Guangxi VERYARK Technology Co., Ltd.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Guangxi VERYARK Technology Co., Ltd."

Transcripción

1 Manual del usuario de CONCERT-CL Modelo: CONCERT-CL Guangxi VERYARK Technology Co., Ltd.

2 Índice 1. Introducción Funciones Infusión a velocidad de flujo continuo (canal A, canal B y canal C) Infusión controlada por objetivo en plasma (canales A y B) Infusión controlada por objetivo en el lugar del efecto (canales A y B) Infusión controlada por objetivo de sedantes en circuito cerrado (canal A) Infusión de relajante muscular en circuito cerrado (canal C) Función de alarma Función de memoria de los registros de la infusión Especificaciones técnicas principales Introducción al panel de mando Manual de instrucciones Operaciones previas a la infusión de solución de fármaco Configuración de la información del paciente y los parámetros de la infusión Configuración de la marca de la jeringa, el nivel de la alarma de presión y los parámetros del sistema Infusión a velocidad de flujo continuo Infusión controlada por objetivo en plasma/el lugar del efecto Infusión de sedantes controlada por objetivo en circuito cerrado en el canal A Infusión de relajantes musculares en circuito cerrado Configuración del sistema Alarmas y gestión de las alarmas Explicación de las alarmas del sistema de infusión Precauciones Instrucciones para la instalación en el soporte Cuidado y mantenimiento Inspección del sistema de reconocimiento automático de la jeringa Inspección de la infusión de solución de fármaco Mantenimiento de la batería Limpieza y esterilización

3 9.5 Mantenimiento de máquinas defectuosas Descripciones de los iconos gráficos Características del producto Gráfico de precisión de la infusión Protección ambiental Información adicional Embalaje y accesorios del producto Apéndice:

4 1. Introducción Nombre común: CONCERT Nombre comercial: CONCERT-CL El CONCERT (modelo: CONCERT-CL) es un sistema único de infusión de tres canales que integra la infusión controlada por objetivo de sedantes en circuito cerrado, la infusión de relajantes musculares en circuito cerrado, el modo de infusión controlada por objetivo y el modo de infusión a velocidad de flujo continuo. Los canales A y B tienen tres modos de infusión: infusión controlada por objetivo en plasma (Plasma TCI), infusión controlada por objetivo en el lugar del efecto (Effect Site) e infusión de flujo continuo (Flow Rate). El canal C tiene dos modos de infusión: relajantes musculares en circuito cerrado y modo de infusión de flujo continuo. La combinación de los tres canales resuelve el problema de la infusión intravenosa simultánea de analgésicos, sedantes y relajantes musculares en la práctica clínica. CONCERT-CL puede utilizarse cuando se requiere, desde el punto de vista clínico, el control preciso de las dosis de fármacos administrados por vía intravenosa. 2. Funciones 2.1. Infusión a velocidad de flujo continuo (canal A, canal B y canal C) La infusión se puede controlar mediante el ajuste de la velocidad de infusión; el sistema administra los fármacos a la velocidad configurada. Se puede elegir entre 10 unidades de velocidad de infusión (ml/h, ml/min, mg/h, mg/min, μg/h, μg/min, mg/kg/h, mg/kg/min, μg/kg/h y μg/kg/min) Infusión controlada por objetivo en plasma (canales A y B) Tras los estudios de farmacocinética poblacional y teoría farmacodinámica se desarrolla un método de infusión de anestésicos para el control y regulación de la profundidad de la anestesia, mediante el control directo del valor esperado de la concentración plasmática, que se puede utilizar para la infusión intravenosa de los fármacos anestésicos Infusión controlada por objetivo en el lugar del efecto (canales A y B) Tras los estudios de farmacocinética poblacional y teoría farmacodinámica se desarrolla un método de infusión de anestésicos para el control y regulación de la profundidad de la anestesia, mediante el control directo del valor esperado de la concentración en el lugar del efecto, que se puede utilizar para la infusión intravenosa de los fármacos anestésicos Infusión controlada por objetivo de sedantes en circuito cerrado (canal A) Capaz de conectarse a un monitor de la profundidad de la sedación por EEG, la obtención de datos en tiempo real sobre la profundidad de la sedación permite utilizarlos para ajustar la concentración objetivo de acuerdo con los cambios registrados. La profundidad de la sedación puede controlarse de forma estable con un índice BIS de entre 40 y 60 si se utiliza, por ejemplo, un monitor Covidien. 7

5 2.5. Infusión de relajante muscular en circuito cerrado (canal C) Se mide la respuesta del aductor del pulgar al estimular el nervio cubital en la muñeca, lo que permite la monitorización en tiempo real del grado de relajación muscular del paciente. La infusión de relajantes musculares se controla basándose en la información del nivel actual de relajante muscular. Por lo tanto el grado de relajación muscular puede controlarse dentro de un intervalo establecido Función de alarma El sistema de infusión CONCERT-CL incorpora alarmas de interrupción de la alimentación de CA, batería baja, batería vacía, comprobación de la jeringa, cambio de jeringa, oclusión, velocidad incorrecta (rápida), velocidad incorrecta (lenta), velocidad incorrecta (parada), fármaco a punto de agotarse, fármaco agotado, etc. El canal C también puede proporcionar señales de alarma de aumento de la dosis (sobredosis) para alertar sobre la administración de una dosis excesiva en la infusión en curso. En la tabla 7 se proporciona más información Función de memoria de los registros de la infusión El sistema de infusión CONCERT-CL puede guardar registros de forma automática, lo que permite al usuario exportar los datos a un ordenador en cualquier momento con el software de exportación de datos suministrado con la unidad. Véase el apéndice sobre el método de exportación. 3. Especificaciones técnicas principales Las especificaciones técnicas principales del sistema de infusión CONCERT-CL son las siguientes: a) Intervalo de flujo 1) jeringa de 5 ml: de 0,1 ml/h a 150 ml/h; 2) jeringa de 10 ml: de 0,1 ml/h a 300 ml/h; 3) jeringa de 20 ml: de 0,1 ml/h a 600 ml/h; 4) jeringa de 30 ml: de 0,1 ml/h a 900 ml/h; 5) jeringa de 50 ml: de 0,1 ml/h a 1200 ml/h; b) Error de volumen de infusión Error de volumen de infusión: ± 2,0 %. Para obtener información detallada sobre los métodos de prueba, consulte la norma IEC , en la cual el promedio del error porcentual A es el error de flujo de volumen de infusión. Error mecánico: ± 1 %. Método de prueba: Ajuste la velocidad a 120 ml/h (jeringa de 20 ml). Llene previamente el tubo hasta que el émbolo alcance la marca de los 20 ml. Antes de comenzar la infusión utilice un calibrador Vernier para marcar la posición del extremo de la empuñadura y, a continuación, inicie la infusión y adminístrela durante 5 min (utilice un cronómetro). A medida que la solución entra en el cilindro utilice un calibrador Vernier para medir la distancia A (mm) que ha recorrido el mango; utilice un calibrador Vernier para medir la longitud de la graduación (L [mm]) en la jeringa de 20 ml y calcule la distancia teórica B (B = L/2), (A - B)/A 100 %. c) Dosis en BOLO y umbral de la alarma de oclusión 8

6 Tabla 1 Niveles de la alarma de oclusión Nivel de la alarma de oclusión Bajo (300 ± 100) mmhg Tiempo de activación Medio (500 ± 150) mmhg Alto (900 ± 200) mmhg 1 ml/h 35 minutos 55 minutos 95 minutos 5 ml/h 10 minutos 20 minutos 30 minutos Dosis en BOLO (ml) 1 ml 2,5 ml 3,5 ml Los datos anteriores se han calculado para una jeringa JIERUI de 20 ml y un tubo de extensión estándar de 1,2 m. Método de prueba: 1. Tiempo de activación Con una jeringa JieRui de 20 ml, un tubo de extensión estándar de 1,2 m, el punto de oclusión fijado en 1,2 m y una velocidad de funcionamiento de 5 ml/h, registre el tiempo desde el inicio del funcionamiento hasta el inicio de la «alarma de oclusión»; 2. Dosis en BOLO Con una jeringa JieRui de 20 ml, un tubo de extensión estándar de 1,2 m, el punto de oclusión fijado en 1,2 m y una velocidad de funcionamiento de 5 ml/h. Una vez iniciada la «alarma de oclusión» retire la obstrucción y mida la cantidad de solución de fármaco acumulada en el tubo de extensión debido a la oclusión. Factores que influyen: El tiempo de respuesta a la oclusión del sistema de infusión está influenciado por varios factores: a) Nivel de presión establecido: cuanto más bajo sea el nivel antes se disparará la alarma de oclusión. b) Velocidad de flujo: cuanto mayor sea la velocidad de flujo antes se disparará la alarma de oclusión. c) Flexibilidad del tubo de extensión: cuanto más grueso sea el tubo de extensión antes se disparará la alarma de oclusión. c) Longitud del tubo de extensión: cuanto más largo sea el tubo de extensión más tarde se disparará la alarma de oclusión. Una vez que se activa la alarma de oclusión del sistema, el tubo de extensión se expande gradualmente debido a la presión y la cantidad cada vez mayor de solución de fármaco acumulada en el tubo. El alto nivel de presión y el estrecho diámetro y gran longitud del tubo de extensión producirán una mayor acumulación de solución de fármaco en el tubo de extensión. 4. Introducción al panel de mando El producto se muestra en las figuras 1, 2 y 3. 9

7 Pantalla Teclado Mando giratorio Abrazadera de la jeringa Émbolo Jeringa MechanoSensor Figura 1 Parte frontal del dispositivo. Placa de datos Toma de CA Interruptor de alimentación a CA y batería Puerto USB Pinza de sujeción Puerto Ethernet Interfaz de cable Puerto serie 1 Puerto serie 2 Figura 2 Parte trasera del dispositivo 10

8 Tabla 2 Nombre del dispositivo Pantalla LCD Botón de ENCENDIDO Botones de INICIO A/B/C Botones de parada (STOP) A/B/C Botones de BOLO A/B/C Botones de selección de canal A/B/C (CAMBIO) Figura 3 Comandos del teclado Descripción de los botones de control de funcionamiento Función y uso Muestra la información sobre la operación en curso y el estado operativo. Se utiliza para encender/apagar el producto (púlselo y manténgalo pulsado durante 2 segundos). En el modo infusión controlada por objetivo pulse este botón para activar el cálculo de la dosis de inducción. Una vez completado el cálculo de la dosis de inducción pulse este botón para activar la infusión de la solución de fármaco. En otros modos de infusión pulse este botón para activar la infusión de solución de fármaco. Utilizados principalmente para detener la infusión de solución de fármaco. En el modo de infusión controlada por objetivo, una vez completado el cálculo de la dosis de inducción, pulse este botón para salir del cálculo de inducción, detener o suspender la infusión. Manténgalo pulsado durante «3 segundos» para restablecer los parámetros del canal. En el modo de infusión, mantenga pulsado el botón «BOLO» para activar la infusión en bolo de solución de fármaco y suéltelo para volver a la infusión normal de solución de fármaco. En la configuración de parámetros o en el modo de pausa, pulse y mantenga pulsado este botón para activar el llenado previo del tubo, y suéltelo para finalizar el llenado previo del tubo. Activa un canal. Solo pueden modificarse los parámetros del canal activo. También ofrece la función cambio de pantalla. 11

9 Botón de circuito cerrado Botón MENÚ Botón TENDENCIA Botón SILENCIO Botón de calibración T1/TOF Mando giratorio Indicador de CA Luz de circulación (verde) Luz de alarma (roja) Interruptor Inicia la función de infusión de circuito cerrado controlada por objetivo con EEG en el canal A. Se utiliza para cambiar entre las tres interfaces siguientes: interfaz del paciente (interfaz de arranque); marca de la jeringa y nivel de la alarma de presión, fecha y hora del sistema, interfaz de brillo de la retroiluminación de la pantalla; configuración de parámetros. Se utiliza para cambiar a la interfaz del gráfico de tendencias. Se utiliza para silenciar el sonido de la alarma y borrar la información de la alarma de la pantalla. Este botón no funciona para la alarma de batería agotada. Se utiliza para activar manualmente las señales de estimulación TOF o iniciar la calibración del modo de circuito cerrado calibrado para el canal C. Se puede operar de tres maneras distintas: girándolo en el sentido de las agujas del reloj, girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj y pulsándolo. Se utiliza para la selección y configuración de parámetros Rotación en el sentido de las agujas del reloj: seleccione el elemento de configuración o aumente el número. Sentido contrario al de las agujas del reloj: seleccione el elemento o reduzca el número. Pulsación: modifique el elemento o confirme la configuración para entrar o salir de la configuración de parámetros; entre en la interfaz tendencia de la relajación muscular desde la interfaz de manejo de la monitorización de la relajación muscular. Esta luz indica que la alimentación de CA está conectada. Si esta luz parpadea indica que la solución de fármaco se infunde a través del canal correspondiente. Si esta luz parpadea indica que se ha activado la alarma para ese canal. Activa/desactiva la alimentación de CA o desde las baterías internas (ubicadas en la parte trasera del equipo). 5. Manual de instrucciones 5.1. Operaciones previas a la infusión de solución de fármaco a) Colocación El equipo debe colocarse en posición horizontal sobre una superficie plana o fijarse a un soporte diseñado para tal fin. Es posible trasladarlo durante su uso o entre usos. b) Colocación de la jeringa 12

