se calienta cuando se solicita un café o vapor para leche caliente y espuma de leche. Cuando se desactiva el Modo Eco se puede preparar sucesivamente espuma de leche, leche caliente, café y espresso. El sistema de vapor permanece caliente y se consume mucha más energía. La máquina de café le advertirá de la modificación del consumo de energía. Info (Mostrar información) En el punto de menú "Info" puede consultar el número de dosis preparadas de cada tipo de bebida. Además puede ver si aún es posible realizar más de 50 preparaciones de bebida hasta la próxima descalcificación ("Preparaciones hasta descalcificación") o hasta desengrasar la unidad central ("Preparaciones hasta desengrasar la unidad central"). Para volver a acceder al nivel de menú anterior, ^ pulse OK. 36

37 Ajustes Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento ) Puede bloquear la máquina de café de manera que las personas no autorizadas, como p. ej. niños, no puedan utilizar el aparato. Activar y desactivar el bloqueo de puesta en funcionamiento Si el bloqueo de puesta en funcionamiento está activado, la función del Timer "Conectar a las" está desactivada. Desactivar temporalmente la función de bloqueo de puesta en funcionamiento En cuanto en el display se muestra el mensaje "Pulsar la tecla OK durante 6 segundos para desbloquear", ^ pulse la tecla OK durante 6 segundos. Tan pronto como se desconecte la máquina de café, el aparato volverá a estar bloqueado. Dureza del agua Encontrará información sobre la dureza del agua en el capítulo "Primera puesta en funcionamiento". Ajuste de fábrica Puede restablecer los ajustes de la máquina de café al estado de suministro, el ajuste de fábrica. Puede consultar los ajustes del estado de suministro en "Relación de los ajustes posibles". Los siguientes ajustes no son restaurados: ->Idioma ->Indicación horaria ->Total de preparaciones (Info) ->Perfiles->Cantidades de bebidas Modo de exposición (distribuidores) Para el uso privado no se requiere esta función. Se puede presentar la máquina de café en comercios o en salas de exposiciones con la función "Distribuidores". De esta forma se conecta el aparato, pero no se pueden preparar bebidas ni ejecutar acciones. Si ha activado el modo exposición no podrá desconectar la máquina de café con la tecla de Conexión/Desconexión. Intensidad del display Modifique la luminosidad del display con las teclas de dirección. 37

38 Limpieza y mantenimiento Relación esquemática,limpie la máquina de café con regularidad para impedir la formación de gérmenes. Intervalo de tiempo recomendado A diario (antes de desconectar la máquina de café) 1 vez por semana (más a menudo en caso de suciedad fuerte) Aprox. cada 200 servicios En función de la dureza del agua según las necesidades Qué debo limpiar / cuidar? Depósito del agua Recipiente para posos Bandeja colectora y chapa de goteo Recipiente para la leche de acero inoxidable (no forma parte del suministro) Salida central con Cappuccinatore integrado Limpiar la carcasa (especialmente después de la descalcificación) Desmontar la unidad central y limpiarla a mano Desengrasar la unidad central (con pastilla de limpieza) Descalcificar la máquina de café Depósito de granos de café Depósito para café molido Algunas piezas de la máquina de café se pueden lavar en el lavavajillas. Si estas piezas se lavan con frecuencia en el lavavajillas pueden decolorarse debido a restos de comida como p. ej. restos de tomate, o el recubrimiento puede resultar dañado. Los siguientes componentes solo pueden ser lavados a mano: Unidad central Tapa de la salida central Tapa del recipiente de agua Tapa del depósito de granos de café Soporte para la chapa de goteo (sobre bandeja colectora) Depósito para la leche de acero inoxidable (no forma parte del suministro, accesorios especiales) 38

39 Limpieza y mantenimiento, Peligro de sufrir quemaduras con componentes o líquidos calientes! Deje que la máquina de café se enfríe antes de limpiarla. Tenga en cuenta que el agua de la bandeja colectora puede estar muy caliente. No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede producir un cortocircuito. A fin de evitar daños en las superficies durante la limpieza, nunca utilice: productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros, productos que contengan disolventes, productos de limpieza descalcificadores productos de limpieza especiales para acero inoxidable, productos de limpieza para lavavajillas, limpiahornos, limpiacristales, productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, estropajos y cepillos duros, como por ejemplo los especiales para cacerolas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos. gomas quitamanchas, rascadores de metal afilados." Aclarar el aparato Cuando se prepara un café, la máquina de café también se enjuaga al desconectarse. De este modo se eliminan los posibles restos de café. También puede enjuagar el aparato manualmente. ^ Seleccione y confirme pulsando OK. ^ Seleccione "Limpiar aparato" y confirme con OK. Los conductos se aclaran. Si fuera necesario, se le solicitará que coloque el conducto de leche en la chapa de goteo. 39

40 Limpieza y mantenimiento Conducto de leche Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente. Las impurezas en el aparato pueden poner en peligro la salud. Aclarar el conducto de leche El conducto de leche se puede obstruir a causa de los restos de la leche. Si se ha preparado leche, la máquina de café le obliga a enjuagar el conducto de leche como muy tarde al desconectar la máquina. También puede enjuagar el conducto de leche manualmente. ^ Seleccione y confirme pulsando OK. ^ Seleccione "Aclarar conducto de leche" y pulse OK. Los conductos de leche se enjuagan. Limpiar el conducto de leche Se debe limpiar el conducto de leche aproximadamente una vez a la semana. La máquina de café le recordará puntualmente cuándo debe hacerlo. ^ Pulse OK. Si ha confirmado con OK el mensaje "Limpiar el conducto de leche", el contador interno del intervalo de limpieza se pone a cero. La máquina no volverá a recordárselo. Tiene dos opciones: Puede retirar la salida central con el Cappuccinatore integrado, desmontarla y lavarla en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. O puede limpiar el conducto para la leche con el programa "Limpiar el conducto para la leche" y el limpiador especial de Miele. ^ Coloque el conducto para la leche en la abertura derecha de la chapa de goteo, cuando se le indique. ^ Pulse OK. 40

41 Limpieza y mantenimiento Limpiar el conducto de leche con el programa de mantenimiento ^ Seleccione y confirme pulsando OK. ^ Seleccione "Limpiar el conducto de leche". Realizar la limpieza: No se puede interrumpir el proceso de limpieza. Se debe llevar a cabo el proceso completo. ^ Pulse OK. El proceso se iniciará. ^ Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparezca "Poner el conducto para la leche en el producto para la limpieza", añada limpiador en polvo al agua: Introduzca el producto para la limpieza: Recomendamos que utilice el limpiador de Miele para obtener unos resultados óptimos de limpieza. El polvo de limpieza para el conducto de leche ha sido diseñado especialmente para las máquinas de café de Miele y de esta forma se evitan posibles daños. Podrá adquirir el limpiador para conductos de leche en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en ^ Introduzca el limpiador en polvo en un recipiente con 200 ml de agua caliente. Remueva con una cuchara hasta conseguir que el limpiador se disuelva totalmente. ^ Coloque el recipiente al lado de la máquina de café e inserte el conducto para la leche en el líquido de limpieza. Compruebe que el conducto esté lo suficientemente sumergido en el líquido. ^ Pulse OK. ^ Siga el resto de indicaciones del display. Una vez realizado el aclarado, habrá finalizado la limpieza. 41