10 En primer lugar, coloque la jeringa en la ranura. El extremo de colocación de la jeringa debe colocarse en la abertura del sistema de infusión. Levante el mango, gírelo 90 en el sentido de las agujas del reloj y presione la jeringa hasta que encaje en su sitio. Nota: la jeringa debe estar firmemente colocada, con el extremo de colocación insertado en la abertura. Si no se coloca correctamente la jeringa, se activará una alarma. Después de colocar la jeringa compruebe si las especificaciones de la jeringa que se muestran en la pantalla son las mismas que las de la jeringa instalada. c) Conexión a la red Conecte el cable de alimentación suministrado con el equipo a la toma de corriente en la parte posterior del equipo y conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de CA: el indicador de alimentación de CA del equipo se encenderá. Encienda el interruptor Configuración de la información del paciente y los parámetros de la infusión Pulse el botón de ENCENDIDO para encender el equipo y el sistema entrará en la interfaz de arranque, como se muestra en la figura 4. Configure la información del paciente en esta interfaz y, a continuación, seleccione «SIGUIENTE» para configurar los parámetros de infusión. Pulse el botón MENÚ para ajustar la marca de la jeringa y los parámetros del sistema, como se muestra en la figura 5. Figura 4 Interfaz de arranque 13

11 Figura 5 Interfaz de configuración del sistema 5.3. Configuración de la marca de la jeringa, el nivel de la alarma de presión y los parámetros del sistema En la interfaz de arranque pulse el botón MENÚ para acceder a la interfaz de configuración del sistema, como se muestra en la figura 5. Establezca la marca de la jeringa, el nivel de la alarma de presión y los parámetros del sistema en esta interfaz y, a continuación, seleccione «Salir» para volver a la interfaz de arranque. Tabla 3 Marca y especificaciones de la jeringa incorporada Marca Capacidades nominales Fabricación B-D 5 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml Estados Unidos KDL 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml China INTM 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml China Diprifusor 50 ml Alemania B.Br 50 ml Alemania HAYAT MEDSET 5 ml, 10 ml, 20 ml, 50 ml 10ml, 20ml AYSET 20ml User 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml Adaptada 5.4. Infusión a velocidad de flujo continuo Configuración de los parámetros de la infusión 14

12 Cuando el modo de infusión es el modo de velocidad de flujo, es necesario establecer los parámetros de la infusión tales como la unidad de velocidad, la velocidad de flujo, la cantidad de fármaco y el volumen de solución de fármaco. Gire el mando giratorio para trasladar el cursor a la opción del parámetro correspondiente, pulse el mando giratorio para entrar en el modo de edición, gire el mando giratorio para cambiar el valor del parámetro, seleccione el valor de parámetro correcto y pulse el mando giratorio para confirmar. Si la unidad de velocidad seleccionada es ml/h o ml/min no hay necesidad de ajustar la dosificación ni el volumen de solución de fármaco Configuración de la marca de la jeringa y el nivel de la alarma de presión En la interfaz de arranque pulse el botón MENÚ para acceder a la interfaz de configuración del sistema, como se muestra en la figura 5. Establezca la marca de la jeringa y el nivel de la alarma de presión en el canal correspondiente. Una vez finalizado el ajuste seleccione «Salir» para volver a la interfaz de arranque Llenado previo Si la jeringa se sustituye antes de iniciar la infusión o durante la infusión, deberán llenarse previamente la jeringa y los tubos y eliminar el aire. Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO para activar el llenado previo del tubo, y suelte el botón BOLO para terminar el llenado previo del tubo Inicio de la activación de la infusión de solución de fármaco Después de ajustar varios parámetros de la infusión, y sin ningún parámetro en modo de edición, pulse el botón INICIO para activar la infusión de solución de fármaco. Si alguno de los parámetros está en modo de edición el equipo no responde al pulsar el botón INICIO, por lo que no se ejecutará el comando para iniciar la infusión de solución de fármaco. En la figura 6 se muestra la interfaz después de activar la infusión de solución de fármaco. En la barra de título para el canal correspondiente aparece la palabra «infusión» y a la izquierda se muestra su velocidad actual (ml/h, en letra grande). Los parámetros que se muestran en el lado derecho incluyen la velocidad (unidades establecidas), el tiempo (transcurrido) y el volumen total (cantidad). 15

13 5.4.5 Función BOLO Figura 6 Interfaz de manejo de la infusión Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO durante la infusión de solución de fármaco para activar la infusión en BOLO (consulte la configuración predeterminada del sistema del flujo del BOLO en la tabla 8); en la barra de título de los canales correspondientes aparecerá la palabra «Bolo», tal como se muestra en la figura 7. Para regresar a la infusión normal suelte el botón BOLO. Figura 7 Interfaz del BOLO Suspensión de la infusión de solución de fármaco Durante la infusión de solución de fármaco, pulse el botón STOP para detener la infusión de solución de fármaco. En la barra de título del canal correspondiente aparecerá la palabra «Pausa» Ajuste de parámetros durante la infusión En el modo de infusión a velocidad de flujo continuo es posible ajustar los siguientes parámetros de la infusión: velocidad de la infusión y nivel de la alarma de presión. Gire el mando giratorio para desplazar el cursor hasta el elemento que desea ajustar, púlselo para acceder al estado de ajuste del valor y, después de ajustar el valor, pulse el mando giratorio de nuevo para salir del estado de ajuste del valor. El nivel de la alarma de presión se establece en la interfaz emergente al pulsar el botón MENÚ en la interfaz de arranque, y las opciones disponibles son: bajo (300 ± 100 mmhg), medio 16

14 (500 ± 150 mmhg) y alto (900 ± 200 mmhg). Cuando la velocidad es 300 ml/h el nivel de la alarma de presión se ajusta automáticamente al nivel alto. Nota: si se ajustan los parámetros de la infusión mientras el dispositivo está en pausa, deberá pulsar el mando giratorio para salir del estado de ajuste del valor antes de activar la infusión Retorno a la configuración de los parámetros de la infusión Cuando el sistema está en el proceso de infusión pulse el botón STOP para entrar en el estado de infusión suspendida y mantenga pulsado el botón «STOP» durante 3 segundos para volver a la interfaz de configuración de los parámetros de la infusión. Nota: una vez que haya vuelto a la interfaz de configuración de los parámetros de la infusión desde la infusión en curso, la infusión se detendrá y las infusiones que se activen a partir de ese momento no incluirán el volumen de infusión ni el tiempo de infusión actual. 5.5 Infusión controlada por objetivo en plasma/lugar del efecto Configuración de los parámetros de la infusión controlada por objetivo en plasma/lugar del efecto. Los parámetros que deben configurarse en el modo de infusión controlada por objetivo en plasma o en el modo de infusión controlada por objetivo en el lugar del efecto son: fármaco, modelo, concentración objetivo (Set Cp) y concentración del fármaco (Conc.). Gire el mando giratorio para seleccionar los elementos que hay que configurar, o ajuste su valor, y pulse el mando giratorio para entrar o salir del estado de ajuste de parámetros. (Nota: la concentración del fármaco se puede establecer directamente y la dosis del fármaco, así como el volumen de solución de fármaco, se pueden establecer también por separado). En la tabla 4 se muestran las opciones para el fármaco y el modelo en el modo «infusión controlada por objetivo». Por razones de seguridad la concentración de fármaco en el caso del propofol se establece en 10,0 mg/ml o 20,0 mg/ml; la concentración predeterminada es de 10,0 mg/ml y no puede modificarse una vez iniciada la infusión. Tabla 4 Fármacos para infusiones controladas por objetivo y sus correspondientes modelos farmacocinéticos-farmacodinámicos Nombre del fármaco Propofol Remifentanilo Sufentanilo Fentanilo Alfentanilo Midazolam Etomidato Ketamina Modelo farmacocinético-farmacodinámico Marsh, Schnider, Children Minto Bovill Shafer Maitre Greenblatt Arden Domino 17

15 5.5.2 Configuración de la marca de la jeringa y el nivel de la alarma de presión Antes del inicio de la infusión pulse el botón MENÚ en la interfaz de arranque para entrar en la interfaz de configuración del sistema. En esta interfaz se pueden establecer el nivel de la alarma de presión y la marca de la jeringa. Una vez establecidos seleccione «Salir» para volver a la interfaz de arranque Llenado previo Si la jeringa se sustituye antes de iniciar la infusión o durante la infusión, deberán llenarse previamente la jeringa y el tubo y eliminar el aire. Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO para iniciar el llenado previo del tubo (el parámetro predeterminado del sistema es infusión a la velocidad máxima), y suelte el botón BOLO para terminar el llenado previo del tubo Cálculo de la inducción de la activación Una vez establecidos diversos parámetros de la infusión, pulse el botón INICIO para activar el cálculo de la inducción. Nota: si el tiempo de cálculo de la inducción es demasiado largo significa que los parámetros de la infusión controlada por objetivo no se establecieron correctamente y no se pueden utilizar para ejecutar la infusión controlada por objetivo. En ese caso vuelva a ajustar los parámetros de la infusión e inténtelo de nuevo Activación de la infusión de solución de fármaco Una vez terminado el cálculo de la inducción tome el modo de infusión controlada por objetivo (TCI por sus siglas en inglés) como muestra y pulse el botón INICIO para activar la infusión de solución de fármaco, como se muestra en la figura 8. En el lado izquierdo se muestra el valor de la concentración plasmática (Cp) y en el lado derecho la concentración objetivo (Set Cp), la concentración en el lugar del efecto (Ce), la velocidad (flujo), la cantidad total de fármaco, el volumen de fármaco, el tiempo hasta el despertar (tiempo de reanimación), el tiempo de funcionamiento (tiempo transcurrido), etc. Pulse el botón CAMBIO para comprobar diferentes parámetros Función BOLO Figure 8 Interfaz de manejo de la infusión controlada por objetivo en plasma Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO durante la infusión de solución de fármaco para activar la infusión en BOLO: en la pantalla aparecerá la cantidad de fármaco en BOLO y el volumen del BOLO. Para regresar a la infusión normal suelte el botón BOLO Suspensión de la infusión de solución de fármaco Durante la infusión de solución de fármaco pulse el botón STOP para suspender la infusión de solución de fármaco: en la barra de título de la vía correspondiente aparecerá la palabra «Pausa» Ajuste de parámetros durante el proceso de infusión 18

16 El parámetro que se puede ajustar durante la infusión en el modo de infusión controlada por objetivo es la concentración objetivo (Set Cp/Set Ce). Gire el mando giratorio para desplazar el cursor hasta el elemento que desea ajustar, pulse el mando giratorio para acceder al estado de ajuste del valor y, una vez ajustado el valor, vuelva a pulsar el mando giratorio para salir del estado de ajuste del valor (los parámetros se pueden ajustar durante la infusión o al suspender la infusión) Visualización de los parámetros de la infusión durante el proceso de infusión Durante la infusión pulse el botón CAMBIO para ver diversos parámetros de la infusión Visualización de la información del paciente durante el proceso de infusión Es posible ver la información del paciente durante la infusión. Durante la infusión pulse el botón MENÚ para ver diversos parámetros del paciente. 5.6 Infusión de sedantes controlada por objetivo en circuito cerrado en el canal A La función sedación por infusión controlada por objetivo en circuito cerrado se conecta al monitor de anestesia y sedación por EEG para obtener datos sobre la anestesia y la sedación. Los cambios en la anestesia y la sedación proporcionan información en tiempo real que se puede utilizar para ajustar la concentración objetivo de sedante y mantener una profundidad de anestesia y sedación estable. La profundidad de la anestesia y la sedación se puede controlar en el nivel estable de entre 40 y 60, por ejemplo, con el monitor Covidien BPI. El modo de infusión de sedantes controlada por objetivo en circuito cerrado se realiza del modo siguiente: Conecte la línea de datos Seleccione la infusión controlada por objetivo en Confirme la comunicación de datos 1) El sistema de infusión y el monitor de la profundidad de la anestesia y la sedación por EEG se conectan a través de un cable de datos en serie. 2) Para la infusión deberá seleccionarse el «modo de infusión controlada por objetivo en plasma» (véase el método de ajuste en el apartado 5.5). 3) Cuando el sistema de infusión recibe los datos desde el monitor de profundidad de la anestesia y la sedación como es habitual, aparece un icono de conexión (estado de configuración del canal A) en la barra de estado en la parte inferior de la pantalla, lo que indica que se ha establecido la comunicación normal con el monitor, como se muestra en la figura 9. Figura 9 Icono de conexión que aparece en la barra de estado Botón Inicio Circuito cerrado/circuito abierto Visualización del estado 19

17 4) Pulse el botón INICIO: la infusión controlada por objetivo se inicia en el canal A. En la barra de estado del canal A aparece la frase «infusión de circuito cerrado», lo que indica que el modo de infusión de circuito cerrado se ha activado con normalidad. 5) Estado de inducción de la sedación: durante el período de inducción de la sedación el valor del monitor de la profundidad de la anestesia y la sedación disminuye gradualmente desde 100, lo que indica el estado de inducción de la sedación. El color de fondo de la frase «infusión de circuito cerrado» que aparece en la barra de estado del canal A se vuelve gris oscuro, lo que indica que el sistema ha entrado en el estado de infusión controlada de circuito cerrado, como se muestra en la figura 10. Nota: en la interfaz que se muestra en la figura 10 pulse el botón de CAMBIO A para cambiar a otra pantalla, que muestra el índice BIS del monitor Covidien transmitido al equipo por ejemplo, para ver el valor real de la profundidad de la anestesia y la sedación. Figura 10 Transición al estado de infusión de circuito cerrado 6) Estado de control en circuito cerrado: En el estado de control de la sedación en circuito cerrado el sistema recibe datos cada 5 segundos para monitorizar los cambios en la profundidad de la sedación. La información obtenida (en tiempo real) sobre estos cambios se utiliza para aumentar o disminuir la concentración objetivo de sedante y mantener una profundidad de sedación estable, entre 40 y 60 si se utiliza el monitor BIS Covidien. 7) Procesamiento de datos interferentes: El sistema procesa los datos interferentes con el fin de evitar su influencia. Cuando el monitor de la profundidad de la sedación está sujeto a interferencias de dispositivos tales como un bisturí eléctrico, los datos de salida son 0. El sistema filtrará los datos interferentes y no los utilizará para calcular la información de retroalimentación. 8) Botón de circuito cerrado En el estado de infusión de circuito cerrado pulse el botón de circuito cerrado en el canal A: el indicador de ciclo cerrado se apagará, lo que indica que el sistema ha salido del estado de infusión de circuito cerrado y ha entrado en el estado de infusión de circuito abierto. 9) Pantalla Gráfico de tendencias: durante el funcionamiento en el modo de infusión de sedantes controlada por objetivo en circuito cerrado, pulse el botón «TENDENCIA» para mostrar los gráficos de tendencias de la infusión de sedantes de circuito cerrado. Durante el uso de la función de sedantes en circuito cerrado el usuario no puede confiar plenamente en la función de infusión automática del equipo, y debe prestar especial atención a los signos fisiológicos del paciente, tales como la tensión arterial, la frecuencia cardíaca y otros parámetros. Cuando se usa propofol en el modo de la función de sedantes en circuito cerrado, el límite superior de la concentración objetivo ajustada automáticamente es de 6,25. Cuando se reciben 60 índices Covidien BIS mayores de 61 (valor de seguridad), el equipo produce una alarma visual y sonora para recordárselo al anestesista, quien deberá, en función del estado anestésico real del paciente, 20