42 Limpieza y mantenimiento Salida central con Cappuccinatore integrado Limpie la tapa de acero inoxidable de la salida central exclusivamente a mano con agua caliente y un poco de detergente. El resto de accesorios se pueden lavar en el lavavajillas. ^ Gire la parte superior a con el alojamiento para el conducto para la leche y extráigalo. Tire de la pieza Y b. Extraiga las boquillas de salida c. ^ Limpie a fondo todos los componentes. ^ Tire de la salida central completamente hacia abajo y quite la tapa de acero inoxidable tirando de ella hacia delante. ^ Limpie la superficie de la salida central con un paño húmedo. ^ Extraiga la unidad de salida hacia adelante. 42

43 Limpieza y mantenimiento En caso de obstruirse el conducto de la leche, límpielo debajo del agua con el cepillo que se adjunta: ^ Introduzca el cepillo en el conducto de la leche. Mueva el cepillo arriba y abajo hasta eliminar todos los restos de leche. ^ Vuelva a colocar la unidad de salida. ^ Introduzca la unidad de salida en la salida central. Presione hasta que las boquillas de salida queden niveladas con el canto de salida. ^ Coloque la tapa de acero inoxidable y, si fuera necesario, el conducto de leche. Recipiente de leche (no forma parte del suministro, accesorios especiales) Es recomendable desmontar a diario el recipiente de leche y limpiarlo. ^ Limpie todos los componentes en profundidad a mano con agua caliente y un poco de detergente. En caso necesario, utilice el cepillo que se adjunta, para retirar todos los restos de leche. ^ Aclare todas las piezas cuidadosamente bajo el grifo de agua corriente. Los restos de jabón pueden influir en el sabor de la leche y en la calidad de la espuma de leche. Seque todas las piezas. ^ Vuelva a colocar el recipiente de leche. 43

44 Limpieza y mantenimiento Depósito del agua Limpie la tapa del recipiente de agua en profundad y a manocon agua caliente y un poco de detergente. Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. Preste atención a que la válvula, la superficie inferior del recipiente de agua y la superficie de apoyo de la máquina de café estén limpias. Sólo así se puede colocar correctamente el recipiente de agua. ^ Vuelva a introducir el recipiente de agua. Chapa de goteo ^ Extraiga la chapa de goteo del soporte sobre la bandeja colectora. ^ Limpie la chapa de goteo en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. ^ Seque la chapa de goteo. ^ Presione en la parte derecha de la tapa. ^ Vuelva a colocar la chapa de goteo. Tenga en cuenta que el alojamiento para el conducto para la leche se encuentra situado a la derecha. ^ Extraiga el recipiente de agua tirando de la tapa hacia delante. ^ Retire la tapa del recipiente de agua y límpiela a mano. ^ Limpie el recipiente de agua en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque el recipiente de agua. ^ Limpie y seque la superficie de apoyo de la máquina de café cuidadosamente, sobre todo los huecos. 44

45 Limpieza y mantenimiento Bandeja colectora y recipiente para posos Limpie la bandeja colectora y el recipiente para posos diariamente para impedir que se formen olores o moho. El recipiente para posos se encuentra en la bandeja colectora. En él puede haber en muchas ocasiones agua del aclarado. La máquina de café indica a través del display el momento en que la bandeja colectora y/o el recipiente para posos están llenos y deben vaciarse. En ese momento, deberá vaciar y limpiar la bandeja colectora y el recipiente para posos. Riesgo de sufrir quemaduras! Si acabara de aclarar la máquina de café, espere algún tiempo antes de extraer la bandeja colectora del aparato. Puede caer agua de aclarado. ^ Tire de la salida central hacia arriba. ^ Extraiga la bandeja colectora con cuidado. Retire la tapa a. ^ Vacíe la bandeja colectora yel recipiente para posos. ^ Retire la chapa de goteo b yelsoporte para la chapa de goteo c. ^ Limpie todas las piezas. Limpie el soporte a mano en profundidad con agua templada y un poco de detergente. El resto de piezas son aptas para la limpieza en el lavavajillas. ^ Limpie la parte del interior del aparato que se encuentra debajo de la bandeja colectora. ^ Vuelva a colocar todos los componentes e introduzca la bandeja colectora en el interior de la máquina. Asegúrese de introducir la bandeja colectora con rejilla en el aparato hasta el tope. 45

46 Limpieza y mantenimiento Depósito de granos y depósito para café molido,antes de limpiarla, desconecte la máquina de café del interruptor de red. Consejo: Utilice un aspirador para eliminar los restos de café del depósito de granos y del depósito para café molido. ^ Abra el depósito de granos de café. ^ Retire los granos de café que haya. ^ Limpie el depósito de granos con un paño seco y suave. A continuación puede volver a rellenar el depósito con granos de café. Si es necesario, limpie el depósito para café molido. ^ Abra el depósito para café molido. ^ Retire los restos de café molido que haya. Unidad central,antes de limpiarla, desconecte la máquina de café del interruptor de red. Limpie la unidad central únicamente a mano con agua caliente sin detergente. Los componentes móviles de la unidad central están engrasados. Los detergentes provocan daños en la unidad central. Limpie la unidad central una vez a la semana. Desmontar la unidad central y aclararla a mano Puede extraer la unidad central para limpiarla. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Pulse la tecla inferior del mango de la unidad central a y gírelo hacia la izquierda b. ^ Extraiga la unidad central de la máquina de café con cuidado. 46

47 Limpieza y mantenimiento Si no puede extraer la unidad central o sólo puede hacerlo con mucho esfuerzo, entonces no se encuentra en la posición básica (véase " Qué hacer si...?"). Proceda en el orden inverso para volver a montar la unidad central: ^ Introduzca la unidad central recta en la máquina de café. Si ha extraído la unidad central, no cambie la posición del mango de la unidad central. Se modificaría el ajuste de la unidad central y no podría volver a introducirse en la máquina de café. ^ Limpie la unidad central manualmente bajo el grifo de agua caliente sin productos de limpieza. ^ Pulse la tecla inferior del mango de la unidad central a y gírelo a la derecha b. ^ Cierre la puerta del aparato. ^ Elimine los restos de café de los filtros (flechas). Un filtro está situado en el embudo y el segundo a la izquierda del embudo. ^ Seque el embudo para que en la próxima preparación el café molido no se pegue al embudo. ^ Limpie el interior de la máquina de café. Elimine los restos secos de polvo de café con un aspirador. 47

48 Limpieza y mantenimiento Desengrasar la unidad central Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café utilizado, es posible que la unidad central se obstruya con más rapidez. La unidad central se debe desengrasar con regularidad para poder garantizar el correcto funcionamiento de la máquina de café y la obtención de bebidas de café aromáticas. Recomendamos que utilice las pastillas limpiadoras de Miele para obtener unos resultados óptimos de limpieza. Dichas pastillas de limpieza para desengrasar la unidad central han sido diseñadas especialmente para las máquinas de café de Miele y de esta forma se evitan posibles daños. Podrá adquirir las pastillas limpiadoras en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en Una vez se han realizado 200 preparaciones, en el display aparece "Desengrasar la unidad central". ^ Pulse OK. Este mensaje sigue apareciendo en el display hasta que se desengrase la unidad central. No se puede interrumpir el proceso de limpieza. Se debe llevar a cabo el proceso completo. ^ Pulse OK. El proceso se iniciará. ^ Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparece "Introducir las pastillas limpiadoras en el depósito para café molido y cerrar": ^ Introduzca la pastilla limpiadora en su interior. ^ Siga el resto de indicaciones del display. Una vez realizado el aclarado, habrá finalizado la limpieza. Para desengrasar la unidad central, ^ pulse y después seleccione "Mantenimiento". ^ Seleccione "Desengrasar la unidad central". 48