18 decidir si cambia a modo de infusión de circuito abierto. Si se continúa en modo de circuito cerrado, la profundidad de la anestesia puede ser demasiado superficial. La concentración objetivo mínima de la infusión de sedante de circuito cerrado para el propofol es de 1,0. Cuando se reciben 5 índices Covidien BIS inferiores a 20, el equipo produce una alarma visual y sonora para recordar al anestesista que la señal del EEG es baja. El anestesista deberá, en función del estado anestésico real del paciente, decidir si cambia a modo de infusión de circuito abierto. Si se continúa en modo de circuito cerrado, la profundidad de la anestesia puede ser demasiado profunda. El modo de infusión controlada por objetivo en circuito cerrado solo puede utilizarse en el canal A y para el propofol. El cable de datos en serie utilizado para conectar el sistema de infusión y el monitor del EEG debe sujetarse a la interfaz con tornillos de fijación para evitar el aflojamiento del cable de datos mientras se está utilizando. 5.7 Infusión de relajantes musculares en circuito cerrado Monitorización de los datos sobre la relajación muscular La función de monitorización de la relajación muscular estimula el nervio cubital en la muñeca y mide la respuesta del aductor del pulgar. Con esto se consigue la monitorización del grado de relajación muscular del paciente en tiempo real. El canal C utiliza los métodos de monitorización TOF, T1 y PTC para examinar los datos sobre el relajante muscular, de los que el % TOF y el % T1 se utilizan para la infusión de circuito cerrado. El valor de la PTC solo se proporciona como referencia para la profundidad de la relajación muscular, pero no se utiliza como base para la infusión de circuito cerrado de relajante muscular. a. El patrón TOF es el modelo de estimulación clínica más ampliamente utilizado. Se aplican cuatro estímulos (de 2 Hz) supramaximales a intervalos de 0,5 segundos. Esto se repite, por lo general, cada 20 segundos. El grupo de cuatro estímulos induce cuatro contracciones musculares a las que se denomina T1, T2, T3 y T4. Se observa la intensidad de la contracción, así como la atenuación o no de la respuesta entre T1 y T4. En función de esta atenuación es posible determinar las características del bloqueo y evaluar la eficacia del relajante muscular. Para obtener la relación TOF (T4/T1), que refleja el grado de atenuación, divida la amplitud de la respuesta producida por el cuarto estímulo entre la del primer estímulo. b. En el modo de circuito cerrado calibrado, el principio básico es la obtención del valor de control T0 después de la calibración con anterioridad al inicio de la infusión de relajante muscular. La monitorización de la relajación muscular comienza después de la obtención del valor de control. Durante la cirugía se controla la intensidad de la contracción muscular mediante el porcentaje de T1. % T1 = T1/T0. El % T1 se utiliza como valor de monitorización de la relajación muscular. c. PTC (cuenta postetánica). Para la PTC se utilizan estímulos tetánicos continuos de 50 Hz. Tras 5 s de estimulación a intervalos de 3 s se administra un único estímulo de 15 s (1 Hz). El valor de la contracción resultante se puede calcular. Consulte el método para iniciar la estimulación en el apartado PTC - Inicio Conexión de los electrodos para la estimulación y colocación del MechanoSensor y la sonda de temperatura 21

19 1. Utilice una gasa con alcohol para limpiar la piel. 2. Coloque los parches de los electrodos a ambos lados del nervio cubital en la muñeca: el electrodo proximal se conecta con el electrodo positivo rojo; el electrodo distal se conecta con el electrodo negativo negro, como se muestra en la figura El sensor se coloca en la zona entre los dedos pulgar e índice de la mano y se sujeta firmemente con cinta adhesiva. 4. La sonda de temperatura se sujeta con cinta adhesiva sobre el músculo del pulgar. Nota: la sonda de temperatura del sistema de infusión solo se utiliza para la medición de la temperatura de la palma. Figura Configuración de parámetros Colocación de los sensores y conexión de los electrodos La interfaz de configuración de parámetros de infusión consta de 3 páginas. Pulse el botón CAMBIO para cambiar de página. Establezca el fármaco, el volumen de inducción (inducción), la cantidad de fármaco (cantidad) y el volumen de fármaco (volumen). Durante la inducción de la infusión manual el volumen de inducción se puede fijar en cero. Figura 12 Establezca la velocidad de incremento del fármaco (velocidad de infusión), la velocidad de mantenimiento (tasa de permeabilidad venosa), los requisitos para el incremento del fármaco (valor de corte) y la corriente de estimulación (corr. estim.). 22

20 Figura 13 a) Ajustes de la velocidad de incremento del fármaco Nota: para garantizar la seguridad de la administración del fármaco, el dispositivo limita las velocidades máxima y mínima para cada tipo de infusión de fármacos. Velocidad de mantenimiento (tasa de permeabilidad venosa): significa que el valor de TOF actual no ha alcanzado la velocidad del valor de TOF para los requisitos para incrementar el fármaco. Velocidad de incremento del fármaco (velocidad de infusión): significa que el valor de TOF actual ha alcanzado la velocidad del valor de TOF para los requisitos para incrementar el fármaco. En la tarjeta de funcionamiento figuran las velocidades de incremento del fármaco, la velocidad de mantenimiento y los ajustes recomendados. b) Requisitos para el incremento de fármaco (valor de corte) para su uso como referencia. Grado de relajación muscular requerido Tipo de intervención quirúrgica Requisitos para el incremento de fármaco: % TOF Requisitos para el incremento de fármaco (valor de corte): % T1 Neurocirugía Cuenta 1 5 % Alto Bajo Cirugía de la columna vertebral Cuenta 1 5 % Cirugía torácica Cuenta 1 5 % Cirugía gastroduodenal Cuenta 1 8 % Cirugía abdominal Cuenta 2 8 % Cirugía de la región abdominal inferior Cuenta 3 8 % Cirugía de las extremidades Cuenta 3 10 % Cirugía de los órganos sensoriales Cuenta 3 10 % Cirugía bucal Cuenta 3 10 % Cirugía de quemaduras y cirugía plástica Cuenta 3 10 % 23

21 Los parámetros de los requisitos para el incremento del fármaco (valor de corte) hacen referencia a los criterios del sistema de infusión para la dosificación automática. En el modo de circuito cerrado no calibrado, el valor de TOF se utiliza como base para tomar una decisión. Los ejemplos podrían incluir el establecimiento de un TOF del 20 % como condición para el incremento de la administración de fármaco (valor de corte), de modo que cuando el valor de TOF sea superior o igual al 20 % se inicia el incremento de la administración del fármaco. Si el valor del TOF es inferior al 20 % el sistema mantiene la misma velocidad. En el modo de circuito cerrado calibrado, cuando el valor de monitorización de la relajación muscular es superior o igual a un T1 del 10 % se inicia el incremento del fármaco en el circuito cerrado. El principio es el mismo que para TOF. La configuración del incremento de fármaco está relacionada con los requisitos quirúrgicos de grado de relajación muscular. En la tabla de la derecha se proporciona, solo como referencia, el grado de relajación muscular requerido para varios tipos de cirugía. c) Configuración de la corriente de estimulación El intervalo de selección de la corriente de estimulación va de 10 ma a 70 ma (no ajustable en el modo de circuito cerrado calibrado) Llenado previo Al sustituir la jeringa antes de iniciar la infusión o durante el proceso de infusión, deberán llenarse previamente la jeringa y los tubos, y eliminar el aire. Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO para comenzar el llenado previo del tubo (el parámetro predeterminado del sistema para la infusión del bolo es la velocidad máxima). El llenado previo finaliza al soltar el botón BOLO Calibración del modo de circuito cerrado calibrado Una vez completados los ajustes de los parámetros de la infusión y el llenado previo, pulse el botón TOF para comenzar la calibración. La calibración se divide en dos partes: 1. Determine la corriente de estimulación óptima. 2. Obtenga el valor de control T0. Si la calibración es incorrecta aparece la frase «Calibración T1 incorrecta» en la pantalla. En tal caso, al pulsar el botón INICIO no se iniciará la infusión y será necesaria una nueva calibración Inicio de la infusión de solución de fármaco Pulse el botón INICIO para iniciar la infusión de solución de fármaco. Pulse el botón Canal/Seleccionar o el botón Cambio para cambiar de página. Figura 14 Monitorización de la relajación muscular 24

22 La página 3 es la página de monitorización de la relajación muscular, como se muestra en la figura 14. La estimulación para monitorizar el estado de relajación muscular se aplica en ciclos de 20 segundos. En el modo de circuito cerrado no calibrado se muestra, en la interfaz de monitorización de la relajación muscular, el valor del % TOF y el valor de la cuenta, mientras que en el modo de circuito cerrado calibrado se muestran tanto el valor del % T1 como el valor del % TOF. Cuando se monitoricen menos de cuatro valores, en el modo de circuito cerrado no calibrado se mostrará el valor de la cuenta, mientras que en el modo de circuito cerrado calibrado se mostrarán el valor del % T1 y el valor de la cuenta. a) % T1: el valor de T1/T0 en tiempo real obtenido durante la monitorización de la relajación muscular. b) % TOF: el valor de T4/T1 en tiempo real obtenido durante la monitorización de la relajación muscular. c) Cuenta: el número de reacciones monitorizadas. d) Barra de progreso del tiempo transcurrido: muestra el progreso en el tiempo de ejecución del ciclo de monitorización de la relajación muscular. Un ciclo consta de 20 segundos: la estimulación TOF y la monitorización comienzan en el segundo 2. e) Histograma: muestra las alturas de los valores de monitorización de los 4 estímulos en forma de gráfico. En el modo de circuito cerrado calibrado las relaciones se muestran debajo de la columna correspondiente en forma de valores numéricos: la altura de T0 se usa como referencia, de modo que se puede comparar con las alturas de las columnas 2, 3 y 4. Los datos aprobados se determinan de la siguiente manera % T1 = T1/T0, % T2 = T2/T0, % T3 = T3/T0, % T4 = T4/T Tendencias de la monitorización de la relajación muscular: se muestran en la parte inferior de la página de monitorización de datos del relajante muscular durante el proceso de infusión Pulse el mando giratorio para observar las tendencias del proceso de infusión de relajante muscular en circuito cerrado, como se muestra en la figura 15. Figura 15 Tendencias de la monitorización de la relajación muscular Parámetros de la interfaz de registro de la infusión 25

23 La página 4 y la página 5 son las páginas de registro de la infusión, como se muestra en las figuras 16 y 17. Tiempo de funcionamiento (transcurrido): es el tiempo transcurrido desde que se pulsa el botón INICIO de la infusión hasta el momento actual. Registro del incremento de fármaco: en él se muestra la hora y el incremento de la dosis cada vez que el sistema aumenta automáticamente la cantidad de fármaco. Figura 16 Registro de la infusión (página 4) Figura 17 Registro de la infusión (página 5) Función BOLO Pulse y mantenga pulsado el botón BOLO durante el proceso de infusión para comenzar la infusión en BOLO. Suelte el botón BOLO para regresar a la infusión normal Pausa de la infusión de solución de fármaco Durante el proceso de infusión pulse el botón STOP para detener la infusión de solución de fármaco Ajuste de parámetros de la infusión durante el proceso de infusión Durante el proceso de infusión se pueden ajustar los siguientes parámetros de la infusión: velocidad de mantenimiento (tasa de permeabilidad venosa), velocidad de incremento del fármaco (velocidad de infusión), requisitos para el incremento del fármaco (valor de corte) y corriente de estimulación (la corriente de estimulación no se puede cambiar en el modo de circuito cerrado calibrado). Pulse el botón STOP para detener la infusión de solución de fármaco. Pulse el botón Cambio para cambiar a la página con los parámetros que desea ajustar. Gire el mando giratorio para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Pulse el mando giratorio para entrar en el estado de ajuste de parámetros, gire el mando giratorio para ajustar los parámetros de la infusión. Una vez ajustados los parámetros de la infusión pulse de nuevo el mando giratorio para salir del estado de configuración de este parámetro Cambio de interfaz Pulse el botón CAMBIO para cambiar a una interfaz diferente. 26