49 Limpieza y mantenimiento Carcasa Elimine la suciedad de la carcasa inmediatamente. Las superficies pueden decolorarse o sufrir alteraciones al depositarse suciedad en ellas. Asegúrese de que no entra agua en el display! Todas las superficies son sensibles a los arañazos y pueden cambiar de color si entran en contacto con productos de limpieza inapropiados. Cerciórese de eliminar inmediatamente las posibles salpicaduras originadas durante la descalcificación. ^ Desconecte la máquina de café. ^ Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, detergente suave y agua caliente. Seque todo a continuación con un paño suave. Consejo: Puede limpiar la carcasa con el paño multiuso de microfibra de Miele. 49

50 Descalcificar el aparato Atención! Daños en superficies delicadas y suelos de acabados naturales! Las salpicaduras de la solución descalcificadora podrían llegar a las superficies cercanas. Asegúrese de limpiar inmediatamente las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación. La máquina de café se calcifica con el uso. La rapidez con la que se calcifica depende del grado de dureza del agua utilizada. Los restos de cal deben ser eliminados con regularidad. El aparato le guiará durante el proceso de descalcificación. En el display aparecen diversos mensajes, p. ej., le pedirá que vacíe la bandeja de goteo con canaletas o que llene el recipiente de agua. Es obligatorio realizar la descalcificación. La máquina de café a través del display le solicitará con antelación que descalcifique el aparato. En el display aparece "Preparaciones hasta descalcificación: 50". La máquina de café indica el número de preparaciones que quedan hasta la descalcificación cada vez que se prepara una bebida. ^ Pulse OK. Cuando la cantidad de preparaciones restantes sea igual a 0, la máquina de café se bloqueará. En el display aparece "Descalcificar aparato". Puede desconectar la máquina de café si no desea descalcificar el aparato en ese momento. Solo podrá preparar bebidas después de la descalcificación. Descalcificación tras petición en el display No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Para iniciar la descalcificación directamente, ^ pulse OK. El proceso se iniciará. ^ Siga las indicaciones del display. Cuando en el display aparece "Llenar el recipiente de agua con descalcificador y agua templada hasta la marca e introducirlo", proceda de la forma siguiente: Elaborar la solución descalcificadora Para una limpieza óptima del aparato, le recomendamos que utilice las pastillas descalcificadoras que se adjuntan. Éstas han sido especialmente creadas para nuestra máquina de café y utilizándolas evita cualquier tipo de daño en el aparato. 50

51 Descalcificar el aparato El resto de productos descalcificadores, que además de ácido cítrico también contienen otros ácidos y/o tienen otras sustancias indeseadas, como p. ej., cloruros, podrían dañar el producto. Asimismo, tampoco se podría garantizar la eficacia exigida si no se mantiene la concentración de la solución descalcificadora." Podrá adquirir las pastillas descalcificadoras en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta o en Para el proceso de descalcificación necesitará 1 pastilla descalcificadora. ^ Llene el recipiente de agua con agua tibia hasta la marca. ^ Introduzca 1 pastilla de descalcificación en el agua. Tenga en cuenta la relación de mezcla de las pastillas descalcificadoras. Es importante que no llene el recipiente con menos agua de la indicada. De lo contrario el proceso de descalcificación se interrumpirá antes de tiempo. Realizar la descalcificación ^ Vuelva a introducir el recipiente de agua. ^ Siga el resto de indicaciones del display. Cuando en el display aparece "Aclarar el recipiente de agua y llenar hasta la marca con agua limpia": ^ Aclare el recipiente de agua a fondo con agua limpia. Tenga en cuenta que no queden restos de producto para la descalcificación en el recipiente de agua. Llénelo con agua potable limpia hasta la marca. Una vez realizado el aclarado, habrá finalizado la limpieza. Puede volver a preparar bebidas. Tenga en cuenta que las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación deberán eliminarse inmediatamente con una bayeta, ya que las superficies podrían resultar dañadas. Después de la descalcificación también debería limpiar cuidadosamente el recipiente de agua y la bandeja colectora para eliminar todos los restos de producto descalcificador. Iniciar la descalcificación sin solicitud por parte del aparato ^ Seleccione y confirme pulsando OK. ^ Seleccione "Descalcificar el aparato". No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. ^ Pulse OK. Se inicia la descalcificación. 51

52 Qué hacer si...? Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará a localizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante, tenga en cuenta:, Atención! No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia! Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado por Miele. Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario. Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Mensajes en el display Confirme los mensajes de anomalía con la tecla "OK". Eso significa, también cuando se ha solucionado el problema, que la anomalía puede volver a aparecer en el display. ^ Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la "anomalía". ^ Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Mensaje F1, F2 F80, F82 F41,F42 F74,F77 F 235, F 236 Causa y solución Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. ^ Desconecte la máquina de café pulsando la tecla On/Off. Espere aprox. 1 hora antes de volver a conectar la máquina. Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. ^ Desconecte la máquina de café con la tecla On/Off. Espere aprox. 2 minutos antes de volver a conectarla. 52

53 Qué hacer si...? Mensaje Causa y solución "Cantidad de molido demasiado grande" En el compartimento dosificador para café molido hay demasiado café molido. Cuando se introduce más de una cucharadita rasa de café molido en polvo en el depósito para café molido, la unidad central no puede prensar el café molido. El café molido se vacía en el recipiente para posos y en el display se muestra un mensaje de anomalía. ^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Conexión/desconexión. ^ Extraiga la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). ^ Retire el café molido del interior de la máquina de café, p. ej. con un aspirador. ^ Dosifique el café molido con la cucharita suministrada. Introduzca solamente una porción de café molido en el depósito para café molido. 53

54 Qué hacer si...? Mensaje F73 o "Controlar la unidad central" Causa y solución La unidad central no puede estar en la posición básica. ^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Conexión/desconexión. ^ Extraiga la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). ^ Desplace el orificio de expulsión de café de la unidad central en la posición básica. ^ No coloque la unidad central. Cierre la puerta de la máquina y conéctela con la tecla On/Off. Se inicia el accionamiento de la unidad central y se coloca en la posición básica. ^ Cuando aparezca el mensaje "Colocar unidad central", vuelva a colocar la unidad central. Cierre la puerta de la máquina. 54

55 Comportamiento inesperado de la máquina de café Qué hacer si...? Anomalía Causa y solución La iluminación permanece desconectada después de encender la máquina de café. El display permanece oscuro cuando la máquina de café se conecta a través de la tecla de conexión/desconexión. La iluminación se ha desconectado. ^ Conecte la iluminación (véase "Ajustes Iluminación"). La iluminación está defectuosa. ^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. La pulsación de la tecla Conexión/Desconexión K nofue suficiente. ^ Pulse el hueco de la tecla Conexión/Desconexión al menos durante 3 segundos. El interruptor de red está en la posición "0". ^ Coloque el interruptor en la posición "I". El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente. ^ Enchufe la clavija de red en la base del enchufe. El fusible de la instalación doméstica se ha disparado porque la máquina de café, la tensión doméstica u otro aparato están defectuosos. ^ Desconecte la clavija de la máquina de café de la base de enchufe. ^ Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta. La máquina de café se conecta de pronto. Ha transcurrido el tiempo de desconexión programado en el Timer. ^ Si fuera necesario, vuelva a ajustar el tiempo de desconexión (véase "Ajustes - Timer"). El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente. ^ Enchufe la clavija de red en la base del enchufe. 55