24 Visualización de los parámetros del paciente Pulse el botón MENÚ para acceder a la interfaz de información del paciente. La información del paciente que se muestra incluye su identificación, sexo, altura, edad y peso. 5.8 Configuración del sistema En la interfaz de arranque pulse el botón MENÚ para acceder a la interfaz de configuración, como se muestra en la figura Calibración automática de la jeringa Figura 18 Interfaz de configuración del sistema Esta función se puede utilizar para personalizar la adición de una jeringa personalizada. En la interfaz de configuración del sistema gire el mando giratorio para que el cursor se sitúe sobre la opción «Calibración de la jeringa». Pulse el mando giratorio para entrar en la interfaz de Calibración de la jeringa, como se muestra en la figura 19. Paso uno. Instale la jeringa que se va a personalizar y compruebe que las especificaciones de la jeringa son correctas. A continuación pulse el mando giratorio para pasar al siguiente paso. Paso dos. Pulse el botón BOLO. Llene previamente la jeringa de manera que el émbolo se desplace a la graduación nominal. Para una infusión de 50 ml llene previamente la jeringa hasta la marca de 50 ml; para una infusión de 20 ml llene previamente la jeringa hasta la marca de 20 ml. Pulse el mando giratorio para pasar al siguiente paso. Paso tres. Compruebe una vez más que las especificaciones de la jeringa son correctas y que se ha llenado previamente de manera que el émbolo está en la línea de la escala correcta. Pulse el botón INICIO para que el sistema de infusión inicie la calibración automática. Una vez finalizada la calibración aparecerán en la pantalla los datos sobre la longitud de la escala de la jeringa y la altura del mango. Una vez que el usuario ha verificado la corrección de los datos, pulse el mando giratorio para guardar los resultados. A continuación se accederá a la interfaz de configuración de parámetros y se seleccionará automáticamente «personalizar» como marca de la jeringa. Para la infusión se utilizará la jeringa con los parámetros personalizados. Si la calibración es incorrecta aparece la frase «Calibración incorrecta» en la pantalla. En ese caso siga las instrucciones de la pantalla. 27

25 5.8.2 Ajuste de la sensibilidad del sensor Figura 19 Interfaz de calibración automática de la jeringa La configuración de la sensibilidad del sensor se refiere, tal como se muestra en la figura 20, al ajuste de la sensibilidad del sensor de la tensión muscular en el canal C en tres niveles: «bajo», «medio» y «alto». La configuración predeterminada es «alto». Si la sensibilidad de la monitorización de la relajación muscular en el canal C en el caso que nos ocupa es demasiado baja, se puede aumentar el nivel de ajuste de la sensibilidad como corresponda. Si la sensibilidad de la monitorización de la relajación muscular en el canal C es demasiado alta y, por lo tanto, propensa a interferencias, se puede disminuir el nivel de ajuste de la sensibilidad en consecuencia PTC - Inicio Figura 20 Configuración de la sensibilidad del sensor La opción PTC - Inicio se utiliza para iniciar la PTC una vez. Gire el mando giratorio para desplazar el cursor hasta la opción «PTC - Inicio». Pulse el mando giratorio y el canal C emitirá una estimulación PTC con la corriente de estimulación en la configuración actual, como se muestra en la figura

26 Figura 21 Configuración de la sensibilidad del sensor La PTC solo puede comenzar durante la utilización del canal C y siempre que la cuenta de la monitorización de la relajación muscular anterior sea «0». Los intervalos de PTC deben ser superiores a 2 min; si han transcurrido menos de 2 min desde el final de la PTC anterior, la opción «PTC - Inicio» no estará disponible Fecha del sistema Se utiliza para modificar la fecha en tiempo real del sistema de infusión, que debe ser coherente con la fecha real Hora del sistema Se utiliza para modificar la hora en tiempo real del sistema de infusión, que debe ser coherente con la hora real Brillo de la retroiluminación Es posible ajustar el brillo de la retroiluminación de la pantalla LCD del sistema de infusión entre los valores 30 y 63, donde 30 es el más oscuro y el 63 el más brillante Almacenamiento de datos en la unidad flash La función de almacenamiento en la unidad flash permite guardar el historial del paciente en una unidad flash a través del puerto USB. Gire el mando giratorio para desplazar el cursor hasta la opción «Guardar en la unidad». Pulse el mando giratorio para acceder a la interfaz «Historial de datos guardados en el disco de la unidad flash». Conecte la unidad flash en el puerto USB del sistema de infusión. Cuando el sistema de infusión detecta la unidad flash aparecerá el mensaje «Unidad flash conectada», como se muestra en la figura

27 Figura 22 Interfaz Historial de datos guardados en la unidad flash Gire el mando giratorio para modificar la «fecha de inicio» y la «fecha de finalización» de manera que cubran el periodo de los datos históricos que se desea consultar. Gire el mando giratorio para desplazar el cursor hasta la opción «Guardar datos». Pulse el mando giratorio para que el sistema de infusión guarde automáticamente los datos históricos del período establecido en la unidad flash. Una vez guardados los datos aparecerá el mensaje «Almacenamiento de datos completado», como se muestra en la figura 23. Figura 23 Almacenamiento de datos históricos en la unidad de flash completado Los datos se guardan en la unidad flash en formato *.TOF,.BIS y.rec, y se pueden abrir con el programa Historyfile que contiene el CD-ROM adjunto. 6 Alarmas y gestión de las alarmas 6.1 Explicación de las alarmas del sistema de infusión El retardo de confirmación de la alarma ya no es de 3 s. 30

28 6.1.2 El usuario es capaz de identificar claramente la alarma del sistema de infusión en un radio de 4 m del sistema de infusión Al encender la máquina el timbre emitirá un pitido, lo que indica que la señal de audio de alarma funciona correctamente El registro de alarmas se añade a los registros de la infusión. Al apagar el sistema de infusión se conserva la configuración actual de la alarma, por lo que no habrá cambios en el contenido del registro. El registro de alarmas se puede conservar durante 5 años El volumen de sonido de la señal de alarma es de al menos 65 db El usuario no puede cambiar ninguno de los preajustes de las alarmas. Tabla 7 Sistema de alarmas y gestión Alarma Motivo Acción Interrupción de la alimentación de CA Batería baja Batería vacía No hay jeringa Compruebe la marca de la jeringa Alimentación de CA no conectada La alimentación de CA no está conectada y la carga de la batería incorporada es inferior al 25 % de su capacidad La alimentación de CA no está conectada y el voltaje de la batería incorporada es insuficiente para mantener el sistema funcionando No hay jeringa instalada en la vía de infusión La jeringa con las especificaciones suministradas (volumen) no se ha incluido en el software del sistema, o se ha establecido como jeringa personalizada, Revise el cable de alimentación de CA y la fuente de alimentación de CA, o pulse el botón de silencio para eliminar la alarma y continuar utilizando el suministro de la batería incorporada. Revise el cable de alimentación de CA y la fuente de alimentación de CA, o pulse el botón de silencio para eliminar la alarma y continuar utilizando el suministro de la batería incorporada. Conecte inmediatamente la fuente de alimentación de CA y vuelva a iniciar la infusión de la solución de fármaco, de lo contrario el sistema se apagará automáticamente en 5 minutos. Instale una jeringa correctamente Reemplace con una jeringa de otra marca o especificaciones. 31 Nivel de prioridad Bajo Bajo Bajo Bajo Bajo Clasificación de la alarma Estado de alarma técnica Estado de alarma técnica Estado de alarma técnica Estado de alarma técnica Estado de alarma técnica

29 o se ha seleccionado la marca de la jeringa incorrecta Casi vacía Se está acabando el fármaco de la jeringa Prepárese para reemplazar la jeringa Bajo Estado de alarma técnica Vacía Se ha completado la infusión de la solución de fármaco de la jeringa Reemplace la jeringa Al sustituir la jeringa pince el tubo de la infusión para evitar errores de infusión debidos al flujo gravitacional. Bajo Estado de alarma técnica El volumen de la jeringa ha cambiado Error de reemplazo de la jeringa o de reconocimiento de la jeringa durante la infusión de la solución de fármaco Compruebe que las especificaciones de la jeringa que se muestran en la pantalla coinciden con las de la jeringa que se está utilizando. Si coinciden la infusión puede continuar; si no coinciden debe enviarse el sistema de infusión al departamento de servicio técnico. Bajo Estado de alarma técnica Cantidad de fármaco excesiva Un único incremento del fármaco es superior a 2,5 veces la cantidad normal Compruebe si el sensor de tensión muscular está sometido a fuerzas externas que no sean la tensión muscular del paciente, tales como el temblor de la mesa de operaciones, etc. Medio Estado de alarma técnica Oclusión Obstrucción de la solución de fármaco en el tubo Compruebe si el tubo de infusión está obstruido. Si está obstruido despeje la obstrucción y continúe la infusión. Si no hay obstrucción ajuste la alarma de presión a un nivel superior y continúe la infusión. Antes de despejar la obstrucción adopte las medidas apropiadas, como el pinzamiento del tubo de infusión para evitar la penetración de una gran dosis de solución en el cuerpo del paciente. Medio Estado de alarma técnica Velocidad incorrecta (rápida) La velocidad del motor es anormal y la velocidad de funcionamiento es mayor que la velocidad programada Observe si se ha empujado el mango hasta el final o si está atascado. Observe si se vuelve a producir el fallo cuando el sistema esté funcionando. Si se vuelve a producir deje de utilizar el sistema y avise al servicio de reparación. Medio Estado de alarma técnica 32

30 Velocidad incorrecta (lenta) La velocidad del motor es anormal y la velocidad de funcionamiento es inferior a la velocidad programada Observe si se ha empujado el mango hasta el final o si está atascado. Observe si se vuelve a producir el fallo cuando el sistema esté funcionando. Si se vuelve a producir deje de utilizar el sistema y avise al servicio de reparación. Medio Estado de alarma técnica Velocidad incorrecta La velocidad de infusión de la jeringa es anormal Compruebe si el mando giratorio del bloque de accionamiento se reposiciona con normalidad. Sin pulsar el mando intente mover el mango hacia la izquierda y la derecha para comprobar si está suelto. Medio Estado de alarma técnica Temperatura corporal baja Si la temperatura de la mano del paciente está por debajo del umbral de seguridad de la monitorización de la relajación muscular, los músculos podrían no responder a los estímulos eléctricos una vez desaparecido el efecto del relajante muscular. Revise la temperatura de la mano del paciente: si es demasiado baja tome medidas para calentarlo. Compruebe si el sensor de temperatura está suelto. Bajo Estado de alarma técnica Compruebe los electrodos de estim. (estimulación ) La resistencia entre los electrodos de estimulación eléctrica es demasiado alta Antes de colocar los electrodos limpie la piel con etanol. Compruebe si se han caído los parches de los electrodos y si los soportes de los electrodos se han instalado correctamente. Bajo Estado de alarma técnica Sin cable El sistema de infusión no detecta la conexión del sensor Compruebe si el cable del sensor se ha conectado correctamente al sistema de infusión. Compruebe si el sensor se ha conectado correctamente al cable del sensor. Bajo Estado de alarma técnica Compruebe si hay algún daño en el sensor o el cable del sensor. Error de calibración Error de calibración T1 Compruebe la conexión de los electrodos y la instalación de los sensores de los dedos, y vuelva a realizar la calibración. Bajo Estado de alarma técnica Artefacto sin Interferencias en el Compruebe si hay alguna Medio Estado de 33

31 señal EEG monitor EEG interferencia en el área circundante causada, por ejemplo, por un bisturí eléctrico. alarma técnica Valor bajo del EEG Indica que el índice de señales EEG es bajo y, por lo tanto, la anestesia es demasiado profunda Compruebe si la concentración objetivo es demasiado alta y si la anestesia es demasiado profunda. Medio Estado de alarma técnica Compruebe la configuració n del EEG El EEG no se ha configurado correctamente Compruebe los parámetros establecidos para el monitor de EEG y si el intervalo de tiempo para los datos de salida es inferior a 3 s. Para un uso adecuado de la sedación de circuito cerrado el intervalo de tiempo para los datos de salida del monitor debe establecerse en 5 s. Bajo Estado de alarma técnica 7 Precauciones El usuario debe leer las instrucciones antes de utilizar el CONCERT-CL. El uso del CONCERT-CL para la infusión de fármacos no exime de responsabilidad al anestesista. El anestesista debe estar familiarizado con las propiedades de los fármacos utilizados, así como con los límites establecidos para la velocidad de infusión y la dosis. Al utilizar el CONCERT-CL para realizar una infusión, el anestesista no deberá confiar únicamente en la función de infusión automatizada de CONCERT-CL. Durante el uso de CONCERT-CL el usuario debe prestar especial atención al volumen total de infusión de fármacos, los mensajes relacionados con los cambios en la velocidad de infusión y la situación anestésica real del paciente. Asegúrese de comprender los siguientes elementos antes de utilizar este sistema de infusión; de lo contrario no se pueden garantizar el uso adecuado y la seguridad de los medicamentos. a) No pulse más de un botón (incluidos los mandos giratorios) al mismo tiempo. Si pulsa más de un botón al mismo tiempo los resultados pueden ser imprevistos. b) Lea atentamente la información de la receta del fármaco y asegúrese de comprender las propiedades del fármaco antes de usar el modo de infusión controlada por objetivo. Los valores predeterminados para los parámetros de la infusión controlada por objetivo no son valores recomendados; no hay garantía de que sean adecuados para todos los pacientes, por lo que deberán ajustarse de acuerdo con las condiciones de cada paciente. Se recomienda utilizar el modo de infusión controlada por objetivo en plasma para fármacos diferentes, pacientes de edad avanzada, pacientes con insuficiencia cardíaca, insuficiencia hepática y renal, niveles anormales de esterasa plasmática, ASA III-IV, uso concomitante de otros fármacos u otros factores que afecten a la farmacocinética y la farmacodinámica. Empiece con una concentración objetivo baja y auméntela poco a poco en función de las constantes vitales del paciente. En la información de la receta del fármaco utilizado figuran los factores que afectan a la farmacocinética y la farmacodinámica. 34