56 Qué hacer si...? Anomalía Causa y solución Las teclas sensoras no reaccionan. Ya no se puede manejar el aparato. La máquina de café no se conecta a pesar de que está activada la posición del Timer "Conectar a las". Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. ^ Interrumpa el suministro de corriente desenchufando el conector del enchufe de la máquina de café o desconecte el fusible de la instalación eléctrica. El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado. ^ Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento (véase "Ajustes - Bloqueo de puesta en funcionamiento"). Después de la conexión automática, la máquina de café no ha sido manejada en 3 ocasiones sucesivas. ^ Conecte la máquina de café y prepare una bebida. El display se lee con dificultad o no se lee. La luminosidad del display está ajustada con un valor demasiado bajo. ^ Modifique este ajuste (véase "Ajustes Luminosidad del display"). Aparece "Llenar el recipiente de agua y colocar", a pesar de que el recipiente está lleno y colocado. Después de la conexión aparece "Llenar y colocar el recipiente de agua" a pesar de que ya está lleno e introducido. El aparato no enjuaga. El recipiente de agua no está correctamente colocado en el aparato. ^ Extraiga el recipiente de agua e insértelo de nuevo. Al realizar la descalcificación no se ha llenado y colocado bien el recipiente de agua. ^ Llénelo hasta la marca de descalcificación e inicie de nuevo el proceso de descalcificación. La máquina de café está calcificada. ^ Desconecte la máquina de café través de la tecla Conexión/desconexión. Espere aprox. 1 hora. ^ Vuelva a conectar la máquina. Tan pronto como aparezca "Fase de calentamiento", pulse y seleccione "Descalcificar el aparato". ^ Descalcifique la máquina de café. 56

57 Qué hacer si...? Anomalía Causa y solución No sale leche o espuma de leche por la salida central. A pesar de haber vaciado la bandeja colectora, en el display se muestra el siguiente mensaje "Vaciar la bandeja colectora y el recipiente para posos". Se interrumpe la preparación de bebidas. La máquina de café no realiza un aclarado al conectarse. El display está encendido, pero a pesar de todo la máquina de café no calienta ni prepara las bebidas. El conducto para la leche está obstruido. ^ Limpie la salida central, especialmente el Capuccinatore y el conducto de leche profundamente con el cepillo. La bandeja colectora con rejilla no está correctamente colocada en el aparato. ^ Introduzca la bandeja de goteo con canaletas hasta el fondo. ^ Compruebe que el soporte para la chapa de goteo encaja bien en la bandeja colectora. Si se vacía el recipiente de agua durante la preparación de bebidas, en el display aparece el mensaje " Continuar con la preparación? sí / no" después de haber llenado y colocado el recipiente de agua. Si no se confirma este mensaje en los siguientes 5 minutos con "sí", la preparación se interrumpe. No se trata de ninguna anomalía. Si la máquina de café todavía tiene una temperatura de funcionamiento superior a 60 C, no comienza el proceso de aclarado. Se ha activado el modo de exposición para poder mostrar la máquina de café en un comercio o en un espacio de muestras. ^ Desconecte el modo de exposición (véase "Ajustes - Modo de exposición"). La máquina de café no se desconecta con la tecla de conexión/desconexión. 57

58 Qué hacer si...? Anomalía Causa y solución A pesar de que el recipiente para granos de café está lleno, aparece el mensaje "Llenar el depósito para granos de café". No se trata de ninguna anomalía. ^ Confirme el mensaje pulsando "OK". A pesar de no haber pulsado ninguna tecla, comienza la preparación de una bebida. Es posible que se haya condensado vapor de agua en el panel de mandos y, debido a ello, comienza la preparación de una bebida. ^ Retire con un paño el agua condensada. La leche gotea o se escapa de la salida central aunque no se haya preparado leche. El proceso de descalcificación se ha iniciado involuntariamente. Durante la descalcificación se oye mucho ruido. El tiempo de calentamiento es más largo. El caudal de agua ya no es correcto y la máquina de café tiene menos potencia. El nivel de llenado del recipiente de leche es más alto que la salida central. ^ Tire de la salida central hacia arriba. En el momento en que se haya pulsado la tecla OK, no se puede interrumpir el proceso de descalcificación. El proceso deberá desarrollarse completamente. Se trata de un ajuste de seguridad para que el aparato se descalcifique por completo. No se trata de ninguna anomalía. Los ruidos se generan porque el agua se conduce a través de los conductos con una presión elevada. La máquina de café está calcificada. ^ Descalcifique la máquina de café (véase "Descalcificar la máquina de café"). 58

59 Qué hacer si...? Anomalía No sale ni espresso ni café de la salida central. O el café sale solo por una boquilla. Causa y solución La salida central está obstruida. ^ Limpie los conductos del café (véase "Limpieza y mantenimiento - Limpieza de la máquina"). ^ En caso de que continue sin salir espresso o café o salga solo por un lado, ^ desmonte la salida central y limpie los componentes en profundidad (véase "Limpieza y mantenimiento - Salida central con Cappucinatore integrado"). ^ Al volver a montarlo, preste atención a hacerlo correctamente. Tras la conexión aparece el mensaje "Vaciar la bandeja colectora y del recipiente para posos" a pesar de que ya están vacíos. No se trata de una anomalía. Es posible que no se vaciaran la bandeja colectora y el recipiente para posos después de la última preparación de café, o que el contador interno no se haya restaurado. ^ Extraiga la bandeja colectora con el recipiente para posos y, si fuera necesario, vacíelos. 59

60 Qué hacer si...? Resultado no satisfactorio Anomalía Causa y solución La consistencia de la espuma de leche no es satisfactoria. La leche está demasiado caliente. Únicamente podrá preparar una buena espuma de leche si la leche está fría ( 13 C). ^ Compruebe la temperatura de la leche. El conducto para la leche está obstruido. ^ Limpie en profundidad la salida central con el Cappuccinatore integrado y el conducto de leche con el cepillo. Durante el molido de los granos de café se perciben ruidos con un volumen superior a lo habitual. El depósito de granos de café se vació durante el molido. ^ Llene el depósito con granos de café nuevos. Es posible que haya piedras entre los granos. ^ Desconecte inmediatamente la máquina de café. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. El espresso o el café se vierte demasiado rápido en la taza. El espresso o el café se vierte demasiado despacio en la taza. El grado de molido está ajustado en un grado demasiado grueso. ^ Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). El grado de molido está ajustado en un grado demasiado fino. ^ Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). 60

61 Qué hacer si...? Anomalía El espresso o el café no está suficientemente caliente. Causa y solución La taza no está precalentada. La temperatura de preparación está ajustada demasiado baja. ^ Ajuste una temperatura de preparación más alta (véase "Saborear un café a su gusto - Temperatura de preparación"). Los filtros de la unidad central están obstruidos. ^ Extraiga la unidad central y límpiela a mano (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). ^ Desengrase la unidad central y límpiela (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Unidad central"). En el café o el espresso apenas se forma crema. El grado de molido no está ajustado de forma óptima. ^ Ajuste el grado de molido más fino o más grueso (véase "Saborear un café a su gusto - Grado de molido"). La temperatura de preparación para este tipo de café está ajustada demasiado alta. ^ Ajuste una "temperatura de preparación" más baja (véase "Saborear un café a su gusto - Temperatura de preparación"). Los granos de café ya no están frescos. ^ Llene el depósito con café en grano. 61

62 Transporte Si no utiliza la máquina de café durante un periodo de tiempo prolongado y desea transportarla en un trayecto largo, debería preparar el aparato de forma segura para este tiempo. Tenga en cuenta lo siguiente: Vacíe y limpie el depósito de granos de café Vacíe y limpie el recipiente de agua Vaporización Limpiar la bandeja colectora y el recipiente para posos embale la máquina de café de forma segura Vaporización Antes de almacenar o transportar la máquina de café durante un largo periodo de tiempo, especialmente a temperaturas bajo cero, debería vaporizar previamente la cafetera. Vaporizar significa eliminar todo el agua del sistema. Así se previenen los daños generados por agua y por congelación en el aparato. ^ Conecte la máquina de café a través de la tecla Conexión/desconexión. ^ pulse. ^ Pulse dos veces. En el display aparece " Vaciar sistema?". ^ Seleccione "sí" y confirme con OK. ^ Siga las indicaciones del display., Cuidado! Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas! Sale vapor caliente. La vaporización termina cuando en el display aparece "Proceso finalizado". ^ Desconecte el aparato con el interruptor de red. ^ Vacíe la bandeja colectora y el recipiente para posos. Ahora puede embalar la máquina de café. Embalaje Embale el aparato solo cuando esté limpio y seco. Los restos de café molido pueden rayar las superficies. Además, los restos de café, leche y agua propician la formación de gérmenes. Utilice el embalaje original, incluidas las piezas de Styropor, para embalar la máquina de café. Introduzca también las instrucciones de manejo en la caja. De esta forma las tendrá a mano cuando vuelva a utilizar la máquina de café. 62

63 En el caso de que no pudiera solucionar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo. Servicio Post-Venta y garantía El Servicio Post-Venta necesita el modelo y el número de fabricación de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características que se encuentra detrás de la bandeja colectora. Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en el las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro. 63

64 Ahorrar energía Si modifica los ajustes de suministro del modo "Eco" y del "Timer" aumentará el consumo de energía de la máquina. En el display se muestra el mensaje "Este ajuste requiere un consumo mayor de energía". Desconectar la máquina de café a través del interruptor de red Si no utiliza la máquina de café durante un periodo de tiempo prolongado, desconéctela a través del interruptor de red que se encuentra en la parte posterior del aparato. 64

65 Conexión eléctrica Antes de conectar la máquina de café deberán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica ("Conexión eléctrica"). Es imprescindible que los datos coincidan para que la máquina no sufra daño alguno. En caso de duda consulte con un técnico especializado. Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características situada detrás de la bandeja colectora del aparato. El aparato se entrega listo para la conexión a la red de corriente alterna de 50 Hz V. Conecte la Máquina de café independiente exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra. La conexión sólo se puede realizar a una instalación eléctrica que cumpla con la norma VDE Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un automático de al menos 16 A. A ser posible, la toma de corriente debería encontrarse junto al aparato y ser accesible fácilmente. No conecte la Máquina de café independiente a la red eléctrica local a través de un dispositivo de varios enchufes o un cable de prolongación. Los cables de prolongación y los dispositivos de varios enchufes no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento). No conecte la Máquina de café independiente a onduladores utilizados para una alimentación independiente. Los onduladores utilizados para una alimentación independiente se utilizan para alimentaciones de corriente autónomas, como p. ej. el suministro de energía solar. Los picos de tensión pueden provocar una desconexión de seguridad. La electrónica podría resultar dañada! No utilice la Máquina de café independiente con las denominadas clavijas de ahorro energético. Reducen el suministro de energía al aparato y se calienta demasiado. Si el cable de conexión está defectuoso, sólo deberá ser sustituido por personal electricista cualificado. CONSEJO Si el cable de red es demasiado largo, introdúzcalo en el orificio de la parte trasera del aparato. 65

66 Consejos de instalación Tenga en cuenta el siguiente Consejo de instalación: Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que haya suficiente entrada y salida de aire de ventilación en la máquina de café. No cubra la máquina de café con un paño de cocina o similares mientras esté en funcionamiento. Riesgo de sobrecalentamiento! Si ha colocado la máquina de café detrás de un frontal de mueble cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble abierta. No cierre la puerta del mueble mientras la máquina de café esté en funcionamiento. En caso de instalar la máquina de café en un hueco, éste debe tener las siguientes medidas mínimas: Altura 508 mm Anchura 450 mm Fondo 555 mm Al emplazar la máquina, tenga en cuenta que para extraer la unidad central la puerta debe estar completamente abierta. ^ Coloque la máquina de café al mismo nivel que el canto delantero del hueco. El lugar de emplazamiento es un lugar seco y bien ventilado. La temperatura ambiente del lugar de emplazamiento es de +10 C y +38 C. La máquina de café se coloca sobre una superficie horizontal. La superficie de emplazamiento debería ser insensible al agua. 66

67 Dimensiones del aparato 67

68 Datos técnicos Consumo eléctrico en standby (estado de suministro) Presión de agua: Calentador de paso continuo: Dimensiones del aparato (AxAlxF): Peso neto: Longitud del cable: Capacidad recipiente de agua: Capacidad depósito para granos de café: Capacidad recipiente para la leche de acero inoxidable: Capacidad recipiente para posos: Salida central: Molinillo: Grado de molido: Opción café en polvo: 0,5 Watt máx. 15 bar 1 Termobloque de acero inoxidable 251 x 359 x 427 mm 9,9 kg 140 cm 1,8 l 300 g 0,5 l Posos de café máx. 14 regulable en altura mm Molinillo cónico de acero inoxidable ajustable en 5 niveles máx. 12 g 68

69 E/D/G Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. Bruselas, Alcobendas (Madrid) M.-Nr. der ES-GA:

70 E/D/G

71 71

72 CM 6100 es-es M.-Nr / 00

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato.

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños tanto al usuario

Más detalles

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles daños

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CAFETERA ELÉCTRICA MODELO: C600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS.

Más detalles

E6/E60 Resumen de lo más importante

E6/E60 Resumen de lo más importante E6/E60 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo E6/E60». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones MOLINILLO DE CAFE Modelo: MC-230 1 Medidas de Seguridad 2. No toque superficies calientes. 3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato

Más detalles

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en

Instrucciones de manejo XKM RS232. es-es. Antes de emplazar, instalar y poner en Instrucciones de manejo XKM RS232 Antes de emplazar, instalar y poner en es-es funcionamientoes imprescindible leer las instrucciones de manejo. De esta forma, se evitan el deterioro del aparato y posibles

Más detalles

Instrucciones de manejo y montaje

Instrucciones de manejo y montaje Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable CVA 6431 Es imprescindible, es-es antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y

Más detalles

Instrucciones de manejo Máquina de café

Instrucciones de manejo Máquina de café Instrucciones de manejo Máquina de café Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato.

Más detalles

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B AICOK Manual de Instrucciones Cafetera de Goteo Modelo No. : CM-331B Gracias por comprar su nueva cafetera AICOK. Le recomendamos que cuesta algún tiempo leyendo este manual de instrucciones para comprender

Más detalles

Guía rápida. CVA 26x2. es-mx. La Guía rápida no reemplaza

Guía rápida. CVA 26x2. es-mx. La Guía rápida no reemplaza Guía rápida CVA 26x2 La Guía rápida no reemplaza es-mx el Manual de operación. Lea todas las instrucciones, especialmente las "Instrucciones Importantes de Seguridad," antes de usar el sistema de cafetera.