32 c) Una vez que la infusión controlada por objetivo ha finalizado, no es posible continuarla con el mismo paciente. Durante la infusión controlada por objetivo el ordenador simula automáticamente el metabolismo in vivo del fármaco. Una vez que la infusión controlada por objetivo ha terminado, se termina el proceso de simulación. El proceso de simulación farmacocinético de la infusión controlada por objetivo no sería exacto si se comenzara de nuevo debido a la cantidad de fármaco residual en el organismo. d) Una vez finalizada cada infusión apague la fuente de alimentación de CA y CC del sistema de infusión. e) El sistema de infusión no está indicado para la insulina, una infusión única de analgesia o los quimioterápicos. f) Si el sistema se avería o requiere calibración de precisión, no intente desmontarlo por su cuenta; póngase en contacto con el fabricante sin demora. g) Deben evitarse las interferencias electromagnéticas o de cualquier otro tipo cuando el equipo esté en funcionamiento: mantenga cierta distancia a otras fuentes de alta frecuencia (como medidores de conductividad de alta frecuencia y bisturís eléctricos) o equipos de onda corta y equipos de terapia de microondas. De lo contrario el sistema de infusión puede no funcionar correctamente. h) Las jeringas usadas deben provenir de un fabricante registrado y con licencia. La marca de la jeringa utilizada debe coincidir con la marca seleccionada, de lo contrario no se puede garantizar la precisión de la infusión. i) Antes de la infusión de la solución de fármaco debe eliminarse todo el aire de la jeringa y del tubo de extensión. Al reemplazar la jeringa debe utilizarse una pinza para estrangular el tubo de infusión y prevenir así el reflujo de sangre. j) Utilice electrodos registrados y con licencia, con biocompatibilidad que cumpla con los estándares nacionales de China y un área de contacto no inferior a 3 cm 2. k) El uso de electrodos cerca del pecho aumentará el riesgo de fibrilación cardíaca; los electrodos de estimulación no deben colocarse en zonas infectadas o lesionadas. l) No toque los electrodos hasta que la estimulación haya terminado. No permita que otras personas los toquen y evite el contacto de los mismos con la máquina. m) Los pacientes con dispositivos electrónicos trasplantados (como marcapasos) no deben usar este producto hasta que se compruebe que la estimulación no afecta el uso de dichos dispositivos. n) Las respuestas de los pacientes con daño neurológico, parálisis facial, miastenia grave y otras parálisis neuromusculares a la estimulación pueden ser diferentes a las de las personas normales. Por lo tanto, la función de monitorización de la relajación muscular de CONCERT-CL mostrará respuestas anormales en estos pacientes. o) Este equipo no es un equipo de categoría AP o APG; asegúrese de que se utiliza en un entorno seguro. p) Este sistema de infusión se puede utilizar en un entorno de paciente. Antes de utilizar el monitor de EEG conectado a este sistema en un entorno de paciente, lea las instrucciones correspondientes para el uso del monitor de EEG. q) Puede que el sistema de infusión no sea capaz de mantener la precisión de infusión requerida cuando: 35

33 1) La marca de la jeringa utilizada no coincide con la marca en la configuración del sistema. 2) La jeringa no se ha instalado correctamente, lo que ha causado un error de reconocimiento de las especificaciones de la jeringas. 3) La concentración de solución de fármaco inyectable es demasiado alta, lo que hace que el flujo sea insuficiente. 4) El diámetro de la aguja utilizada es demasiado pequeño. 5) La duración de la infusión es demasiado corta (menos de 30 minutos). 6) El sistema está ubicado en un lugar demasiado alto, lo que provoca el flujo gravitacional de la solución en la jeringa. 7) No se utiliza la función de llenado previo del sistema de infusión para eliminar las burbujas de aire de la jeringa y el tubo de extensión; mala conexión entre el bloque de accionamiento y el mango de la jeringa. 8) Otros sistemas de infusión o accesorios están conectados a los tubos del paciente, lo que origina una infusión en paralelo. 9) La máquina vibra durante el proceso de infusión debido a la acción de factores externos. 8 Instrucciones para la instalación en el soporte Este producto se puede montar en un soporte de infusión con la abrazadera de la parte posterior de la máquina (como se muestra en la figura 24). a) Coloque el soporte de la infusión en un suelo plano, sin escalones ni pendiente. b) Coloque el producto sobre la bandeja y utilice una pinza para sujetar el tubo de metal del soporte. c) Apriete la perilla de fijación. Pinza para la sujeción al bastidor de la infusión Perilla de fijación 9 Cuidado y mantenimiento Figura 24 Elemento de fijación El mantenimiento de este producto estará en función de la frecuencia de uso. 36

34 9.1 Inspección del sistema de reconocimiento automático de la jeringa Al instalar jeringas con diferentes especificaciones compruebe siempre que las especificaciones de las jeringas se han reconocido correctamente. En caso contrario, envíe el producto al departamento de servicio técnico o calíbrelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 9.2 Inspección de la infusión de solución de fármaco Inserte una jeringa vacía y comience la infusión de solución de fármaco; observe si la marca de graduación de la jeringa coincide con el volumen de infusión de la solución de fármaco que aparece en la pantalla. 9.3 Mantenimiento de la batería Este producto utiliza una batería UR18650F (HYLB-1512) (CC 11,1V, 5200 mah); durante su uso preste atención a: a) Instalación de la batería: coloque la batería en el compartimiento de la batería; conecte el cable de la batería al conector. Compruebe la orientación correcta de los polos. Reemplace la tapa de la batería y utilice un destornillador para apretar los tornillos de la tapa de la batería. b) Retirada de la batería: utilice un destornillador para aflojar los tornillos de fijación de la tapa de la batería en la parte inferior de la máquina, retire la tapa de la batería y desconecte el cable de la batería del conector. Retire la batería. c) Si el producto ha estado desconectado durante mucho tiempo, cargue la batería durante 20 horas antes de utilizarlo. d) Conecte el cable de alimentación de CA. El indicador de CA se encenderá. La batería incorporada se puede cargar sin necesidad de encender la máquina. Una vez que la batería está completamente cargada puede funcionar a velocidad media durante 2 horas o más. c) Si va a utilizar el sistema de infusión por primera vez, o ha estado desconectado durante mucho tiempo, cargue previamente la batería durante 20 horas. f) La batería incorporada es un elemento consumible. Cuando se agota es necesario reemplazarla. Si necesita reemplazar la batería póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas. No intente reemplazarla por su cuenta con una batería no autorizada. g) Se recomienda cargar y descargar la batería cada seis meses para activar las células con el fin de garantizar que el rendimiento de la batería no disminuya demasiado rápidamente. Desconecte la alimentación de CA, deje que el sistema de infusión funcione hasta que se apague de forma automática y, a continuación, conecte la alimentación de CA y cárguelo durante al menos 24 horas. 9.4 Limpieza y esterilización Hay que mantener el equipo limpio durante su uso. a) Mantenga siempre limpio el instrumento durante la limpieza del sistema de infusión. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la superficie. No utilice autoclaves de vapor, etanol u óxido de etileno para la esterilización. b) La limpieza y desinfección de los cables de los electrodos y el sensor de la tensión muscular debe llevarse a cabo de acuerdo con los siguientes procedimientos: 37

35 Nota: 1) Limpie ligeramente con un paño suave y detergente. Si se requiere una limpieza más profunda, esta deberá llevarse a cabo de conformidad con las directrices de limpieza del detergente. Después de limpiar, seque el producto por completo al aire. 2) Para la esterilización deben utilizarse compuestos de etanol, isopropanol o clorito. No utilice hipoclorito como desinfectante. No moje el sensor de la tensión muscular ni los cables de los electrodos. 1. Antes de proceder a la limpieza y esterilización del producto debe apagarse la fuente de alimentación y desconectarse el cable de alimentación de CA. 2. Estas instrucciones de limpieza y esterilización solo afectan al CONCERT-CL. Para obtener información sobre la limpieza y esterilización de otros equipos electromédicos conectados a este sistema, consulte la documentación suministrada con el equipo. 9.5 Mantenimiento de máquinas defectuosas Si hay algún fallo en el CONCERT-CL el usuario debe ponerse en contacto con el fabricante para repararlo. No intente repararlo o sustituir piezas por su cuenta 10 Descripciones de los iconos gráficos Equipo de clase II Componente de tipo CF Componente de tipo BF Alimentación de CA Batería Nivel alarma de presión (bajo, medio o alto) Jeringa Interfaz mostrada actualmente 11 Características del producto a) Prevención de descargas eléctricas: equipo de clase II con fuente de alimentación interna. b) Nivel de prevención de descargas eléctricas: el equipo utiliza piezas conectadas al paciente de tipo BF y CF. El sensor de tensión muscular, los electrodos y el sensor de temperatura son componentes de tipo BF, y las jeringas son de tipo CF. c) Nivel de protección de entrada: IP23. d) Clasificación de seguridad para el uso en presencia de gases anestésicos inflamables mezclados con aire o gas anestésico inflamable mezclado con oxígeno u óxido nitroso: equipo no AP/APG. 38

36 e) Modo de funcionamiento: continuo. f) Tensión nominal y frecuencia asignada del equipo: CA 100 V-240 V, 50/60 Hz. g) Potencia de entrada del equipo: 35 W-55 W. h) Dispone el equipo de piezas conectadas al paciente que sirvan de protección contra los efectos de la descarga del desfibrilador?: no. i) Tiene el equipo componentes de salida o entrada de señales?: entrada/salida de señales RS-232. j) Equipo de instalación no permanente. Tabla 8 Hoja de especificaciones técnicas del producto Fuente de alimentación de CA: CA 100 V-240 V, 50/60 Hz. Fuente de alimentación Fusible Gama de configuraciones de la velocidad de infusión Intervalo de visualización del volumen total de infusión Precisión de la infusión BOLO Parámetros de estimulación eléctrica Batería incorporada: recargable, CC 11,1V, 5200 mah, batería de litio Modelo: UR18650F (HYLB-1512) Tiempo de uso continuo: más de 2 horas (con batería nueva totalmente cargada y una velocidad de infusión de 5 ml/h) Φ5 20, F, 1 A, 250 V CA Jeringa de 5 ml: de 0,1 ml/h a 150 ml/h Jeringa de 10 ml: de 0,1 ml/h a 300 ml/h Jeringa de 20 ml: de 0,1 ml/h a 600 ml/h Jeringa de 30 ml: de 0,1 ml/h a 900 ml/h Jeringa de 50 ml: de 0,1 ml/h a 1200 ml/h (0,1-1) ml/h en incrementos de 0,01 ml/h; (1-10) ml/h en incrementos de 0,1 ml/h; (10-100) ml/h en incrementos de 1 ml/h; ( ) ml/h en incrementos de 10 ml/h, ( ) ml/h en incrementos de 100 ml/h. 0,001 ml ml o 0,001 mg kg Precisión de la infusión: ± 2 %, incluida la precisión mecánica de ± 1 %. Precisión obtenida después de más de dos horas de infusión a 1,0 ml/h. Jeringa de 5 ml: 150 ml/h Jeringa de 10 ml: 300 ml/h Jeringa de 20 ml: 600 ml/h Jeringa de 30 ml: 900 ml/h Jeringa de 50 ml: 1200 ml/h 1 Modo de estimulación: TOF (grupo de cuatro estímulos), un ciclo continuo de cuatro estímulos agrupados. PTC: cuenta postetánica. 2 Frecuencia de repetición de impulsos: 50 Hz (en función del modo de estimulación). 3 Anchura del impulso: monofásico, 200 μs. 39

37 Precisión en la medición de la tensión muscular Sensor de temperatura Bloqueo Función de memoria de datos Error máximo de volumen de infusión resultante en caso de que el sistema de infusión funcione mal de repente Conexiones del sistema permitidas Condiciones de funcionamiento Condiciones de transporte y almacenamiento Dimensiones totales (L x An x Al) 4 Corriente de salida: 10 ma-70 ma, pasos mínimos de 1mA, tensión máxima 300 V. 5 Resistencia de salida: 10 Ω-5000 Ω. 6 Componentes de CC: ninguno. ±10 % Intervalo: de 20 C a 50 C Precisión: ± 0,5 C 3 niveles Bajo: 300 mmhg ± 100 mmhg Medio: 500 mmhg ± 150 mmhg Alto: 900 mmhg ± 200 mmhg En caso de interrupción del suministro eléctrico los registros almacenados se pueden guardar durante 5 años o más 4 ml Monitor de electroencefalograma (EEG) Monitores EEG de emergencia: ASPECT (monitor BIS) Nota: está prohibido conectar monitores de EEG que no figuren en la lista de monitores de EEG compatibles con este sistema de infusión. Si es necesario, póngase en contacto con el fabricante del sistema de infusión. a) Temperatura ambiente: de +5 C a +40 C b) Humedad relativa: 90 % c) Presión atmosférica: de 700 hpa a 1060 hpa a) Temperatura ambiente: de -20 C a +55 C b) Humedad relativa: del 10 % al 93 % c) Presión atmosférica: de 500 hpa a 1060 hpa 350 mm 230 mm 260 mm (pantalla cerrada) Peso (con batería incluida) 6,0 kg 12 Gráfico de precisión de la infusión La precisión de la infusión no refleja los patrones clínicos, tales como la edad y el peso del paciente o los fármacos utilizados. 40

38 La precisión de la infusión se puede ver afectada por el entorno en el que se utiliza el equipo (presión, temperatura, humedad, jeringa utilizada, línea de infusión, etc.) a) Curva de encendido Trazada a partir de los datos recogidos durante el ciclo de medición de dos horas Intervalo de muestreo: t = 0,5 minutos Velocidad de flujo de la infusión: Q (ml/h) Ciclo de prueba: T = 120 minutos I. Canal A II. Canal B III. Canal C 41