Más detalles

UJYANA CM UJYANA LÍNEA ASISTENTE DE COCINA CAFETERAS. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos.

UJYANA CM UJYANA LÍNEA ASISTENTE DE COCINA CAFETERAS. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos. Aurora rinde homenaje a nuestras raíces con nombres en quechua de todos sus productos. CAFETERAS UJYANA (Ujyana, en quechua significa bebida). LÍNEA ASISTENTE DE COCINA UJYANA CM ÍNDICE PÁG. 3 - Parámetros

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie ES Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle CM 80-Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Antes del primer uso... 4 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Selección

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PÁGINA 1/6 MANUAL DE INSTRUCCIONES LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A MONTAR, INSTALAR, MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS

Más detalles

Termo Hervidor Eléctrico. Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor

Termo Hervidor Eléctrico. Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor Termo Hervidor Eléctrico Eco Boil MODELO BA-6950 RG/INX MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar el Termo Hervidor 1 PARTES & PIEZAS Datos Técnicos Modelo: BA-6950 RG/INX

Más detalles

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno.

Horno Eléctrico MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. Horno Eléctrico MODELO BA-8090 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el horno. 1 PARTES & PIEZAS A: Manilla de acero inoxidable E: Base B: Control de Temperatura F:

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

Instrucciones de manejo y montaje

Instrucciones de manejo y montaje Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable CVA 6401 Es imprescindible, es - ES, CL antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo

Más detalles

MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A

MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A MANUAL DE USO CAFETERA ELECTRICA 12 TAZAS Modelo HE-7031A Español Manual de Uso Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas de seguridad,

Más detalles

MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09

MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09 MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09 Español Manual de Uso Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPUMERO DE LECHE MODELO SD 1055 MODELO SD1055 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. 2. Antes de conectar el electrodoméstico con la toma eléctrica, compruebe

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES TOSTADORA 4 RANURAS PE-T386DS/ C/G/B www.peabody.com.ar Antes de utilizar el producto, por favor lea atentamente el manual de usuario. Antes de enchufarlo, por favor examine si

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PAVA ELECTRICA PE5103E: 230V ~ 50Hz 2200W PE5713E: 220-240V ~ 50Hz 2000-2400W Advertencias Lea atentamente estas instrucciones: No sumerja el aparato o la base en agua ni en otros

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar papel y soportes de impresión 1 Abra la bandeja 1. Bandeja 1 NOTA: En la bandeja 1 caben hasta 50

Más detalles

Si la unidad está dañada, detenga la instalación y comuníquelo a NOVY.

Si la unidad está dañada, detenga la instalación y comuníquelo a NOVY. GLASS LINE Campana de integración a mueble alto Modelos: 874 876 877 878 883 884 888 Instrucciones de instalación y montaje Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación

Más detalles

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas

Más detalles

Manual de instrucciones. Modelo S21

Manual de instrucciones. Modelo S21 Manual de instrucciones Modelo S21 Sistema 1 2 3 13 4 5 6 16 14 15 B A D C F 7 8 E 9 G J H K L N 10 11 12 A: B: C: D: E: F: G: 4 M I Tecla Espresso ; Tecla Cappuccino y Chocolate ; Tecla Café filtrado

Más detalles

MANUAL DE USUARIO TOSTADORA K-MTP2G01

MANUAL DE USUARIO TOSTADORA K-MTP2G01 MANUAL DE USUARIO TOSTADORA K-MTP2G01 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos en www.kalley.com.co

Más detalles

THOR NANO CERAMIC 2.2

THOR NANO CERAMIC 2.2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Plancha a Vapor THOR NANO CERAMIC 2.2 Plancha a Vapor THOR NANO CERAMIC 2.2 Sólo para uso doméstico. Lea este manual detenidamente antes de usar y guárdelo para futuras consultas.

Más detalles

1.2 Requisitos mínimos del sistema

1.2 Requisitos mínimos del sistema 1 Introducción Este manual va destinado a los usuarios del Trust Energy Protector 650 (UPS). No se necesitan conocimientos previos para la instalación y el uso de este producto. Si tiene dudas, póngase

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400. Licuadora de inmersión

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400. Licuadora de inmersión MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400 Licuadora de inmersión DESCRIPCIÓN DE PARTES: A. Regulador de velocidad B. Botón encendido C. Botón turbo D. Unidad de motor E. Botón de expulsión F. Barra de licuadora

Más detalles

PLANCHA DE CALOR SISER

PLANCHA DE CALOR SISER PLANCHA DE CALOR SISER Manual del operador de plancha Al utilizar su prensa de calor, Hay ciertas precauciones que se deben seguir, Incluyendo las siguientes Incluyendo las siguientes: 1.- lea las instrucciones

Más detalles

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A. Control de temperatura B. Control de Vapor C. Botón Golpe de Vapor D. Botón de Rociador

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. CM 90 Serie

Manual de instrucciones Molino de café. CM 90 Serie ES Manual de instrucciones Molino de café CM 90 Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Antes del primer uso... 5 Selección del nivel de

Más detalles

wireless microphone SLIM 18 RGB

wireless microphone SLIM 18 RGB wireless microphone SLIM 18 RGB Indicaciones importantes Seguridad Lea y conserve estas instrucciones. Ponga atención a todas las advertencias. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en

Más detalles

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM Instrucciones operativas Conmutador de nivel capacitivo KNM N. de artículo 70775/00 05/2003 Índice Página Utilización conforme al uso previsto ---------------------------------- 2 2 Conexión eléctrica

Más detalles

Modo de empleo IMPRESSA J9.3 One Touch TFT

Modo de empleo IMPRESSA J9.3 One Touch TFT Modo de empleo IMPRESSA J9.3 One Touch TFT El modo de empleo ha sido distinguido por el instituto de comprobación independiente alemán TÜV SÜD con el sello de aprobación por su comprensibilidad, integridad

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Manual de Usuario. Modelo: NES V~ 60 Hz W MODELO: NES144

MANUAL DE USUARIO. Manual de Usuario. Modelo: NES V~ 60 Hz W MODELO: NES144 Sartén Eléctrico MANUAL DE USUARIO Manual de Usuario 127 V~ 60 Hz 1 500 W Modelo: NES77 MODELO: NES144 FAVOR DE LEER EL MANUAL COMPLETAMENTE ANTESDE OPERAR ESTE PRODUCTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS

Más detalles

DA1500.

DA1500. EN DA15 DE FR NL DA SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 12V 24V 9 6 7 8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Nunca deje el aparato

Más detalles

Limpieza y cuidados. 1. Extraer el recipiente para agua condensada. 2. Extraer el filtro.

Limpieza y cuidados. 1. Extraer el recipiente para agua condensada. 2. Extraer el filtro. Respeto del medio ambiente Limpieza y cuidados Limpieza y cuidados Servicio de Asistencia Técnica Eliminar el embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo

Más detalles

RADIADOR DE ACEITE MODELO: JF-910YF

RADIADOR DE ACEITE MODELO: JF-910YF RADIADOR DE ACEITE MODELO: JF-910YF ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU NUEVA RADIADOR DE ACEITE Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Estimado Cliente,

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500. Picadora MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR POWER CHOP 500 Picadora ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE PARTES 1. El dispositivo está destinado únicamente a los fines descritos en el manual del usuario. No utilice

Más detalles

Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático

Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático IMPORTANTE! Antes de la instalación del equipo, deberá leer detenidamente y cumplir las

Más detalles

BATIDORA VASO JH290-B3

BATIDORA VASO JH290-B3 BATIDORA VASO JH290-B3 1 2 Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad incluidas en este manual antes de utilizar el aparato. En él encontrará consejos importantes relativos al uso, mantenimiento

Más detalles

V /08/ Velleman nv

V /08/ Velleman nv LABPS3005 EN NL FR ES DE PT PL DC LAB POWER SUPPLY 0-30 V LABORATORIUMVOEDING 0-30 V ALIMENTATION LABORATOIRE - 0-30 V FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE LABORATORIO 0-30V DC LABORNETZGERÄT 0-30V DC FONTE DE ALIMENTAÇÃO

Más detalles

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 ES Manual de uso www.sfaudio.es Lea atentamente este manual de uso y respete todas las instrucciones de seguridad descritas, para evitar posibles daños. Atención: Respete

Más detalles

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario 2015 Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd. Información de seguridad Por favor, lea con atención la siguiente información de seguridad antes de comenzar a utilizar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES JARRA ELÉCTRICA DIGITAL PE-DKE655IX www.peabody.com.ar Antes de utilizar el producto, por favor lea atentamente el manual de usuario. Antes de enchufarlo, por favor examine si el

Más detalles

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A Boquilla del rociador B Tapa para carga de agua C Control de vapor D Botón de golpe de

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

GlassBoil HE0815 Hervidor

GlassBoil HE0815 Hervidor GlassBoil HE0815 Hervidor Componentes 8 Boquilla de hervidor con filtro para sarro. Tapa. Botón de apertura. Interruptor de encendido. Luz piloto. Recipiente. Base. Tapa con recipiente para infusiones.

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Maquina de Nieve SFS300

Maquina de Nieve SFS300 Maquina de Nieve SFS300 ES Manual de uso www.sfaudio.es 1 Lea atentamente este manual de uso y respete todas las instrucciones de seguridad descritas, para evitar posibles daños. Atención: Respete todas

Más detalles

Manual de Instrucciones Versión Español. CoffeeMaker. Cafetera CF 1220

Manual de Instrucciones Versión Español. CoffeeMaker. Cafetera CF 1220 Manual de Instrucciones Versión Español CoffeeMaker Cafetera CF 1220 1 Advertencias de seguridad ADVERTENCIA! Para evitar un incendio o descarga eléctrica, NO desarme la cafetera. La cafetera debe ser

Más detalles

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje. Índice Consejos de seguridad... 2 Partes de la bañera:... 3 Funcionamiento del panel de control táctil... 4 Instrucciones de montaje...

Más detalles

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full Hervidor Eléctrico Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I2A / MHI-17N2A Lea atentamente este manual antes de usar el hervidor y consérvelo como material de consulta. Hervidor Eléctrico Inox Full www.midea.cl

Más detalles

JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS

JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS ÍNDICE JUICE MASTER 2: JUGUERA PARA FRUTAS Y VERDURAS Medidas de seguridad Conozca su Juice Master 2 Antes de primer uso Modo de uso Limpieza y mantenimiento Solución de

Más detalles

Licuadora + Picatodo K-LPV40

Licuadora + Picatodo K-LPV40 Licuadora + Picatodo K-LPV40 Por favor antes de utilizar el producto lea este manual cuidadosamente para asegurar un correcto uso de la máquina y también por su seguridad. Manual de Instrucciones Precauciones

Más detalles

Mantenimiento. Impresora a color Phaser 8400

Mantenimiento. Impresora a color Phaser 8400 Mantenimiento Este tema incluye: "Carga de tinta en la página 4-20 "Vaciado de la bandeja de desechos en la página 4-23 "Sustitución del kit de mantenimiento en la página 4-25 "Limpieza de la Cuchilla

Más detalles

Manual de usuario Cafetera de Cápsulas

Manual de usuario Cafetera de Cápsulas Manual de usuario Cafetera de Cápsulas 1 Manual de usuario Cafetera de Cápsulas Felicitaciones! Si te encuentras leyendo estas líneas es porque adquiriste la cafetera Esperamos que disfrutes de ella y

Más detalles

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS Modelo T401 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones,

Más detalles

IMPRESSA XS95/XS90 One Touch Resumen de lo más importante

IMPRESSA XS95/XS90 One Touch Resumen de lo más importante IMPRSSA XS95/XS90 One Touch Resumen de lo más importante l»manual de la IMPRSSA«ha sido distinguido junto con esta guía rápida»imprssa XS95/XS90 Resumen de lo más importante«por la Agencia de inspección

Más detalles

Manual de instrucciones Hervidor de agua. Hervidor de agua

Manual de instrucciones Hervidor de agua. Hervidor de agua Manual de instrucciones Hervidor de agua Hervidor de agua Max. 1,5 Liter Min. 0,5 Liter Desembalaje Para desembalar el dispositivo, proceda como sigue: Extraiga del embalaje el dispositivo. Retire todos

Más detalles

Arrocera para hosteleria. Manual de instrucciones. Tel: Modelo : CK698

Arrocera para hosteleria. Manual de instrucciones.  Tel: Modelo : CK698 Arrocera para hosteleria Manual de instrucciones www.hosdecora.com Tel: 976 255 991 Modelo : CK698 Consejos de Seguridad Colóquela sobre una superficie plana, estable. Un agente de servicio / técnico cualificado

Más detalles

Manual MINI LAVADORA MW1-S

Manual MINI LAVADORA MW1-S Manual MINI LAVADORA MW1-S GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO Lea todas las instrucciones - guardar para futuras consultas SUMARIO 1. TARJETA DE GARANTÍA 3 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4 3. INFORMACIÓN RELATIVA

Más detalles

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire AT-5461 Unidad multifuncional de tratamiento de aire Seguridad Lea y guarde estas instrucciones Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, niños y personas con capacidades físicas, sensoriales

Más detalles

BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO. Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox

BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO. Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox ÍNDICE 01. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 1.1 Estructura externa 02. PRECAUCIONES 2.1 Puntos de atención especial

Más detalles

ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18

ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18 ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18 INDICE Características técnicas......1 Cuerpo de aspirador y accesorios..2 Precauciones a tener en cuenta antes de usar.3 Montaje antes de

Más detalles

ES Hervidor eléctrico

ES Hervidor eléctrico SWK 1757SS ES Hervidor eléctrico - 1 - ES Hervidor eléctrico Instrucciones importantes de seguridad LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA SU POSTERIOR USO. Este aparato puede ser utilizado por niños

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TOSTADORA MODELO: T100 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS. INSTRUCCIONES

Más detalles

VINOTECA. Modelo RV 8. Manual de Instrucciones

VINOTECA. Modelo RV 8. Manual de Instrucciones VINOTECA Modelo RV 8 Manual de Instrucciones Índice I. Medidas generales de Seguridad...3 II. Especificaciones Técnicas.......4 III. Partes Principales; Dibujos...5 IV. Diagrama Eléctrico.....5 V. Instrucciones

Más detalles

Cocedor de perritos calientes CP3P. Manual de usuario

Cocedor de perritos calientes CP3P. Manual de usuario Cocedor de perritos calientes CP3P Manual de usuario Gracias por comprar esta gama de electrodomésticos de nuestra empresa. Preste atención a los procedimientos de mantenimiento programado y mantenimiento

Más detalles

Calefacción Eléctrica

Calefacción Eléctrica Calefacción Eléctrica Manual de Uso Termoventilador de Baño 2000W FHB-30 Leer antes de usar 1 PERFÍL DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ASPIRADORA Modelo: KV-1600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS. INSTRUCCIONES

Más detalles

Picadora Eléctrica MODELO BA-1100VR. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar la Picadora

Picadora Eléctrica MODELO BA-1100VR. Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar la Picadora Picadora Eléctrica MODELO BA-1100VR MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones, antes de utilizar la Picadora 1 PARTES & PIEZAS 1: Cubierta 2: Cuerpo/Motor 3: Base superior 4: Cuchillo forma

Más detalles

Manual de Instrucciones Versión Español. ElectricToaster. Tostador Eléctrico TT 2282

Manual de Instrucciones Versión Español. ElectricToaster. Tostador Eléctrico TT 2282 Manual de Instrucciones Versión Español ElectricToaster Tostador Eléctrico TT 2282 1 Advertencias de seguridad 2 1. Lea atentamente todas las instrucciones de este manual. Conserve el manual para uso posterior.