39 b) Curva en forma de cuerno Error caudal de infusión a corto plazo (p t) Intervalo de muestreo: t = 0,5 minutos Duración de la ventana de observación: p t = 2, 5, 11, 19 y 31 minutos Error de medida mínimo de la ventana de observación en el período de tiempo establecido EPmin (%) Error de medida máximo de la ventana de observación en el período de tiempo establecido EPmax (%) Porcentaje promedio global de error del caudal medido: A (%) I. Canal A EPmax EPmax EPmin EPmin II. Canal B EPmax EPmax EPmin EPmin 42

40 III. Canal C EPmax EPmin EPmin EPmin 13 Protección ambiental a) Retire la batería antes de la eliminación o reciclaje del producto. b) Devuelva las baterías usadas al representante de ventas que le vendió el producto o elimínelas de conformidad con la normativa aplicable. c) El representante de ventas que le vendió el producto acepta productos en desuso con el fin de reciclarlos adecuadamente. 14 Información adicional 14.1 Embalaje y accesorios del producto a) 1 sistema de infusión CONCERT-CL b) 1 ejemplar del c) 1 juego de MechanoSensor d) 20 electrodos de ECG (desechables) e) 1 cable de alimentación f) 1 cable USB g) 1 cable de datos del puerto serie del EEG h) 1 CD-ROM i) 1 certificado de calidad del producto j) 1 jeringa de 20ml desechable k) 1 lista de la lista de paquetes 43

41 Apéndice: Instrucciones para la exportación de datos históricos El sistema de infusión puede registrar el historial de la infusión. Los registros de los datos históricos de la infusión se pueden exportar con nuestro software de exportación de datos. Asimismo, el software permite consultar información sobre las infusiones actuales o anteriores. Para facilitar la grabación y la visualización de las infusiones anteriores, los registros de datos históricos se pueden transferir y guardar en un ordenador. Dado que los datos históricos se almacenan en diferentes zonas del sistema, se necesitan tres softwares de exportación diferentes para exportar diferentes tipos de datos. Los tres softwares pueden exportar: 1. registros históricos de la infusión de relajante muscular en circuito cerrado; 2. registros históricos de la infusión de sedante en circuito cerrado; 3. registros históricos de la infusión controlada por objetivo a velocidad constante de rutina. El usuario puede utilizar el software para exportar datos de interés según sea necesario. Instrucciones detalladas: 1. Instrucciones para la exportación de los datos históricos de rutina de la infusión controlada por objetivo a velocidad constante 1.1 Abra el software de exportación de datos: Inserte el CD-ROM, acceda a la carpeta Exportación de datos históricos, copie PumpHistory-CN.exe en su escritorio y, a continuación, haga doble clic en PumpHistory-CN.exe para abrir el programa principal del software de exportación de datos, como se muestra en la figura 1: Nota: no es posible exportar los datos durante la infusión ni cuando esta está en pausa. Solo se pueden exportar cuando está en la interfaz de arranque y cada canal se encuentra en la interfaz de configuración de los parámetros. Si no es así, aparece un mensaje emergente que comunica al usuario la imposibilidad de descargar los datos. Figura 1 Interfaz principal del software Figura 2 Interfaz de carga de archivos 1.2. Hay dos fuentes de datos: carga desde archivos externos o exportación desde la máquina y el equipo Carga de archivos externos: haga clic en Sistema/Abrir archivo en el menú. Aparecerá el cuadro de diálogo de selección de archivos (que se muestra en la figura 2). Puede seleccionar un archivo para cargarlo. Si el formato del archivo es legítimo para los datos históricos de la infusión, su 44

42 contenido se añadirá a la lista de índice de registros de la infusión correspondiente en la parte superior de la interfaz. Este método se utiliza para abrir y ver archivos de registro guardados Exportación desde la máquina y el equipo: haga clic en Equipo/Exportación registro infusión en el menú. Aparecerá una interfaz, tal como se muestra en la figura 3. Figura 3 Interfaz puerto de exportación Figura 4 Interfaz de selección de registros para descargar Tras seleccionar el puerto adecuado, haga clic en Siguiente. Si el equipo está conectado correctamente aparecerá una interfaz, como se muestra en la figura 4. En esta interfaz se muestran el modelo del equipo que se está utilizando y la gama de artículos para descargar. Figura 5 Interfaz de selección de datos para descargar Figura 6 Lista detallada de los registros y curva velocidad-tiempo de la infusión Tras determinar el intervalo de los datos que desea descargar, haga clic en Siguiente. Aparecerá una interfaz como la que se muestra en la figura 5. En la interfaz de la figura 5 se muestra todo el índice de infusión de la máquina. Así, el usuario pueden hacer clic en los registros de funcionamiento que le interesen, así como continuar filtrando los datos de la lista de acuerdo con el intervalo de fechas seleccionado. Haga clic en Descargar datos y toda la información de funcionamiento seleccionada se descargará en el ordenador. Una vez completada la descarga cierre la ventana, tal como se muestra en la figura 6. 45

43 1.2.3 Visualización de información detallada: en la interfaz que se muestra en la figura 6 haga clic para seleccionar el índice de la lista de índice de registros de la infusión. La información detallada asociada se mostrará en la lista de la izquierda. Asimismo, se generará la curva velocidad-tiempo correspondiente de acuerdo con el contenido. En la curva se reflejan los cambios en la velocidad a lo largo del tiempo Haga clic en Información detallada del Índice de la infusión en la esquina superior izquierda para ver los parámetros de la infusión de la configuración actual, como se muestra en la figura 7: Figura 7: Interfaz de la información detallada del índice de la infusión 1.3. Función de almacenamiento de datos: Haga clic en Sistema/Guardar archivo. Todos los datos relacionados con los elementos de la lista del índice de registros de la infusión actual se guardarán en un archivo. El usuario puede especificar el nombre del archivo en el cuadro de diálogo Haga clic en Sistema/Salir para salir del software Todas las funciones del menú del software tienen sus correspondientes teclas de acceso directo. 2. Instrucciones para la exportación de los datos históricos de la infusión de relajante muscular en circuito cerrado 2.1. Abra el software de exportación de datos: Inserte el CD-ROM y acceda a la carpeta de exportación de datos históricos. Copie HistoryFile.exe en el escritorio y, a continuación, haga doble clic en HistoryFile.exe para abrir el programa principal del software de exportación de datos Exportación de datos: haga clic en Equipo/Exportación registro infusión en el menú. Aparecerá la interfaz Seleccionar puerto. Tras seleccionar el puerto adecuado, haga clic en Siguiente. Si el equipo está conectado correctamente aparecerá una interfaz, como se muestra en la figura 8. 46

44 Figura 8 Interfaz Selección de datos para descargar En la lista de esta interfaz se muestra toda la información del índice de infusión de la máquina. Así, el usuario puede hacer clic en los registros de funcionamiento que le interesen, así como continuar filtrando los datos de la lista de acuerdo con el intervalo de fechas seleccionado, lo que facilita la selección del usuario. Una vez completada la selección haga clic en Descargar datos y el software comenzará a descargar todos los detalles de las operaciones seleccionadas en el ordenador. Una vez completada la descarga aparecerán en la interfaz principal todos los datos descargados. Cierre la interfaz Descargar selección de datos, haga clic para seleccionar el índice deseado en la lista del índice de registros de la infusión. La información detallada asociada se mostrará en la lista de la izquierda. Asimismo, se generará la curva TOF correspondiente de acuerdo con el contenido. En la curva se incluye información sobre incrementos del fármaco y los cambios de los valores de TOF a lo largo del tiempo, como se muestra en la figura 9 y la figura 10. Figura 9 Lista detallada de la infusión y curva TOF Figura 10 Información detallada del índice de la infusión y lista de registros de incrementos del fármaco 2.3. Función de impresión de datos: Una vez completada la carga de datos haga clic en Sistema/Imprimir gráfico para imprimir los gráficos y la información relacionada con la infusión de los datos cargados, como se muestra en la figura

45 Figura 11 Gráfico Informe de registros de datos 2.4. Función de almacenamiento de datos: Haga clic en Sistema/Guardar archivo para guardar todos los datos relativos a elementos del índice de registros de la infusión actual. El usuario puede especificar el nombre del archivo en el cuadro de diálogo Haga clic en Sistema/Salir para salir del software Todas las funciones del menú tienen sus correspondientes teclas de acceso directo Durante el funcionamiento del software aparecerán mensajes emergentes adecuados para proporcionar al usuario las instrucciones necesarias para evitar fallos en el funcionamiento. 3. Instrucciones para la exportación de los datos históricos de la infusión de sedante en circuito cerrado 3.1. Abra el software de exportación de datos: Inserte el CD-ROM. Acceda a la carpeta Exportación de datos históricos, copie «closed-loop sedative infusion record management software.exe» en el escritorio. Haga doble clic en «closed-loop sedative infusion record management software.exe» para abrir el programa principal de exportación de datos del software Exportación de datos: Haga clic en Equipo/Exportar registros de la infusión en el menú. Aparecerá la interfaz Seleccionar puerto. Tras seleccionar el puerto adecuado, haga clic en Siguiente. Si el equipo está conectado correctamente aparecerá una interfaz, como se muestra en la figura

46 Figura 12 Interfaz Selección de datos para descargar En la lista de esta interfaz se muestra toda la información del índice de infusión de la máquina. Así, el usuario puede hacer clic en los registros de funcionamiento que le interesen, así como continuar filtrando los datos de la lista de acuerdo con el intervalo de fechas seleccionado, lo que facilita la selección del usuario. Una vez completada la selección haga clic en Descargar datos y el software comenzará a descargar todos los detalles de las operaciones seleccionadas en el ordenador. Una vez completada la descarga aparecerán en la interfaz principal todos los datos descargados. Cierre la interfaz Descargar selección de datos, haga clic para seleccionar el índice deseado en la lista del índice de registros de la infusión. La información detallada asociada se mostrará en la lista de la izquierda. Asimismo, se generará la curva EEG-TCI concentración objetivo correspondiente de acuerdo con el contenido. En la curva se incluyen los cambios en el valor del índice de señales EEG y la concentración objetivo a lo largo del tiempo, como se muestra en la figura 13 y la figura 14. Figura 13 Curva EEG-TCI concentración objetivo Figura 14 Información detallada del índice de la infusión 3.3. Función de impresión de datos: Una vez completada la carga de datos, haga clic en Sistema/Imprimir gráfico para imprimir los gráficos y la información relacionada con la infusión de los datos cargados, como se muestra en la figura

47 Figura 15 Gráfico Informe de registros de datos 4. Función de almacenamiento de datos: Haga clic en Sistema/Guardar archivo; todos los datos relacionados con los elementos de la lista del índice de registros de la infusión actual se guardarán en un archivo. El usuario puede especificar el nombre del archivo en el cuadro de diálogo. 5. Haga clic en Sistema/Salir para salir del software. 6. Todas las funciones del menú tienen sus correspondientes teclas de acceso directo. 7. Durante el funcionamiento del software aparecerán mensajes emergentes adecuados para proporcionar al usuario las instrucciones necesarias para evitar fallos en el funcionamiento. Nota: para completar con éxito todas las operaciones asegúrese de que el sistema y el ordenador estén adecuadamente conectados (el cable USB suministrado con la máquina se puede utilizar para conectarla al ordenador). 50

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H4036403 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD MINI H4036403 I. VISIÓN GENERAL DEL

Más detalles

Car Black Box. Manual del Producto B430-NEGR

Car Black Box. Manual del Producto B430-NEGR Car Black Box Manual del Producto B430-NEGR MIC tecla de selección de modo / botón de menú botón de selección hacia arriba pantalla LCD encendido / apagado tecla OK botón de selección hacia abajo ranura

Más detalles

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Nota El ICM consta de un área de pantalla y un panel de botones de control. Las pantallas disponibles dependen de la versión de «software»,

Más detalles

ICARUS Sense e-reader. Manual básico de usuario

ICARUS Sense e-reader. Manual básico de usuario ICARUS Sense e-reader Manual básico de usuario Índice 1.Dispositivo interfaz & botones de control _ 2.Carga de la batería _ 3.Página de inicio _ 4.Biblioteca 5.Lectura de libros electrónicos _ 6. Visualización

Más detalles

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish

Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida. Spanish Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Spanish 80019396 Dispositivos Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Encender/Modo de ahorro de energía de pantalla Situado en la carcasa

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Control Táctil por Cable

MANUAL DE USUARIO. Control Táctil por Cable MANUAL DE USUARIO Control Táctil por Cable KJR-120F1BMK-E Muchas gracias por comprar nuestro producto. Antes de utilizar su unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Mando

Más detalles

GUÍA DE USUARIO. Tercera generación Para ios

GUÍA DE USUARIO. Tercera generación Para ios GUÍA DE USUARIO Tercera generación Para ios Guía de usuario para FLIR ONE La FLIR ONE le permite ver el mundo de una forma totalmente nueva, con una combinación única de imágenes térmicas y de luz normal.