Más detalles

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones

Vintage Tremolo pedal de efectos. manual de instrucciones Vintage Tremolo pedal de efectos manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Manual de instrucciones Hervidor de agua. WK 70 Serie WK 90 Serie

Manual de instrucciones Hervidor de agua. WK 70 Serie WK 90 Serie ES Manual de instrucciones Hervidor de agua WK 70 Serie WK 90 Serie El indice Introducción 3 Advertencias de seguridad 4 Desembalaje 6 Requisitos del lugar de instalación 6 Antes del primer uso 7 Hervir

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES Horno eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES N.ºde MODELO: CHS260WCL; CHS260BCL Lea detenidamente este manual antes de utilizar el producto. IDENTIFICACIÓN DE PARTES 2 3 4 5 1 6 7 9 8 1. Puerta de cristal 2.

Más detalles

AICOK Máquina de vapor para ropa Modelo: GS20-DJ/1260

AICOK Máquina de vapor para ropa Modelo: GS20-DJ/1260 AICOK Máquina de vapor para ropa Modelo: GS20-DJ/1260 Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar Estimados clientes Gracias por comprar nuestra máquina de vapor para la plancha. Por favor lea

Más detalles

TL-20 N. Calefactor. Instrucciones de uso

TL-20 N. Calefactor. Instrucciones de uso TL-20 N Calefactor Instrucciones de uso Fig. 1 D A B C A - Mando termostato B - Mando selector C - Rejilla salida de aire D - Rejilla de entrada de aire (Superior e inferior) Fig. 2 Fig. 3 Mando Termostato

Más detalles

DEM800 DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE

DEM800 DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE DIGITAL MOISTURE TESTER VOCHTMETER HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE HUMEDAD FEUCHTIGKEITSTESTER WILGOTNOŚCIOMIERZ MEDIDOR DE HUMIDADE USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG

Más detalles

DEM501 MANUAL DEL USUARIO

DEM501 MANUAL DEL USUARIO DIGITAL TEMPERATURE AND HUMIDITY METER MINI THERMO-/VOCHTIGHEIDSMETER MINI THERMO-/HUMIDIMÈTRE MEDIDOR DE TEMPERATURA Y HUMIDAD TEMPERATUR- UND FEUCHTIGKEITSMESSER MIERNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI MEDIDOR

Más detalles

OFF POWER OFF TIMER. min 60. Horno Tostador KWS- 9SST I O

OFF POWER OFF TIMER. min 60. Horno Tostador KWS- 9SST I O OFF POWER TIMER min 60 45 OFF 0 30 15 Horno Tostador KWS- 9SST M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice

Más detalles

Importado por: GOLDMUND S.A. CHILE 2575 C.A.B.A. ARGENTINA CUIT: ORIGEN: CHINA.

Importado por: GOLDMUND S.A. CHILE 2575 C.A.B.A. ARGENTINA CUIT: ORIGEN: CHINA. JARRA ELÉCTRICA PE-KV8213 - A PE-KV8213 - C PE-KV8213 - IX PE-KV8213 - P PE-KV8213 - R PE-KV8213-I PE-KV8213-II PE-KV8 2 3-MV PE-KV8213-MA PE-KV8213-CU 1 Importado por: GOLDMUND S.A. CHILE 2575 C.A.B.A.

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

THOR SMART BASE Hervidor con Selector de Temperatura Digital

THOR SMART BASE Hervidor con Selector de Temperatura Digital MANUAL DE INSTRUCCIONES WWW.THORBEN.CL THOR SMART BASE Hervidor con Selector de Temperatura Digital Manual de Instrucciones THOR SMART BASE Hervidor con Selector de Temperatura Digital Por favor, lea estas

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO QL Efecto de LED Multicolor DMX

MANUAL DEL USUARIO QL Efecto de LED Multicolor DMX QL-9018 Efecto de LED Multicolor DMX 1. Introducción Gracias por comprar este QL-9018 de Quarkpro. Para optimizar el rendimiento de este producto, por favor, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento

Más detalles

SY-PV18 Plancha de Vapor Profesional Manual de Usuario

SY-PV18 Plancha de Vapor Profesional Manual de Usuario SY-PV18 Plancha de Vapor Profesional Manual de Usuario Bienvenidos Enhorabuena por la compra de su plancha de vapor SY-PV18. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, lea detenidamente las

Más detalles

AlCOK. Hervidor de Agua Eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES KE01402C-GS

AlCOK. Hervidor de Agua Eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES KE01402C-GS AlCOK Hervidor de Agua Eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES KE01402C-GS Contenido Español 01-05 Alemán 06-10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 01. Lea todas las instrucciones antes de usar. 02. Antes

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO LED PAR-64. FOCO PAR-64 RGB CON 36 LED DE 3W 3 en 1

MANUAL DEL USUARIO LED PAR-64. FOCO PAR-64 RGB CON 36 LED DE 3W 3 en 1 LED PAR-64 FOCO PAR-64 RGB CON 36 LED DE 3W 3 en 1 1. Introducción Gracias por comprar este LED PAR-64 RGB 3 EN 1 de Quarkpro. Para optimizar el rendimiento de este producto, por favor, lea atentamente

Más detalles

Manual de mantenimiento Secadora

Manual de mantenimiento Secadora Manual de mantenimiento Secadora T5190LE Tipo N1190.. Instrucciones originales 438 9098-10/ES 2015.11.04 Indice Indice 1 Símbolos...5 2 Información general...5 3 Mantenimiento...6 3.1 Limpie los filtros

Más detalles

Call Center: (1)

Call Center: (1) Manual de Instrucciones ELECTRIC LUNCHBOX Ref: 8024 www.megashoptv.com Call Center: (1)4199400 Lonchera eléctrica ELECTRIC LUNCHBOX MANUAL DE USO Gracias por comprar la lonchera eléctrica. Por favor lea

Más detalles

MÁQUINA DE EXPRESSO Diseñado por Compatible sólo con café molido

MÁQUINA DE EXPRESSO Diseñado por Compatible sólo con café molido www.minipresso.com.mx MÁQUINA DE EXPRESSO Diseñado por Compatible sólo con café molido Estimado cliente, Gracias por haber elegido nuestro producto y por su confianza en nuestra empresa. Hemos dedicado

Más detalles

C100 Manual de Instrucciones

C100 Manual de Instrucciones C100 Manual de Instrucciones Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos,

Más detalles

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2

Más detalles