Más detalles

TERMOSTATO F Manual del usuario

TERMOSTATO F Manual del usuario Fecha edición 09/2014 N Versión 01 TERMOSTATO F1219784 Manual del usuario 1 FUNCIÓN PRINCIPAL Cambia los modos entre frío y calor; Temperatura de control estableciendo el valor de ajuste de temperatura

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Thermohigrómetro digital HT-HE173

MANUAL DEL USUARIO. Thermohigrómetro digital HT-HE173 MANUAL DEL USUARIO Thermohigrómetro digital HT-HE173 1. Guía 2. Instalar el controlador USB 3. El registrador de la conexión a PC 4. Puesta en funcionamiento del registrador (S300400500) 5. Configurar

Más detalles

Reloj monitor de ritmo cardíaco

Reloj monitor de ritmo cardíaco Reloj monitor de ritmo cardíaco Artículo: CNS-SW5 Guía rápida v1.0 Contenido del paquete 1. Unidad principal del producto CANYON CNS-SW5 2. Correa de pecho 3. CD de documentación 4. Guía rápida del usuario

Más detalles

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES 80.258.006.1 1 Descripción general 1.1 Producto 1.2 Funciones 1.3 Especificación 2. Botones 2.1 Funciones 3. Función Horaria 3.1 Vista hora 3.2 Ajuste hora 3.2.1 Hora local 3.2.2 Segunda

Más detalles

Instalación del IntelliVue TcG10

Instalación del IntelliVue TcG10 2 2Instalación El IntelliVue TcG10 no está diseñado para ser instalado por el usuario. Debe instalarlo únicamente el personal cualificado. Instalación del IntelliVue TcG10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 IntelliVue

Más detalles

Guía rápida. Nota: el reproductor se apagará automáticamente si inactivo y no aplicaciones funcionan en backstage durante 1 min.;

Guía rápida. Nota: el reproductor se apagará automáticamente si inactivo y no aplicaciones funcionan en backstage durante 1 min.; Guía rápida Meter el auricular en el conector de la parte arriba de su dispositivo y pulse el botón de encendido para encender/apagar el reproductor. que le permita a uno de sus 6 funciones diferentes,

Más detalles

Bienvenido. Guía de inicio rápido. Conectar. Instalar. Disfrutar

Bienvenido. Guía de inicio rápido. Conectar. Instalar. Disfrutar Bienvenido ES Guía de inicio rápido 1 2 3 Conectar Instalar Disfrutar Contenido de la caja Teléfono Estación base Fuente de alimentación para la estación base Cable de línea 2 baterías AAA recargables

Más detalles

Manual de Instrucciones Calibrador de Procesos TE-123

Manual de Instrucciones Calibrador de Procesos TE-123 Manual de Instrucciones Calibrador de Procesos TE-123 TE-123_Manual_NNNNN Página 1 de 20 Descripción del panel frontal 1. Pantalla 2. Entrada de termopar 3. Botón de encendido/apagado 4. Botón Shift 5.

Más detalles

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 1) La luz indicadora de estado de mi PowerPod no se enciende cuando pulso el botón. a. Es necesario cargar la batería del PowerPod. Conecte su

Más detalles

Sirena Exterior SE-1. Manual del usuario. ITS Partner O.B.S S.L

Sirena Exterior SE-1. Manual del usuario. ITS Partner O.B.S S.L SE-1 Sirena Exterior Manual del usuario ITS Partner O.B.S S.L www.ekselansbyits.com Introducción La sirena inalámbrica con luz estroboscópica para exterior ayuda a persuadir a los intrusos sonando cuando

Más detalles

ResponseCard AnyWhere Display

ResponseCard AnyWhere Display ResponseCard AnyWhere Display Guía de usuario de ResponseCard AnyWhere Display Descripción general del producto.......... 1 Requisitos técnicos..................... 2 Se configura en 3 minutos!...............

Más detalles

Elite-3x DSI. Installation & Operation. manual Manual de usuario

Elite-3x DSI. Installation & Operation. manual Manual de usuario ES Elite-3x DSI Installation & Operation manual Manual de usuario Copyright 2014 Navico Todos los derechos reservados. Lowrance y Navico son marcas comerciales registradas de Navico. Navico puede creer

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50

GUÍA DEL USUARIO. Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 GUÍA DEL USUARIO Monitor de Monóxido de Carbono para Escritorio Modelo CO50 Introducción Gracias por seleccionar el medidor de monóxido de carbono (CO), temperatura del aire y humedad Modelo CO50 de Extech

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Calibrador de Procesos TE-123

MANUAL DEL USUARIO. Calibrador de Procesos TE-123 MANUAL DEL USUARIO Calibrador de Procesos TE-123 Descripción del panel frontal 1. Pantalla 2. Entrada de termopar 3. Botón de encendido/apagado 4. Botón Shift 5. Interruptor de función 6. Teclado numérico

Más detalles

Manual de usuario ÖWN FUN + 1. Contenido de la caja. 2. Diseño del dispositivo

Manual de usuario ÖWN FUN + 1. Contenido de la caja. 2. Diseño del dispositivo Manual de usuario ÖWN FUN + 1. Contenido de la caja -Dispositivo -Manual -Cable USB -Batería de iones de litio -Adaptador AC 2. Diseño del dispositivo Botón Menú Púlselo para acceder a las opciones del

Más detalles

Versión: 1,0. Manual de usuario radio DAB+/FM

Versión: 1,0. Manual de usuario radio DAB+/FM Versión: 1,0 Manual de usuario radio DAB+/FM Vista general del producto 1. Modo de Púlselo para cambiar entre el modo FM y DAB en modo de funcionamiento; espera manténgalo pulsado para ir al modo en espera.

Más detalles

Quha Zono. Manual para el usuario

Quha Zono. Manual para el usuario Quha Zono Manual para el usuario 2 Interruptor de encendido / Luz indicadora Puerto USB Ranura de montaje Bienvenido a usar el ratón Quha Zono. Este manual para el usuario describe las funciones y características

Más detalles

AGROSTA 100X PROBADOR DIGITAL DE FIRMEZA

AGROSTA 100X PROBADOR DIGITAL DE FIRMEZA Nuevo durómetro electrónico El AGROSTA 100X realiza mediciones no destructivas sobre las frutas, verduras y otros alimentos blandos Marca y patente registrados. Diseñado y fabricado por AGRO-TECHNOLOGIE.

Más detalles

Manual de usuario de PointWrite

Manual de usuario de PointWrite Manual de usuario de PointWrite Contenido Contenido del paquete... 3 Acople del PointWrite al proyector... 4 Conexión de PointWrite al PC... 5 Modos de actuación del lápiz... 5 Cambio del puntero del lápiz...5

Más detalles

GUÍA DE PROGRAMACIÓN DEL PTC-08

GUÍA DE PROGRAMACIÓN DEL PTC-08 GUÍA DE PROGRAMACIÓN DEL PTC-08 Jose Ma. Joaristi 60 Paraje San Juan, Nota. Por ningún motivo conecte su dispositivo antes de que haya instalado el software necesario. INSTALACIÓN DEL SOFTWARE 1. Inserte

Más detalles

CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación

CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación CVRPS14WI Sistema de Sensores con Superposición Gráfica Manual de Instalación y Operación Índice de Contenidos: Manual de Instalación...Página x a x Manual de Operación...Página x a x Lista de Componentes:

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR. GOLD RX/PX/CX/SD Generación F

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR. GOLD RX/PX/CX/SD Generación F MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DEL TERMINAL DE MANO IQNAVIGATOR GOLD RX/PX/CX/SD Generación F Índice 1. Terminal de mano IQnavigator...3 1.1 Introducción... 3 1.2 Cómo se utiliza el terminal de mano...

Más detalles

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2 ESPAÑOL 1 CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones... 2 2. Primeros pasos... 2 3. Manual de instrucciones... 2 3.1 Tarjeta y USB... 2 3.2 Modo de Imagen... 3 4. Archivo... 4 5. Calendario...

Más detalles

Contenido. 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga

Contenido. 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga 17 Contenido 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga 2. Manual para el uso del teclado del dispositivo 3. Introducción 3.1.

Más detalles

EN1005. Manual de usuario. Perdón por los cambios de los parámetros de nuestro productos sin previo aviso.

EN1005. Manual de usuario. Perdón por los cambios de los parámetros de nuestro productos sin previo aviso. EN1005 Manual de usuario Perdón por los cambios de los parámetros de nuestro productos sin previo aviso. 1. Sobre EN1005 Manual de usuario 1.1 Visión General (Frontal) Cámara Mic (Trasera) 1 2 3 4 5 6

Más detalles

CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN

CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR MANUAL DE OPERACIÓN CMNS6 - ELECTROESTIMULADOR PARA ACUPUNTURA Y REHABILITACIÓN TRADUCCIÓN DE: NEIGUAN ACUPUNTURA 1 INTRODUCCIÓN El electroestimulador CMNS6 está diseñado y fabricado

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1 de 9 F6324232 Controlador LED multi-función INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO (Por favor lea detalladamente las instrucciones antes de usar) 2 de 9 Gracias por elegir nuestro controlador multifunción F6324232.

Más detalles

HOOK-3x DSI. Manual de usuario. lowrance.com ESPAÑOL. HOOK-3x DSI

HOOK-3x DSI. Manual de usuario. lowrance.com ESPAÑOL. HOOK-3x DSI HOOK-3x DSI Manual de usuario ESPAÑOL HOOK-3x DSI lowrance.com Copyright 2015 Navico Todos los derechos reservados. Lowrance y Navico son marcas comerciales registradas de Navico. Navico puede creer necesario

Más detalles

Manual de uso Bi-Tronic Control 3 - Ultracongelación

Manual de uso Bi-Tronic Control 3 - Ultracongelación Manual de uso Bi-Tronic Control 3 - Ultracongelación Para conservar por el usuario Versiones del documento Índice Fecha Naturaleza del cambio Modificado por 1 20/05/2014 Creación del documento inicial

Más detalles

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO MANUAL DE APLICACIÓN geekfactory 2017 Innovating Together CONTENIDO Instalación del Software...3 Introducción...4 Búsqueda del Controlador de Timbre Automático...5 Visualización

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Bomba de Jeringa TE-331, TE-332 TERUFUSION

Bomba de Jeringa TE-331, TE-332 TERUFUSION Imponente seguridad y fácil operación Bomba de Jeringa TE-33, TE-332 TERUFUSION Avanzados mecanismos de seguridad, diseño de mayor impulso basado en el usuario y una excelente confiabilidad Avanzados Mecanismos

Más detalles

Guía de inicio rápido del DVR

Guía de inicio rápido del DVR Guía de inicio rápido del DVR Versión 2.1.0 Bienvenida Gracias por comprar nuestro DVR! Esta guía de inicio rápido le ayudará a familiarizarse rápidamente con nuestro grabador de vídeo digital (DVR, por

Más detalles

Controlador O2000. Guía del usuario ESPAÑOL. navico-commercial.com

Controlador O2000. Guía del usuario ESPAÑOL. navico-commercial.com Controlador O2000 Guía del usuario ESPAÑOL navico-commercial.com Introducción El controlador O2000 se ha diseñado para realizar el control remoto de hasta 4 unidades de control de radar. Puede tener más

Más detalles

JUSTEC. AlcoStop AlcoStop Analizador de alcohol Manual de Operación V3.5

JUSTEC. AlcoStop AlcoStop Analizador de alcohol Manual de Operación V3.5 AlcoStop 2010 JUSTEC AlcoStop 2010 Analizador de alcohol Manual de Operación V3.5 2 CONTENTS 1 ANTES DE USAR 3 2 ACERCA DEL DISPOSITIVO 3 3 APLICACIONES 3 4 SIMBOLOS 4 4.1 Vista Frontal 4 4.2 Símbolos

Más detalles

ICP-CP516. Guía del usuario Teclados ICP-CP516

ICP-CP516. Guía del usuario Teclados ICP-CP516 ICP-CP516 ES Guía del usuario Teclados ICP-CP516 ICP-CP516 Guía del usuario 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP-CP516 ES 2 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP-CP516 El teclado es

Más detalles

HOOK-3x. Manual de usuario. lowrance.com ESPAÑOL. HOOK-3x

HOOK-3x. Manual de usuario. lowrance.com ESPAÑOL. HOOK-3x HOOK-3x Manual de usuario ESPAÑOL HOOK-3x lowrance.com Copyright 2015 Navico Todos los derechos reservados. Lowrance y Navico son marcas comerciales registradas de Navico. Navico puede creer necesario

Más detalles

Manual de usuario de PointWrite

Manual de usuario de PointWrite Manual de usuario de PointWrite Contenido Contenido del paquete... 3 Preparación de la instalación... 4 Condiciones del entorno...4 Instrucciones para la superficie...5 Instalación de la cámara en el proyector...

Más detalles

ICP-CP508. Guía del usuario Teclados ICP-CP508

ICP-CP508. Guía del usuario Teclados ICP-CP508 ICP-CP508 ES Guía del usuario Teclados ICP-CP508 ICP-CP508 Guía del usuario 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP-CP508 ES 2 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP- CP508 El teclado

Más detalles

Integration Control Module (ICM) Versión de software v1.0.x

Integration Control Module (ICM) Versión de software v1.0.x Integration Control Module (ICM) El ICM consta de un área de pantalla y un tablero de botones de control. Las pantallas disponibles dependen de la versión de software, según la convención:, v1.1.x, etc.,

Más detalles

Control por cable táctil KJR-29B

Control por cable táctil KJR-29B Control por cable táctil KJR-29B Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KJR-29B 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características de funcionamiento 1.

Más detalles

Guía de inicio rápido CD180

Guía de inicio rápido CD180 Guía de inicio rápido CD180 Instrucciones de seguridad importantes Utilice sólo el adaptador de alimentación indicado en los datos técnicos. No permita que el producto entre en contacto con líquidos. Si

Más detalles

MAXTER S BALANZA SOLO PESO. **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver:

MAXTER S BALANZA SOLO PESO. **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver: MAXTER S BALANZA SOLO PESO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver: 2 2014-07 1. INTRODUCCIÓN La balanza MAXTER-S es precisa, rápida y versátil, cuenta con funciones de propósito general

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. RaySafe Visor de dosis

MANUAL DEL USUARIO. RaySafe Visor de dosis MANUAL DEL USUARIO RaySafe Visor de dosis 2017.02 Unfors RaySafe 5001067-2.0 Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción o transmisión total o parcial en cualquier formato o medio, ya sea

Más detalles

Guía de inicio rápido de B683

Guía de inicio rápido de B683 Guía de inicio rápido de B683 Nota: Las siguientes ilustraciones se ofrecen como referencia únicamente. Si desea información sobre el modelo seleccionado, analice el dispositivo real para determinar la

Más detalles

5. Procedimiento de inicialización 6. Procediemiento de reinicio 7. Acerca del Guía de inicio rápido 8. Declaración de conformidad CE

5. Procedimiento de inicialización 6. Procediemiento de reinicio 7. Acerca del Guía de inicio rápido 8. Declaración de conformidad CE CONTENIDO 1. Contenido de la caja 2. Requisitos de configuración 3. Requisitos iniciales 4. Preparación 5. Procedimiento de inicialización 6. Procediemiento de reinicio 7. Acerca del Guía de inicio rápido

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

INSTRUCTIVO DE USO. Por favor, lea este instructivo de uso antes de utilizar el dispositivo. Cámara frontal Botón de encendido

INSTRUCTIVO DE USO. Por favor, lea este instructivo de uso antes de utilizar el dispositivo. Cámara frontal Botón de encendido Por favor, lea este instructivo de uso antes de utilizar el dispositivo. INSTRUCTIVO DE USO Cámara frontal Botón de encendido 7" Botón de Subir/Bajar volumen 8063 1 CJB1F8002AGA 1 Cargue completamente

Más detalles

Reproductor Mp3 con altavoz. Manual de instrucciones PARA EL MODELO FIESTA2. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes del uso

Reproductor Mp3 con altavoz. Manual de instrucciones PARA EL MODELO FIESTA2. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes del uso Reproductor Mp3 con altavoz PARA EL MODELO FIESTA2 Manual de instrucciones Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes del uso ES Manual del usuario DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES 9 1 3 2 5 6 4 8

Más detalles

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones UBICACION DE CONTROLES 1. ALARMA 1 / VOLUMEN- 2. ALARMA 2 / VOLUMEN+ 3. ON/OFF / SELECCIÓN DE BANDA 4. FIJAR HORA / FIJAR MEMORIA 5. MEMORIA - 6. MEMORIA + 7. MINUTO

Más detalles

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario Contenido. Contenido....1 2. Contenido de la caja...2 3. Perspectiva del producto...3 4. Encendido y apagado...4 Hibernar: Pulsar el botón de encendido para que la tableta se ponga en modo de hibernación

Más detalles

Pantalla LCD ve Pantalla LCD

Pantalla LCD ve Pantalla LCD Pantalla. Uso Pantalla La pantalla integrada en el scooter permite controlar todos los procesos de conducción, dirección, frenado y manejo. La unidad eléctrica y el sistema electrónico del scooter se controlan

Más detalles

Manual de usuario de PointWrite

Manual de usuario de PointWrite Manual de usuario de PointWrite Contenido Contenido del paquete... 3 Acople del PointWrite al proyector... 4 Conexión de PointWrite al PC... 5 Modos de actuación del lápiz... 5 Cambio del puntero del lápiz...5

Más detalles

El software ActiveRadio

El software ActiveRadio El software ActiveRadio Manual en español Última actualización: 12/07/05 El software ActiveRadio El software ActiveRadio es la central de mando para sintonizar radio con su TerraTec Cinergy TV. Permite

Más detalles

Ladibug Software de imagen del Presentador Visual Manual de usuario

Ladibug Software de imagen del Presentador Visual Manual de usuario Ladibug Software de imagen del Presentador Visual Manual de usuario Tabla de Contenido 1. Introducción... 2 2. Requisitos del sistema... 2 3. Instalación de Ladibug... 3 4. Conexión... 6 5. Comience a

Más detalles

AZUMI SPEED 5.5 BIENVENIDO

AZUMI SPEED 5.5 BIENVENIDO AZUMI SPEED 5.5 BIENVENIDO Felicitaciones por la compra del teléfono móvil Azumi! Con esta guía rápida puede aprender a utilizar su teléfono móvil Azumi Speed 5.5 en pocos pasos y experimentar con las

Más detalles

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W

MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W MANUAL DE USO DE LA LAMPARA DE LUZ CONTINUA DE LED s SL100-W Introducción: Gracias por adquirir este producto Godox! Las luces de vídeo Serie SL son excelentes para el rodaje de videos comerciales de producto,

Más detalles

Bienvenido a la consola MVVR - 1 -

Bienvenido a la consola MVVR - 1 - Bienvenido a la consola MVVR - 1 - Índice Conozca su MVVR... 4 La pantalla LCD... 5 Introducción... 6 Utilizar la consola por primera vez... 7 Encendido... 7 Capacidad de la memoria... 7 Visualización

Más detalles

suelo Indicador A Indicador B

suelo Indicador A Indicador B Receptor RF uno a uno con posibilidad de ajuste de limitación de temperatura. Se aplica a control de instalaciones de calefacción radiante eléctrica o de actuadores electrotérmicos en calefacción radiante

Más detalles

Manual del usuario. 1. Introducción Contenido de packaging Carga App Encendido del reloj... 4

Manual del usuario. 1. Introducción Contenido de packaging Carga App Encendido del reloj... 4 OLED SMART WATCHES Manual del usuario 1. Introducción... 3 2. Contenido de packaging... 3 3. Carga... 3 4. App... 3 5. Encendido del reloj... 4 6. Sincronizacion con smartphone... 4 7. Configuración de

Más detalles

Usando GIGABYTE Notebook por primera vez

Usando GIGABYTE Notebook por primera vez Felicitaciones por la compra de la GIGABYTE Notebooks. Este manual te ayudará a empezar a usar su notebook.para obtener más información, visite nuestro sitio web en www.gigabyte.com.todas las especificaciones

Más detalles

1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM

1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM 1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM Funciones principales: 1. Incluye dos cámaras que puede utilizar para tomar imágenes de la parte delantera y trasera al mismo tiempo. 2. Incluye un módulo GPS que le permite

Más detalles

manual de inicio rápido FORERUNNER 50 con tecnología inalámbrica ANT+Sport

manual de inicio rápido FORERUNNER 50 con tecnología inalámbrica ANT+Sport manual de inicio rápido FORERUNNER 50 con tecnología inalámbrica ANT+Sport Advertencia: este producto contiene una batería sustituible de tipo botón. Consulte la guía Información importante sobre el producto

Más detalles

Inclinómetro Modelo ETA-REG006

Inclinómetro Modelo ETA-REG006 Inclinómetro Modelo ETA-REG006 Especificaciones * a) Descripción General Este dispositivo cuenta con un rango de inclinación de +/- 20º. El mismo se compone de un sensor y un panel de control. El panel

Más detalles

Gracias por seleccionar la Axiomet AX-3004H conmutador de alimentación DC, por favor lea esta guía del usuario antes de utilizarlo

Gracias por seleccionar la Axiomet AX-3004H conmutador de alimentación DC, por favor lea esta guía del usuario antes de utilizarlo 1. Introducción Gracias por seleccionar la Axiomet AX-3004H conmutador de alimentación DC, por favor lea esta guía del usuario antes de utilizarlo 2. Seguridad Este manual contiene importantes instrucciones

Más detalles

Modelo Corriente Aplicación

Modelo Corriente Aplicación Termostato de calefacción con 24 períodos diarios con modos manual y programable. Recomendado para el control de instalaciones de calefacción radiante eléctrica o de actuadores electrotérmicos en calefacción

Más detalles

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación Wanscam Manual usuario APP movil E-VIEW7 Descargar aplicación Descargue e instale la Wanscam APP antes de configurar la cámara IP. Busque en Google Play Store y App Store E-view7 Funcionalidad de configuración

Más detalles

- Compatible con HID y USB OTG - Window XP, Vista,7/8/10, Linux, Android OS (Con interfaz USB estándar)

- Compatible con HID y USB OTG - Window XP, Vista,7/8/10, Linux, Android OS (Con interfaz USB estándar) VER: 1.3 Introducción Gracias por comprar este mini teclado. Puede usarlo para correos electrónicos, chat, control remoto, entrada de mensajes y juegos. Es compatible con Smart TV, PC, Notebook, Mac OS,

Más detalles

Descarga la app WAE Music

Descarga la app WAE Music ESPAÑOL 3 5 12 1. Botón de encendido/apagado 2. Modo FM/Bluetooth 3. 4. 3+4. 5. Indicador de batería 6. Indicador de FM/Bluetooth 7. Entrada de USB 8. Entrada de línea 9. Tapa protectora 10. Rosca de tornillo

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO BTL-300

INSTRUCCIONES DE USO BTL-300 INSTRUCCIONES DE USO BTL-300 TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com/ DESCRIPCIONES DEL PANEL 1.Pantalla LED 2.POTENCIA/ENTRADA: POTENCIA/USB/ENTRADA

Más detalles

Manual de Usuario. Transmisor de 25W CZE-T251. 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable.

Manual de Usuario. Transmisor de 25W CZE-T251. 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable. Atención antes del uso: Manual de Usuario Transmisor de 25W CZE-T251 1) Asegúrese de que la tensión suministrada esté dentro del rango aceptable. 2) Sólo los profesionales pueden hacer el mantenimiento.

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

Controlador de Puerta Garaje

Controlador de Puerta Garaje Controlador de Puerta Garaje Manual de instalación y configuración Introducción El controlador de puerta de AEOTEC es un dispositivo Z-Wave compatible, y comunica el sistema del motor de puertas de garaje

Más detalles

Instrucciones de uso del PCE-123

Instrucciones de uso del PCE-123 PCE Ibérica S.L. C/Mayor, 53 España ES-02500 Tobarra Tel.: +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Instrucciones de uso del PCE-123 Características: 1. 4-20mA (carga

Más detalles

Digital Video. Guía del usuario

Digital Video. Guía del usuario Digital Video Guía del usuario Es 2 Índice Primeros pasos Para familiarizarse con su Digital Video... 3 Utilizar el panel... 4 Alimentación... 5 Modos... 6 Botón de selección de modo... 7 Modo Película

Más detalles

HEATER10, HEATER20. Puesta en funcionamiento El dispositivo de calentamiento puede entrar en servicio en el lugar del montaje.

HEATER10, HEATER20. Puesta en funcionamiento El dispositivo de calentamiento puede entrar en servicio en el lugar del montaje. HEATER10, HEATER20 Puesta en funcionamiento El dispositivo de calentamiento puede entrar en servicio en el lugar del montaje. Zona de peligro La zona de peligro del dispositivo de calentamiento puede representar

Más detalles

HDS Live Guía rápida. Teclas. J Cubierta del lector de tarjetas

HDS Live Guía rápida. Teclas. J Cubierta del lector de tarjetas Teclas D FG MOB B C E H I J B C D E F G H I HDS Live Guía rápida Páginas Waypoint Flechas Salir Entrar cercar/ alejar Menú limentación cceso rápido* J Cubierta del lector de tarjetas *No disponible para

Más detalles

bq Avant Guía rápida 2.0

bq Avant Guía rápida 2.0 bq Avant Guía rápida 2.0 VISIÓN GENERAL Frontal 1 Botón de encendido Deslice y mantenga pulsado el botón de encendido durante 5 segundos aproximadamente hasta que el dispositivo se encienda. Para apagarlo

Más detalles

RELOJ DESPERTADOR ESPÍA MULTI-FUNCIÓN. Manual de usuario. 1 ofertasmultimedia.es

RELOJ DESPERTADOR ESPÍA MULTI-FUNCIÓN. Manual de usuario. 1 ofertasmultimedia.es RELOJ DESPERTADOR ESPÍA MULTI-FUNCIÓN Manual de usuario 1 ofertasmultimedia.es RELOJ DESPERTADOR CON CÁMARA Y SENSO DE MOVIMIENTO Reloj despertador con cámara espía y sensor de movimiento con doble batería

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY. Code:

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY. Code: GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY E Code: 577601 PUBLICACIÓN EDITADA POR: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2012, Olivetti Reservados todos los derechos Llamamos su

Más detalles

Usando GIGABYTE Notebook por primera vez

Usando GIGABYTE Notebook por primera vez Felicitaciones por su compra del Notebook GIGABYTE. Este manual le ayudará a empezar a usar la notebook. La configuración del producto final depende del modelo en el momento de su compra. GIGABYTE se reserva

Más detalles

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model:

2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 2500V Digital Insulation Resistance Tester Model: 72-0405 SAFETY INSTRUCTIONS Español Este medidor cumple con los requisitos de medición de seguridad IEC61010. Grado de contaminación 2, CAT III 600V. Lea

Más detalles

00 Índice. Manual de usuario. 01 Introducción...3

00 Índice. Manual de usuario. 01 Introducción...3 00 Índice 01 Introducción...3 02 Antes de comenzar...4 02.1 Requisitos mínimos...4 02.2 Qué se incluye...4 02.3 Conexión de EnPathia...4 03 Instalación de la aplicación...5 04 Empezando a trabajar...6

Más detalles

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR 1. SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN. 1.1 Instalación y puesta en marcha. Cuando el tendido de cables, asegúrese de que no se produzcan daños a cualquiera de las medidas de seguridad

Más detalles

JABRA PRO 935. Manual de Usuario. jabra.com/pro935

JABRA PRO 935. Manual de Usuario. jabra.com/pro935 JABRA PRO 935 Manual de Usuario jabra.com/pro935 2015 GN Netcom A/S. Todos los derechos reservados. Jabra es una marca comercial registrada de GN Netcom A/S. El resto de marcas comerciales que aparecen

Más detalles

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Inicio rápido WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2 Contenido de la caja En algunas regiones se incluye un CD de recursos con el producto. 2 Primeros pasos Los adaptadores Powerline proporcionan

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles